All language subtitles for Doogie Howser MD s04e04 Doogie Do.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,823 --> 00:00:03,750 I know you. I know who you are. 2 00:00:03,751 --> 00:00:06,300 You are a shrewd investor. 3 00:00:06,301 --> 00:00:07,435 Huh? Huh? 4 00:00:07,436 --> 00:00:09,437 You know what you want. 5 00:00:09,438 --> 00:00:12,406 You know what you want to pay for it. 6 00:00:12,407 --> 00:00:15,409 It would be insulting for me to try to sell you anything. 7 00:00:15,410 --> 00:00:17,602 You like poultry? 8 00:00:17,603 --> 00:00:19,180 He loves poultry. 9 00:00:19,181 --> 00:00:23,484 Well, then, enjoy this oven. 10 00:00:23,485 --> 00:00:26,020 Yeah, that's... that's a lovely oven. 11 00:00:26,021 --> 00:00:27,388 Look. Look. 12 00:00:27,389 --> 00:00:29,291 Come on, don't be shy. 13 00:00:31,607 --> 00:00:33,607 Isn't this an entertainer's delight? 14 00:00:33,608 --> 00:00:36,603 And a good-looking boy like you, 15 00:00:36,604 --> 00:00:38,603 I'll bet you have lots of company. 16 00:00:38,604 --> 00:00:41,268 If only I were 10 years younger... 17 00:00:41,269 --> 00:00:42,603 Ha ha ha. 18 00:00:42,604 --> 00:00:44,604 Doog, you coming out? 19 00:00:44,605 --> 00:00:46,608 I don't think so. 20 00:00:48,243 --> 00:00:50,603 Should I turn the oven on? 21 00:00:50,604 --> 00:00:53,603 Oh, doctor. You're missing the wet bar. 22 00:00:53,604 --> 00:00:55,216 It's your last chance. 23 00:00:55,217 --> 00:00:59,286 All it'll take is a little flick of my wrist. 24 00:00:59,287 --> 00:01:00,606 Huh? 25 00:01:00,607 --> 00:01:03,608 So? What do you think? 26 00:01:05,227 --> 00:01:08,062 Are... are there any other units available? 27 00:01:08,063 --> 00:01:09,602 Oh, certainment! 28 00:01:09,603 --> 00:01:14,035 Each and every one with its own special and unique charm. 29 00:01:15,537 --> 00:01:18,601 This is 17-c. 30 00:01:18,602 --> 00:01:21,475 And 24-d. 31 00:01:21,476 --> 00:01:22,977 And 42-f. 32 00:01:22,978 --> 00:01:24,478 I like this one. 33 00:01:24,479 --> 00:01:26,480 It has a funky feel. 34 00:01:26,481 --> 00:01:28,316 Can't touch this! 35 00:01:30,485 --> 00:01:32,387 And 13-a. 36 00:01:34,055 --> 00:01:37,600 And my personal favorite... 41-g. 37 00:01:37,601 --> 00:01:40,601 I think doogie would be very happy here. 38 00:01:40,602 --> 00:01:43,230 Yes, dear. I think he would. 39 00:01:43,231 --> 00:01:44,565 Doogie? 40 00:01:44,566 --> 00:01:46,133 Where's doogie? 41 00:01:46,134 --> 00:01:49,605 He couldn't tear himself away from 13-a. 42 00:03:01,104 --> 00:03:02,745 The current interest rates 43 00:03:02,746 --> 00:03:05,781 on a 30-year fixed with $40,000 down... 44 00:03:05,782 --> 00:03:07,102 Your 30, my 10... 45 00:03:07,103 --> 00:03:09,718 Plus insurance, property tax, homeowner's fees, 46 00:03:09,719 --> 00:03:13,104 you're looking at a monthly nut of about $2,000. 47 00:03:13,105 --> 00:03:14,104 Holy... What? 48 00:03:14,105 --> 00:03:17,060 Ha ha ha. Scary, isn't it? 49 00:03:18,995 --> 00:03:22,865 There's a "for sale" sign on the delpino house. 50 00:03:22,866 --> 00:03:24,106 Are you sure? 51 00:03:24,107 --> 00:03:28,100 Yeah. Hasn't Vinnie mentioned this? 52 00:03:28,101 --> 00:03:31,641 Maybe they're doing this just to tease me. 53 00:03:32,909 --> 00:03:33,909 Yo, howsers! 54 00:03:33,910 --> 00:03:36,678 Mind if I borrow some ripe fruit? 55 00:03:36,679 --> 00:03:39,715 My stomach juices could digest a horse. 56 00:03:39,716 --> 00:03:40,983 Ooh, mangoes! 57 00:03:40,984 --> 00:03:43,106 Vinnie, your house is for sale. 58 00:03:43,107 --> 00:03:46,102 Oh, that. My parents are getting a divorce, 59 00:03:46,103 --> 00:03:47,656 so carmine the shrewd 60 00:03:47,657 --> 00:03:51,101 puts the old homestead up for sale in the buyers' market. 61 00:03:51,102 --> 00:03:53,101 He's a whiz, all right. 62 00:03:53,102 --> 00:03:55,731 Do you got a fruit peeler? 63 00:03:55,732 --> 00:03:56,599 Divorced? 64 00:03:56,600 --> 00:03:58,098 It's an amicable divorce. 65 00:03:58,099 --> 00:04:01,703 A whole lot more amicable than their marriage ever was. 66 00:04:01,704 --> 00:04:03,102 Bingo! 67 00:04:03,103 --> 00:04:07,100 But, Vinnie, what's going to happen when they sell your house? 68 00:04:07,101 --> 00:04:11,101 My mom's moving back to New York to be near her family. 69 00:04:11,102 --> 00:04:15,417 I'll be moving to the Marina with my old man. 70 00:04:15,418 --> 00:04:17,101 I know. 71 00:04:17,102 --> 00:04:19,688 You're worried that when I move, 72 00:04:19,689 --> 00:04:22,658 you're not going to be seeing me as much. 73 00:04:22,659 --> 00:04:26,995 Wipe those little worry lines right off your face, Mrs. h., 74 00:04:26,996 --> 00:04:29,498 'cause there's nothing you can do 75 00:04:29,499 --> 00:04:31,500 'Cause you're stuck like glue 76 00:04:31,501 --> 00:04:33,001 To your guy 77 00:04:33,002 --> 00:04:34,703 Vinnie delpino 78 00:04:34,704 --> 00:04:35,971 Everybody! 79 00:04:35,972 --> 00:04:39,908 No muscle-bound man will ever take your hand 80 00:04:39,909 --> 00:04:41,978 From your guy 81 00:04:42,779 --> 00:04:44,102 Your guy 82 00:04:44,103 --> 00:04:45,681 Come on, you guys. 83 00:04:45,682 --> 00:04:49,103 I know you're going to make a big deal out of this. 84 00:04:49,104 --> 00:04:51,653 Your parents divorcing is a big deal. 85 00:04:51,654 --> 00:04:55,101 When you're 10, yeah, but I'm 19. 86 00:04:55,102 --> 00:04:57,960 It's not like I hang out with them. 87 00:04:57,961 --> 00:05:00,929 Look, it's two people finally getting on with their lives 88 00:05:00,930 --> 00:05:04,867 after a long and somewhat drawn-out faux pas. 89 00:05:04,868 --> 00:05:07,970 They're acting like mature adults. 90 00:05:07,971 --> 00:05:10,639 They're acting like idiots. 91 00:05:10,640 --> 00:05:12,608 My father bought a toupee. 92 00:05:12,609 --> 00:05:16,645 It looks like he's balancing a road kill on his head. 93 00:05:16,646 --> 00:05:18,680 Something in the weasel family. 94 00:05:18,681 --> 00:05:19,681 Fathers. 95 00:05:19,682 --> 00:05:21,650 Look at your old man. 96 00:05:21,651 --> 00:05:24,099 He's pushing you into the Stepford condo. 97 00:05:24,100 --> 00:05:27,100 Like I'm moving from adolescence to middle age 98 00:05:27,101 --> 00:05:29,459 without a stop in between. 99 00:05:30,102 --> 00:05:31,660 O.K. Thank you. 100 00:05:31,661 --> 00:05:34,663 All right, get out! Go back to France! 101 00:05:34,664 --> 00:05:37,633 Mimes, they ought to be neutered. 102 00:05:37,634 --> 00:05:39,635 You don't want condo-land. 103 00:05:39,636 --> 00:05:42,100 You want adventure. You want wild. 104 00:05:42,101 --> 00:05:44,673 You want girls like that. 105 00:05:44,674 --> 00:05:45,674 Yoo-hoo! 106 00:05:45,675 --> 00:05:47,709 Love your snake! 107 00:05:47,710 --> 00:05:49,101 I don't know, vin. 108 00:05:49,102 --> 00:05:52,098 She's scary. Maybe it's the reptile. 109 00:05:52,099 --> 00:05:54,098 You want scary. Scary's good. 110 00:05:54,099 --> 00:05:55,484 You went with Wanda. 111 00:05:55,485 --> 00:05:58,554 Now it's time for something completely different. 112 00:05:58,555 --> 00:06:01,523 You know where you belong... here. 113 00:06:01,524 --> 00:06:02,492 Venice. 114 00:06:02,493 --> 00:06:04,927 I'm not exactly the venice type. 115 00:06:04,928 --> 00:06:07,663 How do you know what type you are? 116 00:06:07,664 --> 00:06:10,100 I just know that this is not me. 117 00:06:10,101 --> 00:06:12,668 Howser, you don't know who you are. 118 00:06:12,669 --> 00:06:14,603 The only you you know 119 00:06:14,604 --> 00:06:17,639 is the you your father's been telling you is you 120 00:06:17,640 --> 00:06:19,675 since the day you were born... 121 00:06:19,676 --> 00:06:21,444 A good boy. 122 00:06:26,683 --> 00:06:28,451 What do you think? 123 00:06:29,102 --> 00:06:30,853 Destiny. 124 00:06:37,026 --> 00:06:38,828 Nice shooting, Dr. h. 125 00:06:41,564 --> 00:06:43,101 Do you know a cockroach 126 00:06:43,102 --> 00:06:46,102 has fewer germs than the human mouth? 127 00:06:46,103 --> 00:06:48,670 Just get rid of him. 128 00:06:48,671 --> 00:06:50,639 What did I tell you? 129 00:06:50,640 --> 00:06:53,101 Is this floor space or what? 130 00:06:53,102 --> 00:06:55,101 Oh, and look at this. 131 00:06:55,102 --> 00:06:57,679 See that strip of blue 132 00:06:57,680 --> 00:07:01,883 all the way from the parking structure to that animal shelter? 133 00:07:01,884 --> 00:07:03,585 See it? 134 00:07:03,586 --> 00:07:07,589 Yeah, that's the mighty pacific ocean. 135 00:07:07,590 --> 00:07:09,057 Ocean view. 136 00:07:09,058 --> 00:07:09,959 Mm-hmm. 137 00:07:09,960 --> 00:07:12,494 This place has a colorful history. 138 00:07:12,495 --> 00:07:13,962 I can well imagine. 139 00:07:13,963 --> 00:07:16,104 Like what? I'd like to know. 140 00:07:16,105 --> 00:07:18,106 Well, uh, in the fifties, 141 00:07:18,107 --> 00:07:21,098 a beatnik poet named Eric "big daddy" nord 142 00:07:21,099 --> 00:07:23,772 ran a coffee house here... The hungry onion. 143 00:07:23,773 --> 00:07:26,098 Like beards and bongo drums? 144 00:07:26,099 --> 00:07:28,777 If big daddy didn't like your poetry, 145 00:07:28,778 --> 00:07:31,848 he'd grab something out of the kitchen and throw it at you. 146 00:07:36,619 --> 00:07:38,620 The nuclear winter 147 00:07:38,621 --> 00:07:40,098 froze my blood 148 00:07:40,099 --> 00:07:43,100 like your lips chilled me last Tuesday. 149 00:07:48,531 --> 00:07:51,566 Ode to a president's wife. 150 00:07:51,567 --> 00:07:55,570 Oh, mamie, what has your lover man wrought? 151 00:07:55,571 --> 00:07:57,102 And out here, 152 00:07:57,103 --> 00:08:00,103 there used to be an amusement pier. 153 00:08:00,104 --> 00:08:03,100 A lot of the greats played there... 154 00:08:03,101 --> 00:08:04,613 Glenn Miller, Benny Goodman, 155 00:08:04,614 --> 00:08:07,101 Lawrence Welk and his champagne musicmakers. 156 00:08:07,102 --> 00:08:08,650 So in the forties, 157 00:08:08,651 --> 00:08:11,821 they used this place as their rehearsal hall. 158 00:08:31,641 --> 00:08:34,643 And in the thirties, it was a gym, 159 00:08:34,644 --> 00:08:36,845 where some very famous boxers 160 00:08:36,846 --> 00:08:38,013 worked out... 161 00:08:38,014 --> 00:08:40,105 Phil "babe" brandelli, ge ge gravante. 162 00:08:40,106 --> 00:08:42,484 It was run by a real character, 163 00:08:42,485 --> 00:08:45,107 an ex-flyweight named Tony mancuso, 164 00:08:45,108 --> 00:08:46,855 "the Brooklyn wildcat." 165 00:08:46,856 --> 00:08:48,106 Come on, step lively. 166 00:08:48,107 --> 00:08:51,106 Yo, Tony, there's a kid here to see ya! 167 00:08:51,107 --> 00:08:53,829 Yeah. What do you want? 168 00:08:53,830 --> 00:08:55,106 Well, Mr. mancuso, 169 00:08:55,107 --> 00:08:58,104 I want to be a boxer. 170 00:09:01,537 --> 00:09:03,905 Kid, stop. You're giving me a hernia. 171 00:09:03,906 --> 00:09:07,743 My father laughed, too, but I've got what it takes. 172 00:09:07,744 --> 00:09:08,744 Here. 173 00:09:08,745 --> 00:09:10,101 Go call your mother. 174 00:09:10,102 --> 00:09:12,100 Tell her to pick you up. 175 00:09:12,101 --> 00:09:14,098 This town's always been a place 176 00:09:14,099 --> 00:09:16,103 where dreamers come to find something. 177 00:09:16,104 --> 00:09:18,487 That's hardly an endorsement, Mr. Bailey. 178 00:09:18,488 --> 00:09:21,099 Maybe it's not, but then again, 179 00:09:21,100 --> 00:09:22,624 for some people, 180 00:09:22,625 --> 00:09:25,099 maybe it is. 181 00:09:26,963 --> 00:09:30,101 Anyway, I'll leave you all alone. 182 00:09:30,102 --> 00:09:32,103 Just... just take your time... 183 00:09:32,104 --> 00:09:33,636 Look around. 184 00:09:46,916 --> 00:09:49,107 O.K., Douglas, why on god's earth 185 00:09:49,108 --> 00:09:51,920 would you want to live here? 186 00:09:51,921 --> 00:09:54,100 I... i don't exactly know. 187 00:09:54,101 --> 00:09:56,658 It kind of speaks to me. 188 00:09:56,659 --> 00:09:58,099 It speaks to you? 189 00:09:58,100 --> 00:10:00,629 And what exactly does it say, son? 190 00:10:00,630 --> 00:10:03,999 "Buy me and I will suck your wallet dry"? 191 00:10:04,000 --> 00:10:06,735 Talk to your son. 192 00:10:06,736 --> 00:10:07,703 Actually, David, 193 00:10:07,704 --> 00:10:10,098 I can see how an open space 194 00:10:10,099 --> 00:10:13,098 in a free-spirited neighborhood like this 195 00:10:13,099 --> 00:10:15,610 could appeal to a young person. 196 00:10:15,611 --> 00:10:17,101 Oh, fine. 197 00:10:17,102 --> 00:10:19,548 Thank you, miss Woodstock, queen of the sixties. 198 00:10:19,549 --> 00:10:23,552 Now, Dr. h., maybe it appeals to doogie's primitive instincts. 199 00:10:23,553 --> 00:10:27,622 Living here would be like living in mankind's first dwelling... 200 00:10:27,623 --> 00:10:29,098 The cave. 201 00:10:29,099 --> 00:10:31,459 One feels free to roam about, 202 00:10:31,460 --> 00:10:33,428 yet at the same time, 203 00:10:33,429 --> 00:10:35,064 immensely protected. 204 00:10:36,532 --> 00:10:39,101 That's insane. 205 00:10:39,102 --> 00:10:42,871 I expect it from you, Vincent. 206 00:10:42,872 --> 00:10:44,540 But you two. 207 00:10:47,104 --> 00:10:48,877 I've seen enough. 208 00:10:48,878 --> 00:10:51,100 I want to feel excited about my first place, 209 00:10:51,101 --> 00:10:52,848 not just make money on it. 210 00:10:52,849 --> 00:10:57,519 I see. The old man is a capitalist pig. 211 00:10:57,520 --> 00:11:00,101 Look, that condo is not me. 212 00:11:00,102 --> 00:11:01,101 It's you. 213 00:11:01,102 --> 00:11:03,098 "Location, location, location." 214 00:11:03,099 --> 00:11:05,060 Oh, go ahead. Mock me. 215 00:11:05,061 --> 00:11:06,661 My real-estate abilities 216 00:11:06,662 --> 00:11:09,965 gave you a very nice home to grow up in. 217 00:11:09,966 --> 00:11:11,433 And I appreciate that, 218 00:11:11,434 --> 00:11:14,669 but it doesn't mean I have to be your clone 219 00:11:14,670 --> 00:11:17,101 for the rest of my life. 220 00:11:17,102 --> 00:11:18,673 Fine. 221 00:11:18,674 --> 00:11:20,909 You do what you want. 222 00:11:20,910 --> 00:11:24,579 But if what you want is to buy this disaster, 223 00:11:24,580 --> 00:11:26,883 you do it without my money. 224 00:11:43,833 --> 00:11:46,801 That's how the establishment gets you... 225 00:11:46,802 --> 00:11:48,104 By the purse strings. 226 00:11:48,105 --> 00:11:51,104 I can make the down payment alone, 227 00:11:51,105 --> 00:11:53,103 but it'll be a stretch. 228 00:11:53,104 --> 00:11:57,545 And if I need help later, he won't bail me out. 229 00:11:57,546 --> 00:12:00,106 Like jumping from a plane without a parachute. 230 00:12:01,884 --> 00:12:03,101 O.K., Ace. 231 00:12:03,102 --> 00:12:04,987 Take another look around. 232 00:12:08,057 --> 00:12:09,101 Open up a window. 233 00:12:09,102 --> 00:12:12,104 Get a whiff of that sea breeze. 234 00:12:19,106 --> 00:12:21,104 Uhh! 235 00:13:26,102 --> 00:13:29,571 Don't worry, kid. You're gonna kill this guy. 236 00:13:29,572 --> 00:13:31,474 Gonna be eating canvas. 237 00:13:34,099 --> 00:13:36,100 Geez, he shaved his head. 238 00:13:36,101 --> 00:13:39,104 A hairless head is a frightening thing. 239 00:13:39,105 --> 00:13:42,104 Never mind. Remember what I taught you. 240 00:13:42,105 --> 00:13:45,106 Hands up, jab with your left, and circle right. 241 00:13:45,107 --> 00:13:48,790 I thought you said jab with my right and circle left. 242 00:13:48,791 --> 00:13:52,102 No wonder Martinelli got the crap beat out of him. 243 00:13:53,108 --> 00:13:55,099 You're a winner. 244 00:13:57,103 --> 00:13:58,868 Give him a right! 245 00:14:09,099 --> 00:14:11,913 I did it, dad. I won my first fight. 246 00:14:11,914 --> 00:14:14,107 I'm sorry I doubted you, son. 247 00:14:14,108 --> 00:14:16,852 I was a foolish old man. 248 00:14:35,004 --> 00:14:37,472 Hey, kid! Where are you going? 249 00:14:37,473 --> 00:14:40,408 I'm going back to Indiana, Mr. Mancuso. 250 00:14:40,409 --> 00:14:42,444 Back to the farm, huh? 251 00:14:42,445 --> 00:14:43,945 Marry sue Ellen, 252 00:14:43,946 --> 00:14:45,447 make some babies? 253 00:14:45,448 --> 00:14:47,515 Something like that. 254 00:14:47,516 --> 00:14:50,518 But at least I took my shot. 255 00:14:50,519 --> 00:14:53,555 I'll never look back and wonder "what if." 256 00:14:53,556 --> 00:14:56,458 The only true failure is being too afraid to try. 257 00:14:56,459 --> 00:14:57,625 Yes, sir. 258 00:14:57,626 --> 00:15:00,098 Where did you learn that guff? 259 00:15:00,099 --> 00:15:01,063 From you. 260 00:15:01,064 --> 00:15:02,104 Yeah, yeah. 261 00:15:02,105 --> 00:15:04,766 I'm the salt of the earth. 262 00:15:04,767 --> 00:15:07,635 Get going. I hear your train leaving. 263 00:15:07,636 --> 00:15:09,637 Come on, girls! Wake up! 264 00:15:09,638 --> 00:15:12,475 What is this, a tea dance? 265 00:15:13,103 --> 00:15:15,478 Good luck, kid. 266 00:15:26,100 --> 00:15:28,107 So, what did you decide? 267 00:15:29,101 --> 00:15:31,102 I'll take it. 268 00:15:31,103 --> 00:15:32,527 This lovely brentwood condo 269 00:15:32,528 --> 00:15:36,431 is graced by crown moldingsand berber carpeting, 270 00:15:36,432 --> 00:15:38,767 in pristine, move-in condition. 271 00:15:40,106 --> 00:15:42,770 And boasting the westside's most prestigious location. 272 00:15:42,771 --> 00:15:46,101 This condominium affords views of the Santa Monica mountains. 273 00:15:56,852 --> 00:16:01,100 Open houses... What a barbaric institution. 274 00:16:01,101 --> 00:16:04,793 There are looky-loos swarming all over my house. 275 00:16:07,663 --> 00:16:11,100 Have you ever had a fat woman with big red hair 276 00:16:11,101 --> 00:16:14,669 tsk-tsking over the condition of your underwear drawer? 277 00:16:14,670 --> 00:16:16,103 Not recently, no. 278 00:16:16,104 --> 00:16:18,102 It's appalling. Appalling. 279 00:16:18,974 --> 00:16:20,104 Vincent. 280 00:16:22,711 --> 00:16:26,549 What do you say we share a beer? 281 00:16:27,650 --> 00:16:28,816 A beer? 282 00:16:28,817 --> 00:16:30,485 Yeah. 283 00:16:30,486 --> 00:16:31,986 You and I. 284 00:16:31,987 --> 00:16:34,099 We're friends, aren't we? 285 00:16:35,104 --> 00:16:36,724 Uh, yeah. 286 00:16:36,725 --> 00:16:39,107 Yeah, we're... we're very close. 287 00:16:43,099 --> 00:16:45,098 Put a head on it, Dave. 288 00:16:45,099 --> 00:16:48,603 You're not going to be driving anywhere soon, are you? 289 00:16:48,604 --> 00:16:49,538 No, sir. 290 00:16:49,539 --> 00:16:51,098 Anytime I imbibe, 291 00:16:51,099 --> 00:16:53,809 I always lay down for many hours afterwards. 292 00:17:00,105 --> 00:17:02,103 Tell me the truth, Vinnie. 293 00:17:02,104 --> 00:17:05,620 How are you really feeling about the divorce? 294 00:17:05,621 --> 00:17:07,102 Oof! I'm o.K. 295 00:17:07,103 --> 00:17:08,102 I'm fine. 296 00:17:08,103 --> 00:17:10,692 How am I supposed to feel? 297 00:17:10,693 --> 00:17:13,101 They stayed together for the kids, 298 00:17:13,102 --> 00:17:16,108 and now it's their turn, right? 299 00:17:19,568 --> 00:17:21,703 My father had an affair. 300 00:17:21,704 --> 00:17:23,771 The man I so admired 301 00:17:23,772 --> 00:17:26,105 was telling lies and sneaking around. 302 00:17:26,106 --> 00:17:28,811 Ah. Broke my heart. 303 00:17:30,813 --> 00:17:32,105 I'm sorry, Dr. h. 304 00:17:32,106 --> 00:17:33,107 Yeah. 305 00:17:33,108 --> 00:17:36,103 The thing we always want 306 00:17:36,104 --> 00:17:39,955 is for our parents to be more grown-up than we are. 307 00:17:43,104 --> 00:17:47,104 I... i don't want to live in the Marina with my old man. 308 00:17:47,105 --> 00:17:49,797 I mean, I hope he scores, 309 00:17:49,798 --> 00:17:52,105 but I just don't want to see it. 310 00:17:52,106 --> 00:17:54,702 So, I'm thinking 311 00:17:54,703 --> 00:17:58,106 maybe I'll move into the dorm at school instead. 312 00:17:58,107 --> 00:18:00,102 Vincent... 313 00:18:00,103 --> 00:18:03,102 How would you like to move in 314 00:18:03,103 --> 00:18:05,680 with Mrs. howser and me? 315 00:18:05,681 --> 00:18:06,714 What, here? 316 00:18:06,715 --> 00:18:09,717 We're going to have an empty room. 317 00:18:09,718 --> 00:18:11,753 I thought you hated me. 318 00:18:11,754 --> 00:18:13,721 I've watched you grow up. 319 00:18:13,722 --> 00:18:16,025 How could I hate you? 320 00:18:16,692 --> 00:18:18,105 Then... 321 00:18:19,028 --> 00:18:20,863 You love me? 322 00:18:21,597 --> 00:18:25,433 Ah, I suppose I do. 323 00:18:25,434 --> 00:18:27,803 Whoa. 324 00:18:31,100 --> 00:18:34,642 You know, there was a time... not too long ago... 325 00:18:34,643 --> 00:18:37,512 I would've jumped at a chance like this. 326 00:18:37,513 --> 00:18:40,715 But... and I hope this doesn't offend you... 327 00:18:40,716 --> 00:18:43,551 I should stand on my own two feet. 328 00:18:43,552 --> 00:18:47,102 There's nothing wrong with a little help, you know. 329 00:18:47,103 --> 00:18:48,523 Nah. 330 00:18:48,524 --> 00:18:52,103 You know, doog's sticking his neck way out there. 331 00:18:52,104 --> 00:18:54,105 I can, too. 332 00:18:54,106 --> 00:18:57,565 It's like the great Sinatra says, 333 00:18:57,566 --> 00:18:59,768 "I gotta be me." 334 00:19:00,969 --> 00:19:03,438 You are a real piece of work, delpino. 335 00:19:03,439 --> 00:19:05,507 Salute. 336 00:19:08,043 --> 00:19:09,611 Salute. 337 00:19:28,103 --> 00:19:30,865 Is it o.K. If I take this? 338 00:19:30,866 --> 00:19:32,099 Sure. 339 00:19:35,971 --> 00:19:38,439 You throwing this out? 340 00:19:38,440 --> 00:19:40,476 Yeah. 341 00:19:46,682 --> 00:19:48,984 I'm old. I'm not dead. 342 00:19:54,690 --> 00:19:56,657 It's a very manipulative father 343 00:19:56,658 --> 00:19:59,727 who would... Use money to control his children. 344 00:19:59,728 --> 00:20:01,104 I... i... 345 00:20:02,102 --> 00:20:04,533 I don't want to be that. 346 00:20:06,102 --> 00:20:09,605 I'm not going to take this, dad. 347 00:20:10,706 --> 00:20:12,640 Are you still mad? 348 00:20:12,641 --> 00:20:14,100 No. No, I just... 349 00:20:14,101 --> 00:20:15,576 Giving me the money 350 00:20:15,577 --> 00:20:19,098 is as much a way of controlling me as withholding it. 351 00:20:19,099 --> 00:20:20,848 It's not something you're doing. 352 00:20:20,849 --> 00:20:23,101 It's what the money does. 353 00:20:32,100 --> 00:20:35,997 I'm going to worry like hell, you know. 354 00:20:35,998 --> 00:20:38,100 Me, too. 355 00:20:39,601 --> 00:20:41,537 That's normal, right? 356 00:20:44,640 --> 00:20:47,104 Wait. 357 00:20:53,015 --> 00:20:55,818 I don't know what the hell to feel. 358 00:20:55,868 --> 00:21:00,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.