Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,141 --> 00:00:09,941
Let's go.
2
00:00:09,942 --> 00:00:11,443
We have a 27-year-old female
3
00:00:11,444 --> 00:00:13,135
with severe
lower abdominal pain.
4
00:00:13,136 --> 00:00:15,135
Coleman, this is your patient.
5
00:00:15,136 --> 00:00:18,450
She was fine until this evening.
6
00:00:18,451 --> 00:00:20,453
Her roommate
called the ambulance.
7
00:00:23,623 --> 00:00:25,135
She's cold and clammy.
8
00:00:25,136 --> 00:00:27,092
Pulse is 100 and rapid.
9
00:00:27,093 --> 00:00:29,135
Blood pressure 80 over 60.
10
00:00:29,136 --> 00:00:31,144
Come on, Coleman.
11
00:00:31,145 --> 00:00:34,136
She's shocky. It's obvious.
12
00:00:35,141 --> 00:00:36,768
We need more information.
13
00:00:36,769 --> 00:00:38,770
Have you had vaginal bleeding?
14
00:00:38,771 --> 00:00:39,871
Yes.
15
00:00:39,872 --> 00:00:41,143
You think you're pregnant?
16
00:00:41,144 --> 00:00:44,143
My last period
was six weeks ago.
17
00:00:44,144 --> 00:00:46,578
What do you think, Coleman?
18
00:00:46,579 --> 00:00:50,615
I need to do a pelvic
exam and pregnancy test,
19
00:00:50,616 --> 00:00:53,135
but right now my first diagnosis
20
00:00:53,136 --> 00:00:54,619
is ruptured ectopic pregnancy,
21
00:00:54,620 --> 00:00:57,656
so type and cross-match
four units
22
00:00:57,657 --> 00:00:59,137
and prep the O.R.?
23
00:00:59,138 --> 00:01:00,792
Great diagnosis, Coleman.
24
00:01:00,793 --> 00:01:02,140
All right, Coleman!
25
00:01:02,141 --> 00:01:04,095
Nice job.
26
00:01:04,096 --> 00:01:07,139
Thanks, doc.
I feel better already.
27
00:01:07,140 --> 00:01:09,801
Our patient, the
talented and healthy...
28
00:01:09,802 --> 00:01:11,141
Miss Sheila Davidson!
29
00:01:11,142 --> 00:01:12,537
Thank you!
30
00:01:12,538 --> 00:01:14,773
You've just had a taste
31
00:01:14,774 --> 00:01:17,742
of what will be happening
here all week.
32
00:01:17,743 --> 00:01:19,744
Using actors as
standardized patients
33
00:01:19,745 --> 00:01:22,747
is a relatively new and
innovative practice...
34
00:01:22,748 --> 00:01:25,140
An effective tool for
teaching med students
35
00:01:25,141 --> 00:01:27,139
the basics with no risk.
36
00:01:27,140 --> 00:01:29,754
Emergency situations
can be nerve-wracking,
37
00:01:29,755 --> 00:01:33,525
but better to kill an
actor than a real person.
38
00:01:33,526 --> 00:01:35,494
Thanks a lot, doc.
39
00:01:38,898 --> 00:01:40,142
You were really good.
40
00:01:40,143 --> 00:01:41,866
Thanks. That felt great.
41
00:01:41,867 --> 00:01:45,142
I had tears in my eyes
and everything.
42
00:01:45,143 --> 00:01:47,142
Thanks for the fast diagnosis.
43
00:01:47,143 --> 00:01:50,142
Now I can make my tennis game.
44
00:01:50,143 --> 00:01:53,679
Wow. This really is
a good hospital.
45
00:03:04,136 --> 00:03:07,453
There'll be more standardized
patients Thursday.
46
00:03:07,454 --> 00:03:08,955
Miss Spencer.
47
00:03:11,141 --> 00:03:14,139
When I'm directing my
questions to other students,
48
00:03:14,140 --> 00:03:16,729
I'd appreciate
if you'd respect that.
49
00:03:16,730 --> 00:03:20,139
You said to treat this
like a real emergency.
50
00:03:20,140 --> 00:03:22,138
You wouldn't stand
around waiting
51
00:03:22,139 --> 00:03:26,039
for some indecisive doctor
to get his act together.
52
00:03:28,140 --> 00:03:30,743
Well, miss big mouth
rides again.
53
00:03:30,744 --> 00:03:33,746
She didn't even give
Coleman a chance.
54
00:03:33,747 --> 00:03:36,140
She has to dominate
every situation.
55
00:03:36,141 --> 00:03:37,583
Ooh!
56
00:03:37,584 --> 00:03:40,144
That woman is arrogant,
obnoxious,
57
00:03:40,145 --> 00:03:43,139
self-centered, patronizing...
58
00:03:43,140 --> 00:03:47,140
And, generally,
right on the money.
59
00:03:47,141 --> 00:03:49,137
All the girls
I loved before...
60
00:03:49,138 --> 00:03:50,142
Oh, no.
61
00:03:50,143 --> 00:03:52,140
Not again.
62
00:03:52,141 --> 00:03:54,967
That were in and out my door
63
00:03:54,968 --> 00:03:57,141
I'm glad they came along
64
00:03:57,142 --> 00:03:58,838
I dedicate this song
65
00:03:58,839 --> 00:04:02,138
To all the girls
I loved before
66
00:04:02,139 --> 00:04:05,978
Hey, man, you should've
been there last night.
67
00:04:05,979 --> 00:04:09,448
I was, in all modesty, awesome.
68
00:04:09,449 --> 00:04:10,649
Where?
69
00:04:10,650 --> 00:04:13,085
We took over this karaoke bar...
70
00:04:13,086 --> 00:04:15,554
You sing in front of everybody.
71
00:04:15,555 --> 00:04:17,022
It's pronounced karo-key.
72
00:04:17,023 --> 00:04:19,142
It means empty
voice in Japanese.
73
00:04:19,143 --> 00:04:21,861
Yeah, well, I know one voice
74
00:04:21,862 --> 00:04:25,664
that was particularly
croaky last night.
75
00:04:25,665 --> 00:04:27,135
Yes, you were.
76
00:04:27,136 --> 00:04:28,140
Chicken!
77
00:04:28,141 --> 00:04:29,143
Cluck!
78
00:04:29,144 --> 00:04:30,836
So I didn't sing.
79
00:04:30,837 --> 00:04:32,872
Some of us
aren't exhibitionists.
80
00:04:32,873 --> 00:04:34,140
Oh, curly!
81
00:04:39,813 --> 00:04:40,946
They're right.
82
00:04:40,947 --> 00:04:43,916
I didn't sing
because I'm a coward.
83
00:04:43,917 --> 00:04:46,952
Don't you think you're
overreacting a little bit?
84
00:04:46,953 --> 00:04:49,989
I've always been afraid
to just jump in
85
00:04:49,990 --> 00:04:51,457
and join the fun.
86
00:04:51,458 --> 00:04:54,493
This karaoke thing
is last in a long line
87
00:04:54,494 --> 00:04:55,961
of personal wimp-outs.
88
00:04:55,962 --> 00:04:58,731
I'm not going to change
at this age.
89
00:04:58,732 --> 00:05:00,766
I'm 30-years-old today.
90
00:05:00,767 --> 00:05:03,602
I am who I am, and I'm boring.
91
00:05:03,603 --> 00:05:05,938
It's your 30th birthday.
Congratulations.
92
00:05:05,939 --> 00:05:08,143
Don't speak to me. You're 18.
93
00:05:08,144 --> 00:05:11,143
Hey, hey, hey. Lift
that chin right up.
94
00:05:11,144 --> 00:05:13,846
So what are you doing tonight?
95
00:05:13,847 --> 00:05:15,881
Who knows?
96
00:05:15,882 --> 00:05:19,051
You don't have plans
for your 30th birthday?
97
00:05:19,052 --> 00:05:23,589
I thought I'd just treat it like
any other natural disaster.
98
00:05:23,590 --> 00:05:25,591
Go home, bolt the doors,
99
00:05:25,592 --> 00:05:27,142
wait for further instructions.
100
00:05:31,498 --> 00:05:32,932
It's comin' closer
101
00:05:32,933 --> 00:05:37,137
The flames are now
a lickin' my body
102
00:05:38,138 --> 00:05:39,805
Won't you help me?
103
00:05:39,806 --> 00:05:44,710
I feel like
I'm a slippin' away
104
00:05:44,711 --> 00:05:46,478
It's hard to breathe
105
00:05:46,479 --> 00:05:51,817
And my chest is a-heavin'...
106
00:05:51,818 --> 00:05:55,854
I never thought I'd have this
kind of performance anxiety.
107
00:05:55,855 --> 00:05:57,089
Everybody sang last night?
108
00:05:57,090 --> 00:05:59,138
Raymond sang blue hawaiitwice.
109
00:05:59,139 --> 00:06:00,659
Just a hunk-a
hunk-a burnin' love
110
00:06:00,660 --> 00:06:03,529
Just a hunk-a
hunk-a burnin' love
111
00:06:03,530 --> 00:06:07,066
Just a hunk-a
hunk-a burnin' love
112
00:06:07,067 --> 00:06:10,436
Oh, a hunk-a
hunk-a burnin' love
113
00:06:10,437 --> 00:06:13,839
I'm just a hunk-a
hunk-a burnin' love
114
00:06:13,840 --> 00:06:16,143
You guys pick a tune yet?
115
00:06:16,144 --> 00:06:19,878
I don't know whether
to sing a whole medley
116
00:06:19,879 --> 00:06:22,144
or a single
show-stopping number.
117
00:06:22,145 --> 00:06:23,882
Maybe she's ready.
118
00:06:23,883 --> 00:06:26,852
Gosh, there's so many
good songs here.
119
00:06:26,853 --> 00:06:29,055
We'll get back to you.
120
00:06:30,144 --> 00:06:31,857
This is ridiculous.
121
00:06:31,858 --> 00:06:34,860
If I don't go up,
I'll hate myself.
122
00:06:34,861 --> 00:06:37,830
If I do go up,
I'll humiliate myself.
123
00:06:37,831 --> 00:06:41,144
I'd rather hate myself than
humiliate myself any day.
124
00:06:41,145 --> 00:06:45,135
For those of you who
haven't taken the plunge...
125
00:06:45,136 --> 00:06:47,640
O.K., o.K., this is really it.
126
00:06:47,641 --> 00:06:49,136
I'm going up there.
127
00:06:49,137 --> 00:06:50,609
You coming with me?
128
00:06:50,610 --> 00:06:53,136
It'll be a personal
growth experience.
129
00:06:53,137 --> 00:06:55,136
No way.
130
00:06:56,136 --> 00:06:57,140
Fine.
131
00:06:57,141 --> 00:06:59,139
I'll go it alone.
132
00:07:00,142 --> 00:07:03,142
And now, let's all
put our hands together
133
00:07:03,143 --> 00:07:05,492
for "Howard brickman."
134
00:07:08,137 --> 00:07:11,145
I always sing under the
name Howard brickman.
135
00:07:14,934 --> 00:07:17,536
Last chance
for public humiliation.
136
00:07:17,537 --> 00:07:21,541
Nice of you to think of me.
137
00:07:33,139 --> 00:07:36,755
When you're alone and life
is making you lonely
138
00:07:36,756 --> 00:07:39,459
You can always go
139
00:07:41,140 --> 00:07:42,728
When you've got worries
140
00:07:42,729 --> 00:07:44,730
All the noise
and the hurries
141
00:07:44,731 --> 00:07:47,140
Seems to help, I know
142
00:07:47,141 --> 00:07:48,734
Get away from me.
143
00:07:48,735 --> 00:07:52,738
Just listen to the music
of the traffic in the city
144
00:07:52,739 --> 00:07:54,707
Linger on the sidewalk
145
00:07:54,708 --> 00:07:57,042
Where the neon signs
are pretty
146
00:07:57,043 --> 00:07:59,140
How can you lose?
147
00:07:59,141 --> 00:08:02,448
The lights
are much brighter there
148
00:08:02,449 --> 00:08:05,136
You can forget
all your troubles
149
00:08:05,137 --> 00:08:06,685
Forget all your cares
150
00:08:06,686 --> 00:08:07,686
So go
151
00:08:07,687 --> 00:08:09,021
Downtown
152
00:08:09,022 --> 00:08:10,522
You little weenie, satisfied?
153
00:08:10,523 --> 00:08:11,523
Great.
154
00:08:11,524 --> 00:08:12,691
When you're downtown
155
00:08:12,692 --> 00:08:15,140
Make mine a place for sure
156
00:08:15,141 --> 00:08:17,140
Downtown
157
00:08:17,141 --> 00:08:23,102
Everything's waiting for you
158
00:08:23,103 --> 00:08:26,137
Downtown
downtown
159
00:08:26,138 --> 00:08:27,138
Yeah!
160
00:08:27,139 --> 00:08:30,135
Downtown
downtown
161
00:08:30,136 --> 00:08:33,612
Won't go to hear 'em
play a tango
162
00:08:33,613 --> 00:08:37,144
I'd rather hear some blues
or funky ol' soul
163
00:08:37,145 --> 00:08:41,140
There's only one sure way
to get me to go
164
00:08:41,141 --> 00:08:45,141
Start playin' ol' time
rock 'n' roll
165
00:08:45,142 --> 00:08:46,658
Call me a relic
166
00:08:46,659 --> 00:08:48,927
Call me what you will
167
00:08:48,928 --> 00:08:50,496
Say I'm old fashioned
168
00:08:50,497 --> 00:08:53,135
Say I'm over the hill
169
00:08:53,136 --> 00:08:57,135
Today's music
ain't got the same soul
170
00:08:57,136 --> 00:09:00,839
I like that ol' time
rock 'n' roll
171
00:09:00,840 --> 00:09:04,676
Still like that
ol' time rock 'n' roll
172
00:09:04,677 --> 00:09:08,138
That kind of music
just soothes my soul
173
00:09:08,139 --> 00:09:12,084
I reminisce
about the days of old
174
00:09:12,085 --> 00:09:16,137
With that ol' time
rock 'n' roll
175
00:09:16,138 --> 00:09:19,591
Still like that ol' time
rock 'n' roll
176
00:09:19,592 --> 00:09:23,145
That kind of music
just soothes my soul
177
00:09:25,765 --> 00:09:27,032
No way.
178
00:09:27,033 --> 00:09:31,537
No, you are not going to
get me to dance the tango.
179
00:09:31,538 --> 00:09:33,505
That's the old
spaulding talking.
180
00:09:33,506 --> 00:09:37,043
The new spaulding just
cries out for castanets.
181
00:09:38,044 --> 00:09:39,142
It feels really good
182
00:09:39,143 --> 00:09:42,142
to break out and do
something completely crazy.
183
00:09:42,143 --> 00:09:46,143
I never would've gotten
on stage if not for you.
184
00:09:46,144 --> 00:09:50,923
You never would've gotten off
the stage if not for me.
185
00:09:50,924 --> 00:09:52,144
True. So thanks.
186
00:09:52,145 --> 00:09:54,142
You're a good friend, doogie.
187
00:09:54,143 --> 00:09:56,829
I'm glad you enjoyed
your birthday.
188
00:09:56,830 --> 00:09:59,832
I had a better time
tonight with you
189
00:09:59,833 --> 00:10:02,601
than if I'd gone
on a regular date.
190
00:10:02,602 --> 00:10:04,069
Yeah?
191
00:10:04,070 --> 00:10:05,939
Yeah.
192
00:10:12,143 --> 00:10:16,850
Well, thanks again
for a wonderful birthday.
193
00:10:33,302 --> 00:10:34,469
I don't believe it.
194
00:10:34,470 --> 00:10:36,270
I don't believe you, howser.
195
00:10:36,271 --> 00:10:37,640
You had her right there
in the Chevy
196
00:10:37,641 --> 00:10:39,408
and you didn't go for it?
197
00:10:43,636 --> 00:10:47,115
Okay. Yeah, that's okay.
198
00:10:47,116 --> 00:10:48,635
Now she thinks you're classy.
199
00:10:48,636 --> 00:10:50,218
It'll give you that edge
for next time.
200
00:10:50,219 --> 00:10:52,640
Vin, Carly and I are friends.
201
00:10:52,641 --> 00:10:54,640
I've known her since I was 15.
202
00:10:54,641 --> 00:10:57,458
What makes you sure there
was anything to go for?
203
00:10:57,459 --> 00:11:00,128
How many times
do we have to go over this?
204
00:11:00,129 --> 00:11:01,635
You had eye contact, right?
205
00:11:01,636 --> 00:11:05,466
We work together. We have
occasional eye contact.
206
00:11:05,467 --> 00:11:07,640
But on this occasion we're
talking 2 in the morning
207
00:11:07,641 --> 00:11:09,937
deserted parking lot eye contact
208
00:11:09,938 --> 00:11:12,940
which is an enchilada of an
entirely different color.
209
00:11:12,941 --> 00:11:14,175
I don't know about you,
210
00:11:14,176 --> 00:11:17,111
but I find those speed bumps
highly erotic.
211
00:11:17,112 --> 00:11:19,447
You disgust me.
212
00:11:19,448 --> 00:11:22,639
Howser, once again, you are
being way too analytical here.
213
00:11:22,640 --> 00:11:25,119
Stop thinking!
214
00:11:25,120 --> 00:11:27,644
Feel, experience, sensate!
215
00:11:27,645 --> 00:11:33,094
There you both are,
warm and snuggly...
216
00:11:33,095 --> 00:11:37,131
Wrong. Nobody snuggled
or anything like that.
217
00:11:37,132 --> 00:11:40,301
Look.
218
00:11:40,302 --> 00:11:42,370
She wants you.
She's more mature.
219
00:11:42,371 --> 00:11:45,373
So she won't
throw herself at you
220
00:11:45,374 --> 00:11:47,375
like some teenage
Madonna wannabe.
221
00:11:47,376 --> 00:11:49,643
Her hints will be more subtle,
222
00:11:49,644 --> 00:11:52,380
like a tap on a shoulder,
223
00:11:52,381 --> 00:11:54,415
a glance in your direction.
224
00:11:54,416 --> 00:11:55,643
See?
225
00:11:55,644 --> 00:11:59,454
See, it's a discreet dance...
226
00:11:59,455 --> 00:12:02,957
An erotic dos-a-dos
of libidinal nuance.
227
00:12:02,958 --> 00:12:03,958
Mm-hmm.
228
00:12:03,959 --> 00:12:06,461
No, no. This is
completely crazy.
229
00:12:06,462 --> 00:12:08,463
Vinnie, I'm 18. She's 30.
230
00:12:08,464 --> 00:12:10,998
There's a 12-year
age difference.
231
00:12:10,999 --> 00:12:13,636
Yeah, it's unusual...
232
00:12:13,637 --> 00:12:15,937
But it's not unheard of.
233
00:12:15,938 --> 00:12:19,440
Mrs. h., how are you
this morning?
234
00:12:19,441 --> 00:12:20,942
Fine, Vinnie. And yourself?
235
00:12:20,943 --> 00:12:22,635
Oh, I'm great. Fabulous.
236
00:12:22,636 --> 00:12:25,012
How's that lovely
husband of yours?
237
00:12:25,013 --> 00:12:26,481
Oh, he's fine.
238
00:12:26,482 --> 00:12:29,517
And how much older
is he than you?
239
00:12:29,518 --> 00:12:31,018
I always forget.
240
00:12:31,019 --> 00:12:32,520
15 years older.
241
00:12:32,521 --> 00:12:34,644
A whole 15 years.
242
00:12:34,645 --> 00:12:37,644
And when you
first met Dr. howser,
243
00:12:37,645 --> 00:12:39,393
were you ever concerned
244
00:12:39,394 --> 00:12:42,396
about the obvious age
difference between you?
245
00:12:42,397 --> 00:12:44,640
At first.
246
00:12:44,641 --> 00:12:46,601
Then I just stopped
thinking about it.
247
00:12:46,602 --> 00:12:48,035
Why?
248
00:12:48,036 --> 00:12:50,204
Well, other things
became more important...
249
00:12:50,205 --> 00:12:52,273
Mutual interests, compatibility,
250
00:12:52,274 --> 00:12:53,644
shared goals.
251
00:12:53,645 --> 00:12:57,011
Age is just one
factor out of many.
252
00:12:57,012 --> 00:12:58,379
Yeah, that's true.
253
00:12:58,380 --> 00:13:00,642
And as someone once told me,
254
00:13:00,643 --> 00:13:04,585
all adults are basically
the same age.
255
00:13:04,586 --> 00:13:06,053
Hmm. Interesting.
256
00:13:06,054 --> 00:13:07,588
Who said that?
257
00:13:07,589 --> 00:13:09,641
Your father.
258
00:13:17,966 --> 00:13:19,635
Are you sure I'm not
too jaundiced?
259
00:13:19,636 --> 00:13:22,937
I don't want to give
away the diagnosis.
260
00:13:22,938 --> 00:13:24,972
It's very subtle.
261
00:13:24,973 --> 00:13:26,637
It whispers hepatitis "a."
262
00:13:28,641 --> 00:13:30,643
Don't worry, doogie.
263
00:13:30,644 --> 00:13:32,980
It's a girl thing.
264
00:13:32,981 --> 00:13:35,149
Right.
265
00:13:35,150 --> 00:13:38,636
Now, remember that each student
will examine you alone,
266
00:13:38,637 --> 00:13:42,323
so you can freshen up your
jaundice between exams.
267
00:13:42,324 --> 00:13:43,639
O.K.
268
00:13:43,640 --> 00:13:47,328
Enlarged liver... tenderness
on the right side.
269
00:13:47,329 --> 00:13:50,264
Sclera are icteric.
270
00:13:50,265 --> 00:13:53,267
And it's Angela Connor,
hepatitis victim.
271
00:13:53,268 --> 00:13:55,639
Keeps plants, goldfish,
and boyfriend Marvin.
272
00:13:55,640 --> 00:13:58,339
He has inappropriate body hair,
273
00:13:58,340 --> 00:14:00,341
but she loves him anyway.
274
00:14:00,342 --> 00:14:03,637
Love works in mysterious ways.
275
00:14:07,639 --> 00:14:09,450
In closing,
276
00:14:09,451 --> 00:14:10,637
the patient is
clinically jaundiced,
277
00:14:10,638 --> 00:14:13,054
the liver is tender
to palpation,
278
00:14:13,055 --> 00:14:14,455
sclera are icteric.
279
00:14:14,456 --> 00:14:15,957
So what's your diagnosis?
280
00:14:15,958 --> 00:14:17,124
Hepatitis.
281
00:14:17,125 --> 00:14:19,493
But she also
demonstrates flank pain.
282
00:14:19,494 --> 00:14:22,396
There's a mild tenderness
above the spleen,
283
00:14:22,397 --> 00:14:25,366
a slight petechiae of
the mouth and pharynx.
284
00:14:25,367 --> 00:14:26,640
You sure about that?
285
00:14:26,641 --> 00:14:29,070
Yes. Absolutely.
286
00:14:29,071 --> 00:14:30,641
So what's your diagnosis?
287
00:14:30,642 --> 00:14:32,643
The physical findings
are contradictory.
288
00:14:32,644 --> 00:14:34,342
It could be sbe,
289
00:14:34,343 --> 00:14:36,310
but I'd like to check
290
00:14:36,311 --> 00:14:38,642
for splinter hemorrhages
under the fingernails,
291
00:14:38,643 --> 00:14:40,348
except that she's wearing
292
00:14:40,349 --> 00:14:42,637
this ridiculous red nail Polish.
293
00:14:42,638 --> 00:14:44,185
You're way off base.
294
00:14:44,186 --> 00:14:45,642
I don't think so.
295
00:14:45,643 --> 00:14:48,155
Two other students
have been right.
296
00:14:48,156 --> 00:14:49,490
Now, what's she got?
297
00:14:49,491 --> 00:14:51,492
I don't have enough information.
298
00:14:51,493 --> 00:14:53,494
The patient has hepatitis "a."
299
00:14:53,495 --> 00:14:56,497
She contracted it
during a camping trip.
300
00:14:56,498 --> 00:14:58,643
If you'd taken
a thorough history...
301
00:14:58,644 --> 00:15:01,402
I did take a thorough history.
302
00:15:01,403 --> 00:15:03,643
I knew about the camping trip,
303
00:15:03,644 --> 00:15:05,373
but my other findings...
304
00:15:05,374 --> 00:15:06,642
Are incorrect. You're wrong.
305
00:15:06,643 --> 00:15:11,413
But a good doctor will
learn from her mistakes.
306
00:15:23,641 --> 00:15:25,560
Oh. Doogie.
307
00:15:34,102 --> 00:15:36,003
Hi. Do you need me
308
00:15:36,004 --> 00:15:39,040
to help prepare any more
standardized patients today?
309
00:15:39,041 --> 00:15:40,541
No. We're all through.
310
00:15:40,542 --> 00:15:43,511
Irritable bowel syndrome
was a no-show.
311
00:15:43,512 --> 00:15:44,639
O.K.
312
00:15:44,640 --> 00:15:47,641
Well, then I've got to
go inventory supplies
313
00:15:47,642 --> 00:15:49,644
on four west.
314
00:15:49,645 --> 00:15:51,643
Oh. O.K.
315
00:15:53,121 --> 00:15:54,588
If you want me,
316
00:15:54,589 --> 00:15:57,392
I'll be in the supply room.
317
00:16:06,101 --> 00:16:08,602
If you want me,
318
00:16:08,603 --> 00:16:11,373
I'll be in the supply room.
319
00:16:18,947 --> 00:16:20,582
Hi, doogie.
320
00:16:23,118 --> 00:16:26,288
If want me,
I'll be in the supply room.
321
00:16:34,636 --> 00:16:38,133
If you want me,
I'll be in the supply room.
322
00:16:49,277 --> 00:16:52,580
Oh, hi, doogie.
323
00:16:52,581 --> 00:16:54,644
You want me?
324
00:17:00,636 --> 00:17:02,089
What are you doing?
325
00:17:02,090 --> 00:17:04,392
I think that's my line.
326
00:17:07,362 --> 00:17:08,637
I'm sorry.
327
00:17:08,638 --> 00:17:10,131
I'm sorry.
328
00:17:10,132 --> 00:17:11,565
Um...
329
00:17:11,566 --> 00:17:13,000
The other night,
330
00:17:13,001 --> 00:17:15,336
I thought the
feeling was mutual.
331
00:17:15,337 --> 00:17:17,938
You were attracted to me, too.
332
00:17:17,939 --> 00:17:19,440
But, obviously, you aren't.
333
00:17:19,441 --> 00:17:21,442
I apologize. I better go.
334
00:17:21,443 --> 00:17:23,444
I am attracted to you.
335
00:17:23,445 --> 00:17:26,213
But I do have a minute.
336
00:17:26,214 --> 00:17:29,639
Doogie. Something did happen
between us the other night.
337
00:17:29,640 --> 00:17:32,286
When we looked at each other,
338
00:17:32,287 --> 00:17:33,639
there was a moment,
339
00:17:33,640 --> 00:17:37,258
and we both wondered
what would it be like.
340
00:17:37,259 --> 00:17:39,639
But it was only a moment,
341
00:17:39,640 --> 00:17:42,296
and that's all it can be.
342
00:17:42,297 --> 00:17:43,297
O.K.
343
00:17:43,298 --> 00:17:44,635
Hypothetical.
344
00:17:44,636 --> 00:17:46,133
We do get together.
345
00:17:46,134 --> 00:17:47,601
We're both adults.
346
00:17:47,602 --> 00:17:50,635
All adults are basically
the same age, right?
347
00:17:50,636 --> 00:17:52,635
Would that be so terrible?
348
00:17:52,636 --> 00:17:54,575
No. You're very good-looking.
349
00:17:54,576 --> 00:17:57,637
You're sensitive,
kind, fun to be with.
350
00:17:57,638 --> 00:18:00,214
You're the perfect man for me.
351
00:18:00,215 --> 00:18:01,638
But you're a boy.
352
00:18:01,639 --> 00:18:05,386
I think you're saying this
'cause you're scared.
353
00:18:05,387 --> 00:18:07,354
Maybe.
354
00:18:07,355 --> 00:18:11,292
But I know we have
a wonderful friendship,
355
00:18:11,293 --> 00:18:14,295
and I don't want to risk that
356
00:18:14,296 --> 00:18:16,997
because of
a momentary attraction.
357
00:18:16,998 --> 00:18:18,299
Look.
358
00:18:18,300 --> 00:18:21,302
This kind of attraction
will happen to you
359
00:18:21,303 --> 00:18:23,270
many times in your life...
360
00:18:23,271 --> 00:18:25,641
At a party, in an elevator,
361
00:18:25,642 --> 00:18:27,274
with women you know,
362
00:18:27,275 --> 00:18:29,176
women nobody should know.
363
00:18:29,177 --> 00:18:31,145
You can enjoy those connections
364
00:18:31,146 --> 00:18:32,635
for what they are...
365
00:18:32,636 --> 00:18:36,184
Brief, meaningless,
fun flirtations.
366
00:18:37,285 --> 00:18:39,954
Let me just get this straight.
367
00:18:39,955 --> 00:18:42,638
You are attracted to me.
368
00:18:43,641 --> 00:18:46,126
Get out of here.
369
00:18:46,127 --> 00:18:47,635
Just an honest question.
370
00:18:47,636 --> 00:18:49,636
You are attracted to me.
371
00:18:55,636 --> 00:18:58,105
I just can't believe
I was so off.
372
00:18:58,106 --> 00:19:00,640
I've got the skid
marks to prove it.
373
00:19:00,641 --> 00:19:03,444
I just don't get it.
374
00:19:03,445 --> 00:19:04,644
The signs were all there.
375
00:19:04,645 --> 00:19:05,645
No, they weren't.
376
00:19:05,646 --> 00:19:08,949
You wanted it
to be true so badly,
377
00:19:08,950 --> 00:19:10,384
you twisted reality.
378
00:19:10,385 --> 00:19:14,455
I twisted reality?
379
00:19:14,456 --> 00:19:17,642
You seem to drop out of
this faux pas altogether.
380
00:19:17,643 --> 00:19:19,326
O.K. You're right.
381
00:19:19,327 --> 00:19:21,642
I wanted it to be true.
382
00:19:21,643 --> 00:19:23,330
I twisted reality.
383
00:19:23,331 --> 00:19:26,333
I wanted it to be true so badly,
384
00:19:26,334 --> 00:19:28,302
it's like I wore blinders.
385
00:19:28,303 --> 00:19:31,272
Anything that didn't
fit into my scenario,
386
00:19:31,273 --> 00:19:33,475
I just ignored.
387
00:19:41,283 --> 00:19:44,285
According to your echocardiogram
and blood culture
388
00:19:44,286 --> 00:19:47,121
and the splinter hemorrhages
under your fingernails,
389
00:19:47,122 --> 00:19:49,089
I can confirm a diagnosis
390
00:19:49,090 --> 00:19:50,491
of subacute bacterial
endocarditis...
391
00:19:50,492 --> 00:19:53,460
An inflammation of the
lining of your heart.
392
00:19:53,461 --> 00:19:55,638
How serious is it?
393
00:19:55,639 --> 00:19:57,638
We'd like to admit you
394
00:19:57,639 --> 00:20:00,267
and start you
on I.V. Antibiotics.
395
00:20:00,268 --> 00:20:02,202
It's a very mild case,
396
00:20:02,203 --> 00:20:05,641
and we caught it early,
thanks to Ms. Spencer.
397
00:20:05,642 --> 00:20:08,635
So don't worry. Try and relax.
398
00:20:08,636 --> 00:20:12,644
Think of it as a free
acting class with meals.
399
00:20:17,118 --> 00:20:18,635
Ms. Spencer?
400
00:20:18,636 --> 00:20:20,388
Ms. Spencer?
401
00:20:22,324 --> 00:20:26,360
I'm sorry I overlooked your
concerns at the evaluation.
402
00:20:26,361 --> 00:20:29,263
I thought I already
knew the diagnosis
403
00:20:29,264 --> 00:20:32,333
since Sheila had a
physical three months ago
404
00:20:32,334 --> 00:20:33,641
and was healthy.
405
00:20:33,642 --> 00:20:35,640
So I just tuned out
406
00:20:35,641 --> 00:20:38,641
what I considered to be
inaccurate information.
407
00:20:38,642 --> 00:20:40,274
Look, in some way,
408
00:20:40,275 --> 00:20:42,639
I was hoping you'd slip up.
409
00:20:42,640 --> 00:20:45,641
So anything that didn't
fit into my scenario,
410
00:20:45,642 --> 00:20:47,415
I ignored.
411
00:20:48,640 --> 00:20:51,452
You don't like me, do you?
412
00:20:51,453 --> 00:20:53,520
You're a very talented student.
413
00:20:53,521 --> 00:20:55,289
You're perceptive.
414
00:20:55,290 --> 00:20:57,642
You not only have the ability
415
00:20:57,643 --> 00:21:00,361
to retain and
synthesize information,
416
00:21:00,362 --> 00:21:03,330
but the confidence to
act on your conclusions.
417
00:21:03,331 --> 00:21:06,200
And despite your obvious
personality flaws,
418
00:21:06,201 --> 00:21:08,402
arrogance, contempt
for authority,
419
00:21:08,403 --> 00:21:10,104
and a monster ego,
420
00:21:10,105 --> 00:21:12,635
someday you'll
make a great doctor.
421
00:21:12,636 --> 00:21:15,638
But, no, I don't
especially like you.
422
00:21:15,639 --> 00:21:19,381
Well, at least you've
been paying attention.
423
00:21:19,431 --> 00:21:23,981
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.