All language subtitles for Due South s01e11xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 I give you that shot a hundred times, you'll never make it again. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Looked like something you'd do on ice skates. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,500 This ain't hockey, Fraser, okay? This is basketball. 4 00:00:09,500 --> 00:00:13,500 A good American game.Well perhaps it has become Americanized,Ray, 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,500 but, like many things Americans lay claim to, 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 it originated elsewhere. 7 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 Get out of here.No, it's a fact. Basketball was invented by a Canadian. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Look, just because some fisherman once slam-dunked a halibut into a net-- 9 00:00:24,000 --> 00:00:30,000 Actually, it was a minister who used a soccer ball, and he nailed peach baskets to either end of the gym. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,500 Oh this is very sad, Fraser. 11 00:00:31,500 --> 00:00:35,000 Of course, Reverend Naismith eventually immigrated to the United States. 12 00:00:35,000 --> 00:00:43,000 As a matter of fact, he was working at a YMCA in Springfield, Massachusetts, of all places, when he-- 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Stop the car. 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,500 What? Someone's parked in a fire zone. 15 00:00:46,500 --> 00:00:47,500 So? 16 00:00:47,500 --> 00:00:51,000 Well, for one thing it's dangerous,and for another it's disrespectful of the law. 17 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Fraser, parking illegally in this town is a sport. 18 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 All right, I'll catch up. 19 00:00:55,000 --> 00:01:04,500 Hey, hey! You're gonna drive my insurance rates through the roof! 20 00:01:04,500 --> 00:01:06,000 Excuse me, sir. 21 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Benton Fraser, Royal Canadian Mounted Police. 22 00:01:08,000 --> 00:01:12,500 Perhaps you didn't notice that sign when you parked your car, 23 00:01:12,500 --> 00:01:13,500 Oh, is that so? 24 00:01:13,500 --> 00:01:14,000 Yes, 25 00:01:14,000 --> 00:01:19,000 and the problem is,you see, if the trucks were to come they wouldn't have a source for their fire hoses. 26 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 You do know what you can do with your fire hoses? 27 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Ah, well, yes, if I was unable to circumvent your vehicle, 28 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 I'd pull up that sign, 29 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 drive it through the side windows, and run my hoses in between. 30 00:01:30,000 --> 00:01:32,500 But that's just me.Hah. 31 00:01:32,500 --> 00:01:34,500 Leave me alone, jocko. 32 00:01:34,500 --> 00:01:36,500 Hey, hey. 33 00:01:36,500 --> 00:01:42,500 License and registration, pal. 34 00:01:42,500 --> 00:01:45,000 Register this. 35 00:01:45,000 --> 00:01:51,000 Tough guys. 36 00:01:51,000 --> 00:02:03,000 I think I hit a tire. 37 00:02:29,000 --> 00:02:39,000 You all right? 38 00:02:39,000 --> 00:02:47,000 We better get you out of the street. 39 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 You'll be okay here. I gotta go. 40 00:02:50,000 --> 00:02:51,500 Who are you? 41 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 Long story. 42 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Stay. 43 00:02:57,000 --> 00:03:04,500 I'd like to. Bye. 44 00:03:04,500 --> 00:03:16,500 God, you're beautiful. 45 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 Due South 46 00:03:27,000 --> 00:03:39,000 1x11 - You Must Remember This 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 There was this woman.Uh-huh. 48 00:04:12,000 --> 00:04:16,000 I just opened my eyes and there she was. The most beautiful woman I ever saw! 49 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Uh-huh.How long was he unconscious? 50 00:04:19,000 --> 00:04:21,500 Four, maybe five minutes. 51 00:04:21,500 --> 00:04:25,000 She pulled me to safety, and then she kissed me. 52 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Uh-huh.She kissed you? 53 00:04:26,000 --> 00:04:29,500 On the lips. Head injury. It happens. 54 00:04:29,500 --> 00:04:32,000 Did she speak to you? 55 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 She wanted to stay. 56 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 I know she did. 57 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Then she was gone. 58 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 She wants me to find her, Fraser. 59 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Uh-huh.You want to stop with the uh-huh-ing? 60 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Do you remember what she looked like? 61 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 She looked exquisite.Uh-huh. 62 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Definite hit-and-run. Skid marks everywhere. 63 00:04:53,000 --> 00:04:55,500 Nobody saw the driver. 64 00:04:55,500 --> 00:05:00,000 She must have gone that way. What do you mean she? 65 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Well, there was no one else on the street, Ray. 66 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 You think it was her? She saved my life! 67 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Well yes, she did. 68 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 After she hit you. 69 00:05:08,000 --> 00:05:14,000 There's something you have to see. 70 00:05:14,000 --> 00:05:26,000 I'm telling you it was an accident. She was driving at night in a strange neighborhood with bad street lighting. 71 00:05:27,000 --> 00:05:34,000 Okay, okay, so maybe she was nearsighted. 72 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 He actually stopped a guy on the south side to lecture him on fire safety? 73 00:05:38,000 --> 00:05:47,000 Well, it's Saturday night, and he's Canadian. 74 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 Good call. 75 00:05:51,000 --> 00:05:56,000 Okay, so I ran the plate on that car you brought in last night. 76 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Vehicle's registered to Frank Bodine. 77 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 177 West Flournoy, apartment 12. 78 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 He's got 1450 unpaid parking tickets and an expired registration. 79 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 Any priors? 80 00:06:07,000 --> 00:06:09,500 That's a different program. This is just vehicular. 81 00:06:09,500 --> 00:06:12,500 So Fraser, how's the apartment furnishing coming along? 82 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Very well, thank you, Elaine. 83 00:06:14,000 --> 00:06:16,500 As a matter of fact, I recently purchased a lamp. 84 00:06:16,500 --> 00:06:19,000 Really? A lamp. - Very good for reading. 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Is that what you do at night? 86 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Elaine, we got work to do here. 87 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 So what are you reading with this new lamp? 88 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Well, I've been reading a book about currency watermarks. 89 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Alone? 90 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 Here we go. Bodine, Frank, aka Frank Bimington. 91 00:06:34,000 --> 00:06:37,500 Aug. '89, breaking and entering. One year, suspended. 92 00:06:37,500 --> 00:06:43,000 March '90, receiving stolen property, got 18 months in Joliet.Did eight. 93 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 November '94, possession of illegal weapons, case pending. 94 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 250,000 bail posted. 95 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 No wonder he didn't want us running his license. 96 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 What about the woman? 97 00:06:52,500 --> 00:06:59,000 You know, funny thing, I'm having a hard time matching the word 'exquisite' to a lot of mug shots. 98 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 You want me to authorize a stakeout for a weapons violation? 99 00:07:02,000 --> 00:07:05,500 Assault weapons, sir. A whole trunk full of them. We can put out a APB on this guy, 100 00:07:05,500 --> 00:07:09,000 but he's one nasty piece of work,and I don't think he's just coming in for anybody, 101 00:07:09,000 --> 00:07:10,500 so naturally I'm thinking stakeout. 102 00:07:10,500 --> 00:07:14,000 Right. I can't blame you, Vecchio. Stakeout is such a romantic notion. 103 00:07:14,000 --> 00:07:17,500 In fact, I'm still tingling from the last one you asked me to authorize. 104 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 Oh, the hotel scam, sir? Well,that wasn't your average stakeout, sir. 105 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Oh, it certainly was not. 106 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 I remember the hotel bill as if it were yesterday. 107 00:07:25,000 --> 00:07:28,500 Poolside cabana suites, aquatic aerobic lessons. 108 00:07:28,500 --> 00:07:30,000 The suspect liked to swim, sir. 109 00:07:30,000 --> 00:07:33,500 The thrill of toting up that four thousand dollar mini-bar tab. 110 00:07:33,500 --> 00:07:37,000 Aw, it's the honey-roasted peanuts, sir. One bag and they got you. 111 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Do you ever feed this wolf? 112 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 I'm so terribly sorry, sir, but I think it's the urban influence. 113 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 He seems to have developed a real taste for fast food. 114 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 All right, two teams, two spotters, one apartment, 115 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 no mini-bar. Thanks, Lieutenant. 116 00:07:49,000 --> 00:07:55,000 You don't get him by Friday, that's it.Right. 117 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 If I give him some, will he stop? 118 00:07:57,000 --> 00:08:03,000 Not a chance, sir. 119 00:08:03,000 --> 00:08:15,000 Thank you kindly, Leftenant. 120 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 So how are things at work? 121 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 I don't want to talk about it. 122 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 We'll talk about it. We won't talk about it. 123 00:10:06,000 --> 00:10:09,500 It's about time, Vecchio.Ah come on. I'm only five minutes late. 124 00:10:09,500 --> 00:10:12,000 Five minutes too late, thank you. 125 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Hey, Dief, how you doing? 126 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 You guys play any cards while we were away? 127 00:10:18,000 --> 00:10:26,000 We were messing around a little. 128 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 So how many do you want? 129 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Uh, none, thank you. None?How many?None. 130 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Gimme three. 131 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 It's all about signs.Two. 132 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Gimme x.What do you mean signs? 133 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Women give you signs to let you know that they're the right woman for you. 134 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 She hit you with her car. You call that a sign? 135 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 You know, when the French fall in love, they say that they've been hit by a coup de foudre. 136 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 - What? - A bolt of lightning. 137 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Love is a very disorienting emotion. 138 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 As a matter of fact they've done experimentsthat demonstrate that hamsters, when they're mating, 139 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 secrete a hormone that makes them behave irresponsibly. 140 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Do you know how my father knew that my mother was the right woman for him? 141 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Three. 142 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Cheesecake. 143 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 Look, I hate to interrupt, but are we playing cards here or are we talking about cheesecake? 144 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 All right, all right. I'm in.Thank you. 145 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 He was at his brother Angelo's wedding, in Gary. 146 00:11:16,000 --> 00:11:21,000 And everyone was having a great time. They were drinkin' wine, makin' toasts, and eatin'. 147 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 And all of a sudden,he looks across the room,and he sees this woman sittin' there all by herself, 148 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 eatin' a piece of cheesecake with a knife and fork. 149 00:11:27,000 --> 00:11:32,000 I mean, come on, how often do you see a person eatin' a piece of cheesecake with a knife and fork? 150 00:11:32,000 --> 00:11:34,500 They either eat it with their fingers or just a fork. 151 00:11:34,500 --> 00:11:39,000 It that why he married her? Because she was eating a piece of cheesecake with a knife and a fork? 152 00:11:39,000 --> 00:11:44,000 No, Gardino, it was a sign! That's how he knew she was the right woman for him. She was a lady. 153 00:11:44,000 --> 00:11:46,500 You gonna call or what? 154 00:11:46,500 --> 00:11:50,000 - I don't know. - Come on, Louis, it's only matchsticks!I don't know! 155 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Look, I can't see why we don't play for real money. 156 00:11:54,000 --> 00:11:58,000 I mean, we're cops. What are we gonna do, arrest ourselves? 157 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 No, but he will. 158 00:12:01,000 --> 00:12:03,500 I'm sorry, I would feel honor-bound. 159 00:12:03,500 --> 00:12:06,500 Great... 160 00:12:06,500 --> 00:12:10,000 I think there's two million women on this planet you could be happy with. 161 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 I mean you meet one and you got to ask yourself, 162 00:12:13,000 --> 00:12:18,000 is this number one, number two million, or number six hundred and seventeen. 163 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 It's a crap shoot, you know? 164 00:12:20,000 --> 00:12:25,000 You could settle for six hundred and seventeen and tomorrow meet number eleven. 165 00:12:25,000 --> 00:12:28,500 I raise. Okay. 166 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Then Phyllis was number two million and one. 167 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 She drove me crazy. 168 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 She had a voice like a parakeet. Never shut up. 169 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 Then there was Vanessa. She was number two million and two. She came from a family of meat packers. 170 00:12:40,000 --> 00:12:45,000 You visit your in-laws on a Sunday and come home smelling like a pork roast! 171 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 You gonna raise, Fraser? 172 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Well, I'm just wondering if I should. Perhaps you could refresh my memory. 173 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Does a straight beat when they are all the same kind? 174 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Not even in Canada. 175 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 I got trips. 176 00:13:01,000 --> 00:13:06,000 You know the only sign I ever got was from Janice, and that took five years. 177 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 What was it? 178 00:13:07,000 --> 00:13:14,000 From her lawyer. Came in the mail. 179 00:13:14,000 --> 00:13:20,000 So there we were, parked in the Rivera.It's two o'clock in the morning, and she asks me where do I think this relationship is going. 180 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Look--call or fold! 181 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 I mean, come on! What kind of question is that to ask somebody at two o'clock in the morning? 182 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Perhaps she was just being prudent. 183 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 Are you in? 184 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Fraser, nobody who's prudent has any business being in love. 185 00:13:30,000 --> 00:13:34,000 I'm telling you, man. It was a beautiful summer night and there was a soft breeze coming in off the lake. 186 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 This is no time to sit and talk about the future. 187 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 The future is, it's gonna be noon before we finish this game. 188 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 See, talk is bad. You talk, and before you know it, it's all over, < ppt> you're married. 189 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Right! And then what? 190 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 What about love? 191 00:13:46,000 --> 00:13:51,000 What about that moment when you know that this is the woman you want to spend every waking hour with for the rest of your life? 192 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Okay, my turn. I call. 193 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Look at this, I'm playing poker with myself. 194 00:13:55,000 --> 00:14:00,500 I'm telling you, you gotta have that moment in your life where you know you'll never ever be the same again. 195 00:14:00,500 --> 00:14:03,000 When it happens, how do you know? 196 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 You just know. 197 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 And that's what happen to me on Saturday night. 198 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 I got the sign. 199 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Now all you got to do is find her. 200 00:14:15,000 --> 00:14:21,000 Hey, I'll find her. I'll find her. 201 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 I got a flush. 202 00:14:25,000 --> 00:14:30,000 Well, I'm sorry, Louis, but it would appear that I have a Royal House. 203 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 A what? That's a full house, Fraser. 204 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 Oh, so it is. I'm terribly sorry. 205 00:14:35,000 --> 00:14:41,000 Look at this! A Mountie sand-bagging. Who ever heard of a Mountie sand-bagging? 206 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 You only meet the woman of your dreams once in a lifetime. 207 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 I'll find her. 208 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 You watch. 209 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Meanwhile, you want to deal?Huh?Deal! 210 00:14:50,000 --> 00:14:57,500 Oh yeah. 211 00:14:57,500 --> 00:15:01,000 You know, there was a woman once, Ray. 212 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 We were, uh... 213 00:15:06,000 --> 00:15:13,000 I don't know what we were. 214 00:15:13,000 --> 00:15:20,000 In the end, I tracked her up above the 62nd parallel into a place called Fortitude Pass. 215 00:15:20,000 --> 00:15:25,000 A storm had been blowing for days; the whole world was white. 216 00:15:25,000 --> 00:15:34,000 By the time I found her I had lost everything--my packs, my supplies, my...everything. 217 00:15:34,000 --> 00:15:40,000 She was huddled in the lee side of a mountain crag.She was almost frozen, very near death. 218 00:15:40,000 --> 00:15:44,000 So I staked a lean-to and draped my coat across it,drew her inside, 219 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 and covered her body with mine and I just held her... 220 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 while the storm closed around us like a blanket, 221 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 until all I could hear was the sound of her heartbeat, 222 00:15:54,000 --> 00:15:59,000 weakening... 223 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 I forced her to speak to me... 224 00:16:02,000 --> 00:16:07,000 just talk to me... 225 00:16:07,000 --> 00:16:14,000 say anything to keep the cold from taking her... 226 00:16:14,000 --> 00:16:19,000 And it snowed for a day, and a night, 227 00:16:19,000 --> 00:16:23,000 and a day. 228 00:16:23,000 --> 00:16:29,000 I was delirious;I almost gave up. 229 00:16:29,000 --> 00:16:36,000 The only thing I had to hold onto was the sound of her voice,which never wavered. 230 00:16:36,000 --> 00:16:42,000 She recited a poem. 231 00:16:42,000 --> 00:16:45,500 You know, funny thing... 232 00:16:45,500 --> 00:16:53,000 I must have heard that poem a thousand times that night. 233 00:16:53,000 --> 00:17:02,000 I never heard the words. 234 00:17:02,000 --> 00:17:06,000 It ended... 235 00:17:06,000 --> 00:17:12,000 badly. 236 00:17:12,000 --> 00:17:16,500 She had a... 237 00:17:16,500 --> 00:17:21,500 She had a darkness inside her... 238 00:17:21,500 --> 00:17:27,000 and the most beautiful voice. 239 00:17:27,000 --> 00:17:39,000 The most beautiful voice you ever heard. 240 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 I've got somebody entering the building. 241 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Copy. 242 00:18:12,000 --> 00:18:19,500 Someone's coming in. 243 00:18:19,500 --> 00:18:26,000 She's in the apartment... 244 00:18:26,000 --> 00:18:33,000 She's gone to the wardrobe... 245 00:18:33,000 --> 00:18:45,000 She's taking his clothes. 246 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 Fraser, it's her. 247 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Now she's coming outside.Stop her. 248 00:18:53,000 --> 00:18:57,000 Dief! 249 00:18:57,000 --> 00:19:07,000 Oh, that is it. You're cut off, bucko. 250 00:19:07,000 --> 00:19:19,000 Police, hold it!Hey! 251 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 There she goes, Fraser. 252 00:19:24,000 --> 00:19:36,000 The woman of my dreams. 253 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 That wasn't a sign, Fraser, it was an omen. 254 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Why didn't I see it? 255 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Well, anyone can have a lapse in judgement, Ray. 256 00:19:46,000 --> 00:19:49,500 Nah, this is not a lapse, this is my life, Fraser. 257 00:19:49,500 --> 00:19:53,000 You know every time I think I've found the right woman, she turns out to be the wrong one. 258 00:19:53,000 --> 00:19:57,000 The one I thought was wrong, we'd make a date and I never show up. 259 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Six months later I'm sitting in some pewand I'm watching her walk down the aislewith some goomba 260 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 and I'm thinking 'that's her, that's the one. 261 00:20:04,000 --> 00:20:09,000 How did I let her slip through my fingers?' Uh, Ray. 262 00:20:09,000 --> 00:20:21,000 This one. This one I would have bet my soul on.Here she is working for Frank Bodine. 263 00:20:23,000 --> 00:20:26,000 Ray, slow down. No, no, no, we'll lose her. 264 00:20:26,000 --> 00:20:35,000 No, watch. You slow down, she'll slow down. 265 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 She has no intention of losing you, Ray. 266 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 You mean she's a decoy? 267 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 She tricked us? 268 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 God, why do I love that? 269 00:20:44,000 --> 00:20:56,000 The apartment.Hang on. 270 00:20:56,000 --> 00:21:08,000 They made me, Frank, get out of there. 271 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 He's gone. We missed him. 272 00:21:17,000 --> 00:21:21,500 The wardrobe is closed.She'd left it open. 273 00:21:21,500 --> 00:21:24,000 What did he need so badly to go to all that trouble to get? 274 00:21:24,000 --> 00:21:27,500 She was in and out of here in thirty seconds.She knew exactly where everything was. 275 00:21:27,500 --> 00:21:31,000 We've been staring at this apartment for three days. Now, what do we know about this man? 276 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 You think she's been living here with him? 277 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 We know he's nearsighted. The TV is too close to the easy chair. 278 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 And when we met him he wasn't wearing glasses. Maybe contact lenses? 279 00:21:40,000 --> 00:21:43,500 Ah, just because she's doing his dirty work doesn't mean that she's-- 280 00:21:43,500 --> 00:21:46,000 He went to the wardrobe. Now, what is in here? 281 00:21:46,000 --> 00:21:48,500 Well, I don't know Fraser. Some of her stuff, some of his stuff. 282 00:21:48,500 --> 00:21:51,000 How am I supposed to know? 283 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 These sheets have hospital corners. 284 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 Oh thank god they're not floral. Only a woman buys floral. 285 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 That's something you learn in the army, Ray. 286 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Not with a rap sheet like his. 287 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 - What if he were in the National Guard? Well, that would give him access to weapons. 288 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 It's missing.What? 289 00:22:05,000 --> 00:22:09,000 What's the one thing a guardsman is never suppose to be without? 290 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 His uniform. 291 00:22:10,500 --> 00:22:12,000 That's what he came back for, Ray. 292 00:22:12,000 --> 00:22:24,000 His uniform. 293 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 He was a sergeant in the National Guard, '85 through '88. 294 00:22:30,500 --> 00:22:32,500 - Still active? - With his record? 295 00:22:32,500 --> 00:22:44,500 Check anyway, and get me the name and location of every unit he's been a member of. 296 00:23:06,000 --> 00:23:10,500 67th Regiment Armory, 57th & Wabash. 297 00:23:10,500 --> 00:23:22,500 - Got 'em. - Thank you kindly, Elaine. 298 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Why can't I meet some nice young thing who's crazy about me? 299 00:23:42,000 --> 00:23:45,500 You know, someone who wears shorty pajamas and knits me mufflers at Christmastime. 300 00:23:45,500 --> 00:23:47,500 Is that too much to ask for? 301 00:23:47,500 --> 00:23:49,500 What exactly are shorty pajamas? 302 00:23:49,500 --> 00:23:52,000 Oh, don't ask, you're better off. 303 00:23:52,000 --> 00:23:56,000 Me,I gotta fall for some hit-and-run driver who works for a stolen weapons dealer. 304 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Go figure. 305 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 Go figure what? 306 00:23:59,000 --> 00:24:11,000 It's an American expression, Fraser. Don't you think it's about time you picked up the lingo? 307 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 It's the cop! 308 00:24:21,500 --> 00:24:33,500 Come on, baby, take out the cop. Take him out. 309 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 She had the perfect shot, Fraser. She almost killed me. 310 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 No, she didn't, Ray. 311 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 - She missed you by seventeen centimeters. - What? 312 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 She was firing a Barretta 9mm, the light was at her back. 313 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 The truck was barely moving. 314 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 I pulled this out of the wall from behind you. 315 00:24:54,000 --> 00:24:56,000 What are you saying, that she missed me on purpose? 316 00:24:56,000 --> 00:25:01,500 Her trajectory was offline by almost eight degrees which is impossible to do unless you're trying. 317 00:25:01,500 --> 00:25:05,000 - Why? - I don't know. 318 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 But maybe I do. 319 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Maybe I saw it in her eyes. 320 00:25:08,000 --> 00:25:11,500 Ray, you've only known this woman for a few seconds while you had a concussion. 321 00:25:11,500 --> 00:25:13,000 Yeah, well, it doesn't matter, Fraser. 322 00:25:13,000 --> 00:25:14,500 I mean, 10 seconds, 10 years - chemistry is chemistry. 323 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 I figure Bodine's got something on her. 324 00:25:16,500 --> 00:25:21,000 Maybe she did something foolish when she was young, and Bodine is blackmailing her into helping him. 325 00:25:21,000 --> 00:25:22,500 Well, I-I suppose it's a theory, but-- 326 00:25:22,500 --> 00:25:26,000 She really wants to get out. 327 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 That's why she's sending me signals, Fraser. She wants me to rescue her! 328 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Ray, Ray. 329 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Maybe you shouldn't think about this right now. 330 00:25:32,000 --> 00:25:35,000 No, I mean, come on. How often in a lifetime does this type of thing happen? 331 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 I mean, has it ever happened to you? 332 00:25:37,000 --> 00:25:38,500 Well I-I, uh-- 333 00:25:38,500 --> 00:25:45,000 Of course not, you're a Mountie. What does a Mountie know about women? 334 00:25:45,000 --> 00:25:57,000 I think I'm in love with her, Fraser. 335 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 It's freezing in here. 336 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 - When's the coffee going to be ready? - Soon as you make it. 337 00:26:06,000 --> 00:26:10,500 Oh great. 338 00:26:10,500 --> 00:26:12,000 Why don't they call, huh? 339 00:26:12,000 --> 00:26:17,000 Sitting on a half a million bucks worth of weapons, and I gotta deal with flakes? 340 00:26:17,000 --> 00:26:21,000 Is the phone turned on? 341 00:26:21,000 --> 00:26:25,000 Leave it on the table. 342 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 You know, I still don't know how you missed that cop. 343 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 Neither do I. Off day I guess. 344 00:26:30,000 --> 00:26:34,000 Well, I don't like that cop or his fruitcake Mountie friend. 345 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 We should take 'em both out. 346 00:26:35,500 --> 00:26:39,000 Never learned how to relax, Frank. 347 00:26:39,000 --> 00:26:44,000 How are you ever going to enjoy that half million if you can't relax? 348 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 He's a Mountie. 349 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 These Mounties, they catch you sooner or later. 350 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 I hate that. 351 00:26:50,000 --> 00:26:58,500 That's not real life, Frank. That's Rocky and Bullwinkle. 352 00:26:58,500 --> 00:27:06,500 Call me when the coffee's ready. 353 00:27:06,500 --> 00:27:09,000 They made me, Frank, get out of there. 354 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Is that her voice? 355 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 She's doing it under duress. 356 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Right. She shot at you under duress, too. 357 00:27:13,000 --> 00:27:15,500 Was that the only call in or out? 358 00:27:15,500 --> 00:27:18,000 There was one wrong number and someone trying to sell life insurance. 359 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 What the hell were you doing following her? 360 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 She took some clothes out of Bodine's apartment. 361 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Hey! You don't quit a stakeout! 362 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 - Oh, is that so? - Yeah. 363 00:27:26,000 --> 00:27:29,500 Well, unless you've got a little thing for that babe who's decoying you. 364 00:27:29,500 --> 00:27:31,000 Did I ask your opinion? 365 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Did anybody in this room ask for Detective Gardino's opinion? 366 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Can you give me the number she was calling from? 367 00:27:36,000 --> 00:27:38,500 Sure, but she called from her car. It was a cell phone. 368 00:27:38,500 --> 00:27:42,000 No, you've never gonna track a cell. It's a nightmare. 369 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 Not really. Not if you've tracked caribou. 370 00:27:45,000 --> 00:27:48,500 Fraser? Let's try this one more time, okay? 371 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 We're in Chicago. We are not tracking caribou, we're tracking gun runners. 372 00:27:51,500 --> 00:27:55,000 No, no, I understand, Ray, but I think we can catch them the same way. 373 00:27:55,000 --> 00:28:02,500 What we need is a map of the company's antenna locations. 374 00:28:02,500 --> 00:28:05,000 -What time is it? - 2:20. 375 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 - They said two o'clock. -I know 376 00:28:08,000 --> 00:28:11,500 I should have got half the money up front. That way they couldn't stiff me. 377 00:28:11,500 --> 00:28:17,000 - Why didn't you think of that? - I did. 378 00:28:17,000 --> 00:28:29,000 But what do I know?. 379 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 So what's it called again? 380 00:28:37,000 --> 00:28:38,500 It's called triangulation, Ray. 381 00:28:38,500 --> 00:28:41,500 It's the same technique that game wardens use to track caribou herds. 382 00:28:41,500 --> 00:28:46,000 Well, that's fascinating, Fraser, but the last caribou spotted in Chicago was over three hundred years ago. 383 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 That was the cell phone company.They found her number and picked up the signal. 384 00:28:49,000 --> 00:28:50,500 Here, near Carpentersville. 385 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 It's farmland mostly. 386 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 Not too many folks with mobile phones in those parts. 387 00:28:54,000 --> 00:28:56,500 Does the phone have to be in use to pick up the signal? 388 00:28:56,500 --> 00:28:58,500 No, it just has to be on to receive calls. 389 00:28:58,500 --> 00:29:00,500 It emits a signal unless the power's off. 390 00:29:00,500 --> 00:29:02,000 That's the good news. 391 00:29:02,000 --> 00:29:06,500 Elaine, we are attempting to track criminals as though they were fur-bearing animals. What news could be bad? 392 00:29:06,500 --> 00:29:10,500 The grid covers an area of over twenty square miles.Unless you plan to go door to door... 393 00:29:10,500 --> 00:29:14,000 Okay, Fraser. How do we find the herd? 394 00:29:14,000 --> 00:29:19,000 The cellular phone company sends a signal from their antenna to the phone. 395 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 The phone then sends a signal back. 396 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 We draw a line on the map from that location to the signal, 397 00:29:23,500 --> 00:29:28,000 then we move to another location, trip the signal again and draw another line. 398 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 That's our triangulation. 399 00:29:29,500 --> 00:29:34,500 Wherever those lines meet on the map that's where we'll find Bodine. 400 00:29:34,500 --> 00:29:38,000 If I find her, I have to arrest her, too. End of story. 401 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Well, yes. 402 00:29:40,000 --> 00:29:48,000 Yeah. 403 00:29:48,000 --> 00:29:50,500 Yeah....Uh-huh... 404 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 Where? 405 00:29:52,500 --> 00:29:56,000 All right, we'll meet you there in an hour. 406 00:29:56,000 --> 00:30:08,000 Pack your bikini, baby! 407 00:30:13,000 --> 00:30:19,000 We're getting something. 408 00:30:19,000 --> 00:30:31,000 There. 409 00:31:14,500 --> 00:31:19,500 You take the barn. I'll take the house. 410 00:31:19,500 --> 00:31:25,000 Diefenbaker. 411 00:31:25,000 --> 00:31:37,000 Oh never mind. 412 00:34:34,000 --> 00:34:46,000 I'm sorry. 413 00:35:18,000 --> 00:35:30,000 Frank! 414 00:35:50,000 --> 00:35:54,000 You all right? 415 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 She kissed me. 416 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 After she hit you? I'm gonna see her in jail, Fraser, 417 00:36:00,000 --> 00:36:12,000 if it's the last thing I do. Sorry. 418 00:36:16,000 --> 00:36:18,500 This road intersects with the main highway in five point four kilometers. 419 00:36:18,500 --> 00:36:20,500 I want her, Fraser. 420 00:36:20,500 --> 00:36:22,000 If we can stop them from getting to the highway-- 421 00:36:22,000 --> 00:36:25,500 I'm gonna put this chick away for a long time. She'll be 90 before they let her out. 422 00:36:25,500 --> 00:36:27,000 Perhaps you should radio for backup. 423 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 She won't be able to do this to me anymore. 424 00:36:29,000 --> 00:36:31,500 Ray, backup.Huh? 425 00:36:31,500 --> 00:36:35,500 It might be a good idea to radio the sheriff's station and request backup. 426 00:36:35,500 --> 00:36:38,000 Right. 427 00:36:38,000 --> 00:36:47,500 Patch me through to the Kane County Sheriff's Station. 428 00:36:47,500 --> 00:36:57,000 - How long before we hit the highway? - A few more minutes. 429 00:36:57,000 --> 00:37:02,000 Armed robbery, attempted murder. Assault and battery on a police officer. What do you figure? Forty to life? 430 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 - I don't know, Ray. - Hard time in Joliet. 431 00:37:04,000 --> 00:37:15,000 Slow down.What? There's a road up on the right. 432 00:37:15,000 --> 00:37:20,000 There they are! 433 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Damn it, it's them. 434 00:37:22,000 --> 00:37:28,000 Floor it, baby.Go, go! 435 00:37:28,000 --> 00:37:34,500 Go-go-go! Go-go-go! 436 00:37:34,500 --> 00:37:36,500 Cut em off! Cut em off. 437 00:37:36,500 --> 00:37:46,500 The other way. Go-go-go back! 438 00:37:46,500 --> 00:37:58,500 Go-go-go!Come on!Damn! 439 00:37:59,000 --> 00:38:11,000 Come on! 440 00:38:13,500 --> 00:38:17,500 - You're sure this is a good idea? - Yes, Fraser. 441 00:38:17,500 --> 00:38:22,000 - You're quite sure? - Yes. 442 00:38:22,000 --> 00:38:23,500 - Now what? - Go around it. 443 00:38:23,500 --> 00:38:26,500 - There's no road. What's the matter with you? Then go through it! 444 00:38:26,500 --> 00:38:30,500 Ray, I don't mean to press the point,but we're standing behind a 1971 Buick Riviera. 445 00:38:30,500 --> 00:38:34,000 They, on the other hand,are hurtling down a hill at roughly 47 miles an hour in a 6-ton, 446 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 steel-plated military weapons carrier. 447 00:38:36,000 --> 00:38:41,000 Works for me.Very good. 448 00:38:41,000 --> 00:38:43,500 Go through it. 449 00:38:43,500 --> 00:38:55,500 No! 450 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Oh, there you are. 451 00:39:26,000 --> 00:39:38,000 Out of donuts, are we? 452 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Are you all right? 453 00:39:44,000 --> 00:39:46,500 What happened? 454 00:39:46,500 --> 00:39:51,000 It's a long story. 455 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 - You need an ambulance. - No. Stay. Stay. 456 00:39:56,000 --> 00:40:02,000 I'd like to. 457 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Are you okay to walk? 458 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 I think so.Good. 459 00:40:07,000 --> 00:40:11,000 Good. Come on.Come on. Get up. 460 00:40:11,000 --> 00:40:13,500 - Oh, oh.Get out of here!What? 461 00:40:13,500 --> 00:40:16,000 Get out of here!You can cut through the woods. You gotta get to the highway! 462 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 You're letting me go? I tried to kill you three times. 463 00:40:18,000 --> 00:40:30,000 What, are you deaf? Get the hell out of here! 464 00:40:30,000 --> 00:40:37,000 Special Agent Suzanne Chapin. Alcohol, Tobacco and Firearms. 465 00:40:37,000 --> 00:40:49,000 You just screwed up five months of work, Detective. 466 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 hey're gonna ask for my shield, Fraser. 467 00:41:00,000 --> 00:41:02,500 Nine years on the force, down the drain. 468 00:41:02,500 --> 00:41:05,000 There were mitigating circumstances, Ray. 469 00:41:05,000 --> 00:41:09,500 She's a Fed, Fraser. I offered to let her go. 470 00:41:09,500 --> 00:41:16,000 She's gonna put that in her report and three minutes later,Welsh is gonna call me into his office and ask for my shield. 471 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 And he'll be right. 472 00:41:20,000 --> 00:41:26,000 I would have bet my soul on her, Fraser. 473 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 Stupid. 474 00:41:29,000 --> 00:41:33,500 Well, if you ask me, he woulda been better off if she'd just hit him and left him dead on the pavement. 475 00:41:33,500 --> 00:41:36,000 See? That is the trouble with signs. 476 00:41:36,000 --> 00:41:40,500 You get the right sign from the wrong woman,you end up paying for it for the rest of your life. 477 00:41:40,500 --> 00:41:42,500 Better he never saw that sign. 478 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 Better it never happened. 479 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 Then how would you know? 480 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 How would I know what? 481 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 If you never saw the sign, how would you know if you were wrong or right? 482 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 You don't know. 483 00:41:51,000 --> 00:41:53,500 You just go on taking chances. Like every other dumb schmo. 484 00:41:53,500 --> 00:41:58,000 See, that is the great thing about love. It evens the odds. 485 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Anyone can be completely humiliated. 486 00:42:01,000 --> 00:42:07,000 Well, if there was a sign, and I could tell by the way he blew his nose or tipped his hat, I'd want to know. 487 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Women don't have signs. Men have signs. 488 00:42:09,000 --> 00:42:14,000 Women have biological imperatives. 489 00:42:14,000 --> 00:42:16,500 It's true. I read it.Jeez, 490 00:42:16,500 --> 00:42:21,500 Gardino, it's no wonder your wife left you for a pork roast. 491 00:42:21,500 --> 00:42:27,500 What? 492 00:42:27,500 --> 00:42:29,500 Lieutenant wants to see you, Vecchio. 493 00:42:29,500 --> 00:42:40,000 Yeah, and bring your playbook. 494 00:42:40,000 --> 00:42:46,500 Come in. 495 00:42:46,500 --> 00:42:48,000 Yeah, sit down, Vecchio. 496 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Oh, I'd rather stand, sir. 497 00:42:50,000 --> 00:42:52,500 Suit yourself. 498 00:42:52,500 --> 00:42:56,000 I have Special Agent Chapin's report on the Bodine arrest here. 499 00:42:56,000 --> 00:42:58,500 Would you like me to read the relevant passage? 500 00:42:58,500 --> 00:43:01,500 Yeah, sure. Why not? 501 00:43:01,500 --> 00:43:06,000 "We were able to seize 850 assault weapons and put Frank Bodine in custody. 502 00:43:06,000 --> 00:43:12,000 This arrest could not have been accomplished without the assistance of Detective Ray Vecchio, 503 00:43:12,000 --> 00:43:16,000 who was instrumental in bringing this operation to a satisfactory conclusion. 504 00:43:16,000 --> 00:43:22,000 His hard work and courage in the face of danger were exemplary." 505 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Congratulations, Detective. 506 00:43:24,000 --> 00:43:26,500 I'm sorry, sir? 507 00:43:26,500 --> 00:43:29,000 I said 'Congratulations.' 508 00:43:29,000 --> 00:43:37,000 Yeah, yes. Thank you, sir. 509 00:43:37,000 --> 00:43:38,500 I gotta find her, Fraser. 510 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 I took the liberty. Regent's Park Hotel. 511 00:43:40,500 --> 00:43:52,500 Thanks. 512 00:44:32,500 --> 00:44:34,000 You want something, Detective? 513 00:44:34,000 --> 00:44:36,500 That kiss meant something. 514 00:44:36,500 --> 00:44:39,000 Yeah, it meant 'step closer so I can hit you.' 515 00:44:39,000 --> 00:44:41,500 You must be really good at your job. 516 00:44:41,500 --> 00:44:43,000 Apparently. 517 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 What do you take me for,some kind of jerk? 518 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 What do you think, you can walk away and not spend the rest of your life wishing you had the guts to say it? 519 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 It was a job. 520 00:44:52,000 --> 00:44:54,500 Then why didn't you report me? 521 00:44:54,500 --> 00:44:59,000 Come on, who needs the paperwork? 522 00:44:59,000 --> 00:45:11,000 Go home. 523 00:45:52,000 --> 00:45:54,500 That's it, Fraser, that's the sign. 524 00:45:54,500 --> 00:45:56,000 What is, Ray? 525 00:45:56,000 --> 00:45:59,500 The look. She left me, but she left me for the right reason. 526 00:45:59,500 --> 00:46:01,500 She loves me. 527 00:46:01,500 --> 00:46:03,000 But she's gone. 528 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 Well, that's what's right for us. Maybe someday it won't be, but now it is. 529 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 But you might never see each other again. 530 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Exactly. That's what we need - 531 00:46:11,000 --> 00:46:15,000 ridiculous odds and just a speck of hope that someday we'll beat 'em. 532 00:46:15,000 --> 00:46:17,000 I can't say I understand that, Ray. 533 00:46:17,000 --> 00:46:18,500 Well, of course you don't. 534 00:46:18,500 --> 00:46:30,500 You aren't too swift at this stuff, are you, Fraser? 535 00:46:46,000 --> 00:46:49,000 End 536 00:46:49,000 --> 00:47:01,000 >> by wmn001 ^_^ 537 00:47:01,050 --> 00:47:05,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.