Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,641 --> 00:00:03,102
Think comedy, o.K.?
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,037
It's a cross between home alone
3
00:00:05,038 --> 00:00:08,307
and basic instinct
without the ice picks.
4
00:00:08,308 --> 00:00:11,043
It chronicles
the wacky adventures
5
00:00:11,044 --> 00:00:13,312
of these two voluptuous
exchange students
6
00:00:13,313 --> 00:00:15,643
of some Scandinavian persuasion,
7
00:00:15,644 --> 00:00:17,349
alone in a strange city,
8
00:00:17,350 --> 00:00:18,642
scared, confused,
9
00:00:18,643 --> 00:00:21,353
but still sporting
their flimsy, see-through,
10
00:00:21,354 --> 00:00:23,155
native lingerie.
11
00:00:23,156 --> 00:00:24,323
Mm-hmm.
12
00:00:24,324 --> 00:00:27,593
The comedy comes out
of this stupid guy
13
00:00:27,594 --> 00:00:29,328
who lives next door
14
00:00:29,329 --> 00:00:31,642
and decides to rob a bank.
15
00:00:31,643 --> 00:00:34,333
Fortunately, these
two intelligent,
16
00:00:34,334 --> 00:00:35,642
resourceful exchange students
17
00:00:35,643 --> 00:00:38,238
are around to bust him.
18
00:00:41,508 --> 00:00:43,509
So he enlists the help
19
00:00:43,510 --> 00:00:46,311
of these two very vulnerable
exchange students
20
00:00:46,312 --> 00:00:48,247
next door. Huh?
21
00:00:48,248 --> 00:00:49,639
Now, as a doctor,
22
00:00:49,640 --> 00:00:51,639
can you understand
why he's driven?
23
00:00:51,640 --> 00:00:53,638
A man not unlike yourself
24
00:00:53,639 --> 00:00:58,191
driven by his high moral
obligation to society?
25
00:00:59,637 --> 00:01:01,639
Now, this comedy,
26
00:01:01,640 --> 00:01:03,639
being my first sophomore film,
27
00:01:03,640 --> 00:01:05,197
I know you want
to see me do good.
28
00:01:05,198 --> 00:01:09,234
That's why I'm asking for a
little financial assistance
29
00:01:09,235 --> 00:01:12,643
in the neighborhood of a mere...
30
00:01:13,646 --> 00:01:16,241
$1,000.
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,242
Sorry.
32
00:01:17,243 --> 00:01:18,243
Go home.
33
00:01:18,244 --> 00:01:19,638
Pfft.
34
00:01:19,639 --> 00:01:21,481
What? What? What?
35
00:02:34,087 --> 00:02:37,490
I'm sorry. I don't understand.
36
00:02:40,640 --> 00:02:44,129
My name is Dr... Howser.
37
00:02:44,130 --> 00:02:45,999
And you are?
38
00:02:48,301 --> 00:02:51,169
Julia myatt.
39
00:02:51,170 --> 00:02:52,636
Well, Julia myatt,
40
00:02:52,637 --> 00:02:54,637
it's nice to meet you.
41
00:02:54,638 --> 00:02:56,108
What have we got?
42
00:02:56,109 --> 00:02:57,637
Laceration of the left knee.
43
00:02:57,638 --> 00:02:59,077
She fell rollerblading.
44
00:02:59,078 --> 00:03:01,214
Can you set up a suture set?
45
00:03:04,517 --> 00:03:06,985
I'm going to give you something
46
00:03:06,986 --> 00:03:08,453
to numb the knee.
47
00:03:08,454 --> 00:03:10,489
Then we're looking at about...
48
00:03:10,490 --> 00:03:12,158
Five stitches.
49
00:03:18,638 --> 00:03:21,166
Well, when I was a kid,
50
00:03:21,167 --> 00:03:23,969
I had leukemia,
51
00:03:23,970 --> 00:03:28,073
and I was in hospitals a lot.
52
00:03:28,074 --> 00:03:31,476
Uh, one time
my roommate was deaf.
53
00:03:31,477 --> 00:03:34,012
He taught me how to sign,
54
00:03:34,013 --> 00:03:37,149
and I taught him
55
00:03:37,150 --> 00:03:39,184
how to hide his cauliflower
56
00:03:39,185 --> 00:03:41,220
under the mattress.
57
00:03:44,157 --> 00:03:46,159
No. Not that mattress.
58
00:03:50,641 --> 00:03:52,637
You signed that to a cop?
59
00:03:52,638 --> 00:03:54,640
I have miss myatt's
release instructions.
60
00:03:54,641 --> 00:03:57,640
Thank you, nurse spaulding.
61
00:03:57,641 --> 00:03:59,641
20 minutes for 5 stitches?
62
00:03:59,642 --> 00:04:01,306
That comes to, what,
63
00:04:01,307 --> 00:04:03,976
one stitch every four minutes?
64
00:04:03,977 --> 00:04:07,312
Nurse spaulding, it would
be highly unethical
65
00:04:07,313 --> 00:04:09,281
for me to pursue
a personal relationship
66
00:04:09,282 --> 00:04:11,249
with a patient.
67
00:04:11,250 --> 00:04:13,640
Now, if you'll just sign here,
68
00:04:13,641 --> 00:04:16,189
you're officially released.
69
00:04:19,258 --> 00:04:24,597
Good. Would you like
to go out Saturday?
70
00:04:30,136 --> 00:04:31,104
Hey.
71
00:04:31,105 --> 00:04:32,972
Strictly by the book.
72
00:04:33,643 --> 00:04:35,540
3, and that's it.
73
00:04:35,541 --> 00:04:38,638
3 bucks? Are you
out of your mind?
74
00:04:38,639 --> 00:04:41,645
This is a number 58 Archie, pal.
75
00:04:41,646 --> 00:04:43,248
Very rare. Mint condition.
76
00:04:43,249 --> 00:04:44,316
4.
77
00:04:44,317 --> 00:04:45,584
4.
78
00:04:45,585 --> 00:04:47,052
You insult me.
79
00:04:47,053 --> 00:04:49,554
You insult
all of riverdale high.
80
00:04:49,555 --> 00:04:52,291
6 bucks, or jughead gets it.
81
00:04:56,529 --> 00:04:57,996
You're not really selling
82
00:04:57,997 --> 00:05:00,565
your autographed bogart
script, are you?
83
00:05:00,566 --> 00:05:01,642
Big deal.
84
00:05:01,643 --> 00:05:03,642
The man had terrible penmanship.
85
00:05:03,643 --> 00:05:06,642
Look. It looks like
it says "humpty bug-art."
86
00:05:06,643 --> 00:05:08,640
Is this film so important
87
00:05:08,641 --> 00:05:10,641
you're willing
to part with humpty?
88
00:05:10,642 --> 00:05:12,244
Yes.
89
00:05:12,245 --> 00:05:14,640
Doog, I'm a sophomore now.
90
00:05:14,641 --> 00:05:18,450
They expect me to have
my own cinematic vision.
91
00:05:18,451 --> 00:05:21,486
You going to lend me
a grand, or what?
92
00:05:21,487 --> 00:05:23,455
It's not a good idea
93
00:05:23,456 --> 00:05:24,956
to lend your friends money.
94
00:05:24,957 --> 00:05:26,641
It can strain a relationship.
95
00:05:26,642 --> 00:05:29,561
500, and I'll live
with a little tension.
96
00:05:29,562 --> 00:05:31,297
Fine.
97
00:05:35,637 --> 00:05:37,169
Thank you.
98
00:05:37,170 --> 00:05:38,636
We should buy something.
99
00:05:38,637 --> 00:05:41,139
We want Vinnie to do well.
100
00:05:41,140 --> 00:05:42,474
This is my putter.
101
00:05:42,475 --> 00:05:43,644
Good. Buy it back.
102
00:05:43,645 --> 00:05:45,640
It's mine. Buy it?
103
00:05:45,641 --> 00:05:48,641
Hey, you picked
a real winner there.
104
00:05:48,642 --> 00:05:50,215
We'll give you $200.
105
00:05:50,216 --> 00:05:54,286
$2.00 for the putter, 198 as
a loan towards your film.
106
00:05:54,287 --> 00:05:56,288
You drive a hard bargain.
107
00:05:56,289 --> 00:05:57,640
I was asking 10.
108
00:05:57,641 --> 00:05:59,641
But seeing as you're family...
109
00:05:59,642 --> 00:06:01,359
Don't push it, delpino.
110
00:06:01,360 --> 00:06:02,962
Pay him, dear.
111
00:06:10,436 --> 00:06:13,940
I am truly humbled
by the howser largess.
112
00:07:12,131 --> 00:07:13,639
So what's your budget?
113
00:07:13,640 --> 00:07:15,033
700 bucks.
114
00:07:15,034 --> 00:07:17,969
Please. Janet mckibben's
makeup budget is 700 bucks.
115
00:07:17,970 --> 00:07:19,971
I've seen her dog actors.
116
00:07:19,972 --> 00:07:21,643
They need it.
117
00:07:37,637 --> 00:07:40,392
And then there's
Howie Cooper's film.
118
00:07:40,393 --> 00:07:43,428
I don't know how
he got kiefer sutherland.
119
00:07:43,429 --> 00:07:44,429
Kiefer?
120
00:07:44,430 --> 00:07:46,299
He got kiefer?
121
00:08:10,456 --> 00:08:12,645
Julia, did you ever think about
122
00:08:12,646 --> 00:08:16,229
what it would be like to hear?
123
00:08:17,644 --> 00:08:20,999
I was talking to a colleague
124
00:08:21,000 --> 00:08:22,467
over at eastman,
125
00:08:22,468 --> 00:08:24,502
and she's doing this procedure
126
00:08:24,503 --> 00:08:26,938
called a cochlear implant.
127
00:08:26,939 --> 00:08:30,475
They implant this... This device
128
00:08:30,476 --> 00:08:32,444
into your auditory nerve,
129
00:08:32,445 --> 00:08:35,447
and it stimulates it
electronically.
130
00:08:35,448 --> 00:08:39,385
It could give you some hearing.
131
00:08:43,422 --> 00:08:49,643
Well, it probably
wasn't worth it back then.
132
00:08:49,644 --> 00:08:53,398
See, implants only had
one level of sound,
133
00:08:53,399 --> 00:08:55,637
and now they have 22.
134
00:09:02,942 --> 00:09:05,645
O.K. You're right.
135
00:09:05,646 --> 00:09:07,639
Think about it. Take your time.
136
00:09:07,640 --> 00:09:09,981
What do you think?
137
00:09:09,982 --> 00:09:11,484
Howser, come on.
138
00:09:14,420 --> 00:09:16,354
I'm getting on your nerves.
139
00:09:16,355 --> 00:09:18,639
I can accept that.
140
00:09:18,640 --> 00:09:21,192
Doog, you're ruining
my concentration.
141
00:09:21,193 --> 00:09:24,363
I'm this close
to winning a fuzzy-wuzzy.
142
00:09:25,564 --> 00:09:28,366
He's a genius and a nudge.
143
00:09:28,367 --> 00:09:31,236
I don't want to be a nudge,
144
00:09:31,237 --> 00:09:33,271
but think about it, Julia.
145
00:09:33,272 --> 00:09:37,143
Think about what hearing
could add to your world.
146
00:10:16,515 --> 00:10:18,642
Damn, I'm good!
147
00:10:21,187 --> 00:10:23,389
You'll talk to the doctor? Yes!
148
00:10:37,069 --> 00:10:38,536
How about now?
149
00:10:38,537 --> 00:10:42,040
Can you hear or feel anything?
150
00:10:42,041 --> 00:10:44,377
Maybe a vibration?
151
00:10:47,480 --> 00:10:49,645
You're doing great.
152
00:10:52,451 --> 00:10:54,153
You can relax now.
153
00:10:55,588 --> 00:10:58,990
Julia, in order for the implant
154
00:10:58,991 --> 00:11:00,458
to be effective,
155
00:11:00,459 --> 00:11:01,993
the auditory nerve
156
00:11:01,994 --> 00:11:04,996
has to be receiving
some stimulation.
157
00:11:04,997 --> 00:11:07,099
In your case, it's minimal.
158
00:11:12,640 --> 00:11:16,274
No. The cochlear
implant will work,
159
00:11:16,275 --> 00:11:21,312
but the improvement might
not be that substantial.
160
00:11:21,313 --> 00:11:23,015
That's still something, right?
161
00:11:37,430 --> 00:11:40,645
Julia, I know the tests
162
00:11:40,646 --> 00:11:42,645
were a little discouraging,
163
00:11:42,646 --> 00:11:46,640
but the implant can still
make some difference.
164
00:11:49,641 --> 00:11:51,209
You're just disappointed
165
00:11:51,210 --> 00:11:53,945
that things didn't go better.
166
00:11:53,946 --> 00:11:55,413
But that's no reason
167
00:11:55,414 --> 00:11:57,640
to completely
dismiss the surgery.
168
00:11:57,641 --> 00:11:59,117
I just think...
169
00:11:59,118 --> 00:12:01,644
I just think...
170
00:12:04,123 --> 00:12:05,323
Look at me.
171
00:12:05,324 --> 00:12:06,646
You're not fighting fair.
172
00:12:08,027 --> 00:12:10,641
What's not fair
is you judging me.
173
00:12:10,642 --> 00:12:15,033
O.K. I'm not perfect
by your standards.
174
00:12:15,034 --> 00:12:17,643
I'm happy with my life.
175
00:12:17,644 --> 00:12:22,507
I don't need to hear
to be fulfilled.
176
00:12:22,508 --> 00:12:24,638
You're the one with the problem.
177
00:12:24,639 --> 00:12:26,144
No. See, that...
178
00:12:26,145 --> 00:12:30,114
I've been trying to come up
with a cheap concept
179
00:12:30,115 --> 00:12:31,636
for this stupid film.
180
00:12:31,637 --> 00:12:33,351
I mean, 700 bucks?
181
00:12:33,352 --> 00:12:36,221
That wouldn't even cover
the penguin chowder
182
00:12:36,222 --> 00:12:38,257
used in Batman.
183
00:12:39,644 --> 00:12:41,292
Am I interrupting something?
184
00:12:41,293 --> 00:12:43,261
Julia had the test today.
185
00:12:43,262 --> 00:12:46,331
She's not an ideal
candidate for the surgery.
186
00:12:46,332 --> 00:12:47,641
Oh, I'm sorry.
187
00:12:47,642 --> 00:12:49,643
Now she wants to give up.
188
00:12:52,304 --> 00:12:54,173
It's not about giving up.
189
00:12:57,076 --> 00:12:58,476
I am not!
190
00:12:58,477 --> 00:12:59,477
Not what?
191
00:12:59,478 --> 00:13:00,638
Never mind.
192
00:13:00,639 --> 00:13:03,148
She was talking to me.
Gesticulate.
193
00:13:10,645 --> 00:13:13,636
She's says I'm
acting pigheaded...
194
00:13:13,637 --> 00:13:16,395
Pigheaded and arrogant.
195
00:13:18,646 --> 00:13:22,968
Wouldn't be the first time.
196
00:13:25,639 --> 00:13:29,374
He thinks my life is
a lesser experience
197
00:13:29,375 --> 00:13:31,376
because I'm deaf.
198
00:13:31,377 --> 00:13:32,644
But it's not lesser.
199
00:13:32,645 --> 00:13:34,638
It's just different.
200
00:13:34,639 --> 00:13:37,582
His problem is
201
00:13:37,583 --> 00:13:40,084
that even though he can hear,
202
00:13:40,085 --> 00:13:41,639
he doesn't listen.
203
00:13:41,640 --> 00:13:44,639
I wish I knew what I'm doing
204
00:13:44,640 --> 00:13:46,190
that is so terrible.
205
00:13:46,191 --> 00:13:47,637
I'm going for a walk.
206
00:13:47,638 --> 00:13:49,595
Wa-wait. What?
207
00:13:59,640 --> 00:14:01,273
Hi.
208
00:14:02,641 --> 00:14:05,642
Um, look, um... Julia...
209
00:14:07,641 --> 00:14:10,638
I know...
210
00:14:10,639 --> 00:14:14,086
How you feel.
211
00:14:15,642 --> 00:14:16,645
What?
212
00:14:16,646 --> 00:14:18,957
Can you read my lips?
213
00:14:18,958 --> 00:14:20,458
A little bit?
214
00:14:20,459 --> 00:14:21,960
O.K. Um...
215
00:14:21,961 --> 00:14:24,096
Are my lips communicating well?
216
00:14:27,199 --> 00:14:28,433
O.K.
217
00:14:28,434 --> 00:14:32,642
Look, when doogie and I
were kids, right?
218
00:14:32,643 --> 00:14:35,073
I was scared
219
00:14:35,074 --> 00:14:38,636
to... To climb up this tree.
220
00:14:38,637 --> 00:14:42,981
So doogie, he climbs up the tree
221
00:14:42,982 --> 00:14:45,450
and sits on this branch
222
00:14:45,451 --> 00:14:49,954
and starts bouncing
pine cones off my head.
223
00:14:49,955 --> 00:14:52,357
Bang. Bang. Bang. Bang.
224
00:14:52,358 --> 00:14:54,392
So I got really mad.
225
00:14:54,393 --> 00:14:56,361
I climb up the tree,
226
00:14:56,362 --> 00:14:59,397
I look around, and
I'm proud of myself...
227
00:14:59,398 --> 00:15:00,645
For about two seconds.
228
00:15:00,646 --> 00:15:04,369
Then I fell out
and broke my coccyx.
229
00:15:04,370 --> 00:15:06,138
You know, your butt bone.
230
00:15:07,506 --> 00:15:09,374
I don't mean to be crude
231
00:15:09,375 --> 00:15:11,242
to the hearing impaired.
232
00:15:11,243 --> 00:15:15,246
See, doogie only pushes people
233
00:15:15,247 --> 00:15:16,640
that he cares about.
234
00:15:16,641 --> 00:15:19,984
What he doesn't get
235
00:15:19,985 --> 00:15:21,486
is that not everybody
236
00:15:21,487 --> 00:15:24,644
needs to climb the tree.
237
00:15:24,645 --> 00:15:27,639
I...I understand
238
00:15:27,640 --> 00:15:30,595
how you are satisfied.
239
00:15:30,596 --> 00:15:33,097
You are a visual person.
240
00:15:33,098 --> 00:15:34,599
So am I.
241
00:15:34,600 --> 00:15:36,100
So am I.
242
00:15:36,101 --> 00:15:37,568
I mean, film...
243
00:15:37,569 --> 00:15:40,538
Film is a visual medium,
you know?
244
00:15:40,539 --> 00:15:42,940
I mean, sometimes, sometimes
245
00:15:42,941 --> 00:15:45,638
I'm watching TV...
A movie...
246
00:15:45,639 --> 00:15:47,145
A really great movie,
247
00:15:47,146 --> 00:15:49,637
and I turn down the sound
248
00:15:49,638 --> 00:15:52,150
'cause the words,
they get in the way.
249
00:15:52,151 --> 00:15:54,639
They get in the way. Yeah?
250
00:16:11,641 --> 00:16:14,138
Oh, chaplin!
251
00:16:14,139 --> 00:16:15,573
Perfect example.
252
00:16:15,574 --> 00:16:17,275
You like chaplin? Yeah?
253
00:16:17,276 --> 00:16:19,645
Me, too. He made me
laugh and cry.
254
00:16:19,646 --> 00:16:21,946
He never said a word.
255
00:16:21,947 --> 00:16:23,640
He didn't need it.
256
00:16:25,084 --> 00:16:27,118
Look... Maybe I was pushing
257
00:16:27,119 --> 00:16:29,636
a little too hard, Julia,
258
00:16:29,637 --> 00:16:31,642
and I'm sorry, but...
259
00:16:31,643 --> 00:16:33,640
What are you sorry about?
260
00:16:33,641 --> 00:16:36,260
Julia, you just gave me
261
00:16:36,261 --> 00:16:37,645
the idea of a lifetime.
262
00:16:37,646 --> 00:16:39,645
She's not mad at you anymore.
263
00:16:39,646 --> 00:16:41,432
I explained that sometimes
264
00:16:41,433 --> 00:16:44,102
you're just this
incredible jerk.
265
00:16:44,103 --> 00:16:45,603
And I was worried.
266
00:16:45,604 --> 00:16:49,273
How could you be mad
at a face like this?
267
00:16:49,274 --> 00:16:50,643
Let's go eat dinner.
268
00:16:50,644 --> 00:16:52,377
Come on. You're adorable.
269
00:20:03,644 --> 00:20:05,369
What we've just seen
270
00:20:05,370 --> 00:20:07,338
is more than an homage
271
00:20:07,339 --> 00:20:08,973
to classic silent films.
272
00:20:08,974 --> 00:20:11,639
By going back to basics,
273
00:20:11,640 --> 00:20:13,311
this film reminds us
274
00:20:13,312 --> 00:20:15,279
of what we're doing here...
275
00:20:15,280 --> 00:20:17,644
Making films
using our own insights
276
00:20:17,645 --> 00:20:19,417
and creativity,
277
00:20:19,418 --> 00:20:22,954
rather than a lot of money
and special effects.
278
00:20:22,955 --> 00:20:24,021
Ladies and gentlemen,
279
00:20:24,022 --> 00:20:25,589
the sophomore who directed
280
00:20:25,590 --> 00:20:28,259
this first-rate student film...
281
00:20:28,260 --> 00:20:31,363
Vincent delpino.
282
00:20:36,468 --> 00:20:38,643
Thank you very much.
283
00:20:38,644 --> 00:20:41,339
I hope that this film proves
284
00:20:41,340 --> 00:20:43,941
you can do a lot with a little.
285
00:20:43,942 --> 00:20:45,209
I came in under budget,
286
00:20:45,210 --> 00:20:48,113
so my investors
can expect a small return.
287
00:20:50,449 --> 00:20:54,553
You see, I learned
from a very special person.
288
00:20:56,521 --> 00:20:58,638
She taught me that
289
00:20:58,639 --> 00:21:01,642
what might seem to be
a limitation
290
00:21:01,643 --> 00:21:04,161
can actually be an advantage.
291
00:21:04,162 --> 00:21:07,164
And, uh, it forces...
292
00:21:07,165 --> 00:21:10,201
It forces us to be more creative
293
00:21:10,202 --> 00:21:11,638
with what we have.
294
00:21:11,639 --> 00:21:15,107
So, thank you, Julia.
295
00:21:15,157 --> 00:21:19,707
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.