All language subtitles for Doogie Howser MD s03e12Wonderful Laugh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,943 --> 00:00:03,541 Oh, this is brilliant. 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,539 Very, um... Multi-layered. 3 00:00:07,543 --> 00:00:09,533 This scene is pivotal. 4 00:00:09,534 --> 00:00:12,535 It's the first behavioral displacement he's exhibited. 5 00:00:12,536 --> 00:00:14,010 Well, yeah. 6 00:00:14,011 --> 00:00:16,533 We're actually watching the character 7 00:00:16,534 --> 00:00:19,448 undergo a complete... Metamorphosis. 8 00:00:19,449 --> 00:00:20,535 Miller! 9 00:00:20,536 --> 00:00:24,021 Here it comes, Mr. Baxter. All right. 10 00:00:26,535 --> 00:00:27,535 Vinnie. 11 00:00:27,536 --> 00:00:30,536 Oh, hiya, doog. Come on in. 12 00:00:30,537 --> 00:00:33,535 Your mom didn't say you had company. 13 00:00:33,536 --> 00:00:36,065 These are friends from film school... 14 00:00:36,066 --> 00:00:39,101 Derek, Lila Chelsea, winn, and Aaron. 15 00:00:39,102 --> 00:00:40,538 This is doogie howser. 16 00:00:40,539 --> 00:00:41,540 Aah! 17 00:00:41,541 --> 00:00:43,372 Miller! 18 00:00:43,373 --> 00:00:45,541 Mr. Baxter, please don't hit me! 19 00:00:45,542 --> 00:00:47,534 I didn't do nothing, sir! 20 00:00:47,535 --> 00:00:49,912 I was just out, and I... 21 00:00:49,913 --> 00:00:53,533 Is this just a... A study break? 22 00:00:53,534 --> 00:00:55,451 This is what we're studying. 23 00:00:55,452 --> 00:00:58,287 It's Jerry Lewis. 24 00:00:58,288 --> 00:01:00,222 Doog, the man's a genius. 25 00:01:00,223 --> 00:01:03,540 In France, they gave him the highest artistic honor. 26 00:01:03,541 --> 00:01:07,164 How smart can snail-eating frenchmen be? 27 00:01:09,539 --> 00:01:12,537 He doesn't know. He's only a doctor. 28 00:01:12,538 --> 00:01:14,203 To quote mark twain... 29 00:01:14,204 --> 00:01:18,540 "it's better to keep your mouth shut and be assumed a fool 30 00:01:18,541 --> 00:01:21,540 than open it and remove all doubt." 31 00:01:21,541 --> 00:01:23,345 There's doubt that was twain. 32 00:01:23,346 --> 00:01:24,947 A professor from Berkeley... 33 00:01:24,948 --> 00:01:26,533 Can you keep it down? 34 00:01:26,534 --> 00:01:28,533 Don't worry. We're just leaving. 35 00:01:28,534 --> 00:01:29,542 We are? 36 00:01:32,122 --> 00:01:33,540 Laker tickets. 37 00:01:34,424 --> 00:01:35,925 Those are for tonight? 38 00:01:35,926 --> 00:01:37,927 Vinnie, they're playing the bulls. 39 00:01:37,928 --> 00:01:40,540 I didn't know you were into basketball, Vinnie. 40 00:01:40,541 --> 00:01:42,164 Uh, I hate basketball. 41 00:01:42,165 --> 00:01:45,201 They pay those guys millions to play a game, 42 00:01:45,202 --> 00:01:48,270 and people are starving on the streets. 43 00:01:48,271 --> 00:01:49,405 No justice. 44 00:01:49,406 --> 00:01:50,840 Come on. Let's go. 45 00:01:50,841 --> 00:01:53,476 Well, I don't know, doog. 46 00:01:53,477 --> 00:01:55,177 Vinnie, you love basketball. 47 00:01:55,178 --> 00:01:56,540 When I was younger. 48 00:01:56,541 --> 00:01:58,315 Last Friday? 49 00:02:00,016 --> 00:02:03,320 Can I talk to you for a minute? 50 00:02:04,988 --> 00:02:08,290 Doog... This is the creme de la creme 51 00:02:08,291 --> 00:02:10,539 of uni arts film school. 52 00:02:10,540 --> 00:02:14,263 O.K.? Now, for some bizarre reason, they like me. 53 00:02:14,264 --> 00:02:16,540 But it's a very delicate relationship. 54 00:02:16,541 --> 00:02:20,136 I'd appreciate it if you wouldn't mess it up. 55 00:02:20,137 --> 00:02:22,071 Vinnie, the dressing room sequence. 56 00:02:22,072 --> 00:02:23,534 Oh. Oh, o.K. Um... 57 00:02:23,535 --> 00:02:27,409 Where's that remote? I want to watch this frame-by-frame. 58 00:02:27,410 --> 00:02:29,445 Oh! 59 00:02:29,446 --> 00:02:32,214 Aah! Aah! 60 00:02:32,215 --> 00:02:35,284 Oh, yeah. You want to savor man's inhumanity 61 00:02:35,285 --> 00:02:38,536 to 10 screaming women in their underwear. 62 00:02:44,194 --> 00:02:46,396 Next-door neighbor. 63 00:03:57,932 --> 00:04:00,834 Ah, after a long night of searching, 64 00:04:00,835 --> 00:04:03,564 you find the child huddled unconscious under a rock. 65 00:04:03,565 --> 00:04:05,564 He's been lost 16 hours. 66 00:04:05,565 --> 00:04:08,304 The temperature's well below zero. Go. 67 00:04:08,305 --> 00:04:10,566 First I check for vital signs, 68 00:04:10,567 --> 00:04:13,276 then wrap him in anything warm. 69 00:04:13,277 --> 00:04:17,947 I hold the child close to me to keep him warm 70 00:04:17,948 --> 00:04:19,916 while talking to him to keep him alert. 71 00:04:19,917 --> 00:04:22,018 Oh, yeah. I radio for help. 72 00:04:22,019 --> 00:04:24,487 Always radio for help first. Always. 73 00:04:24,488 --> 00:04:27,490 Give me choking. I'm better at choking. 74 00:04:27,491 --> 00:04:29,525 Taking a break, Mr. Alexander? 75 00:04:29,526 --> 00:04:30,494 No, sir. 76 00:04:30,495 --> 00:04:31,994 I was helping ray. 77 00:04:31,995 --> 00:04:33,462 You know he's training 78 00:04:33,463 --> 00:04:35,965 to be an emergency medical technician. 79 00:04:35,966 --> 00:04:37,934 Commendable. What I didn't know 80 00:04:37,935 --> 00:04:40,937 is that I'm paying you to tutor him. 81 00:04:40,938 --> 00:04:43,565 Strictly an off-duty pursuit, wouldn't you say? 82 00:04:43,566 --> 00:04:44,566 Yes, sir. 83 00:04:44,567 --> 00:04:46,369 Time is money, doctor. 84 00:04:50,606 --> 00:04:52,341 What's his problem? 85 00:04:52,342 --> 00:04:54,955 Once a year, the board of directors 86 00:04:54,956 --> 00:04:56,812 reviews the hospital's budget. 87 00:04:56,813 --> 00:05:00,816 They hold Dr. canfield personally responsible for every penny spent. 88 00:05:00,817 --> 00:05:03,852 On Friday, they roast him over the coals. 89 00:05:03,853 --> 00:05:05,320 Alert the burn unit. 90 00:05:05,321 --> 00:05:07,589 Cool off infected area with water. 91 00:05:07,590 --> 00:05:08,957 No butter or greasy ointments. 92 00:05:13,958 --> 00:05:17,866 Good morning, Philly. 93 00:05:17,867 --> 00:05:20,802 If you do it, I'll take your night shift. 94 00:05:20,803 --> 00:05:22,954 No way. I have a family. 95 00:05:22,955 --> 00:05:25,707 I can't face him alone. 96 00:05:25,708 --> 00:05:27,744 Buck up, babe. 97 00:05:32,953 --> 00:05:33,954 I got it! 98 00:05:33,955 --> 00:05:35,751 The patient's a 12-year-old boy 99 00:05:35,752 --> 00:05:37,956 named Jimmy Pellegrino, 100 00:05:37,957 --> 00:05:39,954 diagnosed with glomerulonephritis at 3. 101 00:05:39,955 --> 00:05:41,523 One failed renal transplant. 102 00:05:41,524 --> 00:05:44,593 At 6, he had a series of small strokes, 103 00:05:44,594 --> 00:05:46,595 probably due to uncontrolled hypertension. 104 00:05:46,596 --> 00:05:49,598 Subject to recurring bouts of epilepsy and pneumonia. 105 00:05:49,599 --> 00:05:51,955 Very hostile to the hospital environment. 106 00:05:51,956 --> 00:05:54,603 Fortunately, kids instinctively seem to trust me, 107 00:05:54,604 --> 00:05:58,306 so I've been assigned to the case. Shall we? 108 00:05:58,307 --> 00:06:00,476 All right, who did that? 109 00:06:01,411 --> 00:06:03,951 Kathy. Honey. Please stay in bed. 110 00:06:03,952 --> 00:06:04,952 Come on! 111 00:06:04,953 --> 00:06:06,955 Wait for me! 112 00:06:06,956 --> 00:06:08,618 What happened? 113 00:06:13,723 --> 00:06:16,954 Hi, Jimmy. I'm your new doctor. Dr. howser. 114 00:06:16,955 --> 00:06:18,560 Hello, Dr. howser. 115 00:06:18,561 --> 00:06:20,959 You can call me doogie. 116 00:06:22,732 --> 00:06:23,954 Doogie. 117 00:06:24,961 --> 00:06:28,770 Why are you having trouble with the other kids? 118 00:06:28,771 --> 00:06:32,474 I can't help it. I'm sick to my stomach. 119 00:06:32,475 --> 00:06:34,910 When did this start? 120 00:06:34,911 --> 00:06:37,959 I think when I saw you... Doogie. 121 00:06:41,651 --> 00:06:44,352 His mother died when Jimmy was 4. 122 00:06:44,353 --> 00:06:45,854 Father disappeared soon after. 123 00:06:45,855 --> 00:06:48,954 Ward of the court since 1986. 124 00:06:48,955 --> 00:06:50,559 One failed adoption. 125 00:06:50,560 --> 00:06:54,663 So when he's not stuck in some hospital, 126 00:06:54,664 --> 00:06:56,956 he's hanging around a foster home. 127 00:06:56,957 --> 00:06:59,668 And you wonder why he's difficult. 128 00:06:59,669 --> 00:07:03,955 He's had it rough, but no one wants to work with him... 129 00:07:03,956 --> 00:07:06,575 Even curly, the paragon of Patience. 130 00:07:06,576 --> 00:07:09,955 Children tell you they're hurting by acting like jerks. 131 00:07:09,956 --> 00:07:12,955 I haven't lost my temper with him once. 132 00:07:12,956 --> 00:07:16,818 I've gone out of my way to accommodate him. 133 00:07:16,819 --> 00:07:18,286 According to my records, 134 00:07:18,287 --> 00:07:19,959 Jimmy says you're a phony 135 00:07:19,960 --> 00:07:21,957 and you wear bad ties. 136 00:07:21,958 --> 00:07:23,957 You didn't really log that. 137 00:07:23,958 --> 00:07:26,958 Doogie, it's my job to record patients' complaints. 138 00:07:29,365 --> 00:07:31,833 All right, record this one... 139 00:07:31,834 --> 00:07:35,804 Jimmy also said a certain patient advocate related to me 140 00:07:35,805 --> 00:07:37,806 is a bossy goody two-shoes 141 00:07:37,807 --> 00:07:41,343 who doesn't know when to back off. 142 00:07:41,344 --> 00:07:43,880 I am not bossy. 143 00:07:46,849 --> 00:07:48,451 Stop laughing, David. 144 00:07:49,954 --> 00:07:50,958 Now! 145 00:07:56,692 --> 00:07:59,861 Doog. Got news for you. 146 00:07:59,862 --> 00:08:01,955 Your computer's not user friendly. 147 00:08:01,956 --> 00:08:04,955 It took 10 minutes to get into a program. 148 00:08:04,956 --> 00:08:08,570 Tell me something... was the day your parakeet died 149 00:08:08,571 --> 00:08:11,606 really the blackest day in living memory? 150 00:08:11,607 --> 00:08:13,956 How do I put this nicely? 151 00:08:13,957 --> 00:08:15,952 Get away from my computer, 152 00:08:15,953 --> 00:08:18,513 or I'll break your Italian nose. 153 00:08:18,514 --> 00:08:20,952 Calm down. I wasn't just snooping. 154 00:08:20,953 --> 00:08:24,786 I need help on this paper I'm writing for school. 155 00:08:24,787 --> 00:08:27,954 My chosen subject is film comedy in America. 156 00:08:27,955 --> 00:08:29,954 What is all this mess? 157 00:08:29,955 --> 00:08:31,958 That's my notes. 158 00:08:31,959 --> 00:08:35,664 I got so much to say, doog. My problem... 159 00:08:35,665 --> 00:08:38,600 Is trying to mold it into a cohesive form. 160 00:08:38,601 --> 00:08:40,602 Now, you're the cohesive type. 161 00:08:40,603 --> 00:08:42,571 What would be your approach? 162 00:08:42,572 --> 00:08:45,960 Why not have Derek or Aaron help you out? 163 00:08:45,961 --> 00:08:49,277 Are you kidding? They're my main competition. 164 00:08:49,278 --> 00:08:51,746 Film school ain't a collaborative business. 165 00:08:51,747 --> 00:08:54,783 We're graded on individual effort. So come on. 166 00:08:54,784 --> 00:08:56,956 Give me an opening paragraph. 167 00:08:56,957 --> 00:08:58,955 Something with some zing. 168 00:08:58,956 --> 00:09:01,256 All right. You want something profound, right? 169 00:09:01,257 --> 00:09:03,960 Of course. Just look like I wrote it. 170 00:09:03,961 --> 00:09:11,299 O.K. Comedy appeals to the better angels of our nature. 171 00:09:11,300 --> 00:09:13,401 Whoa, I'm breathless. 172 00:09:13,402 --> 00:09:16,371 It transports us on a winged chariot 173 00:09:16,372 --> 00:09:18,607 from the valley of "mundanity" 174 00:09:18,608 --> 00:09:20,442 to the elysian fields... 175 00:09:20,443 --> 00:09:23,378 Yeah! Yeah! We'll correct the spelling later. 176 00:09:23,379 --> 00:09:28,850 Where we can revel in the subtleties of moe, Larry, and curly. 177 00:09:28,851 --> 00:09:30,352 Really? 178 00:09:30,353 --> 00:09:31,957 You think curly's subtle? 179 00:09:31,958 --> 00:09:33,655 I'm being facetious, Vinnie. 180 00:09:33,656 --> 00:09:35,624 About the stooges? 181 00:09:35,625 --> 00:09:37,957 About your paper. About film class. 182 00:09:37,958 --> 00:09:40,496 About this whole ridiculous pursuit. 183 00:09:42,955 --> 00:09:45,954 I'm starting to get a little annoyed here, howser. 184 00:09:45,955 --> 00:09:49,955 I've had to listen to you talk about bones and mucus 185 00:09:49,956 --> 00:09:51,539 since I was 8. 186 00:09:51,540 --> 00:09:54,576 Now I've finally caught up to you intellectually, 187 00:09:54,577 --> 00:09:56,611 and you can't handle it. 188 00:09:56,612 --> 00:09:57,612 You've what? 189 00:09:57,613 --> 00:09:58,956 You heard me. 190 00:09:58,957 --> 00:10:00,582 Oh, don't be absurd. 191 00:10:00,583 --> 00:10:02,955 You and your friends sit around 192 00:10:02,956 --> 00:10:05,520 pretentiously analyzing some Jerry Lewis farce 193 00:10:05,521 --> 00:10:08,423 and act like you're solving the world's problems. 194 00:10:08,424 --> 00:10:11,292 At least we're helping people forget their problems. 195 00:10:11,293 --> 00:10:13,361 What would happen if all film comedies 196 00:10:13,362 --> 00:10:15,397 were blasted off the face of the earth? 197 00:10:15,398 --> 00:10:19,267 Maybe you and your buddies would have to take a real class. 198 00:10:19,268 --> 00:10:22,954 Oh, let me guess. Like maybe, um... 199 00:10:22,955 --> 00:10:24,506 Anatomy or something? 200 00:10:24,507 --> 00:10:26,508 Movies are just entertainment. 201 00:10:26,509 --> 00:10:28,276 That makes them not important? 202 00:10:28,277 --> 00:10:31,346 It's not like you're curing cancer or something. 203 00:10:31,347 --> 00:10:33,958 Oh, i... i get it... 204 00:10:33,959 --> 00:10:35,958 Mr. big deal doctor. 205 00:10:35,959 --> 00:10:37,352 O.K. 206 00:10:37,353 --> 00:10:39,654 What you do is important... 207 00:10:39,655 --> 00:10:41,656 But what I do isn't. 208 00:10:41,657 --> 00:10:43,693 Right? O.K. 209 00:10:46,562 --> 00:10:48,563 You know, for a genius, 210 00:10:48,564 --> 00:10:51,367 you got a really small mind. 211 00:11:00,443 --> 00:11:01,955 Check pulse... 212 00:11:04,958 --> 00:11:06,955 Check the breathing. 213 00:11:06,956 --> 00:11:09,718 No respiration. We lost him. 214 00:11:09,719 --> 00:11:12,958 Hey, laugh all you want. I'll pass that exam. 215 00:11:12,959 --> 00:11:14,960 I got a cram tape. 216 00:11:14,961 --> 00:11:16,491 Oh, Dr. howser. 217 00:11:16,492 --> 00:11:17,593 Uh-oh. 218 00:11:20,429 --> 00:11:24,299 Did you authorize moving Jimmy Pellegrino to a private room? 219 00:11:24,300 --> 00:11:26,534 He was disruptive to the other children. 220 00:11:26,535 --> 00:11:29,871 Are you aware what a private room costs? 221 00:11:29,872 --> 00:11:32,954 Let me help you. $610 a night, 222 00:11:32,955 --> 00:11:36,960 of which the crippled children's services picks up $128. 223 00:11:36,961 --> 00:11:39,954 Over a year, that's a deficit of over $100,000 224 00:11:39,955 --> 00:11:41,954 we won't have him here a year. 225 00:11:41,955 --> 00:11:44,956 I know the boy's troubled, and I sympathize. 226 00:11:44,957 --> 00:11:48,956 But spending $100,000 on a child's behavioral problems 227 00:11:48,957 --> 00:11:51,626 is a very expensive band-aid. 228 00:11:51,627 --> 00:11:55,597 Let's solve those problems. That's really our job. 229 00:11:55,598 --> 00:11:58,600 Ranitidine? You've got an ulcer? 230 00:11:58,601 --> 00:11:59,834 Not yet. 231 00:11:59,835 --> 00:12:01,954 From one doctor to another, 232 00:12:01,955 --> 00:12:03,954 maybe if you'd relax a little... 233 00:12:03,955 --> 00:12:06,274 If you want to relax me, 234 00:12:06,275 --> 00:12:08,276 stop throwing money at Jimmy Pellegrino 235 00:12:08,277 --> 00:12:09,954 and try to reach him. 236 00:12:09,955 --> 00:12:11,546 I've tried to. 237 00:12:11,547 --> 00:12:12,952 Try harder. 238 00:12:17,955 --> 00:12:21,957 Hey, Jimmy, how are you doing today? 239 00:12:21,958 --> 00:12:23,953 Hey, do you like magic? 240 00:12:23,954 --> 00:12:27,955 Later this afternoon, I'm going to be putting on a show 241 00:12:27,956 --> 00:12:29,564 for the other kids. 242 00:12:29,565 --> 00:12:31,566 I could pull some strings, 243 00:12:31,567 --> 00:12:34,870 get you a front row seat. 244 00:12:35,871 --> 00:12:37,472 Can I help you? 245 00:12:37,473 --> 00:12:39,960 Um, cleanup in room 506. 246 00:12:39,961 --> 00:12:43,711 Uh, if you promise not to tell anyone else, 247 00:12:43,712 --> 00:12:47,682 I can probably give you a command performance right now. 248 00:12:47,683 --> 00:12:49,584 How about it? 249 00:12:49,585 --> 00:12:50,585 O.K. 250 00:12:50,586 --> 00:12:52,321 Deck of cards. 251 00:12:53,689 --> 00:12:55,954 Cut the deck. 252 00:12:55,955 --> 00:12:57,956 Now pick one. 253 00:12:57,957 --> 00:12:58,957 Which one? 254 00:12:58,958 --> 00:13:00,954 Any one. Just choose. 255 00:13:00,955 --> 00:13:02,597 I don't care. 256 00:13:02,598 --> 00:13:04,699 Just pick one, Jimmy. 257 00:13:04,700 --> 00:13:06,768 Why? 258 00:13:06,769 --> 00:13:08,570 Because it'll be fun. 259 00:13:08,571 --> 00:13:10,405 Whoopee. 260 00:13:10,406 --> 00:13:12,373 Look, just take one, o.K.? 261 00:13:12,374 --> 00:13:13,508 Now, I'm... 262 00:13:13,509 --> 00:13:14,958 The 5 of clubs. 263 00:13:16,579 --> 00:13:17,579 What? 264 00:13:17,580 --> 00:13:19,951 Check pulse. 265 00:13:19,952 --> 00:13:22,484 Elevate victim's torso. 266 00:13:25,721 --> 00:13:28,357 Jimmy, time for... 267 00:13:32,528 --> 00:13:35,798 All right. The old butt-bump gag. 268 00:13:39,602 --> 00:13:41,370 That's great. 269 00:13:50,956 --> 00:13:52,380 Hey! 270 00:13:52,381 --> 00:13:55,817 This is kidnapping. You know I have kidney problems. 271 00:13:55,818 --> 00:13:56,960 I might drop him. 272 00:13:56,961 --> 00:13:59,958 I should have known it was you. 273 00:13:59,959 --> 00:14:02,955 Don't worry, Jimmy. This won't hurt a bit. 274 00:14:02,956 --> 00:14:04,560 Unless you try to escape. 275 00:14:08,530 --> 00:14:12,300 Why am I dancing and singing? 276 00:14:12,301 --> 00:14:15,959 Because I'm in love 277 00:14:15,960 --> 00:14:18,640 Ha ha ha ha. 278 00:14:18,641 --> 00:14:19,954 Play! 279 00:14:29,960 --> 00:14:32,354 Nyuk! Nyuk! Nyuk! 280 00:14:41,597 --> 00:14:43,431 When I was your age, 281 00:14:43,432 --> 00:14:46,467 I had a three stooges cereal bowl. 282 00:14:46,468 --> 00:14:49,955 Gosh, you must have come from money. 283 00:14:49,956 --> 00:14:50,960 After you. 284 00:14:50,961 --> 00:14:53,954 Moe, don't start that. Go on, get it. 285 00:14:53,955 --> 00:14:54,955 Be careful. 286 00:14:54,955 --> 00:14:55,955 All right. 287 00:14:55,956 --> 00:14:57,446 Watch yourself. 288 00:14:58,681 --> 00:15:01,650 Here, here. I'll help you. 289 00:15:02,961 --> 00:15:04,961 I'm sorry. 290 00:15:15,331 --> 00:15:16,959 Ha ha ha ha! 291 00:15:16,960 --> 00:15:19,951 Ha ha ha ha ha! 292 00:15:19,952 --> 00:15:24,807 Ha ha ha ha ha ha! 293 00:15:29,511 --> 00:15:32,960 Oh, what idiots, huh? They're wonderful. 294 00:15:40,953 --> 00:15:42,958 Dr. canfield. Paging Dr. canfield. 295 00:15:42,959 --> 00:15:46,261 You're wanted in the board room. 296 00:15:49,698 --> 00:15:52,734 From one group of stooges to another. 297 00:15:52,735 --> 00:15:53,959 Bye, Jimmy. 298 00:16:17,956 --> 00:16:20,395 Man, this is great. 299 00:16:20,396 --> 00:16:21,729 These guys are... 300 00:16:21,730 --> 00:16:24,632 Who do you think is the best stooge? 301 00:16:24,633 --> 00:16:26,401 Moe. Definitely moe. 302 00:16:26,402 --> 00:16:27,902 Moe? No way. Larry. 303 00:16:27,903 --> 00:16:28,903 Larry? 304 00:16:28,904 --> 00:16:29,904 Absolutely. 305 00:16:29,905 --> 00:16:30,951 Forget it. 306 00:16:30,952 --> 00:16:32,907 Larry couldn't shine moe's shoes. 307 00:16:32,908 --> 00:16:33,959 O.K., moe. 308 00:16:33,960 --> 00:16:38,480 Three grown men and not one cool haircut between them. 309 00:16:40,955 --> 00:16:43,518 Dr. howser, 310 00:16:43,519 --> 00:16:46,454 am I ever going to get out of here? 311 00:16:46,455 --> 00:16:47,855 Sure. 312 00:16:47,856 --> 00:16:51,493 Then I'm going to get better, reallybetter? 313 00:16:57,733 --> 00:16:59,767 I wish I could say 314 00:16:59,768 --> 00:17:02,703 you were just going to run out of here 315 00:17:02,704 --> 00:17:03,955 and never come back, 316 00:17:03,956 --> 00:17:06,374 but you're always going to have health problems. 317 00:17:06,375 --> 00:17:07,954 I won't lie to you. 318 00:17:10,379 --> 00:17:13,748 Look, we're learning new things every day. 319 00:17:13,749 --> 00:17:17,485 In 10 years, what we can do for you now 320 00:17:17,486 --> 00:17:19,953 will look like the stone age. 321 00:17:19,954 --> 00:17:22,356 Am I at least going to grow? 322 00:17:22,357 --> 00:17:25,426 A little, but you'll always be small. 323 00:17:25,427 --> 00:17:26,952 My best friend's small. 324 00:17:26,953 --> 00:17:29,951 He's one of the coolest guys I know. 325 00:17:29,952 --> 00:17:32,300 You've got lots going for you. 326 00:17:32,301 --> 00:17:33,734 You're funny. You're smart. 327 00:17:33,735 --> 00:17:36,956 Oh. Right. Let's be grateful for what we got. 328 00:17:36,957 --> 00:17:39,959 O.K., o.K. I got your point. 329 00:17:39,960 --> 00:17:43,444 Yeah, Jimmy, you got a lousy deal, 330 00:17:43,445 --> 00:17:45,960 but I'll tell you something. 331 00:17:45,961 --> 00:17:48,957 When I'm not ticked off at you, 332 00:17:48,958 --> 00:17:51,285 I admire you. 333 00:17:51,286 --> 00:17:53,821 You show a lot of guts 334 00:17:53,822 --> 00:17:56,358 just getting through the day. 335 00:18:12,274 --> 00:18:15,810 The essence of comedy is fear. 336 00:18:15,811 --> 00:18:17,812 It's deep. I love it. 337 00:18:17,813 --> 00:18:18,951 O.K... 338 00:18:18,952 --> 00:18:21,956 O.K., it's deep, but what does it mean? 339 00:18:23,452 --> 00:18:24,952 We laugh 340 00:18:24,953 --> 00:18:29,951 because in our hearts, we are deeply afraid, 341 00:18:29,952 --> 00:18:31,960 deeply afraid of... 342 00:18:33,762 --> 00:18:36,464 The human abyss. 343 00:18:36,465 --> 00:18:39,500 Vinnie! Doogie's here! 344 00:18:39,501 --> 00:18:41,403 I'm not home! 345 00:18:43,639 --> 00:18:46,274 The human abyss? 346 00:18:46,275 --> 00:18:47,776 Oof. 347 00:18:50,961 --> 00:18:53,915 A light rain was falling 348 00:18:53,916 --> 00:18:58,419 on the morning zeppo Marx was born. 349 00:18:58,420 --> 00:18:59,820 No. No. 350 00:18:59,821 --> 00:19:03,391 Ominous thunderclouds filled the sky 351 00:19:03,392 --> 00:19:05,954 on the morning... no. 352 00:19:07,763 --> 00:19:10,464 "Push, Mrs. Marx!" Shouted the doctor, 353 00:19:10,465 --> 00:19:12,300 as the hurricane swept... 354 00:19:12,301 --> 00:19:13,302 Aah! 355 00:19:14,736 --> 00:19:18,272 Vinnie, I know you're in there. 356 00:19:18,273 --> 00:19:21,309 I thought I told you I'm not home! 357 00:19:21,310 --> 00:19:22,578 Yeah. 358 00:19:25,714 --> 00:19:28,683 So, what, you decided you'd come by 359 00:19:28,684 --> 00:19:32,959 and tear my chosen profession to shreds again? 360 00:19:32,960 --> 00:19:35,959 Look, the other day I came in here, 361 00:19:35,960 --> 00:19:38,959 and you were with all your friends, 362 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 and they were so pretentious, 363 00:19:40,961 --> 00:19:42,697 and they were smoking, 364 00:19:42,698 --> 00:19:45,866 and you were acting like such a jerk. 365 00:19:45,867 --> 00:19:47,501 You're saying you're sorry? 366 00:19:47,502 --> 00:19:48,952 Yeah, it's your room, 367 00:19:48,953 --> 00:19:52,473 but I felt like I was crashing a party. 368 00:19:52,474 --> 00:19:53,952 We was hanging out, 369 00:19:53,953 --> 00:19:56,310 like you and I always do. 370 00:19:56,311 --> 00:19:59,847 That's us. This is other people. 371 00:19:59,848 --> 00:20:01,816 So, for the first time, 372 00:20:01,817 --> 00:20:04,685 you've got something that matters to you 373 00:20:04,686 --> 00:20:06,487 that I don't know about... 374 00:20:06,488 --> 00:20:08,522 Friends, a whole new life. 375 00:20:08,523 --> 00:20:10,391 I was a little jealous. 376 00:20:10,392 --> 00:20:12,793 Dr. howser, I'll always love you. 377 00:20:12,794 --> 00:20:14,729 Shut up. 378 00:20:14,730 --> 00:20:17,956 Don't you know... 379 00:20:17,957 --> 00:20:20,954 You're my best friend in the world? 380 00:20:20,955 --> 00:20:22,403 Have a little faith. 381 00:20:22,404 --> 00:20:25,806 I stuck by you while you were at Princeton. 382 00:20:25,807 --> 00:20:28,609 You think it was easy being stuck here 383 00:20:28,610 --> 00:20:31,812 while you were catching toads with other men? 384 00:20:31,813 --> 00:20:34,649 If you can get through medical school, 385 00:20:34,650 --> 00:20:36,954 I can get through Jerry Lewis. 386 00:20:36,955 --> 00:20:38,719 I was wrong about that. 387 00:20:38,720 --> 00:20:39,960 Comedy is important. 388 00:20:39,961 --> 00:20:42,623 It breaks down barriers between people. 389 00:20:42,624 --> 00:20:45,493 It opens them up to each other, 390 00:20:45,494 --> 00:20:49,430 even gets them to talk about things they're afraid of. 391 00:20:49,431 --> 00:20:50,956 Whoa, wait a minute! 392 00:20:50,957 --> 00:20:52,566 That's my paper. 393 00:20:52,567 --> 00:20:54,602 You're talking in my voice. 394 00:20:54,603 --> 00:20:55,952 Talk a little slower. 395 00:20:55,953 --> 00:21:00,308 Comedy is import... portant. 396 00:21:00,309 --> 00:21:01,742 No, wait a minute! 397 00:21:01,743 --> 00:21:03,711 A light rain was falling 398 00:21:03,712 --> 00:21:07,349 when I discovered comedy is important. 399 00:21:08,953 --> 00:21:10,452 I'm brilliant. 400 00:21:10,502 --> 00:21:15,052 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.