Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
I give you that shot a hundred
times, you'll never make it again.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Looked like something
you'd do on ice skates.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,500
This ain't hockey, Fraser,
okay? This is basketball.
4
00:00:09,500 --> 00:00:13,500
A good American game.Well perhaps
it has become Americanized,Ray,
5
00:00:13,500 --> 00:00:15,500
but, like many things
Americans lay claim to,
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,000
it originated elsewhere.
7
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
Get out of here.No, it's a fact.
Basketball was invented by a Canadian.
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Look, just because some fisherman
once slam-dunked a halibut into a net--
9
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
Actually, it was a minister who used a soccer ball,
and he nailed peach baskets to either end of the gym.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,500
Oh this is very sad, Fraser.
11
00:00:31,500 --> 00:00:35,000
Of course, Reverend Naismith eventually
immigrated to the United States.
12
00:00:35,000 --> 00:00:43,000
As a matter of fact, he was working at a YMCA in
Springfield, Massachusetts, of all places, when he--
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Stop the car.
14
00:00:44,000 --> 00:00:46,500
What? Someone's parked in a fire zone.
15
00:00:46,500 --> 00:00:47,500
So?
16
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
Well, for one thing it's dangerous,and
for another it's disrespectful of the law.
17
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Fraser, parking illegally
in this town is a sport.
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
All right, I'll catch up.
19
00:00:55,000 --> 00:01:04,500
Hey, hey! You're gonna drive my
insurance rates through the roof!
20
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
Excuse me, sir.
21
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Benton Fraser, Royal
Canadian Mounted Police.
22
00:01:08,000 --> 00:01:12,500
Perhaps you didn't notice that
sign when you parked your car,
23
00:01:12,500 --> 00:01:13,500
Oh, is that so?
24
00:01:13,500 --> 00:01:14,000
Yes,
25
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
and the problem is,you see, if the trucks were to
come they wouldn't have a source for their fire hoses.
26
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
You do know what you can
do with your fire hoses?
27
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Ah, well, yes, if I was unable
to circumvent your vehicle,
28
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
I'd pull up that sign,
29
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
drive it through the side windows,
and run my hoses in between.
30
00:01:30,000 --> 00:01:32,500
But that's just me.Hah.
31
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Leave me alone, jocko.
32
00:01:34,500 --> 00:01:36,500
Hey, hey.
33
00:01:36,500 --> 00:01:42,500
License and registration, pal.
34
00:01:42,500 --> 00:01:45,000
Register this.
35
00:01:45,000 --> 00:01:51,000
Tough guys.
36
00:01:51,000 --> 00:02:03,000
I think I hit a tire.
37
00:02:29,000 --> 00:02:39,000
You all right?
38
00:02:39,000 --> 00:02:47,000
We better get you out of the street.
39
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
You'll be okay here. I gotta go.
40
00:02:50,000 --> 00:02:51,500
Who are you?
41
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
Long story.
42
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Stay.
43
00:02:57,000 --> 00:03:04,500
I'd like to. Bye.
44
00:03:04,500 --> 00:03:16,500
God, you're beautiful.
45
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
Due South
46
00:03:27,000 --> 00:03:39,000
1x11
- You Must Remember This
47
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
There was this woman.Uh-huh.
48
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
I just opened my eyes and there she
was. The most beautiful woman I ever saw!
49
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Uh-huh.How long was he unconscious?
50
00:04:19,000 --> 00:04:21,500
Four, maybe five minutes.
51
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
She pulled me to safety,
and then she kissed me.
52
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Uh-huh.She kissed you?
53
00:04:26,000 --> 00:04:29,500
On the lips. Head injury. It happens.
54
00:04:29,500 --> 00:04:32,000
Did she speak to you?
55
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
She wanted to stay.
56
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
I know she did.
57
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Then she was gone.
58
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
She wants me to find her, Fraser.
59
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Uh-huh.You want to stop
with the uh-huh-ing?
60
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Do you remember what she looked like?
61
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
She looked exquisite.Uh-huh.
62
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Definite hit-and-run.
Skid marks everywhere.
63
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
Nobody saw the driver.
64
00:04:55,500 --> 00:05:00,000
She must have gone that
way. What do you mean she?
65
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Well, there was no one
else on the street, Ray.
66
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
You think it was her? She saved my life!
67
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Well yes, she did.
68
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
After she hit you.
69
00:05:08,000 --> 00:05:14,000
There's something you have to see.
70
00:05:14,000 --> 00:05:26,000
I'm telling you it was an accident. She was driving at
night in a strange neighborhood with bad street lighting.
71
00:05:27,000 --> 00:05:34,000
Okay, okay, so maybe
she was nearsighted.
72
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
He actually stopped a guy on the south
side to lecture him on fire safety?
73
00:05:38,000 --> 00:05:47,000
Well, it's Saturday
night, and he's Canadian.
74
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
Good call.
75
00:05:51,000 --> 00:05:56,000
Okay, so I ran the plate on that
car you brought in last night.
76
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Vehicle's registered to Frank Bodine.
77
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
177 West Flournoy, apartment 12.
78
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
He's got 1450 unpaid parking
tickets and an expired registration.
79
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Any priors?
80
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
That's a different program.
This is just vehicular.
81
00:06:09,500 --> 00:06:12,500
So Fraser, how's the apartment
furnishing coming along?
82
00:06:12,500 --> 00:06:14,000
Very well, thank you, Elaine.
83
00:06:14,000 --> 00:06:16,500
As a matter of fact, I
recently purchased a lamp.
84
00:06:16,500 --> 00:06:19,000
Really? A lamp.
- Very good for reading.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Is that what you do at night?
86
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Elaine, we got work to do here.
87
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
So what are you reading
with this new lamp?
88
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Well, I've been reading a
book about currency watermarks.
89
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Alone?
90
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
Here we go. Bodine,
Frank, aka Frank Bimington.
91
00:06:34,000 --> 00:06:37,500
Aug. '89, breaking and
entering. One year, suspended.
92
00:06:37,500 --> 00:06:43,000
March '90, receiving stolen property,
got 18 months in Joliet.Did eight.
93
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
November '94, possession of
illegal weapons, case pending.
94
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
250,000 bail posted.
95
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
No wonder he didn't want
us running his license.
96
00:06:51,000 --> 00:06:52,500
What about the woman?
97
00:06:52,500 --> 00:06:59,000
You know, funny thing, I'm having a hard time
matching the word 'exquisite' to a lot of mug shots.
98
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
You want me to authorize a
stakeout for a weapons violation?
99
00:07:02,000 --> 00:07:05,500
Assault weapons, sir. A whole trunk full
of them. We can put out a APB on this guy,
100
00:07:05,500 --> 00:07:09,000
but he's one nasty piece of work,and I
don't think he's just coming in for anybody,
101
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
so naturally I'm thinking stakeout.
102
00:07:10,500 --> 00:07:14,000
Right. I can't blame you, Vecchio.
Stakeout is such a romantic notion.
103
00:07:14,000 --> 00:07:17,500
In fact, I'm still tingling from the
last one you asked me to authorize.
104
00:07:17,500 --> 00:07:20,000
Oh, the hotel scam, sir? Well,that
wasn't your average stakeout, sir.
105
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Oh, it certainly was not.
106
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
I remember the hotel bill
as if it were yesterday.
107
00:07:25,000 --> 00:07:28,500
Poolside cabana suites,
aquatic aerobic lessons.
108
00:07:28,500 --> 00:07:30,000
The suspect liked to swim, sir.
109
00:07:30,000 --> 00:07:33,500
The thrill of toting up that
four thousand dollar mini-bar tab.
110
00:07:33,500 --> 00:07:37,000
Aw, it's the honey-roasted peanuts,
sir. One bag and they got you.
111
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Do you ever feed this wolf?
112
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
I'm so terribly sorry, sir, but
I think it's the urban influence.
113
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
He seems to have developed
a real taste for fast food.
114
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
All right, two teams, two
spotters, one apartment,
115
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
no mini-bar. Thanks, Lieutenant.
116
00:07:49,000 --> 00:07:55,000
You don't get him by
Friday, that's it.Right.
117
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
If I give him some, will he stop?
118
00:07:57,000 --> 00:08:03,000
Not a chance, sir.
119
00:08:03,000 --> 00:08:15,000
Thank you kindly, Leftenant.
120
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
So how are things at work?
121
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I don't want to talk about it.
122
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
We'll talk about it.
We won't talk about it.
123
00:10:06,000 --> 00:10:09,500
It's about time, Vecchio.Ah come
on. I'm only five minutes late.
124
00:10:09,500 --> 00:10:12,000
Five minutes too late, thank you.
125
00:10:12,000 --> 00:10:16,000
Hey, Dief, how you doing?
126
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
You guys play any cards
while we were away?
127
00:10:18,000 --> 00:10:26,000
We were messing around a little.
128
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
So how many do you want?
129
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Uh, none, thank you. None?How many?None.
130
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Gimme three.
131
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
It's all about signs.Two.
132
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Gimme x.What do you mean signs?
133
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Women give you signs to let you know
that they're the right woman for you.
134
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
She hit you with her
car. You call that a sign?
135
00:10:43,000 --> 00:10:48,000
You know, when the French fall in love, they
say that they've been hit by a coup de foudre.
136
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
- What?
- A bolt of lightning.
137
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Love is a very disorienting emotion.
138
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
As a matter of fact they've done experimentsthat
demonstrate that hamsters, when they're mating,
139
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
secrete a hormone that makes
them behave irresponsibly.
140
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Do you know how my father knew that
my mother was the right woman for him?
141
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
Three.
142
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Cheesecake.
143
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
Look, I hate to interrupt, but are we playing
cards here or are we talking about cheesecake?
144
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
All right, all right. I'm in.Thank you.
145
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
He was at his brother
Angelo's wedding, in Gary.
146
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
And everyone was having a great time. They
were drinkin' wine, makin' toasts, and eatin'.
147
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
And all of a sudden,he looks across the room,and
he sees this woman sittin' there all by herself,
148
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
eatin' a piece of cheesecake
with a knife and fork.
149
00:11:27,000 --> 00:11:32,000
I mean, come on, how often do you see a person
eatin' a piece of cheesecake with a knife and fork?
150
00:11:32,000 --> 00:11:34,500
They either eat it with
their fingers or just a fork.
151
00:11:34,500 --> 00:11:39,000
It that why he married her? Because she was eating
a piece of cheesecake with a knife and a fork?
152
00:11:39,000 --> 00:11:44,000
No, Gardino, it was a sign! That's how he knew
she was the right woman for him. She was a lady.
153
00:11:44,000 --> 00:11:46,500
You gonna call or what?
154
00:11:46,500 --> 00:11:50,000
- I don't know.
- Come on, Louis, it's only matchsticks!I don't know!
155
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Look, I can't see why we
don't play for real money.
156
00:11:54,000 --> 00:11:58,000
I mean, we're cops. What are
we gonna do, arrest ourselves?
157
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
No, but he will.
158
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
I'm sorry, I would feel honor-bound.
159
00:12:03,500 --> 00:12:06,500
Great...
160
00:12:06,500 --> 00:12:10,000
I think there's two million women on
this planet you could be happy with.
161
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
I mean you meet one and
you got to ask yourself,
162
00:12:13,000 --> 00:12:18,000
is this number one, number two million,
or number six hundred and seventeen.
163
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
It's a crap shoot, you know?
164
00:12:20,000 --> 00:12:25,000
You could settle for six hundred and
seventeen and tomorrow meet number eleven.
165
00:12:25,000 --> 00:12:28,500
I raise. Okay.
166
00:12:28,500 --> 00:12:31,000
Then Phyllis was number
two million and one.
167
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
She drove me crazy.
168
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
She had a voice like a
parakeet. Never shut up.
169
00:12:35,000 --> 00:12:40,000
Then there was Vanessa. She was number two million
and two. She came from a family of meat packers.
170
00:12:40,000 --> 00:12:45,000
You visit your in-laws on a Sunday and
come home smelling like a pork roast!
171
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
You gonna raise, Fraser?
172
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
Well, I'm just wondering if I should.
Perhaps you could refresh my memory.
173
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Does a straight beat when
they are all the same kind?
174
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
Not even in Canada.
175
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
I got trips.
176
00:13:01,000 --> 00:13:06,000
You know the only sign I ever got was
from Janice, and that took five years.
177
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
What was it?
178
00:13:07,000 --> 00:13:14,000
From her lawyer. Came in the mail.
179
00:13:14,000 --> 00:13:20,000
So there we were, parked in the Rivera.It's two o'clock in the
morning, and she asks me where do I think this relationship is going.
180
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Look--call
or fold!
181
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
I mean, come on! What kind of question is that
to ask somebody at two o'clock in the morning?
182
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Perhaps she was just being prudent.
183
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Are you in?
184
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Fraser, nobody who's prudent
has any business being in love.
185
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
I'm telling you, man. It was a beautiful summer night
and there was a soft breeze coming in off the lake.
186
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
This is no time to sit
and talk about the future.
187
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
The future is, it's gonna be
noon before we finish this game.
188
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
See, talk is bad. You talk, and before you
know it, it's all over, < ppt> you're married.
189
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Right! And then what?
190
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
What about love?
191
00:13:46,000 --> 00:13:51,000
What about that moment when you know that this is the woman you
want to spend every waking hour with for the rest of your life?
192
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Okay, my turn. I call.
193
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
Look at this, I'm
playing poker with myself.
194
00:13:55,000 --> 00:14:00,500
I'm telling you, you gotta have that moment in your
life where you know you'll never ever be the same again.
195
00:14:00,500 --> 00:14:03,000
When it happens, how do you know?
196
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
You just know.
197
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
And that's what happen
to me on Saturday night.
198
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
I got the sign.
199
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Now all you got to do is find her.
200
00:14:15,000 --> 00:14:21,000
Hey, I'll find her. I'll find her.
201
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
I got a flush.
202
00:14:25,000 --> 00:14:30,000
Well, I'm sorry, Louis, but it would
appear that I have a Royal House.
203
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
A what? That's a full house, Fraser.
204
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
Oh, so it is. I'm terribly sorry.
205
00:14:35,000 --> 00:14:41,000
Look at this! A Mountie sand-bagging.
Who ever heard of a Mountie sand-bagging?
206
00:14:41,000 --> 00:14:44,000
You only meet the woman of
your dreams once in a lifetime.
207
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
I'll find her.
208
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
You watch.
209
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Meanwhile, you want to deal?Huh?Deal!
210
00:14:50,000 --> 00:14:57,500
Oh yeah.
211
00:14:57,500 --> 00:15:01,000
You know, there was a woman once, Ray.
212
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
We were, uh...
213
00:15:06,000 --> 00:15:13,000
I don't know what we were.
214
00:15:13,000 --> 00:15:20,000
In the end, I tracked her up above the 62nd
parallel into a place called Fortitude Pass.
215
00:15:20,000 --> 00:15:25,000
A storm had been blowing for
days; the whole world was white.
216
00:15:25,000 --> 00:15:34,000
By the time I found her I had lost everything--my
packs, my supplies, my...everything.
217
00:15:34,000 --> 00:15:40,000
She was huddled in the lee side of a mountain
crag.She was almost frozen, very near death.
218
00:15:40,000 --> 00:15:44,000
So I staked a lean-to and draped
my coat across it,drew her inside,
219
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
and covered her body with
mine and I just held her...
220
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
while the storm closed
around us like a blanket,
221
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
until all I could hear was
the sound of her heartbeat,
222
00:15:54,000 --> 00:15:59,000
weakening...
223
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
I forced her to speak to me...
224
00:16:02,000 --> 00:16:07,000
just talk to me...
225
00:16:07,000 --> 00:16:14,000
say anything to keep the
cold from taking her...
226
00:16:14,000 --> 00:16:19,000
And it snowed for a day, and a night,
227
00:16:19,000 --> 00:16:23,000
and a day.
228
00:16:23,000 --> 00:16:29,000
I was delirious;I almost gave up.
229
00:16:29,000 --> 00:16:36,000
The only thing I had to hold onto was the
sound of her voice,which never wavered.
230
00:16:36,000 --> 00:16:42,000
She recited a poem.
231
00:16:42,000 --> 00:16:45,500
You know, funny thing...
232
00:16:45,500 --> 00:16:53,000
I must have heard that poem
a thousand times that night.
233
00:16:53,000 --> 00:17:02,000
I never heard the words.
234
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
It ended...
235
00:17:06,000 --> 00:17:12,000
badly.
236
00:17:12,000 --> 00:17:16,500
She had a...
237
00:17:16,500 --> 00:17:21,500
She had a darkness inside her...
238
00:17:21,500 --> 00:17:27,000
and the most beautiful voice.
239
00:17:27,000 --> 00:17:39,000
The most beautiful voice you ever heard.
240
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
I've got somebody entering the building.
241
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Copy.
242
00:18:12,000 --> 00:18:19,500
Someone's coming in.
243
00:18:19,500 --> 00:18:26,000
She's in the apartment...
244
00:18:26,000 --> 00:18:33,000
She's gone to the wardrobe...
245
00:18:33,000 --> 00:18:45,000
She's taking his clothes.
246
00:18:46,000 --> 00:18:50,000
Fraser, it's her.
247
00:18:50,000 --> 00:18:53,000
Now she's coming outside.Stop her.
248
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
Dief!
249
00:18:57,000 --> 00:19:07,000
Oh, that is it. You're cut off, bucko.
250
00:19:07,000 --> 00:19:19,000
Police, hold it!Hey!
251
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
There she goes, Fraser.
252
00:19:24,000 --> 00:19:36,000
The woman of my dreams.
253
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
That wasn't a sign,
Fraser, it was an omen.
254
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Why didn't I see it?
255
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Well, anyone can have a
lapse in judgement, Ray.
256
00:19:46,000 --> 00:19:49,500
Nah, this is not a lapse,
this is my life, Fraser.
257
00:19:49,500 --> 00:19:53,000
You know every time I think I've found the
right woman, she turns out to be the wrong one.
258
00:19:53,000 --> 00:19:57,000
The one I thought was wrong, we'd
make a date and I never show up.
259
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Six months later I'm sitting in some pewand I'm
watching her walk down the aislewith some goomba
260
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
and I'm thinking 'that's
her, that's the one.
261
00:20:04,000 --> 00:20:09,000
How did I let her slip
through my fingers?' Uh, Ray.
262
00:20:09,000 --> 00:20:21,000
This one. This one I would have bet my soul
on.Here she is working for Frank Bodine.
263
00:20:23,000 --> 00:20:26,000
Ray, slow down. No,
no, no, we'll lose her.
264
00:20:26,000 --> 00:20:35,000
No, watch. You slow
down, she'll slow down.
265
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
She has no intention of losing you, Ray.
266
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
You mean she's a decoy?
267
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
She tricked us?
268
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
God, why do I love that?
269
00:20:44,000 --> 00:20:56,000
The apartment.Hang on.
270
00:20:56,000 --> 00:21:08,000
They made me, Frank, get out of there.
271
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
He's gone. We missed him.
272
00:21:17,000 --> 00:21:21,500
The wardrobe is
closed.She'd left it open.
273
00:21:21,500 --> 00:21:24,000
What did he need so badly to
go to all that trouble to get?
274
00:21:24,000 --> 00:21:27,500
She was in and out of here in thirty
seconds.She knew exactly where everything was.
275
00:21:27,500 --> 00:21:31,000
We've been staring at this apartment for three
days. Now, what do we know about this man?
276
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
You think she's been
living here with him?
277
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
We know he's nearsighted. The TV
is too close to the easy chair.
278
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
And when we met him he wasn't
wearing glasses. Maybe contact lenses?
279
00:21:40,000 --> 00:21:43,500
Ah, just because she's doing his
dirty work doesn't mean that she's--
280
00:21:43,500 --> 00:21:46,000
He went to the wardrobe.
Now, what is in here?
281
00:21:46,000 --> 00:21:48,500
Well, I don't know Fraser. Some
of her stuff, some of his stuff.
282
00:21:48,500 --> 00:21:51,000
How am I supposed to know?
283
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
These sheets have hospital corners.
284
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
Oh thank god they're not
floral. Only a woman buys floral.
285
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
That's something you
learn in the army, Ray.
286
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Not with a rap sheet like his.
287
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
- What if he were in the National Guard?
Well, that would give him access to weapons.
288
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
It's missing.What?
289
00:22:05,000 --> 00:22:09,000
What's the one thing a guardsman
is never suppose to be without?
290
00:22:09,000 --> 00:22:10,500
His uniform.
291
00:22:10,500 --> 00:22:12,000
That's what he came back for, Ray.
292
00:22:12,000 --> 00:22:24,000
His uniform.
293
00:22:28,000 --> 00:22:30,500
He was a sergeant in the
National Guard, '85 through '88.
294
00:22:30,500 --> 00:22:32,500
- Still active?
- With his record?
295
00:22:32,500 --> 00:22:44,500
Check anyway, and get me the name and
location of every unit he's been a member of.
296
00:23:06,000 --> 00:23:10,500
67th Regiment Armory, 57th & Wabash.
297
00:23:10,500 --> 00:23:22,500
- Got 'em.
- Thank you kindly, Elaine.
298
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
Why can't I meet some nice
young thing who's crazy about me?
299
00:23:42,000 --> 00:23:45,500
You know, someone who wears shorty pajamas
and knits me mufflers at Christmastime.
300
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
Is that too much to ask for?
301
00:23:47,500 --> 00:23:49,500
What exactly are shorty pajamas?
302
00:23:49,500 --> 00:23:52,000
Oh, don't ask, you're better off.
303
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
Me,I gotta fall for some hit-and-run driver
who works for a stolen weapons dealer.
304
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Go figure.
305
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
Go figure what?
306
00:23:59,000 --> 00:24:11,000
It's an American expression, Fraser. Don't you
think it's about time you picked up the lingo?
307
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
It's the cop!
308
00:24:21,500 --> 00:24:33,500
Come on, baby, take out
the cop. Take him out.
309
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
She had the perfect shot,
Fraser. She almost killed me.
310
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
No, she didn't, Ray.
311
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
- She missed you by seventeen centimeters.
- What?
312
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
She was firing a Barretta
9mm, the light was at her back.
313
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
The truck was barely moving.
314
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
I pulled this out of
the wall from behind you.
315
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
What are you saying, that
she missed me on purpose?
316
00:24:56,000 --> 00:25:01,500
Her trajectory was offline by almost eight degrees
which is impossible to do unless you're trying.
317
00:25:01,500 --> 00:25:05,000
- Why?
- I don't know.
318
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
But maybe I do.
319
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Maybe I saw it in her eyes.
320
00:25:08,000 --> 00:25:11,500
Ray, you've only known this woman for a
few seconds while you had a concussion.
321
00:25:11,500 --> 00:25:13,000
Yeah, well, it doesn't matter, Fraser.
322
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
I mean, 10 seconds, 10 years
- chemistry is chemistry.
323
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
I figure Bodine's got something on her.
324
00:25:16,500 --> 00:25:21,000
Maybe she did something foolish when she was young,
and Bodine is blackmailing her into helping him.
325
00:25:21,000 --> 00:25:22,500
Well, I-I suppose
it's a theory, but--
326
00:25:22,500 --> 00:25:26,000
She really wants to get out.
327
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
That's why she's sending me signals,
Fraser. She wants me to rescue her!
328
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Ray, Ray.
329
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Maybe you shouldn't think
about this right now.
330
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
No, I mean, come on. How often in a
lifetime does this type of thing happen?
331
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
I mean, has it ever happened to you?
332
00:25:37,000 --> 00:25:38,500
Well
I-I, uh--
333
00:25:38,500 --> 00:25:45,000
Of course not, you're a Mountie.
What does a Mountie know about women?
334
00:25:45,000 --> 00:25:57,000
I think I'm in love with her, Fraser.
335
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
It's freezing in here.
336
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
- When's the coffee going to be ready?
- Soon as you make it.
337
00:26:06,000 --> 00:26:10,500
Oh great.
338
00:26:10,500 --> 00:26:12,000
Why don't they call, huh?
339
00:26:12,000 --> 00:26:17,000
Sitting on a half a million bucks worth
of weapons, and I gotta deal with flakes?
340
00:26:17,000 --> 00:26:21,000
Is the phone turned on?
341
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
Leave it on the table.
342
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
You know, I still don't
know how you missed that cop.
343
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
Neither do I. Off day I guess.
344
00:26:30,000 --> 00:26:34,000
Well, I don't like that cop or
his fruitcake Mountie friend.
345
00:26:34,000 --> 00:26:35,500
We should take 'em both out.
346
00:26:35,500 --> 00:26:39,000
Never learned how to relax, Frank.
347
00:26:39,000 --> 00:26:44,000
How are you ever going to enjoy
that half million if you can't relax?
348
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
He's a Mountie.
349
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
These Mounties, they
catch you sooner or later.
350
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
I hate that.
351
00:26:50,000 --> 00:26:58,500
That's not real life, Frank.
That's Rocky and Bullwinkle.
352
00:26:58,500 --> 00:27:06,500
Call me when the coffee's ready.
353
00:27:06,500 --> 00:27:09,000
They made me, Frank, get out of there.
354
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
Is that her voice?
355
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
She's doing it under duress.
356
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Right. She shot at
you under duress, too.
357
00:27:13,000 --> 00:27:15,500
Was that the only call in or out?
358
00:27:15,500 --> 00:27:18,000
There was one wrong number and
someone trying to sell life insurance.
359
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
What the hell were you
doing following her?
360
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
She took some clothes
out of Bodine's apartment.
361
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Hey! You don't quit a stakeout!
362
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
- Oh, is that so?
- Yeah.
363
00:27:26,000 --> 00:27:29,500
Well, unless you've got a little
thing for that babe who's decoying you.
364
00:27:29,500 --> 00:27:31,000
Did I ask your opinion?
365
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Did anybody in this room ask
for Detective Gardino's opinion?
366
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Can you give me the number
she was calling from?
367
00:27:36,000 --> 00:27:38,500
Sure, but she called from
her car. It was a cell phone.
368
00:27:38,500 --> 00:27:42,000
No, you've never gonna track
a cell. It's a nightmare.
369
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Not really. Not if
you've tracked caribou.
370
00:27:45,000 --> 00:27:48,500
Fraser? Let's try this
one more time, okay?
371
00:27:48,500 --> 00:27:51,500
We're in Chicago. We are not tracking
caribou, we're tracking gun runners.
372
00:27:51,500 --> 00:27:55,000
No, no, I understand, Ray, but I
think we can catch them the same way.
373
00:27:55,000 --> 00:28:02,500
What we need is a map of the
company's antenna locations.
374
00:28:02,500 --> 00:28:05,000
-What time is it?
- 2:20.
375
00:28:05,000 --> 00:28:08,000
- They said two o'clock.
-I know
376
00:28:08,000 --> 00:28:11,500
I should have got half the money up
front. That way they couldn't stiff me.
377
00:28:11,500 --> 00:28:17,000
- Why didn't you think of that?
- I did.
378
00:28:17,000 --> 00:28:29,000
But what do I know?.
379
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
So what's it called again?
380
00:28:37,000 --> 00:28:38,500
It's called triangulation, Ray.
381
00:28:38,500 --> 00:28:41,500
It's the same technique that game
wardens use to track caribou herds.
382
00:28:41,500 --> 00:28:46,000
Well, that's fascinating, Fraser, but the last caribou
spotted in Chicago was over three hundred years ago.
383
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
That was the cell phone company.They
found her number and picked up the signal.
384
00:28:49,000 --> 00:28:50,500
Here, near Carpentersville.
385
00:28:50,500 --> 00:28:51,500
It's farmland mostly.
386
00:28:51,500 --> 00:28:54,000
Not too many folks with
mobile phones in those parts.
387
00:28:54,000 --> 00:28:56,500
Does the phone have to be
in use to pick up the signal?
388
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
No, it just has to be
on to receive calls.
389
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
It emits a signal
unless the power's off.
390
00:29:00,500 --> 00:29:02,000
That's the good news.
391
00:29:02,000 --> 00:29:06,500
Elaine, we are attempting to track criminals as though
they were fur-bearing animals. What news could be bad?
392
00:29:06,500 --> 00:29:10,500
The grid covers an area of over twenty square
miles.Unless you plan to go door to door...
393
00:29:10,500 --> 00:29:14,000
Okay, Fraser. How do we find the herd?
394
00:29:14,000 --> 00:29:19,000
The cellular phone company sends a
signal from their antenna to the phone.
395
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
The phone then sends a signal back.
396
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
We draw a line on the map from
that location to the signal,
397
00:29:23,500 --> 00:29:28,000
then we move to another location, trip
the signal again and draw another line.
398
00:29:28,000 --> 00:29:29,500
That's our triangulation.
399
00:29:29,500 --> 00:29:34,500
Wherever those lines meet on the
map that's where we'll find Bodine.
400
00:29:34,500 --> 00:29:38,000
If I find her, I have to
arrest her, too. End of story.
401
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Well, yes.
402
00:29:40,000 --> 00:29:48,000
Yeah.
403
00:29:48,000 --> 00:29:50,500
Yeah....Uh-huh...
404
00:29:50,500 --> 00:29:52,500
Where?
405
00:29:52,500 --> 00:29:56,000
All right, we'll meet
you there in an hour.
406
00:29:56,000 --> 00:30:08,000
Pack your bikini, baby!
407
00:30:13,000 --> 00:30:19,000
We're getting something.
408
00:30:19,000 --> 00:30:31,000
There.
409
00:31:14,500 --> 00:31:19,500
You take the barn. I'll take the house.
410
00:31:19,500 --> 00:31:25,000
Diefenbaker.
411
00:31:25,000 --> 00:31:37,000
Oh never mind.
412
00:34:34,000 --> 00:34:46,000
I'm sorry.
413
00:35:18,000 --> 00:35:30,000
Frank!
414
00:35:50,000 --> 00:35:54,000
You all right?
415
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
She kissed me.
416
00:35:57,000 --> 00:36:00,000
After she hit you? I'm gonna
see her in jail, Fraser,
417
00:36:00,000 --> 00:36:12,000
if it's the last thing I do. Sorry.
418
00:36:16,000 --> 00:36:18,500
This road intersects with the main
highway in five point four kilometers.
419
00:36:18,500 --> 00:36:20,500
I want her, Fraser.
420
00:36:20,500 --> 00:36:22,000
If we can stop them from
getting to the highway--
421
00:36:22,000 --> 00:36:25,500
I'm gonna put this chick away for a long
time. She'll be 90 before they let her out.
422
00:36:25,500 --> 00:36:27,000
Perhaps you should radio for backup.
423
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
She won't be able to
do this to me anymore.
424
00:36:29,000 --> 00:36:31,500
Ray, backup.Huh?
425
00:36:31,500 --> 00:36:35,500
It might be a good idea to radio the
sheriff's station and request backup.
426
00:36:35,500 --> 00:36:38,000
Right.
427
00:36:38,000 --> 00:36:47,500
Patch me through to the Kane
County Sheriff's Station.
428
00:36:47,500 --> 00:36:57,000
- How long before we hit the highway?
- A few more minutes.
429
00:36:57,000 --> 00:37:02,000
Armed robbery, attempted murder. Assault and battery
on a police officer. What do you figure? Forty to life?
430
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
- I don't know, Ray.
- Hard time in Joliet.
431
00:37:04,000 --> 00:37:15,000
Slow down.What? There's
a road up on the right.
432
00:37:15,000 --> 00:37:20,000
There they are!
433
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Damn it, it's them.
434
00:37:22,000 --> 00:37:28,000
Floor it, baby.Go, go!
435
00:37:28,000 --> 00:37:34,500
Go-go-go!
Go-go-go!
436
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
Cut em off! Cut em off.
437
00:37:36,500 --> 00:37:46,500
The other way.
Go-go-go back!
438
00:37:46,500 --> 00:37:58,500
Go-go-go!Come
on!Damn!
439
00:37:59,000 --> 00:38:11,000
Come on!
440
00:38:13,500 --> 00:38:17,500
- You're sure this is a good idea?
- Yes, Fraser.
441
00:38:17,500 --> 00:38:22,000
- You're quite sure?
- Yes.
442
00:38:22,000 --> 00:38:23,500
- Now what?
- Go around it.
443
00:38:23,500 --> 00:38:26,500
- There's no road. What's the
matter with you? Then go through it!
444
00:38:26,500 --> 00:38:30,500
Ray, I don't mean to press the point,but
we're standing behind a 1971 Buick Riviera.
445
00:38:30,500 --> 00:38:34,000
They, on the other hand,are hurtling down a
hill at roughly 47 miles an hour in a 6-ton,
446
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
steel-plated military weapons carrier.
447
00:38:36,000 --> 00:38:41,000
Works for me.Very good.
448
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
Go through it.
449
00:38:43,500 --> 00:38:55,500
No!
450
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Oh, there you are.
451
00:39:26,000 --> 00:39:38,000
Out of donuts, are we?
452
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
Are you all right?
453
00:39:44,000 --> 00:39:46,500
What happened?
454
00:39:46,500 --> 00:39:51,000
It's a long story.
455
00:39:51,000 --> 00:39:56,000
- You need an ambulance.
- No. Stay. Stay.
456
00:39:56,000 --> 00:40:02,000
I'd like to.
457
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Are you okay to walk?
458
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
I think so.Good.
459
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
Good. Come on.Come on. Get up.
460
00:40:11,000 --> 00:40:13,500
- Oh, oh.Get out of here!What?
461
00:40:13,500 --> 00:40:16,000
Get out of here!You can cut through
the woods. You gotta get to the highway!
462
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
You're letting me go? I
tried to kill you three times.
463
00:40:18,000 --> 00:40:30,000
What, are you deaf? Get
the hell out of here!
464
00:40:30,000 --> 00:40:37,000
Special Agent Suzanne Chapin.
Alcohol, Tobacco and Firearms.
465
00:40:37,000 --> 00:40:49,000
You just screwed up five
months of work, Detective.
466
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
hey're gonna ask for my shield, Fraser.
467
00:41:00,000 --> 00:41:02,500
Nine years on the force, down the drain.
468
00:41:02,500 --> 00:41:05,000
There were mitigating
circumstances, Ray.
469
00:41:05,000 --> 00:41:09,500
She's a Fed, Fraser. I
offered to let her go.
470
00:41:09,500 --> 00:41:16,000
She's gonna put that in her report and three minutes later,Welsh
is gonna call me into his office and ask for my shield.
471
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
And he'll be right.
472
00:41:20,000 --> 00:41:26,000
I would have bet my soul on her, Fraser.
473
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
Stupid.
474
00:41:29,000 --> 00:41:33,500
Well, if you ask me, he woulda been better off if
she'd just hit him and left him dead on the pavement.
475
00:41:33,500 --> 00:41:36,000
See? That is the trouble with signs.
476
00:41:36,000 --> 00:41:40,500
You get the right sign from the wrong woman,you
end up paying for it for the rest of your life.
477
00:41:40,500 --> 00:41:42,500
Better he never saw that sign.
478
00:41:42,500 --> 00:41:44,500
Better it never happened.
479
00:41:44,500 --> 00:41:46,000
Then how would you know?
480
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
How would I know what?
481
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
If you never saw the sign, how would
you know if you were wrong or right?
482
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
You don't know.
483
00:41:51,000 --> 00:41:53,500
You just go on taking chances.
Like every other dumb schmo.
484
00:41:53,500 --> 00:41:58,000
See, that is the great thing
about love. It evens the odds.
485
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Anyone can be completely humiliated.
486
00:42:01,000 --> 00:42:07,000
Well, if there was a sign, and I could tell by the way
he blew his nose or tipped his hat, I'd want to know.
487
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Women don't have signs. Men have signs.
488
00:42:09,000 --> 00:42:14,000
Women have biological imperatives.
489
00:42:14,000 --> 00:42:16,500
It's true. I read it.Jeez,
490
00:42:16,500 --> 00:42:21,500
Gardino, it's no wonder your
wife left you for a pork roast.
491
00:42:21,500 --> 00:42:27,500
What?
492
00:42:27,500 --> 00:42:29,500
Lieutenant wants to see you, Vecchio.
493
00:42:29,500 --> 00:42:40,000
Yeah, and bring your playbook.
494
00:42:40,000 --> 00:42:46,500
Come in.
495
00:42:46,500 --> 00:42:48,000
Yeah, sit down, Vecchio.
496
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Oh, I'd rather stand, sir.
497
00:42:50,000 --> 00:42:52,500
Suit yourself.
498
00:42:52,500 --> 00:42:56,000
I have Special Agent Chapin's
report on the Bodine arrest here.
499
00:42:56,000 --> 00:42:58,500
Would you like me to
read the relevant passage?
500
00:42:58,500 --> 00:43:01,500
Yeah, sure. Why not?
501
00:43:01,500 --> 00:43:06,000
"We were able to seize 850 assault
weapons and put Frank Bodine in custody.
502
00:43:06,000 --> 00:43:12,000
This arrest could not have been accomplished
without the assistance of Detective Ray Vecchio,
503
00:43:12,000 --> 00:43:16,000
who was instrumental in bringing this
operation to a satisfactory conclusion.
504
00:43:16,000 --> 00:43:22,000
His hard work and courage in the
face of danger were exemplary."
505
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
Congratulations, Detective.
506
00:43:24,000 --> 00:43:26,500
I'm sorry, sir?
507
00:43:26,500 --> 00:43:29,000
I said 'Congratulations.'
508
00:43:29,000 --> 00:43:37,000
Yeah, yes. Thank you, sir.
509
00:43:37,000 --> 00:43:38,500
I gotta find her, Fraser.
510
00:43:38,500 --> 00:43:40,500
I took the liberty. Regent's Park Hotel.
511
00:43:40,500 --> 00:43:52,500
Thanks.
512
00:44:32,500 --> 00:44:34,000
You want something, Detective?
513
00:44:34,000 --> 00:44:36,500
That kiss meant something.
514
00:44:36,500 --> 00:44:39,000
Yeah, it meant 'step
closer so I can hit you.'
515
00:44:39,000 --> 00:44:41,500
You must be really good at your job.
516
00:44:41,500 --> 00:44:43,000
Apparently.
517
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
What do you take me
for,some kind of jerk?
518
00:44:46,000 --> 00:44:50,000
What do you think, you can walk away and not spend the
rest of your life wishing you had the guts to say it?
519
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
It was a job.
520
00:44:52,000 --> 00:44:54,500
Then why didn't you report me?
521
00:44:54,500 --> 00:44:59,000
Come on, who needs the paperwork?
522
00:44:59,000 --> 00:45:11,000
Go home.
523
00:45:52,000 --> 00:45:54,500
That's it, Fraser, that's the sign.
524
00:45:54,500 --> 00:45:56,000
What is, Ray?
525
00:45:56,000 --> 00:45:59,500
The look. She left me, but she
left me for the right reason.
526
00:45:59,500 --> 00:46:01,500
She loves me.
527
00:46:01,500 --> 00:46:03,000
But she's gone.
528
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
Well, that's what's right for us. Maybe
someday it won't be, but now it is.
529
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
But you might never
see each other again.
530
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Exactly. That's what we need -
531
00:46:11,000 --> 00:46:15,000
ridiculous odds and just a speck
of hope that someday we'll beat 'em.
532
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
I can't say I understand that, Ray.
533
00:46:17,000 --> 00:46:18,500
Well, of course you don't.
534
00:46:18,500 --> 00:46:30,500
You aren't too swift at
this stuff, are you, Fraser?
535
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
End
536
00:46:49,000 --> 00:47:01,000
>> by wmn001 ^_^
537
00:47:01,050 --> 00:47:05,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.