All language subtitles for Doogie Howser MD s03e03 Doogie Has Left the Building.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,782 --> 00:00:02,416 Guess what? 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,822 We're getting an apartment together. 3 00:00:04,823 --> 00:00:07,755 Previously on doogie howser m.D... 4 00:00:07,756 --> 00:00:08,756 Where do I sign? 5 00:00:08,757 --> 00:00:10,457 Liberation. Liberation. 6 00:00:10,458 --> 00:00:13,460 We have the results on the potential donors. 7 00:00:13,461 --> 00:00:14,728 There were no matches. 8 00:00:14,729 --> 00:00:18,132 You're giving him a 20,000 to 1 shot? 9 00:00:18,133 --> 00:00:20,701 She's giving birth to one child 10 00:00:20,702 --> 00:00:22,336 while she's losing another. 11 00:00:22,337 --> 00:00:24,204 We need the umbilical cord and placenta. 12 00:00:24,205 --> 00:00:25,205 Any particular reason? 13 00:00:25,206 --> 00:00:26,340 Well, I've got to check a few facts. 14 00:00:26,341 --> 00:00:27,341 I think I'm on to something. 15 00:00:27,342 --> 00:00:28,475 What are the risks? 16 00:00:28,476 --> 00:00:29,823 The most serious is rejection... 17 00:00:29,824 --> 00:00:32,413 And of course the toxic dose 18 00:00:32,414 --> 00:00:33,821 of chemotherapy and radiation. 19 00:00:33,822 --> 00:00:35,821 Perhaps we should discontinue treatment 20 00:00:35,822 --> 00:00:39,486 and let him die with dignity. 21 00:00:39,487 --> 00:00:41,819 We don't know. Help us. 22 00:00:41,820 --> 00:00:43,290 I'd go for it. 23 00:00:43,291 --> 00:00:45,259 You eat in the bathroom. 24 00:00:45,260 --> 00:00:46,827 You floss in the living room. 25 00:00:46,828 --> 00:00:48,128 I'm moving out. 26 00:00:48,129 --> 00:00:50,431 Oh, no. I'm moving out. 27 00:00:50,432 --> 00:00:53,200 We just moved in next door. 28 00:00:53,201 --> 00:00:54,435 Can it work? 29 00:00:54,436 --> 00:00:55,704 It'll work. 30 00:00:56,822 --> 00:00:58,238 No, no, no, no. 31 00:00:58,239 --> 00:01:00,207 I cannot agree to that. 32 00:01:00,208 --> 00:01:03,821 I might just as well move back with my parents. 33 00:01:03,822 --> 00:01:06,827 You can't go any lower on the evolutionary scale 34 00:01:06,828 --> 00:01:08,821 than eating in the bathroom. 35 00:01:08,822 --> 00:01:12,219 I'm giving up flossing in front of the television. 36 00:01:12,220 --> 00:01:14,188 Talk about your sick habits. 37 00:01:14,189 --> 00:01:16,724 All those disgusting strings laying around. 38 00:01:16,725 --> 00:01:20,761 At least I'm promoting good dental hygiene. 39 00:01:20,762 --> 00:01:21,822 Fine, fine. 40 00:01:22,323 --> 00:01:23,897 O.K. Agreed. 41 00:01:23,898 --> 00:01:26,166 So where did we leave off? 42 00:01:26,167 --> 00:01:29,903 "We, the undersigned, Douglas howser and Vincent delpino, 43 00:01:29,904 --> 00:01:32,739 "hereby agree to abide by the following 44 00:01:32,740 --> 00:01:34,322 apartment bill of rights." 45 00:01:34,323 --> 00:01:35,326 Blah, blah... 46 00:01:35,327 --> 00:01:39,713 "32... finish the roll, replace the roll. 47 00:01:39,714 --> 00:01:45,085 "33... no eating of spicy foods after 8 P.M. 48 00:01:45,086 --> 00:01:48,321 "34... flossing in bathroom only, 49 00:01:48,322 --> 00:01:50,322 eating anywhere but bathroom." 50 00:01:50,323 --> 00:01:52,092 O.K. Fine. Fine. 51 00:01:52,093 --> 00:01:53,860 However... 52 00:01:53,861 --> 00:01:57,230 When entertaining for the entire evening... 53 00:01:57,231 --> 00:01:59,232 If you catch my drift... 54 00:01:59,233 --> 00:02:02,669 The other sleeps on the couch. 55 00:02:02,670 --> 00:02:04,327 It could happen. 56 00:02:04,328 --> 00:02:06,172 Fine. 57 00:02:06,173 --> 00:02:09,326 Yeah. That should about cover it. 58 00:02:09,327 --> 00:02:11,912 See? We're reasonable people, vin. 59 00:02:11,913 --> 00:02:15,321 We just had to set down a few simple guidelines 60 00:02:15,322 --> 00:02:17,284 to make living together work. 61 00:02:17,285 --> 00:02:18,326 You're right. 62 00:02:21,322 --> 00:02:23,757 Our sacred dream's back on track. 63 00:02:23,758 --> 00:02:24,759 Absolutely. 64 00:02:26,260 --> 00:02:28,228 That must be my folks. 65 00:02:28,229 --> 00:02:29,763 Doog, the girlie mags. 66 00:02:29,764 --> 00:02:31,324 Oh, jeez... 67 00:02:33,322 --> 00:02:36,770 Oh, man, the anniversary issue's still in the bathroom. 68 00:02:36,771 --> 00:02:38,238 Wait a minute. 69 00:02:38,239 --> 00:02:39,239 Doogie? 70 00:02:39,240 --> 00:02:41,708 We have nothing to be ashamed of. 71 00:02:41,709 --> 00:02:44,878 This is why we moved out in the first place... 72 00:02:44,879 --> 00:02:48,114 To set our own rules, run our own lives. 73 00:02:48,115 --> 00:02:49,326 Yeah. Good point. 74 00:02:49,327 --> 00:02:53,253 Leaving these out is like a political statement. 75 00:02:53,254 --> 00:02:55,121 Yeah. 76 00:02:55,122 --> 00:02:57,891 Miss September hides from no one. 77 00:02:57,892 --> 00:03:00,326 Doogie, honey, it's mom and dad. 78 00:04:12,200 --> 00:04:13,902 It's nice. 79 00:04:14,703 --> 00:04:16,838 Very nice... 80 00:04:17,327 --> 00:04:18,327 And sunny. 81 00:04:18,328 --> 00:04:20,776 Mm-hmm. Sunny. 82 00:04:32,326 --> 00:04:34,255 Oh, I almost forgot. 83 00:04:34,256 --> 00:04:36,791 This is for you and Vinnie. 84 00:04:36,792 --> 00:04:38,327 Oh, thanks, mom. 85 00:04:41,096 --> 00:04:45,326 Um, I'm going to check on Vinnie in the kitchen. 86 00:04:45,327 --> 00:04:50,004 Why don't you all just have a seat and... 87 00:04:50,005 --> 00:04:51,328 Sure. Sure. 88 00:04:56,111 --> 00:04:57,945 Oh, my couch. 89 00:04:57,946 --> 00:05:00,320 No. Not anymore, dear. 90 00:05:02,851 --> 00:05:03,851 David? 91 00:05:03,852 --> 00:05:04,885 Hmm? 92 00:05:04,886 --> 00:05:06,855 What is that? 93 00:05:08,319 --> 00:05:11,926 I believe it's, uh, pepperoni. 94 00:05:11,927 --> 00:05:12,993 My god. 95 00:05:12,994 --> 00:05:15,863 This place is even worse than I imagined. 96 00:05:15,864 --> 00:05:17,832 Katherine, we've talked about this. 97 00:05:17,833 --> 00:05:19,318 We have to let go. 98 00:05:19,319 --> 00:05:21,324 He has to take care of himself. 99 00:05:21,325 --> 00:05:22,904 Who's thirsty? 100 00:05:25,140 --> 00:05:27,319 Cheese and crackers, Mrs. h? 101 00:05:27,320 --> 00:05:29,144 Very delicious. 102 00:05:31,813 --> 00:05:35,082 It doesn't get any fresher than that. 103 00:05:35,083 --> 00:05:36,984 Next week we're going to try 104 00:05:36,985 --> 00:05:38,652 the new aerosol gorgonzola. 105 00:05:38,653 --> 00:05:40,320 I'll wait till then. 106 00:05:40,321 --> 00:05:42,056 Suit yourself. 107 00:05:42,057 --> 00:05:44,792 I propose a toast to, uh, to Douglas 108 00:05:44,793 --> 00:05:47,318 and Vincent and their new apartment. 109 00:05:47,319 --> 00:05:49,323 Here's wishing you all the best. 110 00:05:49,324 --> 00:05:51,327 Thanks, dad. 111 00:05:52,321 --> 00:05:55,669 Um, would you all excuse me? 112 00:05:55,670 --> 00:05:56,837 Sure. 113 00:05:56,838 --> 00:06:00,324 Oh, um, first door on your right, Mrs. h. 114 00:06:00,325 --> 00:06:02,320 Make yourself comfy. 115 00:06:05,647 --> 00:06:07,815 So, dad... 116 00:06:07,816 --> 00:06:10,785 It's hard to believe we're this grown-up, huh? 117 00:06:10,786 --> 00:06:13,318 Ha. Yeah. Yeah, it sure is. 118 00:06:13,319 --> 00:06:15,318 It seems like only yesterday 119 00:06:15,319 --> 00:06:17,324 you were struggling with puberty, 120 00:06:17,325 --> 00:06:21,029 hiding playboys under the mattress and all that. 121 00:06:25,324 --> 00:06:27,234 O.K., will, you're all set. 122 00:06:27,235 --> 00:06:29,236 Dr. howser should be in any minute. 123 00:06:29,237 --> 00:06:31,322 Remember, this shouldn't hurt at all, 124 00:06:31,323 --> 00:06:34,842 but tomorrow you'll probably feel a little sick. 125 00:06:34,843 --> 00:06:36,777 I remember. 126 00:06:36,778 --> 00:06:39,326 He's upset about his hair falling out again. 127 00:06:39,327 --> 00:06:40,327 Mom... 128 00:06:40,328 --> 00:06:42,850 Hey, it'll grow back. I promise. 129 00:06:42,851 --> 00:06:44,652 Just like last time. 130 00:06:44,653 --> 00:06:47,621 Excuse me. Which of you is will Stevens? 131 00:06:47,622 --> 00:06:48,889 I am. 132 00:06:48,890 --> 00:06:49,890 Oh. Hi. 133 00:06:49,891 --> 00:06:52,318 I need to ask you one question. 134 00:06:52,319 --> 00:06:55,322 Who is your favorite basketball player? 135 00:06:55,323 --> 00:06:56,831 Michael Jordan. 136 00:06:56,832 --> 00:06:58,319 How did I know? 137 00:06:58,320 --> 00:07:00,101 Check this out. 138 00:07:01,320 --> 00:07:02,703 Pretty great, huh? 139 00:07:02,704 --> 00:07:06,942 Now, what do you notice about Mr. Jordan here? 140 00:07:07,709 --> 00:07:09,210 I don't know. 141 00:07:09,211 --> 00:07:10,322 He's dunking? 142 00:07:10,323 --> 00:07:12,327 Yeah, but what else? 143 00:07:12,328 --> 00:07:14,014 He's sweating? 144 00:07:14,015 --> 00:07:15,817 What else? 145 00:07:17,322 --> 00:07:19,019 He's got no hair. 146 00:07:19,020 --> 00:07:20,254 That's right. 147 00:07:20,255 --> 00:07:23,257 And he's still the coolest player on the planet. 148 00:07:23,258 --> 00:07:25,321 And now... So are you. 149 00:07:27,028 --> 00:07:28,930 Here. Try it on. 150 00:07:44,324 --> 00:07:47,214 I was clownin' in class like I usually do 151 00:07:47,215 --> 00:07:49,323 Girls on the ticket, ain't nothin' new 152 00:07:49,324 --> 00:07:51,952 Haven't hit a book since I don't know when 153 00:07:51,953 --> 00:07:54,319 Looks like a cram session's 'bout to begin 154 00:07:54,320 --> 00:07:56,257 Everyone's sweatin' 'cause finals are here 155 00:07:56,258 --> 00:07:58,322 But I'm gettin' real sleepy 'cause summer's near 156 00:07:58,323 --> 00:08:00,728 I started my own countdown, it's in effect 157 00:08:00,729 --> 00:08:02,997 But just one week till, yo, I jet 158 00:08:02,998 --> 00:08:04,323 Gotta get up, gotta get up 159 00:08:04,324 --> 00:08:06,700 Gotta get down 160 00:08:06,701 --> 00:08:07,701 Long bomb! 161 00:08:07,702 --> 00:08:10,237 Get it, get it, get it! 162 00:08:10,238 --> 00:08:13,074 Foul! Foul! Foul! 163 00:08:14,242 --> 00:08:16,325 No, no, no. This one's mine. 164 00:08:16,326 --> 00:08:18,326 Tune in, move on 165 00:08:18,327 --> 00:08:19,747 Yeah, yeah 166 00:08:19,748 --> 00:08:21,320 Bust out 167 00:08:22,327 --> 00:08:23,817 There you go. 168 00:08:23,818 --> 00:08:25,326 Buy yourself somethin' nice. 169 00:08:28,924 --> 00:08:30,090 Okay, who'd like to go next? 170 00:08:30,091 --> 00:08:32,026 Cpr can save a life. How about you? 171 00:08:32,027 --> 00:08:33,322 No, no, no, no, no, you in the back. 172 00:08:33,323 --> 00:08:35,262 Who, me? 173 00:08:35,263 --> 00:08:36,423 Yeah, come here for a minute. 174 00:08:42,237 --> 00:08:44,239 Hey! 175 00:08:56,217 --> 00:08:58,320 Got summer fever, can't pay attention 176 00:08:58,321 --> 00:09:00,754 Girls in bikinis make me lose direction 177 00:09:00,755 --> 00:09:03,023 One more tardy and I'm on suspension 178 00:09:03,024 --> 00:09:05,092 Was spotted at the beach, and now I'm in detention 179 00:09:05,093 --> 00:09:07,319 Can't be doin' time 'cause I'll lose my tan 180 00:09:07,320 --> 00:09:09,322 Summer school's not in the master plan 181 00:09:09,323 --> 00:09:11,322 Got places to go, my homeys and me 182 00:09:11,323 --> 00:09:14,001 And wherever we are will be the place to "g" 183 00:09:14,002 --> 00:09:15,803 Gotta get up, gotta get up 184 00:09:15,804 --> 00:09:17,037 Gotta get down 185 00:09:17,038 --> 00:09:19,273 Time to go out and have some fun 186 00:09:19,274 --> 00:09:21,875 Tune in, move on 187 00:09:21,876 --> 00:09:23,143 Bust out 188 00:09:23,144 --> 00:09:24,678 Got to break away from this day-to-day 189 00:09:24,679 --> 00:09:25,946 Got to get away 190 00:09:25,947 --> 00:09:27,915 On a summer vacation 191 00:09:27,916 --> 00:09:29,318 Tune in, move on 192 00:09:29,319 --> 00:09:32,152 Two incredibly hip guys on the prowl. 193 00:09:32,153 --> 00:09:34,324 The sacred dream lives, vin. 194 00:09:40,962 --> 00:09:42,963 Hey, doog. Glad you're home. 195 00:09:42,964 --> 00:09:45,132 I need help feeding the masses. 196 00:09:45,133 --> 00:09:48,318 Mr. Jenkins, this was a potluck barbecue. 197 00:09:48,319 --> 00:09:50,004 What did you contribute? 198 00:09:50,005 --> 00:09:52,974 I'm letting you live here, delpino. 199 00:09:55,977 --> 00:09:58,812 His burger fell in the coals. 200 00:09:58,813 --> 00:10:00,247 What'll you have? 201 00:10:00,248 --> 00:10:01,248 Burger's fine. 202 00:10:01,249 --> 00:10:02,716 Coming up. 203 00:10:02,717 --> 00:10:04,218 So how's it going? 204 00:10:04,219 --> 00:10:05,652 Are you kidding? 205 00:10:05,653 --> 00:10:07,054 This place is heaven. 206 00:10:07,055 --> 00:10:09,923 Our lives are like a beer commercial. 207 00:10:09,924 --> 00:10:12,092 Yeah. It's great. 208 00:10:12,093 --> 00:10:14,895 It's been pretty crazy at the hospital lately. 209 00:10:14,896 --> 00:10:18,899 You know that kid I told you about with leukemia? 210 00:10:18,900 --> 00:10:23,937 Well, um, he's doing that new procedure tomorrow. 211 00:10:23,938 --> 00:10:25,873 Oh, yeah? 212 00:10:25,874 --> 00:10:27,074 Yeah. 213 00:10:27,075 --> 00:10:29,943 Anyway, today was his last day of chemo. 214 00:10:29,944 --> 00:10:31,779 His blood count's real low. 215 00:10:31,780 --> 00:10:33,947 Chances are if this doesn't work... 216 00:10:33,948 --> 00:10:36,083 Marty! Burger's ready. 217 00:10:36,084 --> 00:10:37,818 Oh, sorry. 218 00:10:37,819 --> 00:10:38,787 Here. 219 00:10:38,788 --> 00:10:39,987 Thanks, man. 220 00:10:39,988 --> 00:10:41,319 Rare or medium, doog? 221 00:10:41,320 --> 00:10:44,091 You know, I'm not really that hungry, vin. 222 00:10:44,092 --> 00:10:47,322 I'm going to go back to the hospital. 223 00:10:49,321 --> 00:10:52,200 Hey, Lorenzo, you want mustard on this baby? 224 00:11:03,328 --> 00:11:04,328 Hi. 225 00:11:10,327 --> 00:11:11,327 How you doin'? 226 00:11:17,926 --> 00:11:19,327 If you had to choose 227 00:11:19,328 --> 00:11:22,796 between a Ferrari and a lamborghini, 228 00:11:22,797 --> 00:11:23,798 which would you choose? 229 00:11:28,970 --> 00:11:33,321 Doogie, 230 00:11:33,322 --> 00:11:34,676 am I gonna die? 231 00:11:44,018 --> 00:11:45,324 Well, you're here now. 232 00:11:45,325 --> 00:11:49,321 And you're a fighter. 233 00:11:49,322 --> 00:11:51,324 And I promise 234 00:11:51,325 --> 00:11:56,897 that we are going to do everything we possibly can 235 00:11:56,898 --> 00:11:57,966 to help you get better. 236 00:12:00,902 --> 00:12:03,037 Okay? 237 00:12:05,325 --> 00:12:06,325 Okay. 238 00:12:18,019 --> 00:12:19,319 Smell this. 239 00:12:19,320 --> 00:12:22,656 Oh. Good morning to you, too. 240 00:12:22,657 --> 00:12:26,860 Uh, dear, do you see these little numbers here? 241 00:12:26,861 --> 00:12:28,319 They're actually a code 242 00:12:28,320 --> 00:12:31,320 that is based upon our calendar system 243 00:12:31,321 --> 00:12:32,766 of days and months. 244 00:12:32,767 --> 00:12:36,271 You see this number here? That refers to... 245 00:12:37,872 --> 00:12:40,974 Somehow I don't think you've gotten my point. 246 00:12:40,975 --> 00:12:43,977 Yet somehow, I think you've gotten mine. 247 00:12:43,978 --> 00:12:47,714 All I want is a little fresh milk for coffee. 248 00:12:47,715 --> 00:12:49,324 Is that asking too much? 249 00:12:49,325 --> 00:12:52,853 Maybe I'm used to buying for three, not two. 250 00:12:52,854 --> 00:12:55,325 Besides, you know where the store is. 251 00:12:55,326 --> 00:12:57,324 There's no milk. It's sour. 252 00:12:57,325 --> 00:12:59,026 Can always buy new milk, 253 00:12:59,027 --> 00:13:00,325 but not new marriage. 254 00:13:00,326 --> 00:13:02,325 This is a personal conversation. 255 00:13:02,326 --> 00:13:05,319 Mrs. howser and I are more than capable 256 00:13:05,320 --> 00:13:08,735 of working out our differences by ourselves. 257 00:13:08,736 --> 00:13:10,704 Why explain it to you? 258 00:13:10,705 --> 00:13:12,322 Cry for help. 259 00:13:12,323 --> 00:13:13,874 Empty nest syndrome. 260 00:13:13,875 --> 00:13:17,326 I've seen it happen many times. 261 00:13:17,327 --> 00:13:19,320 Two people live for child, 262 00:13:19,321 --> 00:13:20,881 give everything to child. 263 00:13:20,882 --> 00:13:22,015 Child leaves, 264 00:13:22,016 --> 00:13:25,986 people forget how to just be with each other. 265 00:13:25,987 --> 00:13:28,325 End up arguing about sour milk. 266 00:13:28,326 --> 00:13:30,958 Shouldn't you be mulching or something? 267 00:13:30,959 --> 00:13:32,323 Let him talk, David. 268 00:13:32,324 --> 00:13:33,927 Thank you, Katy. 269 00:13:33,928 --> 00:13:36,063 Couple down the street... 270 00:13:36,064 --> 00:13:37,326 Son off to college. 271 00:13:37,327 --> 00:13:39,326 Big, empty house. 272 00:13:39,327 --> 00:13:41,235 Bigger than yours. 273 00:13:41,236 --> 00:13:42,736 A lot bigger. 274 00:13:42,737 --> 00:13:44,204 The point, the point? 275 00:13:44,205 --> 00:13:46,873 Divorced. House up for sale. 276 00:13:46,874 --> 00:13:49,042 Couple down the other street. 277 00:13:49,043 --> 00:13:51,878 Medium house, but big affairs. 278 00:13:51,879 --> 00:13:54,681 They're discreet, but I find out. 279 00:13:54,682 --> 00:13:56,016 Pathetic. 280 00:13:56,017 --> 00:13:59,186 You're really wasted in landscaping, aren't you? 281 00:13:59,187 --> 00:14:02,321 Wait. It doesn't have to turn out that way. 282 00:14:02,322 --> 00:14:03,322 Always hope. 283 00:14:03,323 --> 00:14:05,320 Take my wife and me. 284 00:14:05,321 --> 00:14:09,321 We move on to empty nest, stage two. 285 00:14:09,322 --> 00:14:11,326 Stage two? 286 00:14:11,327 --> 00:14:14,168 Every room a bedroom. 287 00:14:14,902 --> 00:14:16,321 Ha ha ha. 288 00:14:16,322 --> 00:14:19,207 Ha ha ha. 289 00:14:26,319 --> 00:14:28,325 Will's ready to go. 290 00:14:28,326 --> 00:14:29,326 Incredible, huh? 291 00:14:29,327 --> 00:14:32,326 Half cup of this stuff could save his life. 292 00:14:32,327 --> 00:14:34,822 Or it could kill him. 293 00:14:44,065 --> 00:14:47,034 This is my baby brother's blood. 294 00:14:47,035 --> 00:14:49,671 He's going to help me get better. 295 00:14:51,072 --> 00:14:52,328 Cool brother. 296 00:15:50,031 --> 00:15:52,032 Good evening, Katherine. 297 00:15:52,033 --> 00:15:54,325 Hi. I didn't hear you come in. 298 00:15:54,326 --> 00:15:56,328 I have something for you. 299 00:15:57,705 --> 00:15:59,327 David, you shouldn't have. 300 00:15:59,328 --> 00:16:01,641 When it comes from the heart, 301 00:16:01,642 --> 00:16:03,077 say it with low-fat. 302 00:16:07,248 --> 00:16:08,248 Hi, guys. 303 00:16:08,249 --> 00:16:09,325 Great news... 304 00:16:09,326 --> 00:16:13,220 Will Stevens had no trouble with his transfusion. 305 00:16:13,221 --> 00:16:15,319 No hint of a reaction. 306 00:16:15,320 --> 00:16:16,326 That's fantastic. 307 00:16:16,327 --> 00:16:17,858 That's terrific, son. 308 00:16:17,859 --> 00:16:20,321 We still have to wait a few weeks 309 00:16:20,322 --> 00:16:21,895 to see if it's engrafting, 310 00:16:21,896 --> 00:16:23,263 but I'm so jazzed. 311 00:16:23,264 --> 00:16:26,032 I really think he's going to make it. 312 00:16:26,033 --> 00:16:27,901 I was sweating it out, 313 00:16:27,902 --> 00:16:29,320 but I couldn't show it 314 00:16:29,321 --> 00:16:32,326 because I'm the one who suggested going for it. 315 00:16:32,327 --> 00:16:35,642 I can imagine it was a difficult recommendation, son. 316 00:16:35,643 --> 00:16:37,644 Yeah, you ain't kidding. 317 00:16:37,645 --> 00:16:40,321 We're really happy for you, honey. 318 00:16:40,322 --> 00:16:41,849 Thanks, mom. 319 00:16:44,118 --> 00:16:46,620 I don't think I've slept at all 320 00:16:46,621 --> 00:16:47,921 the last few days. 321 00:16:47,922 --> 00:16:51,324 You do look like you could use some rest. 322 00:16:51,325 --> 00:16:52,727 Yeah. 323 00:16:53,861 --> 00:16:56,696 I think I'm going to crash upstairs. 324 00:16:56,697 --> 00:16:58,733 See you in the morning. 325 00:17:07,321 --> 00:17:10,325 Whoa. What happened to my room? 326 00:17:16,321 --> 00:17:18,325 So, what do you think? 327 00:17:18,326 --> 00:17:21,054 I think you've turned my room 328 00:17:21,055 --> 00:17:23,326 into Barbie's playhouse. 329 00:17:23,327 --> 00:17:25,225 Doogie, 330 00:17:25,226 --> 00:17:26,693 you moved out. 331 00:17:26,694 --> 00:17:28,996 This isn't your room anymore. 332 00:17:30,327 --> 00:17:32,866 I don't believe this. 333 00:17:32,867 --> 00:17:35,670 The body isn't even cold yet. 334 00:17:49,917 --> 00:17:51,084 Doog. 335 00:17:51,085 --> 00:17:52,326 Where have you been? 336 00:17:52,327 --> 00:17:54,020 What's going on? 337 00:17:54,021 --> 00:17:56,690 Tonight's the r.E.M. Concert on mtv. 338 00:17:56,691 --> 00:17:57,691 Remember? 339 00:17:57,692 --> 00:18:00,060 We planned this last week. 340 00:18:00,061 --> 00:18:01,261 Hi, doogie. 341 00:18:01,262 --> 00:18:03,318 This is my friend Sandra. 342 00:18:03,319 --> 00:18:05,031 Yeah, she's pre-med. 343 00:18:05,032 --> 00:18:07,033 You two can talk shop, 344 00:18:07,034 --> 00:18:09,736 maybe bone up on some body parts. 345 00:18:09,737 --> 00:18:11,037 Vinnie... 346 00:18:11,038 --> 00:18:12,672 Nice to meet you, doogie. 347 00:18:12,673 --> 00:18:14,207 Nice to meet you, too. 348 00:18:14,208 --> 00:18:17,011 Will you ladies excuse us, please? 349 00:18:18,746 --> 00:18:19,746 Huh? 350 00:18:19,747 --> 00:18:21,181 Huh? Premed? 351 00:18:21,182 --> 00:18:24,324 Later you can quiz her on the essential organs. 352 00:18:24,325 --> 00:18:26,853 Hurry up. Slip into something comfortable. 353 00:18:26,854 --> 00:18:29,824 Hey, Janine, you girls want something to eat? 354 00:18:35,326 --> 00:18:36,963 Vinnie, we got to talk. 355 00:18:36,964 --> 00:18:38,323 Yeah, yeah, yeah. Later. 356 00:18:38,324 --> 00:18:39,934 Go change. 357 00:18:41,769 --> 00:18:42,869 What? 358 00:18:42,870 --> 00:18:45,320 You want to give up the apartment 359 00:18:45,321 --> 00:18:47,707 'cause you're having too much fun? 360 00:18:47,708 --> 00:18:49,709 No... it's too hard deciding 361 00:18:49,710 --> 00:18:51,324 when to stop having fun. 362 00:18:51,325 --> 00:18:54,326 No part of me can comprehend your desire 363 00:18:54,327 --> 00:18:56,016 to crawl back home. 364 00:18:56,017 --> 00:18:58,852 We got everything we ever wanted right here. 365 00:18:58,853 --> 00:19:01,721 Maybe that's the problem... too many choices. 366 00:19:01,722 --> 00:19:03,326 What does that mean? 367 00:19:03,327 --> 00:19:05,321 Don't get me wrong, vin. 368 00:19:05,322 --> 00:19:07,027 All this freedom's great, 369 00:19:07,028 --> 00:19:09,863 but it's another kind of responsibility. 370 00:19:09,864 --> 00:19:12,866 You know? I'm an 18-year-old doctor. 371 00:19:12,867 --> 00:19:16,036 I've got enough responsibility already. 372 00:19:16,037 --> 00:19:18,325 I realized another thing tonight. 373 00:19:18,326 --> 00:19:20,941 I get something from my parents 374 00:19:20,942 --> 00:19:23,243 that I guess I still need, 375 00:19:23,244 --> 00:19:25,211 that I don't get anywhere else. 376 00:19:25,212 --> 00:19:28,324 What, free room and board? Your socks folded? 377 00:19:28,325 --> 00:19:30,250 They listen. 378 00:19:30,251 --> 00:19:31,885 They're there for me. 379 00:19:31,886 --> 00:19:33,954 Doog, I'm here. 380 00:19:33,955 --> 00:19:35,326 I'm listening. 381 00:19:35,327 --> 00:19:37,327 It's not the same, vin. 382 00:19:37,328 --> 00:19:39,192 I can't explain it. 383 00:19:39,193 --> 00:19:41,261 Oh, man. 384 00:19:41,262 --> 00:19:42,829 We had it, doog. 385 00:19:42,830 --> 00:19:47,033 The sacred dream right in the palm of our hand. 386 00:19:47,034 --> 00:19:50,036 Now it's gone forever. 387 00:19:50,037 --> 00:19:52,840 Not gone, vin. Just on hold. 388 00:19:55,676 --> 00:19:59,045 You realize we're facing certain public humiliation here. 389 00:19:59,046 --> 00:20:02,048 I mean, what do we tell people 390 00:20:02,049 --> 00:20:04,318 when they ask why we left? 391 00:20:04,319 --> 00:20:07,020 Well, just tell them the truth. 392 00:20:07,021 --> 00:20:10,156 Say we weren't ready to be on our own. 393 00:20:10,157 --> 00:20:13,327 Say we needed the security of home. 394 00:20:13,328 --> 00:20:18,321 Tell them that we were a couple of wild men 395 00:20:18,322 --> 00:20:20,167 who got evicted. 396 00:20:22,325 --> 00:20:23,771 Perfect. 397 00:20:45,325 --> 00:20:46,325 Hi, doogie. 398 00:20:46,326 --> 00:20:47,327 Hi, will. 399 00:20:47,328 --> 00:20:50,730 There's someone here who wants to meet you. 400 00:20:50,731 --> 00:20:52,327 Hi, will. 401 00:20:52,328 --> 00:20:56,803 I'd like you to meet your new baby brother. 402 00:20:56,804 --> 00:20:58,706 This is Jake. 403 00:21:00,875 --> 00:21:03,320 Ohh, yes. 404 00:21:03,370 --> 00:21:07,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.