All language subtitles for Doogie Howser MD s03e01 The Summer of.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,802 --> 00:00:03,795 Happy birthday to you 2 00:00:03,796 --> 00:00:05,795 Come on, doog, make a wish. 3 00:00:05,796 --> 00:00:07,800 O.K., let me think. 4 00:00:07,801 --> 00:00:13,237 Oh, my love 5 00:00:13,238 --> 00:00:16,794 My darlin' 6 00:00:16,795 --> 00:00:20,444 I've hungered for 7 00:00:20,445 --> 00:00:23,800 Your touch 8 00:00:23,801 --> 00:00:26,651 A long... 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,586 What's going on? 10 00:00:28,587 --> 00:00:30,355 I couldn't sleep. 11 00:00:34,795 --> 00:00:38,229 And time 12 00:00:38,230 --> 00:00:42,133 Goes by 13 00:00:42,134 --> 00:00:45,795 So slowly 14 00:00:45,796 --> 00:00:48,439 And time 15 00:00:48,440 --> 00:00:51,609 Can do so much 16 00:00:51,610 --> 00:00:54,145 I hope it wasn't a masterpiece. 17 00:00:54,146 --> 00:00:56,113 Not anymore. 18 00:00:56,114 --> 00:00:58,616 Can I help? 19 00:00:58,617 --> 00:01:00,685 Sure. 20 00:01:00,686 --> 00:01:02,801 Get them wet. 21 00:01:02,802 --> 00:01:06,190 I need your love 22 00:01:06,191 --> 00:01:09,327 You're doing great for your first time. 23 00:01:09,328 --> 00:01:10,695 Really? 24 00:01:10,696 --> 00:01:13,698 I was afraid I wouldn't be any good. 25 00:01:13,699 --> 00:01:14,801 No, you're wonderful. 26 00:01:14,802 --> 00:01:17,635 I need your love 27 00:01:17,636 --> 00:01:21,801 God speed your love 28 00:01:21,802 --> 00:01:25,710 To 29 00:01:25,711 --> 00:01:29,797 Me 30 00:01:29,798 --> 00:01:36,798 Oh, my love 31 00:01:36,799 --> 00:01:40,591 My darlin' 32 00:01:40,592 --> 00:01:42,393 I've hungered 33 00:01:42,394 --> 00:01:47,398 Hungered for your touch 34 00:01:47,399 --> 00:01:50,735 A long 35 00:01:50,736 --> 00:01:55,307 Lonely time 36 00:01:58,577 --> 00:02:02,113 And time 37 00:02:02,114 --> 00:02:05,649 Goes by 38 00:02:05,650 --> 00:02:08,586 So slowly 39 00:02:08,587 --> 00:02:10,121 Congratulations, sweetheart. 40 00:02:10,122 --> 00:02:12,289 All right, doogie. 41 00:02:12,290 --> 00:02:14,558 Happy birthday, doogie. 42 00:02:14,559 --> 00:02:16,193 Happy birthday, son. 43 00:02:16,194 --> 00:02:18,162 All right, doogie. 18 years. 44 00:02:18,163 --> 00:02:19,697 Yeah, old man howser. 45 00:02:19,698 --> 00:02:21,499 Happy birthday, doogie. 46 00:02:21,500 --> 00:02:22,803 What'd you wish for? 47 00:02:22,804 --> 00:02:25,603 If you tell a birthday wish, 48 00:02:25,604 --> 00:02:26,803 it won't come true. 49 00:02:26,804 --> 00:02:30,275 Still dreaming your little-boy dreams, hmm? 50 00:02:32,795 --> 00:02:34,713 Right. 51 00:03:45,085 --> 00:03:47,086 Well, Dr. Greenberg, 52 00:03:47,087 --> 00:03:50,498 time for the annual spilling of the guts. 53 00:03:50,499 --> 00:03:52,292 You should be happy. 54 00:03:52,293 --> 00:03:55,461 This is the last year I'll interview you. 55 00:03:55,462 --> 00:03:57,496 My study is about child prodigies, 56 00:03:57,497 --> 00:04:00,133 and at 18 you no longer fit in that category. 57 00:04:00,134 --> 00:04:03,303 You just noticed? 58 00:04:03,304 --> 00:04:04,500 I haven't felt like a child prodigy 59 00:04:04,501 --> 00:04:06,105 in a long time. 60 00:04:06,106 --> 00:04:09,142 If you no longer feel like a child, 61 00:04:09,143 --> 00:04:11,499 do you feel like a man? 62 00:04:11,500 --> 00:04:16,504 Well, in the technical sense of the word... No. 63 00:04:16,505 --> 00:04:18,885 Define what you think a man is. 64 00:04:18,886 --> 00:04:23,223 Well, a man is trustworthy... 65 00:04:23,224 --> 00:04:24,824 And he has sex. 66 00:04:24,825 --> 00:04:25,505 Loyal... 67 00:04:25,506 --> 00:04:27,393 Lots of sex. 68 00:04:27,394 --> 00:04:28,862 Dependable... 69 00:04:28,863 --> 00:04:29,863 All day. 70 00:04:29,864 --> 00:04:31,831 Where was I? 71 00:04:31,832 --> 00:04:33,502 He's really good at it. 72 00:04:33,503 --> 00:04:36,502 O.K., a man is a lot of things, 73 00:04:36,503 --> 00:04:39,405 but he's not a virgin. Happy? 74 00:04:39,406 --> 00:04:40,406 I see. 75 00:04:40,407 --> 00:04:42,375 I don't think you do. 76 00:04:42,376 --> 00:04:44,878 Because you're not one of us. 77 00:04:44,879 --> 00:04:47,113 Vinnie, now he understands. 78 00:04:47,114 --> 00:04:49,504 Did he tell you about his dream? 79 00:04:49,505 --> 00:04:52,852 It's a hot, moist night. 80 00:04:52,853 --> 00:04:55,822 I walking down a long, dark tunnel 81 00:04:55,823 --> 00:04:58,825 carrying a lady's handbag filled with figs and shellfish. 82 00:04:58,826 --> 00:05:03,029 It's a nice bag... Italian leather, gold clasp. 83 00:05:03,030 --> 00:05:04,831 We're here to talk about doogie. 84 00:05:04,832 --> 00:05:07,333 Yeah, we'll get to him in a minute. 85 00:05:07,334 --> 00:05:09,504 I'm a person in turmoil here. 86 00:05:09,505 --> 00:05:11,971 I turn the tunnel corner, 87 00:05:11,972 --> 00:05:16,502 all of a sudden, I'm attacked by a slathering wild boar 88 00:05:16,503 --> 00:05:19,501 who snatches my lovely handbag. 89 00:05:19,502 --> 00:05:22,015 So, what does it mean? 90 00:05:22,016 --> 00:05:24,499 The tunnel, the figs, the shellfish, 91 00:05:24,500 --> 00:05:27,287 and the lady's handbag 92 00:05:27,288 --> 00:05:30,323 are traditional symbols for the female sexual organ. 93 00:05:30,324 --> 00:05:33,393 The wild boar represents 94 00:05:33,394 --> 00:05:36,429 elemental and destructive phallic power. 95 00:05:36,430 --> 00:05:39,165 Yeah? So, what does that mean? 96 00:05:39,166 --> 00:05:41,500 It means... 97 00:05:41,501 --> 00:05:44,501 You have an infantile obsession with sex. 98 00:05:44,502 --> 00:05:48,141 You get paid 100 bucks an hour for that? 99 00:05:48,142 --> 00:05:50,496 Sheesh. 100 00:05:50,497 --> 00:05:53,046 I really understand Vinnie. 101 00:05:53,047 --> 00:05:54,497 Hmm. 102 00:05:54,498 --> 00:05:56,496 And that scares me. 103 00:05:59,420 --> 00:06:03,389 Being a virgin is driving me nuts. 104 00:06:03,390 --> 00:06:08,428 It's even starting to affect my work as a doctor. 105 00:06:08,429 --> 00:06:14,200 Any possibility you're exaggerating? 106 00:06:14,201 --> 00:06:18,495 O.K., this morning, a woman was brought into the E.R. 107 00:06:18,496 --> 00:06:21,941 She owns a bar and grill near the hospital. 108 00:06:21,942 --> 00:06:24,500 It seemed everybody knew her, except for me. 109 00:06:24,501 --> 00:06:26,501 Hi, I'm... 110 00:06:26,502 --> 00:06:28,415 Lover-boy, where have you been? 111 00:06:29,883 --> 00:06:31,498 Aren't you a friendly one. 112 00:06:31,499 --> 00:06:35,421 Alice, how's my favorite girl? 113 00:06:35,422 --> 00:06:37,423 Ron, it's over between us. 114 00:06:37,424 --> 00:06:40,426 My sweet "blue eyes" is back in town. 115 00:06:40,427 --> 00:06:43,396 I didn't know you two knew each other. 116 00:06:43,397 --> 00:06:47,000 He could teach you about the art of love. 117 00:06:47,001 --> 00:06:49,035 You know what they say... 118 00:06:49,036 --> 00:06:50,496 Those who can, do. 119 00:06:50,497 --> 00:06:53,496 Those who never have, teach. 120 00:06:55,909 --> 00:06:58,077 Can we have a little decorum here? 121 00:06:58,078 --> 00:06:59,812 This is a hospital. 122 00:06:59,813 --> 00:07:02,182 You're right. We're sorry. 123 00:07:06,954 --> 00:07:08,503 She's all yours. 124 00:07:09,323 --> 00:07:11,495 Ha ha ha. 125 00:07:11,496 --> 00:07:13,860 Go ahead, join the crowd. 126 00:07:13,861 --> 00:07:15,862 Let's all torture the virgin. 127 00:07:15,863 --> 00:07:18,331 Try to keep this in perspective. 128 00:07:18,332 --> 00:07:19,832 I'll give you perspective. 129 00:07:19,833 --> 00:07:22,335 All my life, I've done everything 130 00:07:22,336 --> 00:07:24,837 way ahead of the other kids. 131 00:07:24,838 --> 00:07:26,873 I walked first, I talked first. 132 00:07:26,874 --> 00:07:28,341 I potty-trained myself. 133 00:07:28,342 --> 00:07:31,377 Now, when being precocious could really pay off, 134 00:07:31,378 --> 00:07:33,446 I'm lagging way behind. 135 00:07:33,447 --> 00:07:35,448 So what's been stopping you? 136 00:07:35,449 --> 00:07:38,451 I've been waiting for the perfect moment. 137 00:07:38,452 --> 00:07:41,454 I didn't want two bodies bouncing around somewhere. 138 00:07:41,455 --> 00:07:43,990 I wanted it to mean something. 139 00:07:43,991 --> 00:07:45,458 Here's the situation. 140 00:07:45,459 --> 00:07:48,461 Wanda and I spent the entire summer together. 141 00:07:48,462 --> 00:07:50,930 I love her, she loves me. 142 00:07:50,931 --> 00:07:52,932 Tonight's our last night together. 143 00:07:52,933 --> 00:07:55,435 She's going to art school in Chicago tomorrow. 144 00:07:55,436 --> 00:07:58,497 Here's my plan... 1... a nice dinner, 145 00:07:58,498 --> 00:08:00,006 2... we park, 146 00:08:00,007 --> 00:08:03,042 3... we wallow around in romance and nostalgia, 147 00:08:03,043 --> 00:08:05,496 and 4... we get swept away. 148 00:08:05,497 --> 00:08:07,495 You're planning in advance 149 00:08:07,496 --> 00:08:09,497 on getting swept away? 150 00:08:09,498 --> 00:08:11,919 I'm banking on it. 151 00:08:13,287 --> 00:08:16,504 Mrs. sherman has a traumatic subdural hematoma. 152 00:08:16,505 --> 00:08:19,859 I thought she was busting your chops... 153 00:08:19,860 --> 00:08:21,360 All that lover-boy stuff... 154 00:08:21,361 --> 00:08:23,830 The way she flirts with everybody. 155 00:08:23,831 --> 00:08:26,332 But she kept asking for you. 156 00:08:26,333 --> 00:08:28,835 I had a talk with her bartender. 157 00:08:28,836 --> 00:08:31,871 She called her ex-husband "blue eyes." 158 00:08:31,872 --> 00:08:33,372 He died 10 years ago. 159 00:08:33,373 --> 00:08:35,241 The cerebral edema 160 00:08:35,242 --> 00:08:36,504 is causing mental confusion. 161 00:08:36,505 --> 00:08:38,277 She thinks you're him. 162 00:08:38,278 --> 00:08:39,378 What? 163 00:08:39,379 --> 00:08:40,913 That's right. 164 00:08:40,914 --> 00:08:44,350 She thinks you're her sweet, sweet "blue eyes"... 165 00:08:44,351 --> 00:08:46,887 The greatest lover she's ever known. 166 00:09:01,435 --> 00:09:05,371 Blue eyes, I thought you deserted me. 167 00:09:05,372 --> 00:09:07,440 I wouldn't do that. 168 00:09:07,441 --> 00:09:10,376 They're operating on my brain in the morning. 169 00:09:10,377 --> 00:09:12,445 There's a dream come true. 170 00:09:12,446 --> 00:09:15,315 If you're with me, I can handle it. 171 00:09:17,017 --> 00:09:18,918 You should rest, Alice. 172 00:09:18,919 --> 00:09:23,503 O.K. I'm in room 632. You'll be there, right? 173 00:09:25,392 --> 00:09:28,499 Please, baby. It's going to be a long night. 174 00:09:28,500 --> 00:09:30,898 Sure. I'll be there. 175 00:09:34,001 --> 00:09:37,937 Howser, you're off duty. I'm her doctor. 176 00:09:37,938 --> 00:09:41,107 You're not even who she thinks you are. 177 00:09:41,108 --> 00:09:42,976 Go home, huh? 178 00:09:49,049 --> 00:09:50,499 Comb. 179 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 Comb. 180 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 Breath spray. 181 00:09:52,501 --> 00:09:54,320 Breath spray. 182 00:09:54,321 --> 00:09:55,888 Protection. 183 00:09:55,889 --> 00:09:57,498 Protection. 184 00:09:57,499 --> 00:10:01,862 I'm making up for 18 very lean years, vin. 185 00:10:03,498 --> 00:10:05,496 This is what friendship is all about. 186 00:10:05,497 --> 00:10:08,496 We've done all our major firsts together. 187 00:10:08,497 --> 00:10:10,970 Tonight... the mother of all firsts. 188 00:10:10,971 --> 00:10:14,496 Ah, bikini briefs sure do ride up, don't they? 189 00:10:14,497 --> 00:10:17,443 But it's worth it, doog. It's worth it. 190 00:10:17,444 --> 00:10:19,979 This is the underwear that says 191 00:10:19,980 --> 00:10:21,948 "here I am. Love me." 192 00:10:21,949 --> 00:10:24,951 You've struck out with Janine so many times, 193 00:10:24,952 --> 00:10:27,453 what makes you think tonight's different? 194 00:10:27,454 --> 00:10:29,455 37 girls from my class 195 00:10:29,456 --> 00:10:31,457 lost their virginity this summer. 196 00:10:31,458 --> 00:10:33,926 That puts virgins in the minority. 197 00:10:33,927 --> 00:10:37,430 My lambcake's not a leader. She's a follower. 198 00:10:37,431 --> 00:10:40,433 Now it's my honor... No, my sacred duty... 199 00:10:40,434 --> 00:10:43,436 To put her in with the "in" crowd. 200 00:10:43,437 --> 00:10:45,371 Peer pressure... It's a beautiful thing. 201 00:10:45,372 --> 00:10:47,496 Well, good luck, vin. 202 00:10:50,502 --> 00:10:52,813 Tonight we are men. 203 00:11:16,803 --> 00:11:18,105 Hi. 204 00:11:19,072 --> 00:11:22,108 Oh, look at me. I look a wreck. 205 00:11:22,109 --> 00:11:24,076 You look beautiful. 206 00:11:24,077 --> 00:11:27,079 You always were a lousy liar, honey. 207 00:11:27,080 --> 00:11:30,116 I can only stay for five minutes. 208 00:11:30,117 --> 00:11:31,499 You need your rest. 209 00:11:31,500 --> 00:11:32,504 Honey, listen. 210 00:11:32,505 --> 00:11:35,821 I know about Claire. 211 00:11:35,822 --> 00:11:37,823 Really? 212 00:11:37,824 --> 00:11:39,392 What about her? 213 00:11:39,393 --> 00:11:42,504 I know you two had an affair. 214 00:11:45,165 --> 00:11:47,133 Oh, boy. 215 00:11:47,134 --> 00:11:50,500 Alice, you don't want to talk about this now. 216 00:11:50,501 --> 00:11:53,139 You're having surgery in the morning. 217 00:11:53,140 --> 00:11:56,142 Why don't you try and get some sleep? 218 00:11:56,143 --> 00:11:58,503 There. Now, isn't that better? 219 00:11:58,504 --> 00:12:01,248 I have to talk about it. 220 00:12:03,050 --> 00:12:06,385 I know you felt guilty. 221 00:12:06,386 --> 00:12:09,501 I did. I felt like a pig. 222 00:12:09,502 --> 00:12:13,225 I know, because you spent the last 30 years 223 00:12:13,226 --> 00:12:15,502 trying to make it up to me. 224 00:12:15,503 --> 00:12:17,501 You've been carrying this around 225 00:12:17,502 --> 00:12:19,131 for 30 years? 226 00:12:19,132 --> 00:12:23,500 Sex... It's really something, isn't it? 227 00:12:23,501 --> 00:12:25,104 Mmm. 228 00:12:25,105 --> 00:12:28,140 Nothing can bring you closer together 229 00:12:28,141 --> 00:12:30,410 or tear you farther apart. 230 00:12:32,501 --> 00:12:35,500 Every time you walked out that door, 231 00:12:35,501 --> 00:12:38,150 I knew where you were going. 232 00:12:38,151 --> 00:12:41,053 I thought I was going to die. 233 00:12:41,054 --> 00:12:43,222 I'm sorry I hurt you. 234 00:12:43,223 --> 00:12:46,158 No, I'm not looking for an apology. 235 00:12:46,159 --> 00:12:49,500 If I die tomorrow, I want you to know 236 00:12:49,501 --> 00:12:53,132 that I forgave you a long time ago, 237 00:12:53,133 --> 00:12:56,135 and I want you to forgive yourself. 238 00:12:56,136 --> 00:12:58,503 Because every time it really mattered, 239 00:12:58,504 --> 00:13:01,502 you were there for me... 240 00:13:01,503 --> 00:13:05,145 Like you're here for me now. 241 00:13:07,004 --> 00:13:08,582 Doogie? 242 00:13:18,326 --> 00:13:21,862 Sorry. Just wanted you to know I was here. 243 00:13:21,863 --> 00:13:22,797 That's o.K. 244 00:13:22,798 --> 00:13:24,831 Our reservations are at 8:00. 245 00:13:24,832 --> 00:13:26,833 We have plenty of time... 246 00:13:26,834 --> 00:13:29,203 Wanda... 247 00:13:30,501 --> 00:13:33,306 Don't do this to me, doogie. 248 00:13:33,307 --> 00:13:35,501 I'm not just doing it to you. 249 00:13:35,502 --> 00:13:37,043 I'm disappointed, too. 250 00:13:37,044 --> 00:13:39,212 Why do I come second? 251 00:13:39,213 --> 00:13:41,181 You don't. 252 00:13:41,182 --> 00:13:43,501 Then prove it. 253 00:13:43,502 --> 00:13:46,220 Let's go, doogie. 254 00:13:52,193 --> 00:13:54,095 That's what I thought. 255 00:14:43,344 --> 00:14:45,012 Wanda? 256 00:14:48,149 --> 00:14:50,183 What are you doing here? 257 00:14:50,184 --> 00:14:52,152 Your father let me in. 258 00:14:52,153 --> 00:14:54,387 He took Maggie to school. 259 00:14:54,388 --> 00:14:57,325 Yeah. Everybody's always pulling for doogie. 260 00:14:58,504 --> 00:15:01,194 I came to say goodbye. 261 00:15:01,195 --> 00:15:03,096 So you said it. Goodbye. 262 00:15:03,097 --> 00:15:04,502 Come on, Wanda. 263 00:15:04,503 --> 00:15:06,501 I can't be a doctor 264 00:15:06,502 --> 00:15:08,201 just when it's convenient. 265 00:15:08,202 --> 00:15:09,236 If I didn't get to make love 266 00:15:09,237 --> 00:15:11,238 with the girl I love, 267 00:15:11,239 --> 00:15:13,874 that's the way it is. 268 00:15:13,875 --> 00:15:16,176 You thought we'd sleep together? 269 00:15:16,177 --> 00:15:18,144 Yes. 270 00:15:18,145 --> 00:15:20,505 Didn't you? 271 00:15:21,501 --> 00:15:23,149 Yes. 272 00:15:23,150 --> 00:15:24,499 For god's sake, doogie, 273 00:15:24,500 --> 00:15:28,255 I just want you to put me first once. 274 00:15:28,256 --> 00:15:30,503 That woman was scared. 275 00:15:30,504 --> 00:15:32,259 So am I. 276 00:15:32,260 --> 00:15:34,194 What if I hate Chicago? 277 00:15:34,195 --> 00:15:37,998 What if I'm not smart enough for that school? 278 00:15:37,999 --> 00:15:40,200 I thought you'd hold me 279 00:15:40,201 --> 00:15:42,168 and make me feel safe, 280 00:15:42,169 --> 00:15:45,171 and I could take that feeling with me. 281 00:15:45,172 --> 00:15:48,174 As usual, you weren't there for me. 282 00:15:48,175 --> 00:15:51,500 It was a mistake coming here. 283 00:15:51,501 --> 00:15:53,502 Maybe I should just go. 284 00:15:53,503 --> 00:15:56,350 Maybe you should. 285 00:15:58,499 --> 00:16:01,503 Maybe it's better that we didn't do it. 286 00:16:01,504 --> 00:16:03,958 Maybe it is. 287 00:16:05,503 --> 00:16:08,228 We're heading in two different directions. 288 00:16:08,229 --> 00:16:10,502 It's probably wrong to do it 289 00:16:10,503 --> 00:16:12,503 when everything's so uncertain. 290 00:16:12,504 --> 00:16:14,135 I guess. 291 00:16:17,238 --> 00:16:19,503 It just seems sad. 292 00:16:22,209 --> 00:16:25,245 I've loved you like no one else 293 00:16:25,246 --> 00:16:27,497 for the past two years. 294 00:16:29,250 --> 00:16:31,502 Since my mom died, 295 00:16:31,503 --> 00:16:36,502 you're the most important person in my life. 296 00:16:38,497 --> 00:16:41,498 And if I didn't know anything else, 297 00:16:41,499 --> 00:16:46,233 I knew the first time should have been with you. 298 00:16:47,498 --> 00:16:50,203 Oh 299 00:16:50,204 --> 00:16:54,497 My love 300 00:16:54,498 --> 00:16:58,278 My darlin' 301 00:16:58,279 --> 00:17:01,499 I've hungered for 302 00:17:01,500 --> 00:17:05,499 Your touch 303 00:17:05,500 --> 00:17:07,504 A long 304 00:17:07,505 --> 00:17:09,322 I'm a little nervous. 305 00:17:09,323 --> 00:17:12,259 I'd never know it. 306 00:17:16,501 --> 00:17:19,833 And time 307 00:17:19,834 --> 00:17:23,496 Goes by 308 00:17:23,497 --> 00:17:27,173 So slowly 309 00:17:27,174 --> 00:17:30,010 And time 310 00:17:30,011 --> 00:17:34,014 Can do so much 311 00:17:34,015 --> 00:17:38,018 Are you 312 00:17:38,019 --> 00:17:44,496 Still mine? 313 00:17:44,497 --> 00:17:47,027 I 314 00:17:47,028 --> 00:17:50,331 Need your love 315 00:17:53,000 --> 00:17:56,496 I 316 00:17:56,497 --> 00:18:00,073 Need your love 317 00:18:00,074 --> 00:18:03,498 God speed your love 318 00:18:03,499 --> 00:18:07,080 To 319 00:18:07,081 --> 00:18:11,084 Me 320 00:18:11,085 --> 00:18:18,191 Oh, my love 321 00:18:18,192 --> 00:18:22,028 My darlin' 322 00:18:22,029 --> 00:18:23,863 I've hungered 323 00:18:23,864 --> 00:18:28,835 Hungered for your touch 324 00:18:28,836 --> 00:18:31,839 So, how did you feel? 325 00:18:33,207 --> 00:18:35,175 Confused. 326 00:18:35,176 --> 00:18:38,502 You felt confused afterwards? 327 00:18:38,503 --> 00:18:40,180 No. During. 328 00:18:40,181 --> 00:18:42,502 I mean, I really liked it, 329 00:18:42,503 --> 00:18:44,502 but I felt happy, 330 00:18:44,503 --> 00:18:46,502 worried, 331 00:18:46,503 --> 00:18:48,502 proud, scared, 332 00:18:48,503 --> 00:18:50,501 a little nauseous. 333 00:18:50,502 --> 00:18:53,501 I really wish I could remember it more. 334 00:18:53,502 --> 00:18:57,163 Most of the time, I was inside my head, 335 00:18:57,164 --> 00:19:00,266 you know, struggling with all these crazy questions. 336 00:19:00,267 --> 00:19:01,504 Is this right? 337 00:19:01,505 --> 00:19:03,504 Should I be doing this? 338 00:19:03,505 --> 00:19:05,504 Am I doing it right? 339 00:19:05,505 --> 00:19:08,408 Is Wanda o.K.? 340 00:19:08,409 --> 00:19:12,011 So, do you feel like a man now? 341 00:19:12,012 --> 00:19:16,495 No. Having sex made me feel more like a confused kid 342 00:19:16,496 --> 00:19:18,501 than before. 343 00:19:18,502 --> 00:19:21,500 What made me feel like a man 344 00:19:21,501 --> 00:19:26,025 was sitting up till 2:00 in the morning with that patient. 345 00:19:26,026 --> 00:19:29,496 Well, I guess I have a long way to go 346 00:19:29,497 --> 00:19:32,800 before I can claim to be a man. 347 00:19:36,170 --> 00:19:38,501 Dr. Greenberg, do you ever see 348 00:19:38,502 --> 00:19:45,044 the girl you first made love to? 349 00:19:45,045 --> 00:19:47,497 Well, Wanda and I are different. 350 00:19:47,498 --> 00:19:50,498 I know a lot of people say that, 351 00:19:50,499 --> 00:19:52,353 but we really are. 352 00:19:54,188 --> 00:19:59,126 Well, I think that's an appropriate place for us to finish. 353 00:20:05,166 --> 00:20:08,201 You know, I always grouse about coming here, 354 00:20:08,202 --> 00:20:10,170 but, now that it's over, 355 00:20:10,171 --> 00:20:12,338 I'm really going to miss these sessions. 356 00:20:12,339 --> 00:20:16,505 I'll miss you, too, Dr. howser. 357 00:20:19,146 --> 00:20:20,500 Doogie. 358 00:20:20,501 --> 00:20:22,115 Yeah? 359 00:20:22,116 --> 00:20:26,152 I think you're a lot closer to being a man 360 00:20:26,153 --> 00:20:28,088 than you realize. 361 00:20:33,460 --> 00:20:35,161 Dum da da da dum 362 00:20:35,162 --> 00:20:36,502 'Cause I'm a man 363 00:20:36,503 --> 00:20:38,064 Dum da da da da 364 00:20:38,065 --> 00:20:39,899 I spell m... wow! 365 00:20:39,900 --> 00:20:41,401 Dum da da dum 366 00:20:41,402 --> 00:20:43,136 A, yeah 367 00:20:43,137 --> 00:20:44,503 Dum da dum da dum 368 00:20:44,504 --> 00:20:45,905 N 369 00:20:45,906 --> 00:20:47,207 You vermin. 370 00:20:47,208 --> 00:20:48,241 What? 371 00:20:48,242 --> 00:20:50,877 You don't have sex, so nobody has sex. 372 00:20:50,878 --> 00:20:53,500 Where do you get the ego? 373 00:20:53,501 --> 00:20:55,849 Some day I'll know what you're talking about. 374 00:20:55,850 --> 00:20:58,504 Last night I am this close 375 00:20:58,505 --> 00:21:01,354 from a bull's eye with my love muffin. 376 00:21:01,355 --> 00:21:02,822 When she gets a call from Wanda: 377 00:21:02,823 --> 00:21:07,060 "Boo-hoo, Dr. doogie stood me up again." 378 00:21:07,061 --> 00:21:09,395 Janine rushes off to console her friend, 379 00:21:09,396 --> 00:21:12,332 leaving me shaking my maracas again. 380 00:21:12,333 --> 00:21:14,501 I'm sorry, Vinnie. I had an emergency. 381 00:21:14,502 --> 00:21:16,870 And I didn't? 382 00:21:16,871 --> 00:21:19,499 At least I'm not a virgin alone. 383 00:21:19,500 --> 00:21:22,209 You are doomed to suffer with me. 384 00:21:23,310 --> 00:21:25,211 Right, vin. 385 00:21:25,212 --> 00:21:28,948 You know, in a strange way, I feel sorry for you. 386 00:21:28,949 --> 00:21:32,504 My primary object of desire is well within walking distance, 387 00:21:32,505 --> 00:21:36,256 whereas your sweet potato is winging her way to the windy city. 388 00:21:36,257 --> 00:21:39,325 Unless you've got a technique I've never heard of, 389 00:21:39,326 --> 00:21:42,161 I'll hit a home run way before you. 390 00:21:42,162 --> 00:21:45,432 I promise not to gloat, howser. Heh heh. 391 00:21:45,482 --> 00:21:50,032 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.