Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,782 --> 00:00:02,416
Guess what?
2
00:00:02,417 --> 00:00:04,822
We're getting an
apartment together.
3
00:00:04,823 --> 00:00:07,755
Previously on
doogie howser m.D...
4
00:00:07,756 --> 00:00:08,756
Where do I sign?
5
00:00:08,757 --> 00:00:10,457
Liberation. Liberation.
6
00:00:10,458 --> 00:00:13,460
We have the results
on the potential donors.
7
00:00:13,461 --> 00:00:14,728
There were no matches.
8
00:00:14,729 --> 00:00:18,132
You're giving him
a 20,000 to 1 shot?
9
00:00:18,133 --> 00:00:20,701
She's giving birth to one child
10
00:00:20,702 --> 00:00:22,336
while she's losing another.
11
00:00:22,337 --> 00:00:24,204
We need the umbilical
cord and placenta.
12
00:00:24,205 --> 00:00:25,205
Any particular reason?
13
00:00:25,206 --> 00:00:26,340
Well, I've got to
check a few facts.
14
00:00:26,341 --> 00:00:27,341
I think I'm on to something.
15
00:00:27,342 --> 00:00:28,475
What are the risks?
16
00:00:28,476 --> 00:00:29,823
The most serious is rejection...
17
00:00:29,824 --> 00:00:32,413
And of course the toxic dose
18
00:00:32,414 --> 00:00:33,821
of chemotherapy and radiation.
19
00:00:33,822 --> 00:00:35,821
Perhaps we should
discontinue treatment
20
00:00:35,822 --> 00:00:39,486
and let him die with dignity.
21
00:00:39,487 --> 00:00:41,819
We don't know. Help us.
22
00:00:41,820 --> 00:00:43,290
I'd go for it.
23
00:00:43,291 --> 00:00:45,259
You eat in the bathroom.
24
00:00:45,260 --> 00:00:46,827
You floss in the living room.
25
00:00:46,828 --> 00:00:48,128
I'm moving out.
26
00:00:48,129 --> 00:00:50,431
Oh, no. I'm moving out.
27
00:00:50,432 --> 00:00:53,200
We just moved in next door.
28
00:00:53,201 --> 00:00:54,435
Can it work?
29
00:00:54,436 --> 00:00:55,704
It'll work.
30
00:00:56,822 --> 00:00:58,238
No, no, no, no.
31
00:00:58,239 --> 00:01:00,207
I cannot agree to that.
32
00:01:00,208 --> 00:01:03,821
I might just as well move
back with my parents.
33
00:01:03,822 --> 00:01:06,827
You can't go any lower
on the evolutionary scale
34
00:01:06,828 --> 00:01:08,821
than eating in the bathroom.
35
00:01:08,822 --> 00:01:12,219
I'm giving up flossing
in front of the television.
36
00:01:12,220 --> 00:01:14,188
Talk about your sick habits.
37
00:01:14,189 --> 00:01:16,724
All those disgusting
strings laying around.
38
00:01:16,725 --> 00:01:20,761
At least I'm promoting
good dental hygiene.
39
00:01:20,762 --> 00:01:21,822
Fine, fine.
40
00:01:22,323 --> 00:01:23,897
O.K. Agreed.
41
00:01:23,898 --> 00:01:26,166
So where did we leave off?
42
00:01:26,167 --> 00:01:29,903
"We, the undersigned, Douglas
howser and Vincent delpino,
43
00:01:29,904 --> 00:01:32,739
"hereby agree to abide
by the following
44
00:01:32,740 --> 00:01:34,322
apartment bill of rights."
45
00:01:34,323 --> 00:01:35,326
Blah, blah...
46
00:01:35,327 --> 00:01:39,713
"32... finish the roll,
replace the roll.
47
00:01:39,714 --> 00:01:45,085
"33... no eating of spicy
foods after 8 P.M.
48
00:01:45,086 --> 00:01:48,321
"34... flossing in bathroom only,
49
00:01:48,322 --> 00:01:50,322
eating anywhere but bathroom."
50
00:01:50,323 --> 00:01:52,092
O.K. Fine. Fine.
51
00:01:52,093 --> 00:01:53,860
However...
52
00:01:53,861 --> 00:01:57,230
When entertaining for
the entire evening...
53
00:01:57,231 --> 00:01:59,232
If you catch my drift...
54
00:01:59,233 --> 00:02:02,669
The other sleeps on the couch.
55
00:02:02,670 --> 00:02:04,327
It could happen.
56
00:02:04,328 --> 00:02:06,172
Fine.
57
00:02:06,173 --> 00:02:09,326
Yeah. That should
about cover it.
58
00:02:09,327 --> 00:02:11,912
See? We're reasonable
people, vin.
59
00:02:11,913 --> 00:02:15,321
We just had to set down
a few simple guidelines
60
00:02:15,322 --> 00:02:17,284
to make living together work.
61
00:02:17,285 --> 00:02:18,326
You're right.
62
00:02:21,322 --> 00:02:23,757
Our sacred dream's
back on track.
63
00:02:23,758 --> 00:02:24,759
Absolutely.
64
00:02:26,260 --> 00:02:28,228
That must be my folks.
65
00:02:28,229 --> 00:02:29,763
Doog, the girlie mags.
66
00:02:29,764 --> 00:02:31,324
Oh, jeez...
67
00:02:33,322 --> 00:02:36,770
Oh, man, the anniversary
issue's still in the bathroom.
68
00:02:36,771 --> 00:02:38,238
Wait a minute.
69
00:02:38,239 --> 00:02:39,239
Doogie?
70
00:02:39,240 --> 00:02:41,708
We have nothing
to be ashamed of.
71
00:02:41,709 --> 00:02:44,878
This is why we moved out
in the first place...
72
00:02:44,879 --> 00:02:48,114
To set our own rules,
run our own lives.
73
00:02:48,115 --> 00:02:49,326
Yeah. Good point.
74
00:02:49,327 --> 00:02:53,253
Leaving these out is like
a political statement.
75
00:02:53,254 --> 00:02:55,121
Yeah.
76
00:02:55,122 --> 00:02:57,891
Miss September
hides from no one.
77
00:02:57,892 --> 00:03:00,326
Doogie, honey, it's mom and dad.
78
00:04:12,200 --> 00:04:13,902
It's nice.
79
00:04:14,703 --> 00:04:16,838
Very nice...
80
00:04:17,327 --> 00:04:18,327
And sunny.
81
00:04:18,328 --> 00:04:20,776
Mm-hmm. Sunny.
82
00:04:32,326 --> 00:04:34,255
Oh, I almost forgot.
83
00:04:34,256 --> 00:04:36,791
This is for you and Vinnie.
84
00:04:36,792 --> 00:04:38,327
Oh, thanks, mom.
85
00:04:41,096 --> 00:04:45,326
Um, I'm going to check
on Vinnie in the kitchen.
86
00:04:45,327 --> 00:04:50,004
Why don't you all
just have a seat and...
87
00:04:50,005 --> 00:04:51,328
Sure. Sure.
88
00:04:56,111 --> 00:04:57,945
Oh, my couch.
89
00:04:57,946 --> 00:05:00,320
No. Not anymore, dear.
90
00:05:02,851 --> 00:05:03,851
David?
91
00:05:03,852 --> 00:05:04,885
Hmm?
92
00:05:04,886 --> 00:05:06,855
What is that?
93
00:05:08,319 --> 00:05:11,926
I believe it's, uh, pepperoni.
94
00:05:11,927 --> 00:05:12,993
My god.
95
00:05:12,994 --> 00:05:15,863
This place is even
worse than I imagined.
96
00:05:15,864 --> 00:05:17,832
Katherine, we've
talked about this.
97
00:05:17,833 --> 00:05:19,318
We have to let go.
98
00:05:19,319 --> 00:05:21,324
He has to take care of himself.
99
00:05:21,325 --> 00:05:22,904
Who's thirsty?
100
00:05:25,140 --> 00:05:27,319
Cheese and crackers, Mrs. h?
101
00:05:27,320 --> 00:05:29,144
Very delicious.
102
00:05:31,813 --> 00:05:35,082
It doesn't get any
fresher than that.
103
00:05:35,083 --> 00:05:36,984
Next week we're going to try
104
00:05:36,985 --> 00:05:38,652
the new aerosol gorgonzola.
105
00:05:38,653 --> 00:05:40,320
I'll wait till then.
106
00:05:40,321 --> 00:05:42,056
Suit yourself.
107
00:05:42,057 --> 00:05:44,792
I propose a toast
to, uh, to Douglas
108
00:05:44,793 --> 00:05:47,318
and Vincent
and their new apartment.
109
00:05:47,319 --> 00:05:49,323
Here's wishing you all the best.
110
00:05:49,324 --> 00:05:51,327
Thanks, dad.
111
00:05:52,321 --> 00:05:55,669
Um, would you all excuse me?
112
00:05:55,670 --> 00:05:56,837
Sure.
113
00:05:56,838 --> 00:06:00,324
Oh, um, first door on
your right, Mrs. h.
114
00:06:00,325 --> 00:06:02,320
Make yourself comfy.
115
00:06:05,647 --> 00:06:07,815
So, dad...
116
00:06:07,816 --> 00:06:10,785
It's hard to believe
we're this grown-up, huh?
117
00:06:10,786 --> 00:06:13,318
Ha. Yeah. Yeah, it sure is.
118
00:06:13,319 --> 00:06:15,318
It seems like only yesterday
119
00:06:15,319 --> 00:06:17,324
you were struggling
with puberty,
120
00:06:17,325 --> 00:06:21,029
hiding playboys under
the mattress and all that.
121
00:06:25,324 --> 00:06:27,234
O.K., will, you're all set.
122
00:06:27,235 --> 00:06:29,236
Dr. howser should be in
any minute.
123
00:06:29,237 --> 00:06:31,322
Remember, this
shouldn't hurt at all,
124
00:06:31,323 --> 00:06:34,842
but tomorrow you'll
probably feel a little sick.
125
00:06:34,843 --> 00:06:36,777
I remember.
126
00:06:36,778 --> 00:06:39,326
He's upset about his
hair falling out again.
127
00:06:39,327 --> 00:06:40,327
Mom...
128
00:06:40,328 --> 00:06:42,850
Hey, it'll grow back. I promise.
129
00:06:42,851 --> 00:06:44,652
Just like last time.
130
00:06:44,653 --> 00:06:47,621
Excuse me. Which of you
is will Stevens?
131
00:06:47,622 --> 00:06:48,889
I am.
132
00:06:48,890 --> 00:06:49,890
Oh. Hi.
133
00:06:49,891 --> 00:06:52,318
I need to ask you one question.
134
00:06:52,319 --> 00:06:55,322
Who is your favorite
basketball player?
135
00:06:55,323 --> 00:06:56,831
Michael Jordan.
136
00:06:56,832 --> 00:06:58,319
How did I know?
137
00:06:58,320 --> 00:07:00,101
Check this out.
138
00:07:01,320 --> 00:07:02,703
Pretty great, huh?
139
00:07:02,704 --> 00:07:06,942
Now, what do you notice
about Mr. Jordan here?
140
00:07:07,709 --> 00:07:09,210
I don't know.
141
00:07:09,211 --> 00:07:10,322
He's dunking?
142
00:07:10,323 --> 00:07:12,327
Yeah, but what else?
143
00:07:12,328 --> 00:07:14,014
He's sweating?
144
00:07:14,015 --> 00:07:15,817
What else?
145
00:07:17,322 --> 00:07:19,019
He's got no hair.
146
00:07:19,020 --> 00:07:20,254
That's right.
147
00:07:20,255 --> 00:07:23,257
And he's still the coolest
player on the planet.
148
00:07:23,258 --> 00:07:25,321
And now... So are you.
149
00:07:27,028 --> 00:07:28,930
Here. Try it on.
150
00:07:44,324 --> 00:07:47,214
I was clownin' in class
like I usually do
151
00:07:47,215 --> 00:07:49,323
Girls on the ticket,
ain't nothin' new
152
00:07:49,324 --> 00:07:51,952
Haven't hit a book
since I don't know when
153
00:07:51,953 --> 00:07:54,319
Looks like a cram session's
'bout to begin
154
00:07:54,320 --> 00:07:56,257
Everyone's sweatin'
'cause finals are here
155
00:07:56,258 --> 00:07:58,322
But I'm gettin' real sleepy
'cause summer's near
156
00:07:58,323 --> 00:08:00,728
I started my own countdown,
it's in effect
157
00:08:00,729 --> 00:08:02,997
But just one week
till, yo, I jet
158
00:08:02,998 --> 00:08:04,323
Gotta get up, gotta get up
159
00:08:04,324 --> 00:08:06,700
Gotta get down
160
00:08:06,701 --> 00:08:07,701
Long bomb!
161
00:08:07,702 --> 00:08:10,237
Get it, get it, get it!
162
00:08:10,238 --> 00:08:13,074
Foul! Foul! Foul!
163
00:08:14,242 --> 00:08:16,325
No, no, no. This one's mine.
164
00:08:16,326 --> 00:08:18,326
Tune in, move on
165
00:08:18,327 --> 00:08:19,747
Yeah, yeah
166
00:08:19,748 --> 00:08:21,320
Bust out
167
00:08:22,327 --> 00:08:23,817
There you go.
168
00:08:23,818 --> 00:08:25,326
Buy yourself somethin' nice.
169
00:08:28,924 --> 00:08:30,090
Okay, who'd like to go next?
170
00:08:30,091 --> 00:08:32,026
Cpr can save a life.
How about you?
171
00:08:32,027 --> 00:08:33,322
No, no, no, no, no,
you in the back.
172
00:08:33,323 --> 00:08:35,262
Who, me?
173
00:08:35,263 --> 00:08:36,423
Yeah, come here for a minute.
174
00:08:42,237 --> 00:08:44,239
Hey!
175
00:08:56,217 --> 00:08:58,320
Got summer fever,
can't pay attention
176
00:08:58,321 --> 00:09:00,754
Girls in bikinis
make me lose direction
177
00:09:00,755 --> 00:09:03,023
One more tardy
and I'm on suspension
178
00:09:03,024 --> 00:09:05,092
Was spotted at the beach,
and now I'm in detention
179
00:09:05,093 --> 00:09:07,319
Can't be doin' time
'cause I'll lose my tan
180
00:09:07,320 --> 00:09:09,322
Summer school's not
in the master plan
181
00:09:09,323 --> 00:09:11,322
Got places to go,
my homeys and me
182
00:09:11,323 --> 00:09:14,001
And wherever we are
will be the place to "g"
183
00:09:14,002 --> 00:09:15,803
Gotta get up, gotta get up
184
00:09:15,804 --> 00:09:17,037
Gotta get down
185
00:09:17,038 --> 00:09:19,273
Time to go out
and have some fun
186
00:09:19,274 --> 00:09:21,875
Tune in, move on
187
00:09:21,876 --> 00:09:23,143
Bust out
188
00:09:23,144 --> 00:09:24,678
Got to break away
from this day-to-day
189
00:09:24,679 --> 00:09:25,946
Got to get away
190
00:09:25,947 --> 00:09:27,915
On a summer vacation
191
00:09:27,916 --> 00:09:29,318
Tune in, move on
192
00:09:29,319 --> 00:09:32,152
Two incredibly hip
guys on the prowl.
193
00:09:32,153 --> 00:09:34,324
The sacred dream lives, vin.
194
00:09:40,962 --> 00:09:42,963
Hey, doog. Glad you're home.
195
00:09:42,964 --> 00:09:45,132
I need help feeding the masses.
196
00:09:45,133 --> 00:09:48,318
Mr. Jenkins, this was
a potluck barbecue.
197
00:09:48,319 --> 00:09:50,004
What did you contribute?
198
00:09:50,005 --> 00:09:52,974
I'm letting you
live here, delpino.
199
00:09:55,977 --> 00:09:58,812
His burger fell in the coals.
200
00:09:58,813 --> 00:10:00,247
What'll you have?
201
00:10:00,248 --> 00:10:01,248
Burger's fine.
202
00:10:01,249 --> 00:10:02,716
Coming up.
203
00:10:02,717 --> 00:10:04,218
So how's it going?
204
00:10:04,219 --> 00:10:05,652
Are you kidding?
205
00:10:05,653 --> 00:10:07,054
This place is heaven.
206
00:10:07,055 --> 00:10:09,923
Our lives are like
a beer commercial.
207
00:10:09,924 --> 00:10:12,092
Yeah. It's great.
208
00:10:12,093 --> 00:10:14,895
It's been pretty crazy
at the hospital lately.
209
00:10:14,896 --> 00:10:18,899
You know that kid I told
you about with leukemia?
210
00:10:18,900 --> 00:10:23,937
Well, um, he's doing that
new procedure tomorrow.
211
00:10:23,938 --> 00:10:25,873
Oh, yeah?
212
00:10:25,874 --> 00:10:27,074
Yeah.
213
00:10:27,075 --> 00:10:29,943
Anyway, today was his
last day of chemo.
214
00:10:29,944 --> 00:10:31,779
His blood count's real low.
215
00:10:31,780 --> 00:10:33,947
Chances are
if this doesn't work...
216
00:10:33,948 --> 00:10:36,083
Marty! Burger's ready.
217
00:10:36,084 --> 00:10:37,818
Oh, sorry.
218
00:10:37,819 --> 00:10:38,787
Here.
219
00:10:38,788 --> 00:10:39,987
Thanks, man.
220
00:10:39,988 --> 00:10:41,319
Rare or medium, doog?
221
00:10:41,320 --> 00:10:44,091
You know, I'm not really
that hungry, vin.
222
00:10:44,092 --> 00:10:47,322
I'm going to go back
to the hospital.
223
00:10:49,321 --> 00:10:52,200
Hey, Lorenzo, you want
mustard on this baby?
224
00:11:03,328 --> 00:11:04,328
Hi.
225
00:11:10,327 --> 00:11:11,327
How you doin'?
226
00:11:17,926 --> 00:11:19,327
If you had to choose
227
00:11:19,328 --> 00:11:22,796
between a Ferrari
and a lamborghini,
228
00:11:22,797 --> 00:11:23,798
which would you choose?
229
00:11:28,970 --> 00:11:33,321
Doogie,
230
00:11:33,322 --> 00:11:34,676
am I gonna die?
231
00:11:44,018 --> 00:11:45,324
Well, you're here now.
232
00:11:45,325 --> 00:11:49,321
And you're a fighter.
233
00:11:49,322 --> 00:11:51,324
And I promise
234
00:11:51,325 --> 00:11:56,897
that we are going to do
everything we possibly can
235
00:11:56,898 --> 00:11:57,966
to help you get better.
236
00:12:00,902 --> 00:12:03,037
Okay?
237
00:12:05,325 --> 00:12:06,325
Okay.
238
00:12:18,019 --> 00:12:19,319
Smell this.
239
00:12:19,320 --> 00:12:22,656
Oh. Good morning to you, too.
240
00:12:22,657 --> 00:12:26,860
Uh, dear, do you see
these little numbers here?
241
00:12:26,861 --> 00:12:28,319
They're actually a code
242
00:12:28,320 --> 00:12:31,320
that is based upon
our calendar system
243
00:12:31,321 --> 00:12:32,766
of days and months.
244
00:12:32,767 --> 00:12:36,271
You see this number here?
That refers to...
245
00:12:37,872 --> 00:12:40,974
Somehow I don't think
you've gotten my point.
246
00:12:40,975 --> 00:12:43,977
Yet somehow, I think
you've gotten mine.
247
00:12:43,978 --> 00:12:47,714
All I want is a little
fresh milk for coffee.
248
00:12:47,715 --> 00:12:49,324
Is that asking too much?
249
00:12:49,325 --> 00:12:52,853
Maybe I'm used to buying
for three, not two.
250
00:12:52,854 --> 00:12:55,325
Besides, you know
where the store is.
251
00:12:55,326 --> 00:12:57,324
There's no milk. It's sour.
252
00:12:57,325 --> 00:12:59,026
Can always buy new milk,
253
00:12:59,027 --> 00:13:00,325
but not new marriage.
254
00:13:00,326 --> 00:13:02,325
This is a personal conversation.
255
00:13:02,326 --> 00:13:05,319
Mrs. howser and I
are more than capable
256
00:13:05,320 --> 00:13:08,735
of working out our
differences by ourselves.
257
00:13:08,736 --> 00:13:10,704
Why explain it to you?
258
00:13:10,705 --> 00:13:12,322
Cry for help.
259
00:13:12,323 --> 00:13:13,874
Empty nest syndrome.
260
00:13:13,875 --> 00:13:17,326
I've seen it happen many times.
261
00:13:17,327 --> 00:13:19,320
Two people live for child,
262
00:13:19,321 --> 00:13:20,881
give everything to child.
263
00:13:20,882 --> 00:13:22,015
Child leaves,
264
00:13:22,016 --> 00:13:25,986
people forget how to
just be with each other.
265
00:13:25,987 --> 00:13:28,325
End up arguing about sour milk.
266
00:13:28,326 --> 00:13:30,958
Shouldn't you be
mulching or something?
267
00:13:30,959 --> 00:13:32,323
Let him talk, David.
268
00:13:32,324 --> 00:13:33,927
Thank you, Katy.
269
00:13:33,928 --> 00:13:36,063
Couple down the street...
270
00:13:36,064 --> 00:13:37,326
Son off to college.
271
00:13:37,327 --> 00:13:39,326
Big, empty house.
272
00:13:39,327 --> 00:13:41,235
Bigger than yours.
273
00:13:41,236 --> 00:13:42,736
A lot bigger.
274
00:13:42,737 --> 00:13:44,204
The point, the point?
275
00:13:44,205 --> 00:13:46,873
Divorced. House up for sale.
276
00:13:46,874 --> 00:13:49,042
Couple down the other street.
277
00:13:49,043 --> 00:13:51,878
Medium house, but big affairs.
278
00:13:51,879 --> 00:13:54,681
They're discreet,
but I find out.
279
00:13:54,682 --> 00:13:56,016
Pathetic.
280
00:13:56,017 --> 00:13:59,186
You're really wasted in
landscaping, aren't you?
281
00:13:59,187 --> 00:14:02,321
Wait. It doesn't have
to turn out that way.
282
00:14:02,322 --> 00:14:03,322
Always hope.
283
00:14:03,323 --> 00:14:05,320
Take my wife and me.
284
00:14:05,321 --> 00:14:09,321
We move on to
empty nest, stage two.
285
00:14:09,322 --> 00:14:11,326
Stage two?
286
00:14:11,327 --> 00:14:14,168
Every room a bedroom.
287
00:14:14,902 --> 00:14:16,321
Ha ha ha.
288
00:14:16,322 --> 00:14:19,207
Ha ha ha.
289
00:14:26,319 --> 00:14:28,325
Will's ready to go.
290
00:14:28,326 --> 00:14:29,326
Incredible, huh?
291
00:14:29,327 --> 00:14:32,326
Half cup of this stuff
could save his life.
292
00:14:32,327 --> 00:14:34,822
Or it could kill him.
293
00:14:44,065 --> 00:14:47,034
This is my baby brother's blood.
294
00:14:47,035 --> 00:14:49,671
He's going to
help me get better.
295
00:14:51,072 --> 00:14:52,328
Cool brother.
296
00:15:50,031 --> 00:15:52,032
Good evening, Katherine.
297
00:15:52,033 --> 00:15:54,325
Hi. I didn't hear you come in.
298
00:15:54,326 --> 00:15:56,328
I have something for you.
299
00:15:57,705 --> 00:15:59,327
David, you shouldn't have.
300
00:15:59,328 --> 00:16:01,641
When it comes from the heart,
301
00:16:01,642 --> 00:16:03,077
say it with low-fat.
302
00:16:07,248 --> 00:16:08,248
Hi, guys.
303
00:16:08,249 --> 00:16:09,325
Great news...
304
00:16:09,326 --> 00:16:13,220
Will Stevens had no trouble
with his transfusion.
305
00:16:13,221 --> 00:16:15,319
No hint of a reaction.
306
00:16:15,320 --> 00:16:16,326
That's fantastic.
307
00:16:16,327 --> 00:16:17,858
That's terrific, son.
308
00:16:17,859 --> 00:16:20,321
We still have to wait
a few weeks
309
00:16:20,322 --> 00:16:21,895
to see if it's engrafting,
310
00:16:21,896 --> 00:16:23,263
but I'm so jazzed.
311
00:16:23,264 --> 00:16:26,032
I really think
he's going to make it.
312
00:16:26,033 --> 00:16:27,901
I was sweating it out,
313
00:16:27,902 --> 00:16:29,320
but I couldn't show it
314
00:16:29,321 --> 00:16:32,326
because I'm the one who
suggested going for it.
315
00:16:32,327 --> 00:16:35,642
I can imagine it was a
difficult recommendation, son.
316
00:16:35,643 --> 00:16:37,644
Yeah, you ain't kidding.
317
00:16:37,645 --> 00:16:40,321
We're really happy
for you, honey.
318
00:16:40,322 --> 00:16:41,849
Thanks, mom.
319
00:16:44,118 --> 00:16:46,620
I don't think I've slept at all
320
00:16:46,621 --> 00:16:47,921
the last few days.
321
00:16:47,922 --> 00:16:51,324
You do look like you
could use some rest.
322
00:16:51,325 --> 00:16:52,727
Yeah.
323
00:16:53,861 --> 00:16:56,696
I think I'm going
to crash upstairs.
324
00:16:56,697 --> 00:16:58,733
See you in the morning.
325
00:17:07,321 --> 00:17:10,325
Whoa. What happened to my room?
326
00:17:16,321 --> 00:17:18,325
So, what do you think?
327
00:17:18,326 --> 00:17:21,054
I think you've turned my room
328
00:17:21,055 --> 00:17:23,326
into Barbie's playhouse.
329
00:17:23,327 --> 00:17:25,225
Doogie,
330
00:17:25,226 --> 00:17:26,693
you moved out.
331
00:17:26,694 --> 00:17:28,996
This isn't your room anymore.
332
00:17:30,327 --> 00:17:32,866
I don't believe this.
333
00:17:32,867 --> 00:17:35,670
The body isn't even cold yet.
334
00:17:49,917 --> 00:17:51,084
Doog.
335
00:17:51,085 --> 00:17:52,326
Where have you been?
336
00:17:52,327 --> 00:17:54,020
What's going on?
337
00:17:54,021 --> 00:17:56,690
Tonight's the r.E.M.
Concert on mtv.
338
00:17:56,691 --> 00:17:57,691
Remember?
339
00:17:57,692 --> 00:18:00,060
We planned this last week.
340
00:18:00,061 --> 00:18:01,261
Hi, doogie.
341
00:18:01,262 --> 00:18:03,318
This is my friend Sandra.
342
00:18:03,319 --> 00:18:05,031
Yeah, she's pre-med.
343
00:18:05,032 --> 00:18:07,033
You two can talk shop,
344
00:18:07,034 --> 00:18:09,736
maybe bone up
on some body parts.
345
00:18:09,737 --> 00:18:11,037
Vinnie...
346
00:18:11,038 --> 00:18:12,672
Nice to meet you, doogie.
347
00:18:12,673 --> 00:18:14,207
Nice to meet you, too.
348
00:18:14,208 --> 00:18:17,011
Will you ladies
excuse us, please?
349
00:18:18,746 --> 00:18:19,746
Huh?
350
00:18:19,747 --> 00:18:21,181
Huh? Premed?
351
00:18:21,182 --> 00:18:24,324
Later you can quiz her
on the essential organs.
352
00:18:24,325 --> 00:18:26,853
Hurry up. Slip into
something comfortable.
353
00:18:26,854 --> 00:18:29,824
Hey, Janine, you girls
want something to eat?
354
00:18:35,326 --> 00:18:36,963
Vinnie, we got to talk.
355
00:18:36,964 --> 00:18:38,323
Yeah, yeah, yeah. Later.
356
00:18:38,324 --> 00:18:39,934
Go change.
357
00:18:41,769 --> 00:18:42,869
What?
358
00:18:42,870 --> 00:18:45,320
You want to
give up the apartment
359
00:18:45,321 --> 00:18:47,707
'cause you're
having too much fun?
360
00:18:47,708 --> 00:18:49,709
No... it's too hard deciding
361
00:18:49,710 --> 00:18:51,324
when to stop having fun.
362
00:18:51,325 --> 00:18:54,326
No part of me can
comprehend your desire
363
00:18:54,327 --> 00:18:56,016
to crawl back home.
364
00:18:56,017 --> 00:18:58,852
We got everything we
ever wanted right here.
365
00:18:58,853 --> 00:19:01,721
Maybe that's the problem...
too many choices.
366
00:19:01,722 --> 00:19:03,326
What does that mean?
367
00:19:03,327 --> 00:19:05,321
Don't get me wrong, vin.
368
00:19:05,322 --> 00:19:07,027
All this freedom's great,
369
00:19:07,028 --> 00:19:09,863
but it's another kind
of responsibility.
370
00:19:09,864 --> 00:19:12,866
You know? I'm
an 18-year-old doctor.
371
00:19:12,867 --> 00:19:16,036
I've got enough
responsibility already.
372
00:19:16,037 --> 00:19:18,325
I realized
another thing tonight.
373
00:19:18,326 --> 00:19:20,941
I get something from my parents
374
00:19:20,942 --> 00:19:23,243
that I guess I still need,
375
00:19:23,244 --> 00:19:25,211
that I don't get anywhere else.
376
00:19:25,212 --> 00:19:28,324
What, free room and board?
Your socks folded?
377
00:19:28,325 --> 00:19:30,250
They listen.
378
00:19:30,251 --> 00:19:31,885
They're there for me.
379
00:19:31,886 --> 00:19:33,954
Doog, I'm here.
380
00:19:33,955 --> 00:19:35,326
I'm listening.
381
00:19:35,327 --> 00:19:37,327
It's not the same, vin.
382
00:19:37,328 --> 00:19:39,192
I can't explain it.
383
00:19:39,193 --> 00:19:41,261
Oh, man.
384
00:19:41,262 --> 00:19:42,829
We had it, doog.
385
00:19:42,830 --> 00:19:47,033
The sacred dream right
in the palm of our hand.
386
00:19:47,034 --> 00:19:50,036
Now it's gone forever.
387
00:19:50,037 --> 00:19:52,840
Not gone, vin. Just on hold.
388
00:19:55,676 --> 00:19:59,045
You realize we're facing certain
public humiliation here.
389
00:19:59,046 --> 00:20:02,048
I mean, what do we tell people
390
00:20:02,049 --> 00:20:04,318
when they ask why we left?
391
00:20:04,319 --> 00:20:07,020
Well, just tell them the truth.
392
00:20:07,021 --> 00:20:10,156
Say we weren't ready
to be on our own.
393
00:20:10,157 --> 00:20:13,327
Say we needed
the security of home.
394
00:20:13,328 --> 00:20:18,321
Tell them that we were
a couple of wild men
395
00:20:18,322 --> 00:20:20,167
who got evicted.
396
00:20:22,325 --> 00:20:23,771
Perfect.
397
00:20:45,325 --> 00:20:46,325
Hi, doogie.
398
00:20:46,326 --> 00:20:47,327
Hi, will.
399
00:20:47,328 --> 00:20:50,730
There's someone here
who wants to meet you.
400
00:20:50,731 --> 00:20:52,327
Hi, will.
401
00:20:52,328 --> 00:20:56,803
I'd like you to meet
your new baby brother.
402
00:20:56,804 --> 00:20:58,706
This is Jake.
403
00:21:00,875 --> 00:21:03,320
Ohh, yes.
404
00:21:03,370 --> 00:21:07,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.