All language subtitles for Doogie Howser MD s03e08 Doogstruck.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,224 --> 00:00:04,215 So you're a freshman at ucla? 2 00:00:04,216 --> 00:00:05,582 Yeah. Uh-huh. 3 00:00:05,583 --> 00:00:07,151 That must be fun. 4 00:00:07,152 --> 00:00:09,019 It is fun... 5 00:00:09,020 --> 00:00:11,121 Sometimes... 6 00:00:11,122 --> 00:00:13,058 Really fun. 7 00:00:16,895 --> 00:00:18,219 And... 8 00:00:18,220 --> 00:00:20,220 You're a doctor? 9 00:00:20,221 --> 00:00:21,899 Yeah. 10 00:00:21,900 --> 00:00:23,901 Wow. 11 00:00:23,902 --> 00:00:25,222 Yeah. 12 00:00:25,223 --> 00:00:26,637 You're bored. 13 00:00:26,638 --> 00:00:28,639 No, no, I'm not. 14 00:00:28,640 --> 00:00:31,217 I'm boring you. I can tell. 15 00:00:31,218 --> 00:00:33,222 No, really, you're not. 16 00:00:33,223 --> 00:00:35,946 It's o.K. You can tell me. 17 00:00:35,947 --> 00:00:38,916 I'm not going to be devastated or anything. 18 00:00:38,917 --> 00:00:40,218 If you're bored, just say so. 19 00:00:40,219 --> 00:00:42,820 But I'm not. I'm not bored. 20 00:00:42,821 --> 00:00:45,219 I'm not. 21 00:00:45,220 --> 00:00:46,790 O.K.? 22 00:00:46,791 --> 00:00:48,660 O.K. 23 00:00:49,994 --> 00:00:51,223 You're irritated. 24 00:00:52,797 --> 00:00:55,223 I know I shouldn't say this, 25 00:00:55,224 --> 00:00:57,869 but you're really cute. 26 00:00:59,003 --> 00:01:00,218 Thank you. 27 00:01:02,774 --> 00:01:04,217 After dinner, 28 00:01:04,218 --> 00:01:07,812 wouldn't it be great to sing a madrigal or two? 29 00:01:10,181 --> 00:01:14,585 It's just so great to be with somebody I can be myself with, 30 00:01:14,586 --> 00:01:17,087 someone who I don't have to explain everything to. 31 00:01:17,088 --> 00:01:20,090 If we don't have anything to say, 32 00:01:20,091 --> 00:01:23,627 we can just sit here and not say anything, 33 00:01:23,628 --> 00:01:24,895 and that's o.K. 34 00:01:24,896 --> 00:01:26,222 You really understand me. 35 00:01:26,223 --> 00:01:28,699 We got to get you a woman. 36 00:01:28,700 --> 00:01:31,635 No, trying to find a woman is my problem. 37 00:01:31,636 --> 00:01:34,638 I take them out, we sit there, smiling... 38 00:01:34,639 --> 00:01:36,607 Just nodding and smiling. 39 00:01:36,608 --> 00:01:39,810 I get home, my cheeks hurt from smiling. 40 00:01:39,811 --> 00:01:41,779 With Wanda, it was magic. 41 00:01:41,780 --> 00:01:46,220 There were moments where I would look at her, 42 00:01:46,221 --> 00:01:47,851 and I felt like... 43 00:01:47,852 --> 00:01:51,219 Like the whole world was spinning around us. 44 00:01:51,220 --> 00:01:53,219 Hmmph. 45 00:01:53,220 --> 00:01:56,994 I'm never going to feel that way again. 46 00:01:56,995 --> 00:01:58,221 I'm 18 years old. 47 00:01:58,222 --> 00:02:01,965 There's nothing ahead of me but this boring, empty life 48 00:02:01,966 --> 00:02:05,223 that just keeps going on and on and on 49 00:02:05,224 --> 00:02:06,970 until, finally, I die, 50 00:02:06,971 --> 00:02:11,217 a bitter, miserable, broken, lonely old man. 51 00:02:11,218 --> 00:02:14,916 So does that mean you're not going to finish the potstickers? 52 00:03:27,085 --> 00:03:29,286 Yeah, I'll take ya. 53 00:03:29,287 --> 00:03:32,718 I'll take ya, and I'll beat ya. 54 00:03:33,592 --> 00:03:36,027 Do you know who I am? 55 00:03:36,028 --> 00:03:38,529 I got a pretty good idea. 56 00:03:38,530 --> 00:03:39,721 Yeah. 57 00:03:41,666 --> 00:03:45,470 Let's not waste any time. 58 00:03:46,538 --> 00:03:48,639 The class is right. 59 00:03:48,640 --> 00:03:49,722 Death... 60 00:03:49,723 --> 00:03:52,376 Talk about passe. 61 00:03:52,377 --> 00:03:55,379 I mean, they're right, this is puerile. 62 00:03:55,380 --> 00:03:57,719 Film school... Who was I kidding? 63 00:03:57,720 --> 00:04:01,719 I don't even know what puerile means. 64 00:04:01,720 --> 00:04:04,321 Maybe the class was wrong. 65 00:04:04,322 --> 00:04:07,324 Otto preminger's cameraman's nephew is in my class. 66 00:04:07,325 --> 00:04:11,720 I mean, who am I to argue with people like that? 67 00:04:11,721 --> 00:04:13,364 My career's washed up. 68 00:04:13,365 --> 00:04:15,719 My life's been a total waste. 69 00:04:15,720 --> 00:04:18,719 I probably should have never been born. 70 00:04:18,720 --> 00:04:20,719 I thought that was me. 71 00:04:20,720 --> 00:04:23,374 What, just 'cause Wanda dumped you? 72 00:04:23,375 --> 00:04:25,719 At least you got a career. 73 00:04:25,720 --> 00:04:28,719 At least you got a love life. 74 00:04:28,720 --> 00:04:30,719 My ex-love life's in Chicago, 75 00:04:30,720 --> 00:04:32,349 fraternizing with sensitive artists. 76 00:04:32,350 --> 00:04:33,719 Tomorrow's her birthday. 77 00:04:33,720 --> 00:04:36,717 Who knows who she'll be going out with? 78 00:04:36,718 --> 00:04:38,718 You! 79 00:04:38,719 --> 00:04:40,491 Yeah, right. 80 00:04:40,492 --> 00:04:42,226 No, I'm serious, doog. 81 00:04:42,227 --> 00:04:47,331 Look, drastic times require drastic moves, o.K.? 82 00:04:47,332 --> 00:04:50,367 You got to fight to get Wanda back. 83 00:04:50,368 --> 00:04:53,337 I mean, think of the romantic possibilities. 84 00:04:53,338 --> 00:04:56,307 Jump in a car, drive like a madman, 85 00:04:56,308 --> 00:04:59,719 tomorrow morning, Wanda gets a knock on her door. 86 00:04:59,720 --> 00:05:01,345 She opens it... 87 00:05:01,346 --> 00:05:03,280 "Doogie! You mad, impetuous thing!" 88 00:05:03,281 --> 00:05:05,616 She swoons in your arms. 89 00:05:05,617 --> 00:05:09,086 Then you spend the entire day alone with Wanda, 90 00:05:09,087 --> 00:05:12,718 24 of the most intensely felt hours of your life. 91 00:05:12,719 --> 00:05:16,327 Yeah. I show up around 8:00 in the morning, 92 00:05:16,328 --> 00:05:19,717 shower her with roses, take her out to breakfast, 93 00:05:19,718 --> 00:05:24,201 a walk on the beach, a whirlwind afternoon in the city, 94 00:05:24,202 --> 00:05:27,239 then an intimate dinner... Candlelight. 95 00:05:28,607 --> 00:05:31,408 Come on. Talk about it in the car. 96 00:05:31,409 --> 00:05:33,444 What, you're coming? 97 00:05:33,445 --> 00:05:35,412 2,000 miles isn't far enough 98 00:05:35,413 --> 00:05:38,616 from the sight of my humiliation. 99 00:05:38,617 --> 00:05:41,718 My muse... what a beast. 100 00:05:41,719 --> 00:05:43,288 Ha ha! 101 00:05:45,557 --> 00:05:47,591 Shouldn't we pack or something? 102 00:05:47,592 --> 00:05:49,715 I'm way ahead of you. 103 00:05:49,716 --> 00:05:51,195 We're really doing this? 104 00:05:51,196 --> 00:05:53,714 We're really driving halfway across country 105 00:05:53,715 --> 00:05:55,666 with nothing but a toothbrush? 106 00:05:55,667 --> 00:05:58,718 Realistically, we should get a tune-up... 107 00:05:58,719 --> 00:06:01,405 Doog, love waits for no tune-ups. 108 00:06:01,406 --> 00:06:03,407 Love waits for no packing. 109 00:06:03,408 --> 00:06:05,720 Love races down the open road. 110 00:06:05,721 --> 00:06:07,411 Reckless and wild. 111 00:06:07,412 --> 00:06:10,114 Ready to take your woman back. 112 00:06:10,115 --> 00:06:11,449 Yes! 113 00:06:14,721 --> 00:06:17,388 "Love waits for no tune-ups." 114 00:06:17,389 --> 00:06:19,715 Maybe if we'd figured out what we were doing, 115 00:06:19,716 --> 00:06:22,226 we wouldn't be stranded out here. 116 00:06:22,227 --> 00:06:24,094 Like packing would have helped. 117 00:06:24,095 --> 00:06:27,718 Then we'd be stranded with fresh underwear. 118 00:06:27,719 --> 00:06:30,100 We'll never make it to Chicago by 8 A.M. 119 00:06:30,101 --> 00:06:31,635 My whole plan is ruined. 120 00:06:31,636 --> 00:06:34,538 So we overheated. 121 00:06:34,539 --> 00:06:37,720 We'll just find some help, that's all. 122 00:06:45,217 --> 00:06:48,519 Ah... My head... 123 00:06:48,520 --> 00:06:49,717 My head is pounding. 124 00:06:49,718 --> 00:06:52,256 If we leave in two hours, 125 00:06:52,257 --> 00:06:54,720 we'll be in Chicago by 10:00. 126 00:06:54,721 --> 00:06:56,720 Instead of a sit-down breakfast, 127 00:06:56,721 --> 00:06:58,329 we'll get doughnuts. 128 00:06:58,330 --> 00:07:00,631 Every organ in my body's pounding! 129 00:07:00,632 --> 00:07:03,714 We'll walk on the beach and eat doughnuts. 130 00:07:03,715 --> 00:07:05,169 I can't go on. 131 00:07:05,170 --> 00:07:07,671 We've only been walking eight minutes. 132 00:07:07,672 --> 00:07:09,173 My eyeballs are throbbing. 133 00:07:09,174 --> 00:07:12,714 That's a key symptom of heatstroke, isn't it? 134 00:07:12,715 --> 00:07:13,720 Throbbing eyeballs? 135 00:07:13,721 --> 00:07:16,313 Just shut up and walk. 136 00:07:16,314 --> 00:07:18,282 I'm going to die out here! 137 00:07:18,283 --> 00:07:20,251 I'm going to die a failure! 138 00:07:20,252 --> 00:07:24,255 The only trace of me left in this world will be a movie 139 00:07:24,256 --> 00:07:27,224 that shouldn't have been made in the first place. 140 00:07:27,225 --> 00:07:28,659 No, I'm the one 141 00:07:28,660 --> 00:07:32,724 that shouldn't have been made in the first place. 142 00:07:36,568 --> 00:07:37,535 O.K., ants! 143 00:07:37,536 --> 00:07:41,472 Rise up from your anthills and feast! 144 00:07:41,473 --> 00:07:43,441 Pick my bones clean. 145 00:07:49,114 --> 00:07:51,216 You boys use a tow? 146 00:07:57,723 --> 00:07:59,720 Mmm... 147 00:08:03,716 --> 00:08:05,723 Oh... 148 00:08:05,724 --> 00:08:07,498 I thought you said 149 00:08:07,499 --> 00:08:09,723 it was just a broken water hose. 150 00:08:09,724 --> 00:08:11,717 Broken water hose leaked down, 151 00:08:11,718 --> 00:08:14,305 could have blown your head gasket. 152 00:08:14,306 --> 00:08:17,308 How long will it take to fix it? 153 00:08:17,309 --> 00:08:19,343 Ballpark... Couple of hours. 154 00:08:19,344 --> 00:08:20,344 Five, Max. 155 00:08:20,345 --> 00:08:22,212 Five hours. 156 00:08:22,213 --> 00:08:24,719 Five hours! 157 00:08:24,720 --> 00:08:26,721 Outer limits... 158 00:08:26,722 --> 00:08:29,386 Maybe six. 159 00:08:29,387 --> 00:08:30,716 Six hours. 160 00:08:30,717 --> 00:08:33,524 We're going to be stuck here in the middle of nowhere 161 00:08:33,525 --> 00:08:35,025 for six hours, 162 00:08:35,026 --> 00:08:38,562 the most intensely felt six hours of our lives. 163 00:08:38,563 --> 00:08:41,065 What? Like I was supposed to know 164 00:08:41,066 --> 00:08:43,567 you car wasn't fit to drive? 165 00:08:43,568 --> 00:08:46,603 It was till you dragged me out here. 166 00:08:46,604 --> 00:08:48,339 Some romantic gesture. 167 00:08:48,340 --> 00:08:52,715 I show up in Wanda's room at 5 P.M., no time to buy flowers. 168 00:08:52,716 --> 00:08:54,678 Should I give her this? 169 00:08:54,679 --> 00:08:57,181 Oral-b. Nice brush. 170 00:08:57,182 --> 00:08:58,717 Firm bristle? 171 00:09:04,716 --> 00:09:09,393 I know your birthday was a month ago, Wanda. 172 00:09:09,394 --> 00:09:12,720 It's just that walking here was kind of time-consuming. 173 00:09:12,721 --> 00:09:15,399 I would have been here sooner, 174 00:09:15,400 --> 00:09:18,335 but it took me hours and hours 175 00:09:18,336 --> 00:09:20,638 to drown Vinnie in the Mississippi. 176 00:09:22,717 --> 00:09:26,377 O.K., just calm down. 177 00:09:26,378 --> 00:09:28,279 Calm down. 178 00:10:22,636 --> 00:10:24,503 Oh, god, are you o.K.? 179 00:10:24,504 --> 00:10:25,722 You almost hit me. 180 00:10:25,723 --> 00:10:28,714 3 more inches, I would have been dead. 181 00:10:28,715 --> 00:10:32,714 Sorry. I stuck my head out the window to look at the moon. 182 00:10:32,715 --> 00:10:35,721 Watch where you're going before you kill someone. 183 00:10:35,722 --> 00:10:37,714 I said I was sorry. 184 00:10:37,715 --> 00:10:41,587 What kind of idiot wears a walkman in the desert anyway? 185 00:10:41,588 --> 00:10:45,191 What kind of jerk drives with her head out the window? 186 00:10:45,192 --> 00:10:46,659 You're right, I'm wrong. 187 00:10:46,660 --> 00:10:48,160 Just shoot me. 188 00:10:48,161 --> 00:10:51,130 No, no. I'll make it easy for you. 189 00:10:51,131 --> 00:10:54,133 Go on. The keys are in the ignition. 190 00:10:54,134 --> 00:10:57,102 Oh, great. My second desert suicide today. 191 00:10:57,103 --> 00:11:01,508 Wait a minute. This has happened to you today already? 192 00:11:03,443 --> 00:11:07,279 Oh, boy, you have had a lousy day, haven't you? 193 00:11:07,280 --> 00:11:09,014 Blame it on the moon. 194 00:11:09,015 --> 00:11:10,516 That'll work. 195 00:11:10,517 --> 00:11:15,354 I love it when the moon comes out during the day. 196 00:11:15,355 --> 00:11:19,719 I mean, it's day. What if the sun came out at night? 197 00:11:19,720 --> 00:11:21,360 Everybody would freak. 198 00:11:21,361 --> 00:11:23,562 I would. Wouldn't you? 199 00:11:23,563 --> 00:11:25,464 Probably. 200 00:11:25,465 --> 00:11:27,721 It'd be cool as hell, though. 201 00:11:27,722 --> 00:11:31,716 I mean, what if the earth hit some kind of divot in space 202 00:11:31,717 --> 00:11:33,722 and its spinning got screwed up? 203 00:11:33,723 --> 00:11:35,374 Stuff like that's happened. 204 00:11:35,375 --> 00:11:37,714 It'd probably trigger cataclysmic weather changes. 205 00:11:37,715 --> 00:11:38,722 Totally mess up time. 206 00:11:38,723 --> 00:11:41,280 Start off a new ice age. 207 00:11:41,281 --> 00:11:44,283 Kill us all! O.K., bad idea. 208 00:11:44,284 --> 00:11:46,718 I'm Shannon Nichols, by the way. 209 00:11:46,719 --> 00:11:48,254 Doogie howser. 210 00:11:48,255 --> 00:11:51,716 Are you here for the lunar eclipse tonight? 211 00:11:51,717 --> 00:11:54,159 An eclipsed moon at its perigee. 212 00:11:54,160 --> 00:11:56,716 At its perigee? You're an astronomer? 213 00:11:56,717 --> 00:11:58,330 No, in training. 214 00:11:58,331 --> 00:12:01,400 This year, I'm studying out of taos, 215 00:12:01,401 --> 00:12:03,723 next year, Finland. The year after, java. 216 00:12:03,724 --> 00:12:06,038 Then, for five amazing months, 217 00:12:06,039 --> 00:12:07,506 a barge through Antarctica. 218 00:12:07,507 --> 00:12:08,721 Can you imagine? 219 00:12:08,722 --> 00:12:11,644 Must be an entirely different sky. 220 00:12:11,645 --> 00:12:13,579 Oh, it is, it is. 221 00:12:13,580 --> 00:12:16,415 You want to watch the eclipse with me tonight? 222 00:12:16,416 --> 00:12:20,119 Oh, tonight? I'm going to be out of here tonight. 223 00:12:20,120 --> 00:12:21,719 Why? Where are you headed? 224 00:12:21,720 --> 00:12:23,719 Oh... Chicago. 225 00:12:23,720 --> 00:12:26,719 Listen, it was really great meeting you. 226 00:12:26,720 --> 00:12:29,595 I got to go check on my car. 227 00:12:29,596 --> 00:12:32,165 Enjoy your eclipse. 228 00:12:42,342 --> 00:12:44,510 Taxidermy by mail? 229 00:12:44,511 --> 00:12:48,180 Well, it, uh, seemed like such a waste 230 00:12:48,181 --> 00:12:51,451 just to bury all those road kills. 231 00:12:54,718 --> 00:12:59,326 I like to flatter myself that, uh... 232 00:13:00,717 --> 00:13:02,715 You can hardly tell 233 00:13:02,716 --> 00:13:04,716 where the tire tracks were. 234 00:13:04,717 --> 00:13:08,715 Yeah. Beautiful work. 235 00:13:08,716 --> 00:13:12,715 O.K., o.K., so you got a career 236 00:13:12,716 --> 00:13:16,275 plus taxidermy as a fall-back position. 237 00:13:16,276 --> 00:13:17,716 What about me, huh? 238 00:13:17,717 --> 00:13:19,645 Now that my film career 239 00:13:19,646 --> 00:13:22,723 is deader than rocky raccoon over there? 240 00:13:25,485 --> 00:13:27,722 Try this one on for size. 241 00:13:27,723 --> 00:13:31,657 "The exciting new world of air conditioner repair"? 242 00:13:31,658 --> 00:13:34,026 It's the career of the future. 243 00:13:34,027 --> 00:13:35,462 It's you. 244 00:13:36,721 --> 00:13:38,719 Oh, god, take me now. 245 00:13:38,720 --> 00:13:40,366 Take me swiftly. 246 00:13:40,367 --> 00:13:42,201 So, what's the story? 247 00:13:42,202 --> 00:13:44,670 Just about through. 248 00:13:44,671 --> 00:13:47,673 Just have to install the new head gasket. 249 00:13:47,674 --> 00:13:50,142 Great. How long will that take? 250 00:13:50,143 --> 00:13:54,213 Shop in barstow's sending one on the 6 A.M. bus. 251 00:13:54,214 --> 00:13:55,714 You don't have one? 252 00:13:55,715 --> 00:13:58,018 For a '57 Chevy? 253 00:14:03,156 --> 00:14:04,715 I want to... 254 00:14:04,716 --> 00:14:07,715 I want to share this Oscar 255 00:14:07,716 --> 00:14:12,716 with my buddy Marty scorsese... 256 00:14:12,717 --> 00:14:16,602 Thank my loyal wife... 257 00:14:16,603 --> 00:14:18,038 Uma thurman. 258 00:14:18,721 --> 00:14:25,077 Love 259 00:14:25,078 --> 00:14:27,717 brings such misery 260 00:14:27,718 --> 00:14:32,385 and pain 261 00:14:33,653 --> 00:14:40,715 how am I supposed to live without you? 262 00:14:52,205 --> 00:14:53,715 Uhh! 263 00:15:08,221 --> 00:15:11,090 I haven't missed the eclipse, have I? 264 00:15:11,091 --> 00:15:12,224 Oh, hi. 265 00:15:12,225 --> 00:15:15,227 No. The moon's well into the umbra, 266 00:15:15,228 --> 00:15:19,532 but it won't be total for another half an hour. 267 00:15:20,715 --> 00:15:24,236 I realize that I blathered on and on 268 00:15:24,237 --> 00:15:25,715 this afternoon about myself, 269 00:15:25,716 --> 00:15:28,407 and I didn't even ask about you. 270 00:15:28,408 --> 00:15:31,243 Where do you go to school? 271 00:15:31,244 --> 00:15:34,046 I don't. Actually, I'm a doctor. 272 00:15:34,047 --> 00:15:36,048 Right. And I'm Carl sagan. 273 00:15:36,049 --> 00:15:37,717 No. I am. Really. 274 00:15:37,718 --> 00:15:39,284 I finished school early. 275 00:15:39,285 --> 00:15:40,719 What, you were 10? 276 00:15:40,720 --> 00:15:42,522 9. 277 00:15:46,025 --> 00:15:49,128 You graduated high school when you were 9? 278 00:15:49,129 --> 00:15:50,714 Yeah. 279 00:15:50,715 --> 00:15:53,632 And I thought I was a nerd. 280 00:15:53,633 --> 00:15:57,035 I was 15. That was bad enough. 281 00:15:57,036 --> 00:16:00,139 Actually, the worst was being 10 282 00:16:00,140 --> 00:16:02,374 when everybody else was 13. 283 00:16:02,375 --> 00:16:07,715 All the girls in my class were smoking and... 284 00:16:07,716 --> 00:16:08,719 Wearing bras 285 00:16:08,720 --> 00:16:11,216 and hanging out in the bathroom 286 00:16:11,217 --> 00:16:12,721 moussing their hair. 287 00:16:12,722 --> 00:16:16,720 When everyone else was 13, I was 6. 288 00:16:16,721 --> 00:16:18,157 6? 289 00:16:18,158 --> 00:16:20,125 Still chugging around the playground 290 00:16:20,126 --> 00:16:22,094 pretending you were a car? 291 00:16:22,095 --> 00:16:24,722 And doing quadratic equations in my head. 292 00:16:24,723 --> 00:16:27,714 I'd list the stars. 293 00:16:27,715 --> 00:16:31,303 I thought I was the only kid weird enough 294 00:16:31,304 --> 00:16:32,717 to do that. 295 00:16:32,718 --> 00:16:34,440 Guess not. 296 00:16:50,657 --> 00:16:54,226 Let me guess. Another mail order course. 297 00:16:54,227 --> 00:16:56,228 Uh... 298 00:16:56,229 --> 00:16:59,464 Nine years ago, some guy wanted 500 bucks 299 00:16:59,465 --> 00:17:01,667 to make my neon sign. 300 00:17:01,668 --> 00:17:03,721 I figured I'd do it myself. 301 00:17:03,722 --> 00:17:05,714 What's this, another sign? 302 00:17:05,715 --> 00:17:08,718 Uh, it's just, it's nothing. 303 00:17:08,719 --> 00:17:11,176 It's... 304 00:17:11,177 --> 00:17:14,714 I just get into it sometimes, that's all. 305 00:17:14,715 --> 00:17:17,714 Kind of making some stuff to look at. 306 00:17:17,715 --> 00:17:18,722 Like what? 307 00:17:18,723 --> 00:17:23,088 You don't want to see. You'd just laugh. 308 00:17:23,089 --> 00:17:24,489 No, I won't. 309 00:17:24,490 --> 00:17:26,526 I swear. 310 00:17:31,264 --> 00:17:32,398 Well... 311 00:17:36,302 --> 00:17:37,537 O.K. 312 00:17:41,441 --> 00:17:42,475 Holy... 313 00:17:44,210 --> 00:17:46,478 Sam, this is amazing. 314 00:17:46,479 --> 00:17:47,717 It's incredible. 315 00:17:47,718 --> 00:17:51,149 This is like... like... Art. 316 00:17:51,150 --> 00:17:52,720 Get out of here. 317 00:17:52,721 --> 00:17:54,653 No, no. All these colors. 318 00:17:54,654 --> 00:17:56,589 It's like a kaleidoscope of light. 319 00:18:00,493 --> 00:18:02,127 You're an artist. 320 00:18:02,128 --> 00:18:04,630 Yeah? 321 00:18:04,631 --> 00:18:07,666 Most people think I'm nuts. 322 00:18:07,667 --> 00:18:10,715 They just don't know how to look at it. 323 00:18:10,716 --> 00:18:13,719 If other people don't get it, it's their loss. 324 00:18:13,720 --> 00:18:16,375 I mean, look at it. 325 00:18:16,376 --> 00:18:19,720 If you like it from this angle, 326 00:18:19,721 --> 00:18:22,315 you are going to love it... 327 00:18:23,722 --> 00:18:25,584 Like this. 328 00:18:25,585 --> 00:18:30,716 This is the work as it was intended to be viewed. 329 00:18:30,717 --> 00:18:33,258 Yeah. Yeah. 330 00:18:33,259 --> 00:18:36,719 If you tilt your head way back like this, 331 00:18:36,720 --> 00:18:40,332 it gets all fuzzy around the edges. 332 00:18:40,333 --> 00:18:43,502 Yeah. Yeah. And if you slowly turn your head 333 00:18:43,503 --> 00:18:45,605 back and forth like this... 334 00:18:47,073 --> 00:18:50,176 Yeah. Yeah. 335 00:18:54,480 --> 00:18:56,348 O.K. I've got it in focus. 336 00:18:56,349 --> 00:18:57,317 Here. 337 00:18:57,318 --> 00:19:02,716 Look at the edges of one of... 338 00:19:02,717 --> 00:19:04,524 The craters. 339 00:19:07,716 --> 00:19:10,595 I forgot what I was saying. 340 00:19:10,596 --> 00:19:12,198 Me, too. 341 00:19:15,722 --> 00:19:17,720 This is it. 342 00:19:22,275 --> 00:19:23,720 We're in totality. 343 00:19:23,721 --> 00:19:26,715 Oh, you've got to see this. 344 00:19:29,482 --> 00:19:31,722 Wow. 345 00:19:38,091 --> 00:19:40,193 Isn't it amazing? 346 00:19:41,561 --> 00:19:45,163 There didn't have to be a universe at all. 347 00:19:45,164 --> 00:19:47,566 Even if there did have to be one, 348 00:19:47,567 --> 00:19:50,602 it didn't have to be so beautiful. 349 00:19:50,603 --> 00:19:53,105 But it is. 350 00:19:53,106 --> 00:19:55,341 It's so beautiful. 351 00:19:57,577 --> 00:20:01,046 And here, in all of outer space 352 00:20:01,047 --> 00:20:05,584 with all the places the sun, earth, and moon could be, 353 00:20:05,585 --> 00:20:08,587 they're right here... 354 00:20:08,588 --> 00:20:11,023 In perfect alignment. 355 00:20:11,024 --> 00:20:14,460 Isn't it a miracle? 356 00:20:27,673 --> 00:20:29,174 But it can't last... 357 00:20:29,175 --> 00:20:31,643 Just tonight. 358 00:20:31,644 --> 00:20:34,146 Yeah, but maybe it's enough 359 00:20:34,147 --> 00:20:36,581 that it happens at all... 360 00:20:36,582 --> 00:20:39,720 One bright, shining moment. 361 00:20:41,054 --> 00:20:44,556 And the really miraculous thing is 362 00:20:44,557 --> 00:20:47,360 that it'll happen again and again. 363 00:21:02,719 --> 00:21:05,718 So, where were you last night anyway? 364 00:21:05,719 --> 00:21:08,147 Oh, watching a lunar eclipse. 365 00:21:10,116 --> 00:21:12,117 Howser, what are you doing? 366 00:21:12,118 --> 00:21:13,618 Chicago's the other way. 367 00:21:13,619 --> 00:21:15,620 I decided going to Chicago 368 00:21:15,621 --> 00:21:17,622 isn't that important after all. 369 00:21:17,623 --> 00:21:19,591 Must have been some eclipse. 370 00:21:19,592 --> 00:21:23,595 Hey, I got this amazing idea for a new movie. 371 00:21:23,596 --> 00:21:26,131 I thought you'd given up filmmaking. 372 00:21:26,132 --> 00:21:29,167 What, because some jerks didn't like my movie? 373 00:21:29,168 --> 00:21:30,714 I'm an artist. 374 00:21:30,715 --> 00:21:33,605 People don't like my movies, that's their loss. 375 00:21:33,606 --> 00:21:36,074 My movie's not just going to have death, 376 00:21:36,075 --> 00:21:37,576 but death's whole family... 377 00:21:37,577 --> 00:21:39,578 Sisters, uncles, cousins. 378 00:21:39,579 --> 00:21:41,613 They all get together 379 00:21:41,614 --> 00:21:43,048 and play air hockey. 380 00:21:43,049 --> 00:21:45,351 Huh? What do you think? 381 00:21:45,401 --> 00:21:49,951 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.