Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,480 --> 00:01:54,320
Freeze!
2
00:01:59,085 --> 00:02:03,034
Shoot me and my hand squeezes 3cc's
of Lake Michigan into her neck.
3
00:02:03,250 --> 00:02:04,996
PCB will cause cancer.
4
00:02:05,292 --> 00:02:07,254
The other toxins will cause meningitis,
5
00:02:07,296 --> 00:02:08,710
leprosy, dementia...
6
00:02:08,775 --> 00:02:12,092
and internal hemorrhaging and
ultimately very agonizing death.
7
00:02:12,393 --> 00:02:13,194
Fraser!
8
00:02:14,455 --> 00:02:14,955
No!
9
00:02:16,422 --> 00:02:18,331
Well, the threat of leprosy's
probably overstated,
10
00:02:18,332 --> 00:02:19,981
there's only been 7 known
cases in this area ...
11
00:02:19,982 --> 00:02:21,077
Back off!
12
00:02:24,050 --> 00:02:25,014
Any ideas?
13
00:02:25,771 --> 00:02:28,357
If you take a shot he stabs her.
If I take a shot he stabs her.
14
00:02:28,459 --> 00:02:30,359
[Spanish]
15
00:02:30,376 --> 00:02:31,406
Shut up.
16
00:02:31,677 --> 00:02:33,068
Between the shot and the
time it takes to...
17
00:02:33,069 --> 00:02:35,706
depress the plunger, we have a 1/2
second window of opportunity.
18
00:02:35,811 --> 00:02:36,756
Not enough time.
19
00:02:36,803 --> 00:02:38,726
[Sp.] Disparen!
Shoot him!
20
00:02:39,084 --> 00:02:40,659
- I don't have a shot.
- Neither do I.
21
00:02:40,720 --> 00:02:41,610
[Spanish]
22
00:02:41,787 --> 00:02:42,563
Shoot him!
23
00:02:42,788 --> 00:02:43,822
Any other ideas?
24
00:02:43,829 --> 00:02:47,408
The idea is we're gonna move...
straight ahead together...
25
00:02:47,653 --> 00:02:49,149
and then we're going to walk out of here.
26
00:02:50,496 --> 00:02:51,135
Bad idea.
27
00:02:53,499 --> 00:02:56,180
Times up boys!
Ahh!
28
00:03:02,501 --> 00:03:03,101
Fraser?
29
00:03:04,810 --> 00:03:07,234
Ladies and gentlemen what you
have seen is a perfect...
30
00:03:07,235 --> 00:03:10,469
example of what not to do
in a training exercise.
31
00:03:10,674 --> 00:03:12,791
If this were a real hostage situation...
32
00:03:13,468 --> 00:03:15,658
you would have just killed
the Secretary of State.
33
00:03:17,000 --> 00:03:17,994
Thanks, Nick.
34
00:03:18,115 --> 00:03:19,249
Thanks agent Cortez.
35
00:03:19,416 --> 00:03:20,249
Thanks guys.
36
00:03:20,293 --> 00:03:21,390
I can only hope...
37
00:03:21,391 --> 00:03:22,184
...Nick.
38
00:03:22,394 --> 00:03:26,025
that the co-operation between our three
nations will be more productive...
39
00:03:26,107 --> 00:03:27,609
at the summit conference.
40
00:03:28,350 --> 00:03:30,059
Or god help us all.
41
00:03:40,946 --> 00:03:42,156
Summit Security Access
Canadian Team - Fraser Benton
42
00:03:54,484 --> 00:03:57,554
Due South S02E09
"The edge"
43
00:04:34,383 --> 00:04:36,418
In what manual does it say
you bite the assassin.
44
00:04:36,485 --> 00:04:38,420
Well, I had to do something
you weren't going to.
45
00:04:38,507 --> 00:04:39,421
But you are the hostage.
46
00:04:39,488 --> 00:04:41,124
Oh, so we are the third world country,
47
00:04:41,127 --> 00:04:42,587
we aren't suppose to fight back?
48
00:04:42,801 --> 00:04:43,885
Gringo Baboso!
(dumb!)
49
00:04:43,888 --> 00:04:45,988
- Baboso?
- That's Spanish explorer.
50
00:04:45,995 --> 00:04:46,836
That's not what she said.
51
00:04:46,837 --> 00:04:48,598
I know what you said and
that's not what she said.
52
00:04:48,599 --> 00:04:50,537
- Ray-Ray-Ray please. Please, please.
- You did not say Spanish explorer.
53
00:04:50,880 --> 00:04:52,611
This entire situation was my fault.
54
00:04:52,612 --> 00:04:54,527
The American shot him
why is he apologizing?
55
00:04:54,783 --> 00:04:55,357
He's Canadian!
56
00:04:55,504 --> 00:04:56,347
People enough.
57
00:04:56,505 --> 00:04:58,033
It is imperative that the North American...
58
00:04:58,034 --> 00:05:00,743
Free Trade Summit operates
without incident.
59
00:05:00,910 --> 00:05:04,246
This conference is a milestone in the
relationship between our three countries.
60
00:05:04,513 --> 00:05:06,908
It's about cooperation. It's about growth.
61
00:05:07,015 --> 00:05:08,358
- It's about ...
- Money?
62
00:05:11,520 --> 00:05:13,303
- Ah, Mr. Bennett
- Lieutenant.
63
00:05:13,980 --> 00:05:17,000
Mr. Bennet is the US Trade
official in charge of this summit.
64
00:05:17,022 --> 00:05:18,948
Uh ... and I don't believe
I've had the pleasure.
65
00:05:19,205 --> 00:05:19,618
Helms,
66
00:05:19,689 --> 00:05:20,740
- Bush.
- Casey.
67
00:05:20,741 --> 00:05:22,010
Secret service?
68
00:05:23,490 --> 00:05:25,486
That's need to know Detective. Vecchio.
69
00:05:26,453 --> 00:05:28,195
And Washington has received
some very scary...
70
00:05:28,209 --> 00:05:30,831
very believable threats to
the safety of the summit.
71
00:05:31,138 --> 00:05:33,067
Due to the large crowds of
press and demonstrators...
72
00:05:33,070 --> 00:05:35,886
expected security consideration
has become a nightmare.
73
00:05:36,047 --> 00:05:37,080
Let me just say...
74
00:05:37,453 --> 00:05:40,219
noting will interfere with the security...
75
00:05:40,225 --> 00:05:42,179
and safety of this summit conference.
76
00:05:42,259 --> 00:05:44,264
Special agent Helms will
be heading up security.
77
00:05:44,511 --> 00:05:46,674
Now our respective countries are
all counting on this joint...
78
00:05:46,675 --> 00:05:50,325
task force to be an example
of international cooperation.
79
00:05:50,380 --> 00:05:52,288
I trust I can count on you?
80
00:05:59,284 --> 00:06:01,905
Meaning if you screw up we're all toast.
81
00:06:02,687 --> 00:06:04,318
Look, this could be a problem, sir.
82
00:06:04,319 --> 00:06:07,286
I don't think we really bonding. Perhaps
Fraser and I should be the ones ...
83
00:06:07,292 --> 00:06:08,097
Listen Vecchio,
84
00:06:08,353 --> 00:06:12,391
the three of you have less
than 72 hours to uh... bond.
85
00:06:12,498 --> 00:06:13,833
This's not enough time, sir.
86
00:06:13,835 --> 00:06:15,488
Vecchio, are you
familiar with that old...
87
00:06:15,700 --> 00:06:19,179
Spanish expression "El
Gardio Del traffico?"
88
00:06:20,456 --> 00:06:21,501
Understood, sir.
89
00:06:22,508 --> 00:06:24,967
We will be a well oiled
machine by tomorrow.
90
00:06:29,405 --> 00:06:30,637
The American shot you.
91
00:06:31,317 --> 00:06:33,138
I don't think he intended to.
92
00:06:35,479 --> 00:06:37,855
Thank you, we clean our own personnel here.
93
00:06:58,281 --> 00:06:59,436
Look, it was a simple mistake.
94
00:06:59,437 --> 00:07:02,901
No, it was a miscalculation and I
haven't made a miscalculation since ...
95
00:07:02,902 --> 00:07:03,482
Since when?
96
00:07:03,587 --> 00:07:05,853
Well, since the last time you shot me.
97
00:07:06,003 --> 00:07:08,515
I'm just grateful you had the
presence of mind to shoot me again.
98
00:07:08,516 --> 00:07:10,447
Well, it wasn't my fault.
She jumped the gun.
99
00:07:10,504 --> 00:07:12,019
- She heard that.
- I know.
100
00:07:16,019 --> 00:07:17,346
Police! anybody home?
101
00:07:19,651 --> 00:07:20,455
I.D.?
102
00:07:20,962 --> 00:07:23,733
Ah, It's Constable Benton Fraser,
Royal Canadian Mounted Police.
103
00:07:23,736 --> 00:07:27,252
I'm here on behalf of the uh...
joint security task force...
104
00:07:27,259 --> 00:07:28,975
to pick up the telephone security codes...
105
00:07:28,978 --> 00:07:31,546
for the Trade summit. I believe
you were expecting us?
106
00:07:31,618 --> 00:07:33,186
Your health insurance number.
107
00:07:33,395 --> 00:07:35,646
559-764-921.
108
00:07:36,378 --> 00:07:37,489
Mother's maiden name?
109
00:07:37,759 --> 00:07:38,504
Pinsent.
110
00:07:40,001 --> 00:07:41,382
Code word of the day?
111
00:07:41,993 --> 00:07:43,164
Manatee.
112
00:07:44,206 --> 00:07:45,357
Sign here, please.
113
00:07:54,896 --> 00:07:55,659
Thank you kindly.
114
00:07:56,018 --> 00:07:56,683
Thank you.
115
00:07:58,480 --> 00:08:01,155
What's with all this security
hocus pocus for a Trade Meeting?
116
00:08:01,321 --> 00:08:02,567
Not any trade meeting.
117
00:08:02,570 --> 00:08:04,158
Top NAFTA representatives.
118
00:08:04,164 --> 00:08:05,306
Yeah well, in my country...
119
00:08:05,307 --> 00:08:07,281
nobody knows what NAFTA is or cares.
120
00:08:07,287 --> 00:08:09,484
Somebody does apparently enough to ...
121
00:08:11,100 --> 00:08:11,769
What?
122
00:08:13,323 --> 00:08:17,194
That security official stamped
this document kind of hard.
123
00:08:17,498 --> 00:08:19,333
Yeah, well, those phone
company boys are tough.
124
00:08:19,339 --> 00:08:22,550
Yeah, but it you stamp documents all
day long and you do it that hard, Ray,
125
00:08:22,609 --> 00:08:25,825
you develop tendonitis.
So you start to use a...
126
00:08:26,457 --> 00:08:27,775
rolling motion.
127
00:08:32,259 --> 00:08:32,992
Come on!
128
00:08:38,901 --> 00:08:39,909
Are you alright?
129
00:08:45,651 --> 00:08:46,281
Okay.
130
00:08:47,703 --> 00:08:49,103
Constable Benton Fraser
131
00:08:55,226 --> 00:08:57,349
"I know what it is to love
your home and loose it.
132
00:08:57,556 --> 00:08:58,821
I'm loosing mine.
133
00:08:59,498 --> 00:09:02,737
Canadian forests are being destroyed
to build houses in America.
134
00:09:03,252 --> 00:09:06,488
American forests are being destroyed
to build houses in Mexico.
135
00:09:07,049 --> 00:09:11,168
Trade representatives Sinclair,
Franklin and Tedesco have betrayed us.
136
00:09:11,800 --> 00:09:16,893
I will wee them die before they are
allowed to betray their countries again."
137
00:09:19,117 --> 00:09:19,858
Lunatic...
138
00:09:22,402 --> 00:09:23,733
and you say you don't know this man?
139
00:09:23,750 --> 00:09:24,934
Not to my knowledge, no.
140
00:09:24,961 --> 00:09:25,998
He knows you.
141
00:09:26,903 --> 00:09:28,622
- It would appear so, yes.
- Yes, it would.
142
00:09:28,995 --> 00:09:30,388
You didn't get a look at his face?
143
00:09:30,407 --> 00:09:32,438
The blinds were down the room was dark.
144
00:09:32,449 --> 00:09:35,625
The room was dark or your eyes
weren't sharp, Constable.
145
00:09:35,992 --> 00:09:37,357
My eyes are just fine, thank you.
146
00:09:37,359 --> 00:09:38,380
Just not today.
147
00:09:40,297 --> 00:09:40,832
No.
148
00:09:42,299 --> 00:09:45,335
You've been working in the law enforcement
for sometime, haven't you Constable?
149
00:09:45,652 --> 00:09:46,656
For sometime, yes.
150
00:09:46,793 --> 00:09:48,588
Is there anything going
on either physically...
151
00:09:48,589 --> 00:09:50,988
or emotionally that could be
putting you off your game?
152
00:09:51,008 --> 00:09:51,605
No.
153
00:09:52,409 --> 00:09:55,746
Did you observe anything about
this person, Constable?
154
00:09:56,513 --> 00:09:57,858
I observed many things.
155
00:09:58,455 --> 00:10:00,219
His most salient feature was his hands.
156
00:10:00,317 --> 00:10:03,263
He spent a lot of time out of doors.
He worked with his hands.
157
00:10:03,750 --> 00:10:04,995
Somebody walked away...
158
00:10:05,203 --> 00:10:07,971
with top secret copies
of a summit telephone codes...
159
00:10:07,972 --> 00:10:09,349
right under your nose, Constable...
160
00:10:09,349 --> 00:10:12,012
and the only thing you
can recall is perhaps...
161
00:10:12,024 --> 00:10:14,224
he spent a lot of
time out of doors.
162
00:10:15,300 --> 00:10:17,079
You weren't on the detail
at the Prime Ministers...
163
00:10:17,080 --> 00:10:19,638
residence during breaking
last year, were you?
164
00:10:19,894 --> 00:10:20,407
No.
165
00:10:23,739 --> 00:10:24,727
Keep in touch.
166
00:10:36,482 --> 00:10:37,629
I made a mistake.
167
00:10:38,514 --> 00:10:38,949
No.
168
00:10:40,986 --> 00:10:42,389
I made two mistakes.
169
00:10:43,798 --> 00:10:44,628
Oh boy.
170
00:10:46,120 --> 00:10:48,104
You know, they say your muscle tone...
171
00:10:48,105 --> 00:10:51,548
and reflexes start to go...
in your early twenties.
172
00:10:51,985 --> 00:10:53,554
Of course in your case that would be...
173
00:10:54,428 --> 00:10:55,954
in your early threes.
174
00:10:57,491 --> 00:10:58,650
But we've made up for it haven't we?
175
00:10:58,651 --> 00:11:00,941
We have increased knowledge,
we have increased skill...
176
00:11:04,007 --> 00:11:05,292
Yes, eat up quickly...
177
00:11:05,293 --> 00:11:06,657
we have to go to bed early.
178
00:11:47,599 --> 00:11:50,706
A burglar got his site on Prime
ministers residence, Constable,
179
00:11:50,852 --> 00:11:54,037
while the PM was at home...
and where were you?
180
00:11:54,054 --> 00:11:54,952
In Chicago.
181
00:11:55,007 --> 00:11:56,401
You think it was appropriate for you...
182
00:11:56,402 --> 00:11:58,662
to be hundreds of miles away
in a foreign country...
183
00:11:58,808 --> 00:12:01,156
when your PM was facing
that kind of threat?
184
00:12:01,157 --> 00:12:01,769
Of course not.
185
00:12:01,850 --> 00:12:04,529
Fitness is not just about
strength and reflexes.
186
00:12:04,546 --> 00:12:05,650
It's about judgement.
187
00:12:05,850 --> 00:12:06,442
Yes, sir.
188
00:12:06,959 --> 00:12:08,253
I can't hear you!
189
00:12:08,720 --> 00:12:09,473
Yes, sir!
190
00:12:09,475 --> 00:12:11,756
- Over here, Constable.
- Yes, sir!
191
00:12:12,182 --> 00:12:14,711
Eye site, I understand is
the first thing to go.
192
00:12:23,522 --> 00:12:24,362
Yes, sir!
193
00:12:34,515 --> 00:12:35,740
Just a bad dream.
194
00:12:36,587 --> 00:12:37,758
Go back to sleep.
195
00:12:56,485 --> 00:12:58,197
Come on old timer. You're out of here.
196
00:13:35,882 --> 00:13:38,999
We'll have our trade representative
stay on the plane an extra 5 minutes...
197
00:13:39,346 --> 00:13:41,722
then we'll meet up with the
others, go out the back entrance.
198
00:13:42,289 --> 00:13:44,329
No need to tell the
Americans or the Mexicans.
199
00:13:44,601 --> 00:13:47,402
The American Trade representative
will come out of the hatch second.
200
00:13:47,404 --> 00:13:49,430
The guy in the front will be a look-a-like.
201
00:13:49,497 --> 00:13:52,291
Our guy will wait 5 minutes
then enter the terminal.
202
00:13:52,498 --> 00:13:54,193
Don't tell the Mexicans or the Canadians.
203
00:13:54,400 --> 00:13:56,839
[Sp.] Our man will stay for 5
more minutes in the plane.
204
00:13:56,840 --> 00:14:00,360
[Sp.] The Canadian comes in the
back, the American is a double.
205
00:14:00,387 --> 00:14:01,311
[Sp.] How do you know this?
206
00:14:01,312 --> 00:14:05,175
[Sp.] That's the advantage of being
Mexican. They always think we're sleeping,
207
00:14:05,876 --> 00:14:08,725
[Sp.] but don't tell the
Americans or the Canadians.
208
00:15:00,504 --> 00:15:03,030
Blue Jay is on the gang way. On your toes?
209
00:15:03,487 --> 00:15:04,178
Not any more.
210
00:15:16,950 --> 00:15:17,895
You see anything?
211
00:15:18,502 --> 00:15:19,159
Nothing.
212
00:15:59,351 --> 00:16:02,559
Move aside, please.
Move aside, come on.
213
00:16:20,850 --> 00:16:21,540
Gun left.
214
00:16:21,581 --> 00:16:22,640
Gun left! Down!
215
00:16:24,384 --> 00:16:27,638
Get down!
Everybody down! Down! Down!
216
00:16:27,731 --> 00:16:28,731
Everybody down!
217
00:16:43,744 --> 00:16:44,559
What happen?
218
00:16:45,506 --> 00:16:46,209
You see anything?
219
00:16:47,208 --> 00:16:47,909
I don't know.
220
00:16:50,801 --> 00:16:51,986
Bruce Cabot.
221
00:16:52,783 --> 00:16:54,588
C-A-B-O-T.
222
00:16:56,207 --> 00:16:58,606
Enid Cabot.
C-A-B-O-T.
223
00:16:59,520 --> 00:17:07,476
Jacques Camdessus.
C-A-M-D-E-S-S-U-S.
224
00:17:10,008 --> 00:17:12,395
Boy, we're making a
difference in democracy here.
225
00:17:13,392 --> 00:17:14,655
They called the airport.
226
00:17:14,656 --> 00:17:18,736
No one saw a gunman. No one saw anything.
Nothing. Nada [Sp.].
227
00:17:19,998 --> 00:17:23,896
Sometimes a camera lens if you look
at it from a different angel ...
228
00:17:24,053 --> 00:17:26,008
- possibly ...
- He saw his hands...
229
00:17:26,505 --> 00:17:27,299
Right?
230
00:17:27,906 --> 00:17:28,316
Yes.
231
00:17:28,507 --> 00:17:30,109
He saw a gun. Right?
232
00:17:32,010 --> 00:17:32,705
Yes.
233
00:17:33,512 --> 00:17:35,668
Read the report. There's
the Spanish translation.
234
00:17:36,715 --> 00:17:38,656
You believe your friend. Very touching.
235
00:17:38,917 --> 00:17:40,642
Also very American.
236
00:17:40,819 --> 00:17:43,175
You know I'm getting a little sick
and tired of your disrespect.
237
00:17:43,176 --> 00:17:44,559
You are a visitor in this country.
238
00:17:44,672 --> 00:17:47,892
Ah. Thank you Vecchio. I
had forgotten the Alamo.
239
00:17:47,893 --> 00:17:49,419
Is that a slam against Davey Crockett?
240
00:17:49,426 --> 00:17:52,129
Do you make an effort to be
obnoxious or is it just a gift?
241
00:17:52,132 --> 00:17:53,126
It's just a gift.
242
00:17:53,490 --> 00:17:54,324
He was here.
243
00:17:54,591 --> 00:17:55,355
Who was here?
244
00:17:55,392 --> 00:17:58,478
The assassin. During the training exercise.
He saw me miscalculate.
245
00:17:58,945 --> 00:18:00,490
Well, he would look for a weak spot.
246
00:18:00,497 --> 00:18:02,537
Oh, come on this place
is crawling with swat,
247
00:18:02,538 --> 00:18:03,583
you couldn't get within a mile.
248
00:18:03,600 --> 00:18:04,831
He could if he was one of them.
249
00:18:07,504 --> 00:18:10,568
My security clearance, it was
in with the task force files.
250
00:18:10,958 --> 00:18:11,942
Okay, listen up.
251
00:18:12,259 --> 00:18:14,535
The psyche boys in Washington
has been working overtime.
252
00:18:15,412 --> 00:18:17,599
We gotta profile on our
man based on his letter.
253
00:18:18,386 --> 00:18:20,401
First, ... he's a woman.
254
00:18:21,418 --> 00:18:22,022
What?
255
00:18:22,119 --> 00:18:23,612
One of those retro-sixties types.
256
00:18:23,613 --> 00:18:25,346
You know, ban the bomb, kiss a whale.
257
00:18:25,880 --> 00:18:28,317
Your typical sandal wearing
lavender smelling ...
258
00:18:28,318 --> 00:18:30,849
- ...granola crunching, tree hugging ...
- ...subversive.
259
00:18:30,850 --> 00:18:32,647
Who happens to be armed to the teeth.
260
00:18:32,757 --> 00:18:34,223
That's what the profile says.
261
00:18:34,229 --> 00:18:35,551
Do you have a list of suspects?
262
00:18:35,750 --> 00:18:39,228
The moment we got something definite..
I'll let you know.
263
00:18:39,295 --> 00:18:41,269
You find out if and when.
264
00:18:41,297 --> 00:18:43,532
What happened to all of us
being in this together?
265
00:18:43,699 --> 00:18:45,745
Some of us are in it more than others.
266
00:18:46,452 --> 00:18:48,613
Now Cortez, you and Vecchio
take over for Montoya...
267
00:18:48,614 --> 00:18:50,440
and Bruster on the first floor east wing.
268
00:18:51,807 --> 00:18:52,481
You,
269
00:18:52,788 --> 00:18:54,255
you stick to your strengths.
270
00:20:22,014 --> 00:20:23,718
Same boots. Army issue.
271
00:20:24,489 --> 00:20:26,455
- Oh, hi.
- Hi.
272
00:20:28,217 --> 00:20:31,286
And these have been
resoled with used rubber.
273
00:20:32,402 --> 00:20:34,238
Michelin. The man knows his tires.
274
00:20:34,354 --> 00:20:36,740
What kind of man soles his own shoes?
275
00:20:36,856 --> 00:20:37,983
A thrifty one.
276
00:20:39,189 --> 00:20:39,957
Look at the way he walks.
277
00:20:39,958 --> 00:20:42,219
The curl from the ball of
his foot to the outside.
278
00:20:42,893 --> 00:20:45,229
Light. Careful. Like a predator.
279
00:20:46,096 --> 00:20:47,926
He'll be seen when he wants to be seen.
280
00:20:49,750 --> 00:20:52,386
Military training, combat experiences.
281
00:20:52,453 --> 00:20:53,289
Indeed.
282
00:20:55,206 --> 00:20:57,641
Is this a dream or are you still dead?
283
00:20:58,008 --> 00:20:59,867
Still dead, son, thanks for asking.
284
00:21:09,119 --> 00:21:10,907
And what do you think you're doing in here?
285
00:21:13,081 --> 00:21:14,856
Probably the same thing you are.
286
00:21:14,857 --> 00:21:16,308
I'm here on official business.
287
00:21:16,315 --> 00:21:18,558
Oh, Is that why you picked the lock?
288
00:21:18,937 --> 00:21:20,706
I'm not the one caught red handed.
289
00:21:20,709 --> 00:21:23,825
Do you know the contents of that file
are American government property?
290
00:21:23,830 --> 00:21:27,129
What's in this file could help
save a Mexican diplomats life.
291
00:21:27,256 --> 00:21:30,602
I'm not going to allow him to die over
some American need to know power game.
292
00:21:30,609 --> 00:21:32,376
Then you better be prepared to share.
293
00:21:34,503 --> 00:21:36,739
I don't share with people I don't trust.
294
00:21:37,756 --> 00:21:38,720
Me either.
295
00:21:39,007 --> 00:21:39,642
Fine.
296
00:21:40,509 --> 00:21:41,732
Make your own copies.
297
00:21:49,518 --> 00:21:51,315
Our man is (192.5) one
hundred ninety two...
298
00:21:51,316 --> 00:21:54,173
point five centimeters in
height and weighs...
299
00:21:54,182 --> 00:21:55,753
one hundred and nineteen kilos.
300
00:21:55,755 --> 00:21:56,974
And fifty two grams.
301
00:21:57,851 --> 00:22:00,401
- You can't possible know that.
- There's nothing wrong with my eyes, son.
302
00:22:00,402 --> 00:22:01,606
There's nothing wrong with mine.
303
00:22:02,409 --> 00:22:03,658
You know, this could be the one.
304
00:22:04,001 --> 00:22:05,986
- The one what?
- Your match, son.
305
00:22:06,393 --> 00:22:09,779
Some one who's stronger than you.
Faster. Smarter.
306
00:22:09,790 --> 00:22:10,451
Dad.
307
00:22:10,897 --> 00:22:13,299
First you see one. Than you
start to notice more...
308
00:22:13,600 --> 00:22:14,604
before know you.
309
00:22:15,151 --> 00:22:16,977
- Struggling to keep up with 'em.
- Dad!
310
00:22:17,904 --> 00:22:20,340
See it as a challenge, son.
I'd relish the chance.
311
00:22:20,457 --> 00:22:22,252
- Completely unstable.
- Huh?
312
00:22:22,559 --> 00:22:23,274
Nothing!
313
00:22:24,481 --> 00:22:26,602
You'd do well to listen
you your father, son.
314
00:22:33,420 --> 00:22:33,989
Dad?
315
00:22:39,554 --> 00:22:42,409
He comes. He goes. Never a word of warning.
316
00:22:59,305 --> 00:23:00,630
Oh, great.
317
00:23:03,609 --> 00:23:04,455
Move over.
318
00:23:14,420 --> 00:23:16,449
- The eyes are the first to go.
- Hmm?
319
00:23:17,681 --> 00:23:20,899
You start to miss things such
a used to be able to see.
320
00:23:22,586 --> 00:23:26,523
Worse still, you start to see
things that aren't there any more.
321
00:23:26,525 --> 00:23:29,797
Well, I'm not seeing you, I'm dreaming you.
Would you move your shoulder?
322
00:23:29,801 --> 00:23:30,391
Ahem.
323
00:23:30,594 --> 00:23:31,439
Are you asleep?
324
00:23:31,695 --> 00:23:33,081
I'm dead to the world.
325
00:23:34,998 --> 00:23:35,552
You sure?
326
00:23:35,653 --> 00:23:36,654
I'm a log.
327
00:23:37,751 --> 00:23:38,674
You don't look asleep.
328
00:23:38,675 --> 00:23:39,236
Well, I am.
329
00:23:39,337 --> 00:23:42,929
So if you wouldn't mind, I... I
really need a decent nights rest.
330
00:23:44,508 --> 00:23:46,089
- Oh, look out, son.
- Hmm?
331
00:23:58,380 --> 00:24:00,247
Hurry, the prime minister needs you.
332
00:24:02,484 --> 00:24:03,858
Come on, piece of cake.
333
00:24:08,089 --> 00:24:09,442
You used to be able to do it.
334
00:24:23,505 --> 00:24:24,624
- Watch out!
- Watch out!
335
00:24:37,419 --> 00:24:38,453
You lost him.
336
00:24:38,460 --> 00:24:39,806
You failed.
337
00:24:41,281 --> 00:24:42,346
But the Prime Minister ...?
338
00:24:42,382 --> 00:24:44,310
Don't worry. His wife saved him.
339
00:24:44,604 --> 00:24:46,279
With an Eskimo sculpture.
340
00:24:46,406 --> 00:24:48,482
No trip to Disneyland for you , babe.
341
00:24:48,558 --> 00:24:50,224
You lost your edge.
342
00:24:50,491 --> 00:24:53,273
You lost your edge,
you lost your edge ...
343
00:24:53,285 --> 00:24:56,078
You lost your edge,
you lost your edge ...
344
00:25:09,800 --> 00:25:11,529
You were dreaming.
345
00:25:15,216 --> 00:25:16,281
You know who I am.
346
00:25:17,518 --> 00:25:18,653
You were at the airport.
347
00:25:19,520 --> 00:25:20,948
I read your file.
348
00:25:21,780 --> 00:25:22,895
You and me,
349
00:25:23,482 --> 00:25:24,716
we know each other.
350
00:25:29,087 --> 00:25:31,679
Don't see how you can sleep in here.
351
00:25:32,491 --> 00:25:33,857
It isn't easy sometimes.
352
00:25:35,594 --> 00:25:37,731
I tried sleeping inside once.
353
00:25:39,198 --> 00:25:40,254
When I came back.
354
00:25:42,201 --> 00:25:43,306
My mothers house.
355
00:25:44,593 --> 00:25:45,999
Couldn't get used to it.
356
00:25:47,506 --> 00:25:50,382
Woods is better. It blankets
you like the night.
357
00:25:50,429 --> 00:25:51,489
My wolf?
358
00:25:53,512 --> 00:25:54,553
He's a beauty.
359
00:25:56,515 --> 00:25:59,853
But he's got a sweet tooth.
Candy bar, a couple drops of ether.
360
00:26:01,750 --> 00:26:03,667
Should keep him away from junk food.
361
00:26:11,788 --> 00:26:12,454
How long?
362
00:26:18,395 --> 00:26:19,320
Two tours.
363
00:26:20,997 --> 00:26:21,846
Infantry?
364
00:26:22,212 --> 00:26:22,612
Yeah.
365
00:26:23,800 --> 00:26:24,806
You a good tracker?
366
00:26:26,403 --> 00:26:27,194
Sometimes.
367
00:26:29,306 --> 00:26:30,746
It's going quick you know.
368
00:26:31,558 --> 00:26:32,435
The cover.
369
00:26:33,610 --> 00:26:36,997
It used to be I could hide
in the woods fifty clicks,
370
00:26:37,314 --> 00:26:39,949
never see a can or candy wrapper.
371
00:26:41,318 --> 00:26:42,689
Then it's forty clicks,
372
00:26:43,605 --> 00:26:44,925
not it's ten.
373
00:26:46,481 --> 00:26:47,293
Not in these parts.
374
00:26:47,306 --> 00:26:49,547
No no, ... not in these parts.
375
00:26:51,192 --> 00:26:53,209
They raped these woods along time ago.
376
00:26:56,396 --> 00:26:58,955
We got to take 'em out, quick and clean.
377
00:27:00,751 --> 00:27:03,396
If we don't they gonna take
away every stick of wood,
378
00:27:03,397 --> 00:27:06,267
every bush... and us.
379
00:27:08,106 --> 00:27:08,979
One at a time.
380
00:27:09,011 --> 00:27:11,745
Me, you, ... all of us.
381
00:27:15,402 --> 00:27:16,202
But we know ...
382
00:27:19,514 --> 00:27:20,557
we been here before.
383
00:27:27,881 --> 00:27:28,475
Who's they?
384
00:27:28,509 --> 00:27:30,689
Them! The suits!
385
00:27:31,685 --> 00:27:33,869
They keep taking it away from us.
386
00:27:35,089 --> 00:27:37,798
A man just want to get
from one day to the next.
387
00:27:41,195 --> 00:27:43,652
One day he's in his own bed...
388
00:27:46,099 --> 00:27:47,319
he's in the joint...
389
00:27:49,303 --> 00:27:50,204
then he's not.
390
00:27:59,313 --> 00:28:00,709
The jungle was safer.
391
00:28:02,216 --> 00:28:03,779
Man knew what to expect.
392
00:28:06,320 --> 00:28:06,913
Listen,
393
00:28:08,730 --> 00:28:12,958
you're on the inside. You could do
this easier than me. I'll cover you.
394
00:28:13,485 --> 00:28:15,799
I'm charged with protecting these men.
395
00:28:20,392 --> 00:28:21,287
That's too bad.
396
00:28:25,797 --> 00:28:27,082
'Cause they're closing in.
397
00:28:30,202 --> 00:28:33,608
They gonna get you. Just like they got me.
398
00:28:37,759 --> 00:28:38,750
Think about it.
399
00:28:49,479 --> 00:28:50,859
Shouldn't you be on guard duty?
400
00:28:53,453 --> 00:28:55,994
Oh, I will bring him in,
you can count on that.
401
00:29:05,796 --> 00:29:06,690
They didn't believe me.
402
00:29:06,691 --> 00:29:07,659
In a word - No.
403
00:29:08,399 --> 00:29:09,463
They think I miscalculated.
404
00:29:09,480 --> 00:29:10,674
In a word - Yes.
405
00:29:10,675 --> 00:29:12,218
So they're pursuing their
own line of suspects?
406
00:29:12,219 --> 00:29:13,243
Yeah, the granola lady.
407
00:29:13,244 --> 00:29:15,950
They're gonna have every health food store
in the country surrounded by five o'clock.
408
00:29:15,951 --> 00:29:18,042
- And he'll have a clear shot.
- What?
409
00:29:18,509 --> 00:29:20,354
- What times the reception?
- Seven-thirty.
410
00:29:20,361 --> 00:29:21,247
We'd better hurry.
411
00:29:26,517 --> 00:29:27,802
You're sure he's out here?
412
00:29:28,509 --> 00:29:31,865
He's an experienced infantry man
and an expert in reconnaissance.
413
00:29:33,082 --> 00:29:34,318
He's camped out here somewhere.
414
00:30:10,419 --> 00:30:11,726
Shouldn't we invite Ms. Cortez?
415
00:30:11,730 --> 00:30:12,613
Ah, she's busy.
416
00:30:13,680 --> 00:30:14,954
She'll only slow us down.
417
00:30:27,954 --> 00:30:28,449
No.
418
00:30:29,996 --> 00:30:30,960
He knows we're coming after him.
419
00:30:30,961 --> 00:30:33,576
If we take that path we're
walking into a booby trap.
420
00:30:39,316 --> 00:30:39,956
Uh, Ray.
421
00:30:45,412 --> 00:30:47,863
I think you should step back.
Easy.
422
00:31:17,903 --> 00:31:19,058
Okay, let's take the path.
423
00:31:19,805 --> 00:31:20,909
I think that's a good idea.
424
00:31:49,653 --> 00:31:50,908
Ray, come on.
425
00:31:51,455 --> 00:31:52,579
Are you kidding me?
426
00:31:53,006 --> 00:31:56,179
One false step and I'm an extra
in an Indiana Jones movie.
427
00:31:56,185 --> 00:31:57,517
You just have to be aware,
428
00:31:57,657 --> 00:31:58,756
keep your eyes open.
429
00:32:01,205 --> 00:32:02,339
Ray... Duck.
430
00:32:05,509 --> 00:32:06,994
Anas platyrhynichos.
(Mallards)
431
00:32:08,011 --> 00:32:09,999
Very unusual sighting
for this time of year.
432
00:32:14,357 --> 00:32:16,989
Duck... Duck.
433
00:32:17,190 --> 00:32:18,359
Duck means duck.
434
00:32:18,683 --> 00:32:19,792
Duck doesn't mean duck.
435
00:32:22,049 --> 00:32:22,949
I hate my life.
436
00:32:28,290 --> 00:32:29,029
What you got?
437
00:32:30,952 --> 00:32:32,800
It's Coffee. French roast.
438
00:32:33,095 --> 00:32:34,650
At least he's a connoisseur.
439
00:32:35,097 --> 00:32:36,773
Hey, don't be sneaking up
on somebody like that.
440
00:32:36,774 --> 00:32:37,996
You're gonna get yourself hurt.
441
00:32:38,140 --> 00:32:39,809
I can take you out in a second, Buddy.
442
00:32:41,203 --> 00:32:42,289
I'll consider that.
443
00:32:46,007 --> 00:32:47,169
This is where he lives?
444
00:32:47,170 --> 00:32:48,339
Yeah. He led us here.
445
00:32:59,859 --> 00:33:00,709
Step back.
446
00:33:11,452 --> 00:33:12,849
- Vecchio!
- What?
447
00:33:14,995 --> 00:33:15,824
My foot.
448
00:33:28,489 --> 00:33:29,995
- Land mine.
- Yeah.
449
00:33:31,652 --> 00:33:32,638
Don't move.
450
00:33:32,643 --> 00:33:34,018
Wasn't planning on it.
451
00:34:37,494 --> 00:34:38,959
Come on son, you're losing him!
452
00:34:40,858 --> 00:34:41,358
Uh, ...
453
00:34:41,398 --> 00:34:44,378
I suppose it takes some people longer
than others to do a days work.
454
00:34:44,509 --> 00:34:45,447
Go on boys.
455
00:35:03,980 --> 00:35:04,800
Home made.
456
00:35:05,906 --> 00:35:07,396
Coffee can with gun powder.
457
00:35:07,752 --> 00:35:08,459
Dismantle it.
458
00:35:08,483 --> 00:35:10,926
Look, you don't want to
set this thing off, okay?
459
00:35:11,787 --> 00:35:13,612
Now give me something
flat like a nail file.
460
00:35:17,493 --> 00:35:18,286
Here.
461
00:35:32,507 --> 00:35:34,413
You know, I don't think you
know what you're doin'.
462
00:35:34,510 --> 00:35:36,335
You want to wait for somebody else?
463
00:35:38,315 --> 00:35:40,006
Oh, man...
464
00:35:42,318 --> 00:35:43,053
You know...
465
00:35:44,420 --> 00:35:45,844
somedays I hate this job.
466
00:35:47,781 --> 00:35:49,226
You know what your problem is?
467
00:35:49,883 --> 00:35:50,818
You're spoiled.
468
00:35:51,085 --> 00:35:52,899
This is not a good time to be insulting me.
469
00:35:55,189 --> 00:35:58,496
You know, there's this place outside
Mexico City where they dump the trash.
470
00:36:00,003 --> 00:36:04,259
People live there and they build
shelter's with the garbage,
471
00:36:05,260 --> 00:36:08,389
burn it for heat, ate the scraps.
472
00:36:09,403 --> 00:36:11,629
And the only people they
see that have money...
473
00:36:12,736 --> 00:36:13,675
are the cops.
474
00:36:14,508 --> 00:36:17,196
Uh, nothing wrong with
taking a job that pays well.
475
00:36:20,883 --> 00:36:21,503
Okay,
476
00:36:22,516 --> 00:36:23,999
now be very careful.
477
00:36:24,518 --> 00:36:27,023
And don't move until I say so.
478
00:36:28,380 --> 00:36:31,216
You know the job itself
you don't make any money.
479
00:36:31,403 --> 00:36:33,978
You make money from [Spanish] and payoffs.
480
00:36:33,985 --> 00:36:35,519
And you know this because?
481
00:36:36,087 --> 00:36:37,523
Because I grew up there.
482
00:36:38,850 --> 00:36:40,526
You know there is this one cop.
483
00:36:41,296 --> 00:36:43,619
His name is El Halcon [Sp.] - The Hawk.
484
00:36:44,598 --> 00:36:45,939
He saw everything.
485
00:36:46,954 --> 00:36:48,341
And he never once...
486
00:36:49,108 --> 00:36:51,235
once took money from nobody.
487
00:36:52,514 --> 00:36:53,694
[Spanish]
488
00:36:54,512 --> 00:36:56,651
Everybody else was on the
take except for him.
489
00:36:56,652 --> 00:37:02,360
It was always under his nose and
he never... ever took money.
490
00:37:05,498 --> 00:37:07,998
I wanted to be a cop to be just like him.
491
00:37:15,085 --> 00:37:15,604
Ready?
492
00:37:19,550 --> 00:37:21,327
I've never lost a partner before.
493
00:37:24,495 --> 00:37:25,239
On three.
494
00:37:28,799 --> 00:37:29,826
[Sp.] Uno...
495
00:37:31,402 --> 00:37:31,996
Dos...
496
00:37:32,903 --> 00:37:33,696
Tres.
497
00:37:45,316 --> 00:37:48,609
Slow, very slow.
498
00:37:54,253 --> 00:37:54,937
Gracious.
499
00:37:55,484 --> 00:37:56,578
Don't mention it.
500
00:38:01,490 --> 00:38:03,369
Look, this guy is armed to the teeth, okay?
501
00:38:03,370 --> 00:38:06,242
He's got hand grenades, he's
got land mines, he's got ...
502
00:38:06,247 --> 00:38:09,033
Look, we got three suspects on
around the clock surveillance...
503
00:38:09,034 --> 00:38:10,935
and we've got this place
sealed up tighter than a drum.
504
00:38:10,942 --> 00:38:13,937
Every door, every window, every crack...
is covered.
505
00:38:13,949 --> 00:38:15,581
A mosquito could not get through.
506
00:38:15,856 --> 00:38:17,749
You have to cancel the event.
507
00:38:17,755 --> 00:38:18,705
Are you deluded?
508
00:38:18,808 --> 00:38:20,758
This man is a highly skilled soldier.
509
00:38:20,759 --> 00:38:23,991
Your government trained him and
he will penetrate the guard.
510
00:38:23,992 --> 00:38:24,887
It's not an option.
511
00:38:25,114 --> 00:38:27,494
Every moment you spend
trying to convince us...
512
00:38:27,495 --> 00:38:30,095
otherwise is taking us
off the tasks at hand.
513
00:38:30,119 --> 00:38:31,403
I'm... I'm taking you off the detail.
514
00:38:31,405 --> 00:38:32,412
You gotta be kidding me.
515
00:38:32,419 --> 00:38:35,585
Hey, if either of you have a
problem, you can join him!
516
00:38:36,082 --> 00:38:38,368
Put another man on the
Canadian trade representative.
517
00:38:38,655 --> 00:38:39,309
Parker.
518
00:38:40,286 --> 00:38:43,305
He's young, hand me your tag, Constable.
519
00:38:44,191 --> 00:38:45,899
You'll be escorted off the premises.
520
00:38:50,156 --> 00:38:51,051
We're coming with you.
521
00:38:51,998 --> 00:38:53,848
That wouldn't be smart. Do your job.
522
00:39:35,419 --> 00:39:36,409
Good to see you.
523
00:39:36,630 --> 00:39:38,902
And you. ...
May I present my wife? ...
524
00:39:48,739 --> 00:39:49,339
Pierce!
525
00:40:01,955 --> 00:40:02,900
All clear.
526
00:40:03,387 --> 00:40:04,322
You look great.
527
00:40:05,489 --> 00:40:06,153
Thank you.
528
00:40:28,313 --> 00:40:29,148
Agent Helms.
529
00:40:30,249 --> 00:40:32,009
- You sneaky son of a ...
- Yes, that's quite true...
530
00:40:32,010 --> 00:40:34,142
but I got through the security so will he.
531
00:40:34,519 --> 00:40:36,001
OK, either you leave here quietly...
532
00:40:36,002 --> 00:40:38,129
or I'll have my men drag you
out, do you understand me?
533
00:40:38,480 --> 00:40:39,019
Yes.
534
00:40:41,383 --> 00:40:42,873
I hope things are well in Ottawa.
535
00:40:42,875 --> 00:40:45,397
Oh, they're going very well.
I'm sorry ...
536
00:40:45,552 --> 00:40:46,329
No, It's all right.
537
00:40:47,389 --> 00:40:50,349
Mr. Pierce I'd like you to meet Mr.
Greenway or Portland, Oregon.
538
00:40:50,366 --> 00:40:52,169
- Mr. Greenway.
- Mr. Ambassador.
539
00:40:52,474 --> 00:40:53,465
Will you excuse me?
540
00:41:04,806 --> 00:41:05,971
Who's man on Pierce?
541
00:41:06,488 --> 00:41:07,527
Uh, Mexico.
542
00:41:09,311 --> 00:41:10,978
9:00 a man on Pierce?
543
00:41:13,115 --> 00:41:13,949
On three.
544
00:41:14,040 --> 00:41:15,516
- On three.
- On three.
545
00:41:19,220 --> 00:41:21,767
That's Interesting correspondence
from about three months ago,
546
00:41:22,282 --> 00:41:24,819
I hope that you got it and
had a chance to read it.
547
00:41:28,889 --> 00:41:32,549
Ah, Yes, I have something for
you could look over tonight.
548
00:41:32,655 --> 00:41:33,455
[Spanish] Uno...
549
00:41:33,802 --> 00:41:34,409
Dos...
550
00:41:34,445 --> 00:41:34,859
Tres.
551
00:41:43,053 --> 00:41:44,609
Everybody freeze!
552
00:41:45,806 --> 00:41:46,684
Hold your fire!
553
00:41:49,950 --> 00:41:51,146
Don't move a muscle!
554
00:41:52,513 --> 00:41:54,079
Now we're gonna walk out of here...
555
00:41:55,116 --> 00:41:56,091
together.
556
00:41:58,028 --> 00:42:00,412
I don't think they are prepared
to just let you walk out of here.
557
00:42:00,479 --> 00:42:01,784
If you move,
558
00:42:02,471 --> 00:42:03,466
I'll shoot him!
559
00:42:04,483 --> 00:42:05,618
Lower your guns!
560
00:42:06,485 --> 00:42:08,187
Lower-your-guns.
561
00:42:09,508 --> 00:42:10,702
You'll not survive.
562
00:42:11,009 --> 00:42:12,324
What are you know about survivor?
563
00:42:12,391 --> 00:42:13,949
Not to move. Very little it would seem.
564
00:42:14,353 --> 00:42:16,469
Although there was a
time I knew everything.
565
00:42:16,996 --> 00:42:18,661
I was always right. I was never wrong.
566
00:42:19,298 --> 00:42:22,256
Until one day when I was in
the woods with my father.
567
00:42:22,607 --> 00:42:24,487
We were tracking a killer through the bush.
568
00:42:25,004 --> 00:42:28,105
And then suddenly one set
of prints became two.
569
00:42:28,115 --> 00:42:30,493
Split right. Split left.
570
00:42:31,610 --> 00:42:35,587
My father said, the killer had
gone left and retraced his steps.
571
00:42:35,904 --> 00:42:38,255
I said he'd gone right
and retraced his steps.
572
00:42:38,256 --> 00:42:39,371
There he goes again.
573
00:42:39,588 --> 00:42:42,359
As it turned out, there was a third option.
574
00:42:42,759 --> 00:42:43,554
Two killers.
575
00:42:44,381 --> 00:42:44,915
Exactly.
576
00:42:45,582 --> 00:42:48,649
So you see I was both
right and I was wrong.
577
00:42:49,386 --> 00:42:50,778
And you can never lose sight of that...
578
00:42:50,780 --> 00:42:53,395
distinction because if you do, you beat me.
579
00:42:54,091 --> 00:42:56,797
You won't know where or who you are.
580
00:42:57,354 --> 00:42:59,930
The enemy is everywhere and everyone.
581
00:42:59,941 --> 00:43:02,753
I haven't lost anything.
I know who I am.
582
00:43:03,200 --> 00:43:04,759
'Cause I'm 3 years in the jungle...
583
00:43:04,966 --> 00:43:06,488
in the service of this country,
584
00:43:06,717 --> 00:43:08,217
now they are taking it away from me.
585
00:43:08,355 --> 00:43:10,149
The air, the trees, the water.
586
00:43:10,607 --> 00:43:12,069
Take away my home.
587
00:43:12,909 --> 00:43:16,306
Take away a man's home. They
are taking away his honor.
588
00:43:16,353 --> 00:43:17,659
They aren't taking away your honor,
589
00:43:17,686 --> 00:43:19,559
they are taking away your hiding place.
590
00:43:19,963 --> 00:43:21,327
If you know who you are,
591
00:43:21,945 --> 00:43:23,405
you don't have to hide.
592
00:43:35,090 --> 00:43:35,734
You okay?
593
00:43:36,392 --> 00:43:37,253
Yeah, I'm fine.
594
00:43:40,454 --> 00:43:41,154
Cuff him!
595
00:43:47,002 --> 00:43:50,215
What's your name?
What's your name?
596
00:43:52,508 --> 00:43:53,168
LaCroix.
597
00:43:56,512 --> 00:43:57,648
Macon LaCroix.
598
00:44:00,216 --> 00:44:00,976
We're traveling.
599
00:44:04,720 --> 00:44:07,093
So is it true you never lost a partner?
600
00:44:07,100 --> 00:44:08,837
Well... uh.....
601
00:44:10,384 --> 00:44:11,059
no.
602
00:44:12,000 --> 00:44:12,360
No.
603
00:44:12,786 --> 00:44:15,092
Well, what I meant was I never
lost a partner to a land mine.
604
00:44:15,109 --> 00:44:16,703
That's not what you said.
605
00:44:16,704 --> 00:44:17,729
Well, that's what I meant.
606
00:44:18,652 --> 00:44:20,247
I can't believe you lied to me.
607
00:44:20,394 --> 00:44:21,859
Well, technically I didn't lie to you,
608
00:44:21,890 --> 00:44:23,569
you see he was hit by a mini van.
609
00:44:24,178 --> 00:44:24,778
Oh.
610
00:44:25,059 --> 00:44:26,569
While I was driving it.
611
00:44:27,655 --> 00:44:28,345
Vecchio!
612
00:44:29,503 --> 00:44:31,703
- You saved the trade representative.
- Yes, sir.
613
00:44:32,105 --> 00:44:33,740
And then you save the assassin?
614
00:44:33,807 --> 00:44:35,172
I'm afraid I did, sir.
615
00:44:36,209 --> 00:44:37,621
If you think you can use
this to buy your way...
616
00:44:37,622 --> 00:44:39,256
onto the Prime Minister's
security detail ...
617
00:44:39,263 --> 00:44:40,719
Well, that wasn't my first thought, sir.
618
00:44:42,506 --> 00:44:43,228
Of course not.
619
00:44:44,117 --> 00:44:45,552
I'll see that you receive a commendation.
620
00:44:45,819 --> 00:44:47,293
Well, that won't be necessary, sir.
621
00:44:48,080 --> 00:44:49,436
Well, what do you want?
622
00:44:51,383 --> 00:44:52,318
Coffee.
623
00:44:53,585 --> 00:44:54,904
Would you care for some coffee?
624
00:44:57,189 --> 00:44:59,184
Um, well I don't think, uh,...
625
00:44:59,391 --> 00:45:00,352
all right.
626
00:45:01,099 --> 00:45:01,599
Good.
627
00:45:02,494 --> 00:45:03,088
Yes.
628
00:45:03,495 --> 00:45:04,195
Fine.
629
00:45:05,807 --> 00:45:06,533
Get the car.
630
00:45:07,950 --> 00:45:09,904
Uh, ... do you want to drive?
631
00:45:10,301 --> 00:45:10,755
Yes.
632
00:45:11,002 --> 00:45:11,506
No.
633
00:45:11,613 --> 00:45:12,357
You drive.
634
00:45:12,804 --> 00:45:14,098
No! I'll drive.
635
00:45:15,006 --> 00:45:15,615
You.
636
00:45:17,709 --> 00:45:18,720
Understood.
637
00:45:25,987 --> 00:45:26,802
Not bad.
638
00:45:27,419 --> 00:45:28,954
I think he's back.
639
00:45:32,021 --> 00:45:35,721
By : Reza Fa. Many thanks to
[duesouth.blogfa.com] for script. Version : 2
640
00:45:35,771 --> 00:45:40,321
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.