Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,802 --> 00:00:03,795
Happy birthday to you
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,795
Come on, doog, make a wish.
3
00:00:05,796 --> 00:00:07,800
O.K., let me think.
4
00:00:07,801 --> 00:00:13,237
Oh, my love
5
00:00:13,238 --> 00:00:16,794
My darlin'
6
00:00:16,795 --> 00:00:20,444
I've hungered for
7
00:00:20,445 --> 00:00:23,800
Your touch
8
00:00:23,801 --> 00:00:26,651
A long...
9
00:00:26,652 --> 00:00:28,586
What's going on?
10
00:00:28,587 --> 00:00:30,355
I couldn't sleep.
11
00:00:34,795 --> 00:00:38,229
And time
12
00:00:38,230 --> 00:00:42,133
Goes by
13
00:00:42,134 --> 00:00:45,795
So slowly
14
00:00:45,796 --> 00:00:48,439
And time
15
00:00:48,440 --> 00:00:51,609
Can do so much
16
00:00:51,610 --> 00:00:54,145
I hope it wasn't a masterpiece.
17
00:00:54,146 --> 00:00:56,113
Not anymore.
18
00:00:56,114 --> 00:00:58,616
Can I help?
19
00:00:58,617 --> 00:01:00,685
Sure.
20
00:01:00,686 --> 00:01:02,801
Get them wet.
21
00:01:02,802 --> 00:01:06,190
I need your love
22
00:01:06,191 --> 00:01:09,327
You're doing great
for your first time.
23
00:01:09,328 --> 00:01:10,695
Really?
24
00:01:10,696 --> 00:01:13,698
I was afraid I
wouldn't be any good.
25
00:01:13,699 --> 00:01:14,801
No, you're wonderful.
26
00:01:14,802 --> 00:01:17,635
I need your love
27
00:01:17,636 --> 00:01:21,801
God speed your love
28
00:01:21,802 --> 00:01:25,710
To
29
00:01:25,711 --> 00:01:29,797
Me
30
00:01:29,798 --> 00:01:36,798
Oh, my love
31
00:01:36,799 --> 00:01:40,591
My darlin'
32
00:01:40,592 --> 00:01:42,393
I've hungered
33
00:01:42,394 --> 00:01:47,398
Hungered for your touch
34
00:01:47,399 --> 00:01:50,735
A long
35
00:01:50,736 --> 00:01:55,307
Lonely time
36
00:01:58,577 --> 00:02:02,113
And time
37
00:02:02,114 --> 00:02:05,649
Goes by
38
00:02:05,650 --> 00:02:08,586
So slowly
39
00:02:08,587 --> 00:02:10,121
Congratulations, sweetheart.
40
00:02:10,122 --> 00:02:12,289
All right, doogie.
41
00:02:12,290 --> 00:02:14,558
Happy birthday, doogie.
42
00:02:14,559 --> 00:02:16,193
Happy birthday, son.
43
00:02:16,194 --> 00:02:18,162
All right, doogie. 18 years.
44
00:02:18,163 --> 00:02:19,697
Yeah, old man howser.
45
00:02:19,698 --> 00:02:21,499
Happy birthday, doogie.
46
00:02:21,500 --> 00:02:22,803
What'd you wish for?
47
00:02:22,804 --> 00:02:25,603
If you tell a birthday wish,
48
00:02:25,604 --> 00:02:26,803
it won't come true.
49
00:02:26,804 --> 00:02:30,275
Still dreaming your
little-boy dreams, hmm?
50
00:02:32,795 --> 00:02:34,713
Right.
51
00:03:45,085 --> 00:03:47,086
Well, Dr. Greenberg,
52
00:03:47,087 --> 00:03:50,498
time for the annual
spilling of the guts.
53
00:03:50,499 --> 00:03:52,292
You should be happy.
54
00:03:52,293 --> 00:03:55,461
This is the last year
I'll interview you.
55
00:03:55,462 --> 00:03:57,496
My study is about
child prodigies,
56
00:03:57,497 --> 00:04:00,133
and at 18 you no longer
fit in that category.
57
00:04:00,134 --> 00:04:03,303
You just noticed?
58
00:04:03,304 --> 00:04:04,500
I haven't felt like
a child prodigy
59
00:04:04,501 --> 00:04:06,105
in a long time.
60
00:04:06,106 --> 00:04:09,142
If you no longer
feel like a child,
61
00:04:09,143 --> 00:04:11,499
do you feel like a man?
62
00:04:11,500 --> 00:04:16,504
Well, in the technical
sense of the word... No.
63
00:04:16,505 --> 00:04:18,885
Define what you think a man is.
64
00:04:18,886 --> 00:04:23,223
Well, a man is trustworthy...
65
00:04:23,224 --> 00:04:24,824
And he has sex.
66
00:04:24,825 --> 00:04:25,505
Loyal...
67
00:04:25,506 --> 00:04:27,393
Lots of sex.
68
00:04:27,394 --> 00:04:28,862
Dependable...
69
00:04:28,863 --> 00:04:29,863
All day.
70
00:04:29,864 --> 00:04:31,831
Where was I?
71
00:04:31,832 --> 00:04:33,502
He's really good at it.
72
00:04:33,503 --> 00:04:36,502
O.K., a man is a lot of things,
73
00:04:36,503 --> 00:04:39,405
but he's not a virgin. Happy?
74
00:04:39,406 --> 00:04:40,406
I see.
75
00:04:40,407 --> 00:04:42,375
I don't think you do.
76
00:04:42,376 --> 00:04:44,878
Because you're not one of us.
77
00:04:44,879 --> 00:04:47,113
Vinnie, now he understands.
78
00:04:47,114 --> 00:04:49,504
Did he tell you about his dream?
79
00:04:49,505 --> 00:04:52,852
It's a hot, moist night.
80
00:04:52,853 --> 00:04:55,822
I walking down
a long, dark tunnel
81
00:04:55,823 --> 00:04:58,825
carrying a lady's handbag
filled with figs and shellfish.
82
00:04:58,826 --> 00:05:03,029
It's a nice bag... Italian
leather, gold clasp.
83
00:05:03,030 --> 00:05:04,831
We're here to talk about doogie.
84
00:05:04,832 --> 00:05:07,333
Yeah, we'll get
to him in a minute.
85
00:05:07,334 --> 00:05:09,504
I'm a person in turmoil here.
86
00:05:09,505 --> 00:05:11,971
I turn the tunnel corner,
87
00:05:11,972 --> 00:05:16,502
all of a sudden, I'm attacked
by a slathering wild boar
88
00:05:16,503 --> 00:05:19,501
who snatches my lovely handbag.
89
00:05:19,502 --> 00:05:22,015
So, what does it mean?
90
00:05:22,016 --> 00:05:24,499
The tunnel, the figs,
the shellfish,
91
00:05:24,500 --> 00:05:27,287
and the lady's handbag
92
00:05:27,288 --> 00:05:30,323
are traditional symbols for
the female sexual organ.
93
00:05:30,324 --> 00:05:33,393
The wild boar represents
94
00:05:33,394 --> 00:05:36,429
elemental and destructive
phallic power.
95
00:05:36,430 --> 00:05:39,165
Yeah? So, what does that mean?
96
00:05:39,166 --> 00:05:41,500
It means...
97
00:05:41,501 --> 00:05:44,501
You have an infantile
obsession with sex.
98
00:05:44,502 --> 00:05:48,141
You get paid 100 bucks
an hour for that?
99
00:05:48,142 --> 00:05:50,496
Sheesh.
100
00:05:50,497 --> 00:05:53,046
I really understand Vinnie.
101
00:05:53,047 --> 00:05:54,497
Hmm.
102
00:05:54,498 --> 00:05:56,496
And that scares me.
103
00:05:59,420 --> 00:06:03,389
Being a virgin
is driving me nuts.
104
00:06:03,390 --> 00:06:08,428
It's even starting to
affect my work as a doctor.
105
00:06:08,429 --> 00:06:14,200
Any possibility
you're exaggerating?
106
00:06:14,201 --> 00:06:18,495
O.K., this morning, a woman
was brought into the E.R.
107
00:06:18,496 --> 00:06:21,941
She owns a bar and grill
near the hospital.
108
00:06:21,942 --> 00:06:24,500
It seemed everybody
knew her, except for me.
109
00:06:24,501 --> 00:06:26,501
Hi, I'm...
110
00:06:26,502 --> 00:06:28,415
Lover-boy, where have you been?
111
00:06:29,883 --> 00:06:31,498
Aren't you a friendly one.
112
00:06:31,499 --> 00:06:35,421
Alice, how's my favorite girl?
113
00:06:35,422 --> 00:06:37,423
Ron, it's over between us.
114
00:06:37,424 --> 00:06:40,426
My sweet "blue eyes"
is back in town.
115
00:06:40,427 --> 00:06:43,396
I didn't know
you two knew each other.
116
00:06:43,397 --> 00:06:47,000
He could teach you
about the art of love.
117
00:06:47,001 --> 00:06:49,035
You know what they say...
118
00:06:49,036 --> 00:06:50,496
Those who can, do.
119
00:06:50,497 --> 00:06:53,496
Those who never have, teach.
120
00:06:55,909 --> 00:06:58,077
Can we have a little
decorum here?
121
00:06:58,078 --> 00:06:59,812
This is a hospital.
122
00:06:59,813 --> 00:07:02,182
You're right. We're sorry.
123
00:07:06,954 --> 00:07:08,503
She's all yours.
124
00:07:09,323 --> 00:07:11,495
Ha ha ha.
125
00:07:11,496 --> 00:07:13,860
Go ahead, join the crowd.
126
00:07:13,861 --> 00:07:15,862
Let's all torture the virgin.
127
00:07:15,863 --> 00:07:18,331
Try to keep this in perspective.
128
00:07:18,332 --> 00:07:19,832
I'll give you perspective.
129
00:07:19,833 --> 00:07:22,335
All my life,
I've done everything
130
00:07:22,336 --> 00:07:24,837
way ahead of the other kids.
131
00:07:24,838 --> 00:07:26,873
I walked first, I talked first.
132
00:07:26,874 --> 00:07:28,341
I potty-trained myself.
133
00:07:28,342 --> 00:07:31,377
Now, when being precocious
could really pay off,
134
00:07:31,378 --> 00:07:33,446
I'm lagging way behind.
135
00:07:33,447 --> 00:07:35,448
So what's been stopping you?
136
00:07:35,449 --> 00:07:38,451
I've been waiting
for the perfect moment.
137
00:07:38,452 --> 00:07:41,454
I didn't want two bodies
bouncing around somewhere.
138
00:07:41,455 --> 00:07:43,990
I wanted it to mean something.
139
00:07:43,991 --> 00:07:45,458
Here's the situation.
140
00:07:45,459 --> 00:07:48,461
Wanda and I spent
the entire summer together.
141
00:07:48,462 --> 00:07:50,930
I love her, she loves me.
142
00:07:50,931 --> 00:07:52,932
Tonight's our last
night together.
143
00:07:52,933 --> 00:07:55,435
She's going to art school
in Chicago tomorrow.
144
00:07:55,436 --> 00:07:58,497
Here's my plan...
1... a nice dinner,
145
00:07:58,498 --> 00:08:00,006
2... we park,
146
00:08:00,007 --> 00:08:03,042
3... we wallow around in
romance and nostalgia,
147
00:08:03,043 --> 00:08:05,496
and 4... we get swept away.
148
00:08:05,497 --> 00:08:07,495
You're planning in advance
149
00:08:07,496 --> 00:08:09,497
on getting swept away?
150
00:08:09,498 --> 00:08:11,919
I'm banking on it.
151
00:08:13,287 --> 00:08:16,504
Mrs. sherman has a traumatic
subdural hematoma.
152
00:08:16,505 --> 00:08:19,859
I thought she was
busting your chops...
153
00:08:19,860 --> 00:08:21,360
All that lover-boy stuff...
154
00:08:21,361 --> 00:08:23,830
The way she flirts
with everybody.
155
00:08:23,831 --> 00:08:26,332
But she kept asking for you.
156
00:08:26,333 --> 00:08:28,835
I had a talk with her bartender.
157
00:08:28,836 --> 00:08:31,871
She called her
ex-husband "blue eyes."
158
00:08:31,872 --> 00:08:33,372
He died 10 years ago.
159
00:08:33,373 --> 00:08:35,241
The cerebral edema
160
00:08:35,242 --> 00:08:36,504
is causing mental confusion.
161
00:08:36,505 --> 00:08:38,277
She thinks you're him.
162
00:08:38,278 --> 00:08:39,378
What?
163
00:08:39,379 --> 00:08:40,913
That's right.
164
00:08:40,914 --> 00:08:44,350
She thinks you're her
sweet, sweet "blue eyes"...
165
00:08:44,351 --> 00:08:46,887
The greatest lover
she's ever known.
166
00:09:01,435 --> 00:09:05,371
Blue eyes, I thought
you deserted me.
167
00:09:05,372 --> 00:09:07,440
I wouldn't do that.
168
00:09:07,441 --> 00:09:10,376
They're operating on my
brain in the morning.
169
00:09:10,377 --> 00:09:12,445
There's a dream come true.
170
00:09:12,446 --> 00:09:15,315
If you're with me,
I can handle it.
171
00:09:17,017 --> 00:09:18,918
You should rest, Alice.
172
00:09:18,919 --> 00:09:23,503
O.K. I'm in room 632.
You'll be there, right?
173
00:09:25,392 --> 00:09:28,499
Please, baby. It's going
to be a long night.
174
00:09:28,500 --> 00:09:30,898
Sure. I'll be there.
175
00:09:34,001 --> 00:09:37,937
Howser, you're off duty.
I'm her doctor.
176
00:09:37,938 --> 00:09:41,107
You're not even
who she thinks you are.
177
00:09:41,108 --> 00:09:42,976
Go home, huh?
178
00:09:49,049 --> 00:09:50,499
Comb.
179
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
Comb.
180
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
Breath spray.
181
00:09:52,501 --> 00:09:54,320
Breath spray.
182
00:09:54,321 --> 00:09:55,888
Protection.
183
00:09:55,889 --> 00:09:57,498
Protection.
184
00:09:57,499 --> 00:10:01,862
I'm making up for 18
very lean years, vin.
185
00:10:03,498 --> 00:10:05,496
This is what friendship
is all about.
186
00:10:05,497 --> 00:10:08,496
We've done all our
major firsts together.
187
00:10:08,497 --> 00:10:10,970
Tonight... the mother
of all firsts.
188
00:10:10,971 --> 00:10:14,496
Ah, bikini briefs sure
do ride up, don't they?
189
00:10:14,497 --> 00:10:17,443
But it's worth it, doog.
It's worth it.
190
00:10:17,444 --> 00:10:19,979
This is the underwear that says
191
00:10:19,980 --> 00:10:21,948
"here I am. Love me."
192
00:10:21,949 --> 00:10:24,951
You've struck out
with Janine so many times,
193
00:10:24,952 --> 00:10:27,453
what makes you think
tonight's different?
194
00:10:27,454 --> 00:10:29,455
37 girls from my class
195
00:10:29,456 --> 00:10:31,457
lost their virginity
this summer.
196
00:10:31,458 --> 00:10:33,926
That puts virgins
in the minority.
197
00:10:33,927 --> 00:10:37,430
My lambcake's not a leader.
She's a follower.
198
00:10:37,431 --> 00:10:40,433
Now it's my honor...
No, my sacred duty...
199
00:10:40,434 --> 00:10:43,436
To put her in
with the "in" crowd.
200
00:10:43,437 --> 00:10:45,371
Peer pressure...
It's a beautiful thing.
201
00:10:45,372 --> 00:10:47,496
Well, good luck, vin.
202
00:10:50,502 --> 00:10:52,813
Tonight we are men.
203
00:11:16,803 --> 00:11:18,105
Hi.
204
00:11:19,072 --> 00:11:22,108
Oh, look at me. I look a wreck.
205
00:11:22,109 --> 00:11:24,076
You look beautiful.
206
00:11:24,077 --> 00:11:27,079
You always were
a lousy liar, honey.
207
00:11:27,080 --> 00:11:30,116
I can only stay
for five minutes.
208
00:11:30,117 --> 00:11:31,499
You need your rest.
209
00:11:31,500 --> 00:11:32,504
Honey, listen.
210
00:11:32,505 --> 00:11:35,821
I know about Claire.
211
00:11:35,822 --> 00:11:37,823
Really?
212
00:11:37,824 --> 00:11:39,392
What about her?
213
00:11:39,393 --> 00:11:42,504
I know you two had an affair.
214
00:11:45,165 --> 00:11:47,133
Oh, boy.
215
00:11:47,134 --> 00:11:50,500
Alice, you don't want
to talk about this now.
216
00:11:50,501 --> 00:11:53,139
You're having surgery
in the morning.
217
00:11:53,140 --> 00:11:56,142
Why don't you try
and get some sleep?
218
00:11:56,143 --> 00:11:58,503
There. Now, isn't that better?
219
00:11:58,504 --> 00:12:01,248
I have to talk about it.
220
00:12:03,050 --> 00:12:06,385
I know you felt guilty.
221
00:12:06,386 --> 00:12:09,501
I did. I felt like a pig.
222
00:12:09,502 --> 00:12:13,225
I know, because you
spent the last 30 years
223
00:12:13,226 --> 00:12:15,502
trying to make it up to me.
224
00:12:15,503 --> 00:12:17,501
You've been carrying this around
225
00:12:17,502 --> 00:12:19,131
for 30 years?
226
00:12:19,132 --> 00:12:23,500
Sex... It's really
something, isn't it?
227
00:12:23,501 --> 00:12:25,104
Mmm.
228
00:12:25,105 --> 00:12:28,140
Nothing can bring you
closer together
229
00:12:28,141 --> 00:12:30,410
or tear you farther apart.
230
00:12:32,501 --> 00:12:35,500
Every time you
walked out that door,
231
00:12:35,501 --> 00:12:38,150
I knew where you were going.
232
00:12:38,151 --> 00:12:41,053
I thought I was going to die.
233
00:12:41,054 --> 00:12:43,222
I'm sorry I hurt you.
234
00:12:43,223 --> 00:12:46,158
No, I'm not looking
for an apology.
235
00:12:46,159 --> 00:12:49,500
If I die tomorrow,
I want you to know
236
00:12:49,501 --> 00:12:53,132
that I forgave you
a long time ago,
237
00:12:53,133 --> 00:12:56,135
and I want you
to forgive yourself.
238
00:12:56,136 --> 00:12:58,503
Because every time
it really mattered,
239
00:12:58,504 --> 00:13:01,502
you were there for me...
240
00:13:01,503 --> 00:13:05,145
Like you're here for me now.
241
00:13:07,004 --> 00:13:08,582
Doogie?
242
00:13:18,326 --> 00:13:21,862
Sorry. Just wanted you
to know I was here.
243
00:13:21,863 --> 00:13:22,797
That's o.K.
244
00:13:22,798 --> 00:13:24,831
Our reservations are at 8:00.
245
00:13:24,832 --> 00:13:26,833
We have plenty of time...
246
00:13:26,834 --> 00:13:29,203
Wanda...
247
00:13:30,501 --> 00:13:33,306
Don't do this to me, doogie.
248
00:13:33,307 --> 00:13:35,501
I'm not just doing it to you.
249
00:13:35,502 --> 00:13:37,043
I'm disappointed, too.
250
00:13:37,044 --> 00:13:39,212
Why do I come second?
251
00:13:39,213 --> 00:13:41,181
You don't.
252
00:13:41,182 --> 00:13:43,501
Then prove it.
253
00:13:43,502 --> 00:13:46,220
Let's go, doogie.
254
00:13:52,193 --> 00:13:54,095
That's what I thought.
255
00:14:43,344 --> 00:14:45,012
Wanda?
256
00:14:48,149 --> 00:14:50,183
What are you doing here?
257
00:14:50,184 --> 00:14:52,152
Your father let me in.
258
00:14:52,153 --> 00:14:54,387
He took Maggie to school.
259
00:14:54,388 --> 00:14:57,325
Yeah. Everybody's always
pulling for doogie.
260
00:14:58,504 --> 00:15:01,194
I came to say goodbye.
261
00:15:01,195 --> 00:15:03,096
So you said it. Goodbye.
262
00:15:03,097 --> 00:15:04,502
Come on, Wanda.
263
00:15:04,503 --> 00:15:06,501
I can't be a doctor
264
00:15:06,502 --> 00:15:08,201
just when it's convenient.
265
00:15:08,202 --> 00:15:09,236
If I didn't get to make love
266
00:15:09,237 --> 00:15:11,238
with the girl I love,
267
00:15:11,239 --> 00:15:13,874
that's the way it is.
268
00:15:13,875 --> 00:15:16,176
You thought we'd sleep together?
269
00:15:16,177 --> 00:15:18,144
Yes.
270
00:15:18,145 --> 00:15:20,505
Didn't you?
271
00:15:21,501 --> 00:15:23,149
Yes.
272
00:15:23,150 --> 00:15:24,499
For god's sake, doogie,
273
00:15:24,500 --> 00:15:28,255
I just want you
to put me first once.
274
00:15:28,256 --> 00:15:30,503
That woman was scared.
275
00:15:30,504 --> 00:15:32,259
So am I.
276
00:15:32,260 --> 00:15:34,194
What if I hate Chicago?
277
00:15:34,195 --> 00:15:37,998
What if I'm not smart
enough for that school?
278
00:15:37,999 --> 00:15:40,200
I thought you'd hold me
279
00:15:40,201 --> 00:15:42,168
and make me feel safe,
280
00:15:42,169 --> 00:15:45,171
and I could take
that feeling with me.
281
00:15:45,172 --> 00:15:48,174
As usual, you
weren't there for me.
282
00:15:48,175 --> 00:15:51,500
It was a mistake coming here.
283
00:15:51,501 --> 00:15:53,502
Maybe I should just go.
284
00:15:53,503 --> 00:15:56,350
Maybe you should.
285
00:15:58,499 --> 00:16:01,503
Maybe it's better
that we didn't do it.
286
00:16:01,504 --> 00:16:03,958
Maybe it is.
287
00:16:05,503 --> 00:16:08,228
We're heading in two
different directions.
288
00:16:08,229 --> 00:16:10,502
It's probably wrong to do it
289
00:16:10,503 --> 00:16:12,503
when everything's so uncertain.
290
00:16:12,504 --> 00:16:14,135
I guess.
291
00:16:17,238 --> 00:16:19,503
It just seems sad.
292
00:16:22,209 --> 00:16:25,245
I've loved you like no one else
293
00:16:25,246 --> 00:16:27,497
for the past two years.
294
00:16:29,250 --> 00:16:31,502
Since my mom died,
295
00:16:31,503 --> 00:16:36,502
you're the most important
person in my life.
296
00:16:38,497 --> 00:16:41,498
And if I didn't know
anything else,
297
00:16:41,499 --> 00:16:46,233
I knew the first time
should have been with you.
298
00:16:47,498 --> 00:16:50,203
Oh
299
00:16:50,204 --> 00:16:54,497
My love
300
00:16:54,498 --> 00:16:58,278
My darlin'
301
00:16:58,279 --> 00:17:01,499
I've hungered for
302
00:17:01,500 --> 00:17:05,499
Your touch
303
00:17:05,500 --> 00:17:07,504
A long
304
00:17:07,505 --> 00:17:09,322
I'm a little nervous.
305
00:17:09,323 --> 00:17:12,259
I'd never know it.
306
00:17:16,501 --> 00:17:19,833
And time
307
00:17:19,834 --> 00:17:23,496
Goes by
308
00:17:23,497 --> 00:17:27,173
So slowly
309
00:17:27,174 --> 00:17:30,010
And time
310
00:17:30,011 --> 00:17:34,014
Can do so much
311
00:17:34,015 --> 00:17:38,018
Are you
312
00:17:38,019 --> 00:17:44,496
Still mine?
313
00:17:44,497 --> 00:17:47,027
I
314
00:17:47,028 --> 00:17:50,331
Need your love
315
00:17:53,000 --> 00:17:56,496
I
316
00:17:56,497 --> 00:18:00,073
Need your love
317
00:18:00,074 --> 00:18:03,498
God speed your love
318
00:18:03,499 --> 00:18:07,080
To
319
00:18:07,081 --> 00:18:11,084
Me
320
00:18:11,085 --> 00:18:18,191
Oh, my love
321
00:18:18,192 --> 00:18:22,028
My darlin'
322
00:18:22,029 --> 00:18:23,863
I've hungered
323
00:18:23,864 --> 00:18:28,835
Hungered for your touch
324
00:18:28,836 --> 00:18:31,839
So, how did you feel?
325
00:18:33,207 --> 00:18:35,175
Confused.
326
00:18:35,176 --> 00:18:38,502
You felt confused afterwards?
327
00:18:38,503 --> 00:18:40,180
No. During.
328
00:18:40,181 --> 00:18:42,502
I mean, I really liked it,
329
00:18:42,503 --> 00:18:44,502
but I felt happy,
330
00:18:44,503 --> 00:18:46,502
worried,
331
00:18:46,503 --> 00:18:48,502
proud, scared,
332
00:18:48,503 --> 00:18:50,501
a little nauseous.
333
00:18:50,502 --> 00:18:53,501
I really wish I could
remember it more.
334
00:18:53,502 --> 00:18:57,163
Most of the time,
I was inside my head,
335
00:18:57,164 --> 00:19:00,266
you know, struggling with
all these crazy questions.
336
00:19:00,267 --> 00:19:01,504
Is this right?
337
00:19:01,505 --> 00:19:03,504
Should I be doing this?
338
00:19:03,505 --> 00:19:05,504
Am I doing it right?
339
00:19:05,505 --> 00:19:08,408
Is Wanda o.K.?
340
00:19:08,409 --> 00:19:12,011
So, do you feel like a man now?
341
00:19:12,012 --> 00:19:16,495
No. Having sex made me feel
more like a confused kid
342
00:19:16,496 --> 00:19:18,501
than before.
343
00:19:18,502 --> 00:19:21,500
What made me feel like a man
344
00:19:21,501 --> 00:19:26,025
was sitting up till 2:00 in the
morning with that patient.
345
00:19:26,026 --> 00:19:29,496
Well, I guess
I have a long way to go
346
00:19:29,497 --> 00:19:32,800
before I can claim to be a man.
347
00:19:36,170 --> 00:19:38,501
Dr. Greenberg, do you ever see
348
00:19:38,502 --> 00:19:45,044
the girl you first made love to?
349
00:19:45,045 --> 00:19:47,497
Well, Wanda and I are different.
350
00:19:47,498 --> 00:19:50,498
I know a lot of people say that,
351
00:19:50,499 --> 00:19:52,353
but we really are.
352
00:19:54,188 --> 00:19:59,126
Well, I think that's an appropriate
place for us to finish.
353
00:20:05,166 --> 00:20:08,201
You know, I always
grouse about coming here,
354
00:20:08,202 --> 00:20:10,170
but, now that it's over,
355
00:20:10,171 --> 00:20:12,338
I'm really going
to miss these sessions.
356
00:20:12,339 --> 00:20:16,505
I'll miss you, too, Dr. howser.
357
00:20:19,146 --> 00:20:20,500
Doogie.
358
00:20:20,501 --> 00:20:22,115
Yeah?
359
00:20:22,116 --> 00:20:26,152
I think you're a lot
closer to being a man
360
00:20:26,153 --> 00:20:28,088
than you realize.
361
00:20:33,460 --> 00:20:35,161
Dum da da da dum
362
00:20:35,162 --> 00:20:36,502
'Cause I'm a man
363
00:20:36,503 --> 00:20:38,064
Dum da da da da
364
00:20:38,065 --> 00:20:39,899
I spell m... wow!
365
00:20:39,900 --> 00:20:41,401
Dum da da dum
366
00:20:41,402 --> 00:20:43,136
A, yeah
367
00:20:43,137 --> 00:20:44,503
Dum da dum da dum
368
00:20:44,504 --> 00:20:45,905
N
369
00:20:45,906 --> 00:20:47,207
You vermin.
370
00:20:47,208 --> 00:20:48,241
What?
371
00:20:48,242 --> 00:20:50,877
You don't have sex,
so nobody has sex.
372
00:20:50,878 --> 00:20:53,500
Where do you get the ego?
373
00:20:53,501 --> 00:20:55,849
Some day I'll know what
you're talking about.
374
00:20:55,850 --> 00:20:58,504
Last night I am this close
375
00:20:58,505 --> 00:21:01,354
from a bull's eye
with my love muffin.
376
00:21:01,355 --> 00:21:02,822
When she gets a call from Wanda:
377
00:21:02,823 --> 00:21:07,060
"Boo-hoo, Dr. doogie
stood me up again."
378
00:21:07,061 --> 00:21:09,395
Janine rushes off
to console her friend,
379
00:21:09,396 --> 00:21:12,332
leaving me shaking
my maracas again.
380
00:21:12,333 --> 00:21:14,501
I'm sorry, Vinnie.
I had an emergency.
381
00:21:14,502 --> 00:21:16,870
And I didn't?
382
00:21:16,871 --> 00:21:19,499
At least I'm not a virgin alone.
383
00:21:19,500 --> 00:21:22,209
You are doomed
to suffer with me.
384
00:21:23,310 --> 00:21:25,211
Right, vin.
385
00:21:25,212 --> 00:21:28,948
You know, in a strange way,
I feel sorry for you.
386
00:21:28,949 --> 00:21:32,504
My primary object of desire is
well within walking distance,
387
00:21:32,505 --> 00:21:36,256
whereas your sweet potato is
winging her way to the windy city.
388
00:21:36,257 --> 00:21:39,325
Unless you've got a technique
I've never heard of,
389
00:21:39,326 --> 00:21:42,161
I'll hit a home run
way before you.
390
00:21:42,162 --> 00:21:45,432
I promise not to gloat,
howser. Heh heh.
391
00:21:45,482 --> 00:21:50,032
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.