All language subtitles for Drifters s01e05 Friend Night Stand.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,020 --> 00:00:51,029 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:53,520 --> 00:00:55,039 Morning. 3 00:00:55,040 --> 00:00:58,799 You're happy. Let me guess, Twitter followers hit double figures? 4 00:00:58,800 --> 00:01:01,759 Nope. Still plateauing at the big seven. Good wedding? 5 00:01:01,760 --> 00:01:04,719 It was brilliant. I met someone, actually. We just hit it off. 6 00:01:04,720 --> 00:01:06,399 She ended up staying over. 7 00:01:06,400 --> 00:01:07,559 She? 8 00:01:07,560 --> 00:01:10,999 I made a new friend. I had a friend-night stand, Laura. 9 00:01:11,000 --> 00:01:13,999 So you met a girl at a wedding, you brought her back here 10 00:01:14,000 --> 00:01:16,119 and slept in a bed with her. Sounds a bit gay, mate. 11 00:01:16,120 --> 00:01:18,039 Oh, come on, you know I'm all about the dong. 12 00:01:18,040 --> 00:01:19,959 Yeah, I forgot you're a cock magnet. 13 00:01:19,960 --> 00:01:22,879 I just made a new friend. Is that so hard to believe? Yes. 14 00:01:22,880 --> 00:01:25,759 Look, she's brilliant, Laura. You're going to love her. 15 00:01:25,760 --> 00:01:26,959 She's over from Australia. 16 00:01:26,960 --> 00:01:29,679 We met over our love for the wheel of Stilton. 17 00:01:29,680 --> 00:01:32,359 We befriended a waiter, then he gave us a bottle of champagne, 18 00:01:32,360 --> 00:01:34,799 then we made up a dance, then we did karaoke together. 19 00:01:34,800 --> 00:01:38,239 She's a top laugh. I'll invite her to my brother's 21st tonight. 20 00:01:38,240 --> 00:01:41,359 Meg, it's all happening so fast. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,319 Morning! 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,559 Good morrow all. Cillian. 23 00:01:45,560 --> 00:01:49,479 You look ravishing this morning, Meg. 24 00:01:49,480 --> 00:01:50,519 Laura. 25 00:01:50,520 --> 00:01:54,199 All right. May I trouble you for a source of hydration, Meg? 26 00:01:54,200 --> 00:01:57,039 Er, that's actually Mark's. Is he here? 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,439 No, he's back tomorrow. So can you strip the bed, please? 28 00:02:00,440 --> 00:02:02,919 You might want to boil the sheets, they're, er, 29 00:02:02,920 --> 00:02:05,519 pretty much rock hard now. 30 00:02:05,520 --> 00:02:08,519 I do love being in this kitchen around you beautiful, 31 00:02:08,520 --> 00:02:11,679 loving women, it makes me feel ever so tranquil. 32 00:02:11,680 --> 00:02:13,519 So where's your friend, then, Meg? 33 00:02:13,520 --> 00:02:15,359 She's still in bed. Oh, what friend? 34 00:02:15,360 --> 00:02:17,679 She picked her up last night at the wedding. 35 00:02:17,680 --> 00:02:19,919 Oh, Meg. You lesbian sauce pot. 36 00:02:19,920 --> 00:02:22,239 Not like that. There's nothing gay about me 37 00:02:22,240 --> 00:02:24,839 sleeping in a bed with another woman. 38 00:02:24,840 --> 00:02:26,399 Oh, grow up. 39 00:02:26,400 --> 00:02:29,239 Look, Ellie's just my mate, OK? Deal with it. 40 00:02:29,240 --> 00:02:32,199 Hi. Hiya! 41 00:02:32,200 --> 00:02:33,599 Hi, I'm Ellie. 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,959 Hi. All right? Hi. 43 00:02:35,960 --> 00:02:39,039 Oh, thanks. I feel awful. 44 00:02:39,040 --> 00:02:41,199 Me, too, my head is pounding. 45 00:02:41,200 --> 00:02:45,200 Hangover! Aw. Totally worth it, though. You were a riot! 46 00:02:46,840 --> 00:02:50,239 Do you remember drawing the cock and balls in the guest book? 47 00:02:50,240 --> 00:02:52,039 Oh, my God, yeah, I do! 48 00:02:52,040 --> 00:02:55,879 Luckily, I managed to turn it into a cat before anyone noticed. 49 00:02:55,880 --> 00:02:59,399 I told the father of the bride that it was a Chinese good luck symbol! 50 00:02:59,400 --> 00:03:01,199 Never give me rum again. 51 00:03:01,200 --> 00:03:05,200 Good times. All right, I'm going to go get in the shower. 52 00:03:10,520 --> 00:03:13,519 What? Well, that. 53 00:03:13,520 --> 00:03:14,599 Mate. What? 54 00:03:14,600 --> 00:03:16,239 Are you sure you didn't... 55 00:03:16,240 --> 00:03:19,799 Oh, come on. I know it's been a while, but I'm not a lesbian. 56 00:03:19,800 --> 00:03:22,599 OK, but she is. 100%. 57 00:03:22,600 --> 00:03:25,319 How can you tell someone's sexuality by a two-second encounter? 58 00:03:25,320 --> 00:03:28,999 Meg, I have an excellent gaydar and yours is famously appalling. 59 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 No. Is she? She doesn't look like one. 60 00:03:33,040 --> 00:03:35,399 What do you want her to do, come swaggering in 61 00:03:35,400 --> 00:03:37,919 in dungarees and Doc Martens, riding a motorbike? 62 00:03:37,920 --> 00:03:39,279 She's gay. 63 00:03:39,280 --> 00:03:40,959 Gay. Gay. 64 00:03:40,960 --> 00:03:43,399 Oh, shit. Really? Ha! 65 00:03:43,400 --> 00:03:45,959 Oh, so what, there's a lesbian in the house. 66 00:03:45,960 --> 00:03:48,839 So I've made a new friend and she just happens to be a homosexual. 67 00:03:48,840 --> 00:03:51,319 Big deal. I'm not going to be homophobic about it. 68 00:03:51,320 --> 00:03:54,079 So, just to clarify, you're totally cool about this? 69 00:03:54,080 --> 00:03:55,119 Of course I am. 70 00:03:55,120 --> 00:03:58,439 So you're still going to invite her tonight, then? As your date? 71 00:03:58,440 --> 00:04:00,719 Of course I am. 72 00:04:00,720 --> 00:04:04,720 You're on the boob, you twat. 73 00:04:06,800 --> 00:04:10,800 No, I met HER at the wedding last night and she stayed over. 74 00:04:11,280 --> 00:04:13,319 Yeah, the girl I was doing karaoke with. 75 00:04:13,320 --> 00:04:17,320 This is exactly why I'm ringing, cos I'm trying to avoid any homophobi... 76 00:04:18,960 --> 00:04:22,960 I am bringing a lesbian girl to my brother's 21st as my plus one, 77 00:04:24,960 --> 00:04:27,199 is what I'm saying, Mum. 78 00:04:27,200 --> 00:04:28,279 Just a heads up. 79 00:04:28,280 --> 00:04:32,079 I hope you don't have a problem with that, because I don't. 80 00:04:32,080 --> 00:04:35,519 Yeah, bye. 81 00:04:35,520 --> 00:04:37,359 That was Meg on the phone. 82 00:04:37,360 --> 00:04:39,239 Yeah, is everything OK? 83 00:04:39,240 --> 00:04:41,199 I think she just came out. 84 00:04:41,200 --> 00:04:45,200 Oh, that's 50 quid you owe me, then. 85 00:04:46,720 --> 00:04:48,639 If you're going to eat her face for breakfast, 86 00:04:48,640 --> 00:04:50,359 would you mind getting it to take away? 87 00:04:50,360 --> 00:04:53,679 Hey, Laura, don't be like that. Come and join in. 88 00:04:53,680 --> 00:04:55,319 Let's just be ourselves. 89 00:04:55,320 --> 00:04:56,719 Cilli! What? 90 00:04:56,720 --> 00:04:59,839 Laura knows we share a rude disregard for the social conventions 91 00:04:59,840 --> 00:05:03,840 of dating. Monogamy being, as it is, a capitalist construct in direct 92 00:05:04,080 --> 00:05:07,479 conflict with the innate condition of the oneness of the universe. 93 00:05:07,480 --> 00:05:09,679 You mean you both want to fuck other people? 94 00:05:09,680 --> 00:05:12,079 I can't help it if I'm addicted to puss-puss. 95 00:05:12,080 --> 00:05:14,879 Yeah, well I can smell your cock rot from here, mate. 96 00:05:14,880 --> 00:05:16,399 It's put me off my breakfast. 97 00:05:16,400 --> 00:05:17,559 Give it a wash. 98 00:05:17,560 --> 00:05:18,999 Come on, trouble, back to bed. 99 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Yes, Mummy. 100 00:05:23,560 --> 00:05:27,560 No-one needs this, do they? 101 00:05:27,920 --> 00:05:31,799 Oh, God. Right, that's it. We're out of here. 102 00:05:31,800 --> 00:05:35,239 Do you know he's got a booty call book called his chicktionary. 103 00:05:35,240 --> 00:05:37,159 How romantic! I hate him. Me too. 104 00:05:37,160 --> 00:05:40,199 Shall we tell Bunny? No. 105 00:05:40,200 --> 00:05:41,999 At least she's getting some good sex. 106 00:05:42,000 --> 00:05:44,719 I can't even bring myself to look at Gary at the moment. 107 00:05:44,720 --> 00:05:46,599 Oh, no, is it all off again? Practically. 108 00:05:46,600 --> 00:05:49,239 I mean, I can manage doggy, cos I don't have to look at him 109 00:05:49,240 --> 00:05:51,639 but he knows that means I'm pissed off. 110 00:05:51,640 --> 00:05:54,559 Yeah. That's kind of a mixed message, Laura. 111 00:05:54,560 --> 00:05:56,159 This has been going on quite a while. 112 00:05:56,160 --> 00:05:58,879 Do you not think maybe you'd be better off with someone else? 113 00:05:58,880 --> 00:06:00,639 Yeah, Gary wouldn't have it, though. 114 00:06:00,640 --> 00:06:02,479 No, I meant, break up with him. 115 00:06:02,480 --> 00:06:05,119 Maybe, but your brother's invited him tonight 116 00:06:05,120 --> 00:06:07,439 so I guess that means we'll be playing happy families. 117 00:06:07,440 --> 00:06:09,959 Right. Well, I think we should go and rescue Ellie 118 00:06:09,960 --> 00:06:12,759 before that hound ropes her into some kind of sex game. 119 00:06:12,760 --> 00:06:14,639 I don't think he's her type. 120 00:06:14,640 --> 00:06:16,759 I can't believe he's anybody's type. 121 00:06:16,760 --> 00:06:17,800 Come on. 122 00:06:34,720 --> 00:06:38,720 Hi! 123 00:06:42,160 --> 00:06:44,839 You look nice. 124 00:06:44,840 --> 00:06:46,199 Excuse me, where are you going? 125 00:06:46,200 --> 00:06:49,679 Er, the restaurant. Sorry, but you can't go in there. 126 00:06:49,680 --> 00:06:52,159 Oh right, I get it. You have a problem with her, do you? 127 00:06:52,160 --> 00:06:54,119 Meg, don't. 128 00:06:54,120 --> 00:06:56,279 No, I'm sorry. This really gets on my tits. 129 00:06:56,280 --> 00:06:58,559 It's the 21st century, mate. Meg. 130 00:06:58,560 --> 00:07:02,279 What people get up to in the privacy of their own bedrooms, or any other 131 00:07:02,280 --> 00:07:04,999 rooms - probably not public spaces, that's a grey area, but... 132 00:07:05,000 --> 00:07:07,999 You've lost me. I thought she was a, you know, delivery woman. 133 00:07:08,000 --> 00:07:09,159 Is that a euphemism? 134 00:07:09,160 --> 00:07:13,160 For what? 135 00:07:13,560 --> 00:07:14,959 Nothing. 136 00:07:14,960 --> 00:07:17,199 we just want to go up to the party, please. 137 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 That's absolutely fine. 138 00:07:35,200 --> 00:07:39,200 So, Gary, you know Laura... Hey. ..Bunny... Hey. 139 00:07:39,440 --> 00:07:43,079 ..Cillian, absolutely riddled, and that's my brother, James. 140 00:07:43,080 --> 00:07:45,799 Which one are you, John or Edward? 141 00:07:45,800 --> 00:07:47,639 Happy birthday, mate. Thanks. 142 00:07:47,640 --> 00:07:48,839 And my mum and dad. 143 00:07:48,840 --> 00:07:50,999 Really nice to meet you. 144 00:07:51,000 --> 00:07:54,839 Babe, there's nothing on here I can eat. It's like carbs.com 145 00:07:54,840 --> 00:07:57,079 And that's Sara. Is someone sitting here? 146 00:07:57,080 --> 00:08:00,319 Here? Oh, this chair's for my bag. Sorry. 147 00:08:00,320 --> 00:08:02,999 It was a present from James, and, no, it's not fake. 148 00:08:03,000 --> 00:08:07,000 Oh, good, because nobody likes a fake. 149 00:08:08,000 --> 00:08:09,239 Where's Mark? 150 00:08:09,240 --> 00:08:10,799 We're not together any more. 151 00:08:10,800 --> 00:08:13,159 This is Ellie. We met last night at a wedding. 152 00:08:13,160 --> 00:08:17,160 She ended up staying over. 153 00:08:20,400 --> 00:08:24,400 Did anyone see the Bake Off? I really love that programme, 154 00:08:25,000 --> 00:08:28,719 especially Sue Perkins, I really like her. 155 00:08:28,720 --> 00:08:32,720 Everything about her is absolutely fine with me. 156 00:08:33,920 --> 00:08:35,199 Exactly, Mum. 157 00:08:35,200 --> 00:08:38,279 I've never seen it. 158 00:08:38,280 --> 00:08:42,280 Oh, my God, that's City! That's Bradford City, get in! 159 00:08:43,800 --> 00:08:47,800 No way! It is! Oh, my God, amazeballs! 160 00:08:47,880 --> 00:08:49,999 Oh, Gary, sit down, you knob. All right, lads! 161 00:08:50,000 --> 00:08:51,839 Gary! City! 162 00:08:51,840 --> 00:08:52,999 You prize arsehole. 163 00:08:53,000 --> 00:08:55,159 Claret and Amber! Wa-hey! 164 00:08:55,160 --> 00:08:59,160 Sit the fuck down, Gary! 165 00:09:00,040 --> 00:09:01,919 Look what you've done. 166 00:09:01,920 --> 00:09:05,920 Happy? Sorry. Yeah. 167 00:09:11,720 --> 00:09:15,439 Do you know, I remember when people actually used to say grace. 168 00:09:15,440 --> 00:09:18,039 Well, bottoms up, everybody! 169 00:09:18,040 --> 00:09:21,719 Many happy returns of the day, James, you despicable young whippersnapper. 170 00:09:21,720 --> 00:09:24,039 Yeah. Up yours! 171 00:09:24,040 --> 00:09:27,239 Up yours! 172 00:09:27,240 --> 00:09:31,240 21 years ago today, I was in absolute agony! 173 00:09:32,800 --> 00:09:34,599 Mum, we're trying to eat. 174 00:09:34,600 --> 00:09:37,679 We were just over the moon it was a boy. 175 00:09:37,680 --> 00:09:39,959 We were struggling to conceive, weren't we? 176 00:09:39,960 --> 00:09:43,439 For a while there, we seriously considered adoption, 177 00:09:43,440 --> 00:09:47,440 which is a perfectly legitimate option for lots of people. 178 00:09:49,040 --> 00:09:50,679 Shall I order some more wine? 179 00:09:50,680 --> 00:09:53,319 'Scuse me. Can we have some more wine? 180 00:09:53,320 --> 00:09:57,279 And send a bottle of whatever City are having to their table. 181 00:09:57,280 --> 00:09:59,479 I can't believe City are over there. 182 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 Gary, get over it, you bell-end. 183 00:10:07,800 --> 00:10:09,359 I'm just off for a slash. 184 00:10:09,360 --> 00:10:11,039 Gary, you don't say that. 185 00:10:11,040 --> 00:10:15,040 Sorry, will you all excuse me while I urinate? 186 00:10:17,200 --> 00:10:20,039 Is he waving at us? 187 00:10:20,040 --> 00:10:24,040 Yeah, I think so. 188 00:10:24,320 --> 00:10:28,319 He's coming over. 189 00:10:28,320 --> 00:10:30,679 Hiya. How's you, gorgeous? 190 00:10:30,680 --> 00:10:33,439 What me? Fine. You look nice. 191 00:10:33,440 --> 00:10:35,799 Thanks, it was just in the sale. 192 00:10:35,800 --> 00:10:36,879 New hair? 193 00:10:36,880 --> 00:10:40,880 Yeah! Well, new to me. But it's real human hair, like. 194 00:10:41,360 --> 00:10:43,719 Listen, I didn't get a chance to say "Hi", but I saw you 195 00:10:43,720 --> 00:10:45,519 when we were out last week. 196 00:10:45,520 --> 00:10:49,439 I've got to say, I love the way you dance. 197 00:10:49,440 --> 00:10:53,440 Thanks. I love the way you kick. 198 00:10:54,280 --> 00:10:58,280 All the lads were saying you were the fittest one in there. 199 00:10:58,760 --> 00:11:01,559 Well, you'd better go, my boyfriend's coming over. 200 00:11:01,560 --> 00:11:05,560 Boyfriend? Oh, that's a shame. 201 00:11:06,600 --> 00:11:10,600 Oh, my God! Oh, my God! 202 00:11:12,200 --> 00:11:13,559 The toilets are mint! 203 00:11:13,560 --> 00:11:15,599 No-one wants to hear it, Gary. 204 00:11:15,600 --> 00:11:19,600 Excuse me. Sorry, but I think there's been a bit of a mistake 205 00:11:19,720 --> 00:11:21,119 with the wine here. 206 00:11:21,120 --> 00:11:25,120 We didn't order a ?300 bottle of Cristal champagne. 207 00:11:25,680 --> 00:11:26,919 I'm just off for a ciggie. 208 00:11:26,920 --> 00:11:30,920 No. Your friend ordered it for the gentlemen at the next table. 209 00:11:33,520 --> 00:11:35,535 Gary, you fucktard! 210 00:11:39,207 --> 00:11:42,846 Hey... We're off to the Hurly Burly, will we see you in there? 211 00:11:42,847 --> 00:11:45,126 Hurly Burly? The burlesque place? 212 00:11:45,127 --> 00:11:47,886 Yeah. So will our favourite dancer be working tonight? 213 00:11:47,887 --> 00:11:49,966 I don't know, who's your favourite? 214 00:11:49,967 --> 00:11:51,806 You. 215 00:11:51,807 --> 00:11:55,807 Oh, God, I think you might've... 216 00:11:56,767 --> 00:11:58,166 Yeah. 217 00:11:58,167 --> 00:11:59,966 Yeah, I'll be dancing later. 218 00:11:59,967 --> 00:12:01,486 See you in there. 219 00:12:01,487 --> 00:12:04,246 Look, love, it's none of our business, 220 00:12:04,247 --> 00:12:08,247 we don't mind what you do, we'll support you. 221 00:12:08,807 --> 00:12:10,606 We just think you're very brave. 222 00:12:10,607 --> 00:12:12,206 It's only handing out flyers. 223 00:12:12,207 --> 00:12:15,566 To be honest, we always had a hunch, didn't we? Yeah. 224 00:12:15,567 --> 00:12:17,766 It's really nice meeting you, Ellie. 225 00:12:17,767 --> 00:12:19,007 Yeah, you, too! 226 00:12:21,527 --> 00:12:23,086 Oh... Oh. no. 227 00:12:23,087 --> 00:12:25,006 Bunny, a quick word? 228 00:12:25,007 --> 00:12:27,326 Mum just said she supported me. 229 00:12:27,327 --> 00:12:29,006 OK, and that's a bad thing? 230 00:12:29,007 --> 00:12:31,166 She thinks I'm brave. 231 00:12:31,167 --> 00:12:32,766 She thinks I just came out! 232 00:12:32,767 --> 00:12:35,126 Well, I can't believe that comes as any surprise, Meg. 233 00:12:35,127 --> 00:12:37,806 The whole table thinks you're a lesbian, particularly Ellie. 234 00:12:37,807 --> 00:12:40,246 No, I was just being her mate, so I don't look homophobic! 235 00:12:40,247 --> 00:12:41,846 I'm not a fucking lezza! 236 00:12:41,847 --> 00:12:43,446 Right, where are we off, then? 237 00:12:43,447 --> 00:12:46,806 I've had a brilliant idea. How about we go to Hurly Burly's? 238 00:12:46,807 --> 00:12:48,126 Isn't that a strip club? 239 00:12:48,127 --> 00:12:50,046 No, Meg, it's a burlesque bar. 240 00:12:50,047 --> 00:12:52,086 Yes! OK, stripping in old clothes, then. 241 00:12:52,087 --> 00:12:54,846 It always takes ages for their tits to come out, though. 242 00:12:54,847 --> 00:12:56,166 Well, don't come, then, Gary. 243 00:12:56,167 --> 00:12:58,006 It's James's birthday, so he'll decide. 244 00:12:58,007 --> 00:12:59,166 In, Obviously. 245 00:12:59,167 --> 00:13:00,446 In. 246 00:13:00,447 --> 00:13:02,126 In... and out, hopefully. 247 00:13:02,127 --> 00:13:05,726 I love burlesque, it's so empowering. 248 00:13:05,727 --> 00:13:09,446 That's one word for it. 249 00:13:09,447 --> 00:13:13,206 No, sorry, I'm not comfortable with going to a burlesque bar with her. 250 00:13:13,207 --> 00:13:14,566 This is all wrong! 251 00:13:14,567 --> 00:13:18,086 Brilliant. Meg's on an accidental lesbi-date. Ha-ha! 252 00:13:18,087 --> 00:13:22,087 Oh, thank you, very supportive! 253 00:13:31,567 --> 00:13:33,846 Do you want these on t'same hanger? 254 00:13:33,847 --> 00:13:37,847 No! Thank you. 255 00:13:42,247 --> 00:13:45,566 So what's the difference between burlesque and stripping? 256 00:13:45,567 --> 00:13:46,926 Two stone, usually. 257 00:13:46,927 --> 00:13:50,927 It's more theatrical and flamboyant, and it's all about the tease. 258 00:13:55,287 --> 00:13:57,086 Right. 259 00:13:57,087 --> 00:13:59,566 I just love how the women are totally in charge. 260 00:13:59,567 --> 00:14:01,406 It's so empowering. 261 00:14:01,407 --> 00:14:04,886 Is that empowering? Someone just threw money at her tits. 262 00:14:04,887 --> 00:14:08,646 They're not supposed to do that. 263 00:14:08,647 --> 00:14:11,406 God, that's Cilli! 264 00:14:11,407 --> 00:14:15,407 It certainly is. 265 00:14:16,727 --> 00:14:19,726 Is it just me, or does that one look like your friend Laura? 266 00:14:19,727 --> 00:14:23,727 Oh, yeah, that's uncanny! 267 00:14:24,647 --> 00:14:28,647 Hot. 268 00:14:31,647 --> 00:14:33,286 Oi! 269 00:14:33,287 --> 00:14:34,846 That was quick. 270 00:14:34,847 --> 00:14:37,686 I just watched you dance. You were brilliant. 271 00:14:37,687 --> 00:14:39,086 Stunning. 272 00:14:39,087 --> 00:14:40,526 Thanks. 273 00:14:40,527 --> 00:14:44,206 So I'll give you a private dance if you want. 274 00:14:44,207 --> 00:14:45,926 I had no idea it was that type of place. 275 00:14:45,927 --> 00:14:48,086 Er... Yeah! 276 00:14:48,087 --> 00:14:50,046 VIPs only. 277 00:14:50,047 --> 00:14:54,047 Just over here. 278 00:14:59,927 --> 00:15:03,166 Bravo! You are delicious! 279 00:15:03,167 --> 00:15:07,167 Call me later. I must feast on that divine, undulating temptress's body. 280 00:15:09,407 --> 00:15:13,407 Whoo! Wow! 281 00:15:14,167 --> 00:15:17,606 Oh, this is so... 282 00:15:17,607 --> 00:15:19,606 ..empowering. 283 00:15:19,607 --> 00:15:23,607 Rrrr! 284 00:15:27,807 --> 00:15:30,206 So... how long have you been a footballer, then? 285 00:15:30,207 --> 00:15:33,326 All my life, really. I've been doing it since I was a kid. 286 00:15:33,327 --> 00:15:37,327 What about you? Yeah, same. 287 00:15:38,287 --> 00:15:42,287 Shall we, uh... crack on, then? Yeah. 288 00:15:56,367 --> 00:15:58,806 Don't you usually put some music on? 289 00:15:58,807 --> 00:16:02,207 Er... Yeah! 290 00:16:20,847 --> 00:16:23,326 My brother is so getting dumped. 291 00:16:23,327 --> 00:16:25,446 She's gorgeous, though, isn't she? 292 00:16:25,447 --> 00:16:28,326 Right, can I just say something here, Ellie? 293 00:16:28,327 --> 00:16:29,846 OK. 294 00:16:29,847 --> 00:16:31,086 You seem quite nervous. 295 00:16:31,087 --> 00:16:33,286 No, no, I'm not. 296 00:16:33,287 --> 00:16:34,966 No... 297 00:16:34,967 --> 00:16:38,967 So the thing is, right, I just want to apologise, 298 00:16:39,327 --> 00:16:41,726 because... I think I've been leading you on. 299 00:16:41,727 --> 00:16:44,966 I just... I don't really know how to say this, 300 00:16:44,967 --> 00:16:48,967 but I need to make sure that you know that I don't fancy you. 301 00:16:49,607 --> 00:16:51,406 You don't fancy me? 302 00:16:51,407 --> 00:16:53,126 No. 303 00:16:53,127 --> 00:16:57,127 OK. That's absolutely fine, because I don't fancy you, either. 304 00:16:59,247 --> 00:17:01,206 Oh... 305 00:17:01,207 --> 00:17:02,246 Shit. 306 00:17:02,247 --> 00:17:04,006 Oh, God! It's... 307 00:17:04,007 --> 00:17:06,046 Oh, my God, I'm so embarrassed. 308 00:17:06,047 --> 00:17:09,046 Sorry, I thought you were... gay. 309 00:17:09,047 --> 00:17:11,806 Yeah, I am gay. I just don't fancy you. 310 00:17:11,807 --> 00:17:14,446 Oh, right. Oh, what, because I'm straight? 311 00:17:14,447 --> 00:17:16,766 No, it... What? You're not gay? 312 00:17:16,767 --> 00:17:18,966 No, I'm just normal. 313 00:17:18,967 --> 00:17:20,446 No, I'm all about the dong. 314 00:17:20,447 --> 00:17:24,446 What? So you thought I was a lesbian, but you don't fancy me? 315 00:17:24,447 --> 00:17:27,326 Well, no offence, but you're not really my type. 316 00:17:27,327 --> 00:17:31,327 You're fun, but you can be a bit, sort of, self-righteous and uptight, 317 00:17:31,527 --> 00:17:34,246 and I'm just really not into flat-chested girls. 318 00:17:34,247 --> 00:17:36,086 And that thing that you do with your face... 319 00:17:36,087 --> 00:17:39,886 OK, yeah, got it! 320 00:17:39,887 --> 00:17:42,566 Well, we could... just be friends. 321 00:17:42,567 --> 00:17:45,006 Yeah, that was the original plan. 322 00:17:45,007 --> 00:17:46,566 Hey, listen, can I tell you a secret? 323 00:17:46,567 --> 00:17:48,286 Yes, mate. 324 00:17:48,287 --> 00:17:52,287 I have a massive crush on your cousin Bunny. 325 00:17:53,047 --> 00:17:54,286 Cool. 326 00:17:54,287 --> 00:17:56,526 Still OK if I stay over? 327 00:17:56,527 --> 00:17:59,567 Mmm. 328 00:18:07,007 --> 00:18:09,006 Shit, soz. 329 00:18:09,007 --> 00:18:13,007 I'll be back in a minute. 330 00:18:13,927 --> 00:18:16,246 Right, Gary, I've got something to tell you. 331 00:18:16,247 --> 00:18:19,206 You know how we've both got one celebrity we can knob? 332 00:18:19,207 --> 00:18:21,566 Course! Holly Willoughby is in trouble now. 333 00:18:21,567 --> 00:18:23,726 Well, I want to swap off Mark Wright. 334 00:18:23,727 --> 00:18:25,446 Who are you swapping in? 335 00:18:25,447 --> 00:18:27,846 I don't know his name, but he plays for Bradford City. 336 00:18:27,847 --> 00:18:31,847 Rick Henderson? Yeah, that one. 337 00:18:38,727 --> 00:18:39,966 Good news! 338 00:18:39,967 --> 00:18:43,967 She doesn't fancy me because I am uptight and flat-chested. 339 00:18:44,807 --> 00:18:48,206 Win! So we're just going to be friends. 340 00:18:48,207 --> 00:18:49,566 Good-oh. 341 00:18:49,567 --> 00:18:52,326 Yep, I am off the hook, 342 00:18:52,327 --> 00:18:55,886 because she fancies... you. 343 00:18:55,887 --> 00:18:58,966 Who, me? She fancies me? 344 00:18:58,967 --> 00:19:00,806 Gosh, well... Well, that's wonderful! 345 00:19:00,807 --> 00:19:03,006 I mean, well, how exciting! 346 00:19:03,007 --> 00:19:05,006 Where is she? 347 00:19:05,007 --> 00:19:07,726 What are you doing? Oh, don't be so uptight, Meg. 348 00:19:07,727 --> 00:19:09,086 I'm going to talk to Ellie. 349 00:19:09,087 --> 00:19:13,087 Er, no, she's my lesbian! I found her first! 350 00:19:16,327 --> 00:19:18,086 I know it's early, but we're leaving. 351 00:19:18,087 --> 00:19:20,566 I'm taking Sara home, she's had way too much to drink. 352 00:19:20,567 --> 00:19:21,606 She's a bit upset. 353 00:19:21,607 --> 00:19:24,326 Because you've stopped her getting off with a footballer? 354 00:19:24,327 --> 00:19:26,846 She's just drunk. 355 00:19:26,847 --> 00:19:30,847 And being sick into a ?600 handbag. 356 00:19:44,847 --> 00:19:47,446 Bunny, what are you doing? 357 00:19:47,447 --> 00:19:50,646 Er... Grinding? 358 00:19:50,647 --> 00:19:54,647 Well, I'm being ground! 359 00:20:08,687 --> 00:20:12,526 Meg, I thought we talked about this, I don't fancy you, sorry. 360 00:20:12,527 --> 00:20:16,446 Yes, and I'm not a lesbian. 361 00:20:16,447 --> 00:20:20,447 These are totally platonic slut drops. 362 00:20:33,447 --> 00:20:34,726 OK, this looks bad. 363 00:20:34,727 --> 00:20:37,046 I've bought you wine. 364 00:20:37,047 --> 00:20:41,047 You prick! 365 00:20:44,407 --> 00:20:48,407 Get off me! 366 00:20:50,367 --> 00:20:52,686 You've got five seconds to get your fucking clothes on 367 00:20:52,687 --> 00:20:56,687 and get out of this place before I call the police. 368 00:20:56,767 --> 00:21:00,767 I'm well fitter! 369 00:21:03,527 --> 00:21:07,126 Did you see my Gary? He decked that City knob, bam! 370 00:21:07,127 --> 00:21:09,486 That City knob you were getting off with. 371 00:21:09,487 --> 00:21:12,166 How fit did Gary look when the bouncer had him in a chokehold? 372 00:21:12,167 --> 00:21:14,326 Fit in a sort of squealing, dribbling way. 373 00:21:14,327 --> 00:21:16,966 What the fuck was going on in there? 374 00:21:16,967 --> 00:21:20,967 Gary... shut up and tongue me, you sexy bastard. 375 00:21:27,647 --> 00:21:31,647 Uh, Meg, have you seen Bunny? 376 00:21:32,047 --> 00:21:33,926 Oh, she's over there, 377 00:21:33,927 --> 00:21:37,406 showing her disregard for the social conventions of dating. 378 00:21:37,407 --> 00:21:38,806 Hot! 379 00:21:38,807 --> 00:21:42,807 I am so up for this. 380 00:21:54,047 --> 00:21:56,086 Hey, Meg, what say we... 381 00:21:56,087 --> 00:22:00,087 Eat shit. 382 00:22:01,287 --> 00:22:03,646 He's fast, a footballer! 383 00:22:03,647 --> 00:22:07,166 Laura! 384 00:22:07,167 --> 00:22:08,926 Fuck! Shit! 385 00:22:08,927 --> 00:22:12,927 Oh, Gary! 386 00:22:13,967 --> 00:22:16,206 I love friend-night stands. 387 00:22:16,207 --> 00:22:18,486 Mmm, a bit more than a friend. 388 00:22:18,487 --> 00:22:21,086 Guys, I'm still completely straight. 389 00:22:21,087 --> 00:22:22,406 We saw you snogging her, mate. 390 00:22:22,407 --> 00:22:25,366 Friends kiss, so what? I do it all the time. 391 00:22:25,367 --> 00:22:28,406 Since when? Since boarding school. 392 00:22:28,407 --> 00:22:31,406 Nothing happened, it was just rubbies. 393 00:22:31,407 --> 00:22:35,286 What's rubbies? Oh, actually, I don't even want to know. 394 00:22:35,287 --> 00:22:37,926 It's no big deal and, like I said to her, 395 00:22:37,927 --> 00:22:39,886 I'm more into the taking than the giving. 396 00:22:39,887 --> 00:22:42,567 Oh, like Christmas. 397 00:22:44,387 --> 00:23:12,383 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 398 00:23:12,433 --> 00:23:16,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.