All language subtitles for Doogie Howser MD s02e22.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,262 --> 00:00:09,894 You got to love the airport, doog. 2 00:00:09,895 --> 00:00:12,266 Hello, goodbye. 3 00:00:12,267 --> 00:00:14,899 I can't think of a hornier place than the white zone. 4 00:00:14,900 --> 00:00:18,373 The white zone is for loading, unloading, 5 00:00:18,374 --> 00:00:19,892 and tonsil-swapping only. 6 00:00:19,893 --> 00:00:21,843 I should bring Janine down here, 7 00:00:21,844 --> 00:00:24,901 tell her I'm joining the mounties or something. 8 00:00:24,902 --> 00:00:28,783 You leaving the country might get her in the mood. 9 00:00:28,784 --> 00:00:31,519 Look who's talking about being in the mood. 10 00:00:31,520 --> 00:00:34,522 All I got to do is mention the name Michele, 11 00:00:34,523 --> 00:00:38,427 and you start drooling like pavlov's dog. 12 00:00:40,229 --> 00:00:41,262 Woof. 13 00:00:41,263 --> 00:00:42,894 Hey, guys. 14 00:00:42,895 --> 00:00:46,334 Hi, Jack. How's it going? 15 00:00:46,335 --> 00:00:49,337 What did they do, drag you behind the plane? 16 00:00:49,338 --> 00:00:52,607 Good to see you, too. Thanks for picking me up. 17 00:00:52,608 --> 00:00:53,901 We're across the street. 18 00:00:53,902 --> 00:00:55,893 So how was it? 19 00:00:55,894 --> 00:00:57,378 Incredible. I went, 20 00:00:57,379 --> 00:00:59,247 thinking I'd score brownie points with canfield. 21 00:00:59,248 --> 00:01:02,350 Turned out to be two amazing weeks. 22 00:01:02,351 --> 00:01:03,851 You got to do this. 23 00:01:03,852 --> 00:01:06,901 You land on this dirt air strip 24 00:01:06,902 --> 00:01:08,901 in a Mexican rain forest. 25 00:01:08,902 --> 00:01:11,225 Immediately, you unload your supplies 26 00:01:11,226 --> 00:01:12,660 and get to work. 27 00:01:12,661 --> 00:01:15,663 Villagers come from miles away to see you. 28 00:01:15,664 --> 00:01:18,199 We did cleft palates, cleft lips. 29 00:01:18,200 --> 00:01:19,667 We grafted burns. 30 00:01:19,668 --> 00:01:22,670 We saw so many patients, i barely slept. 31 00:01:22,671 --> 00:01:25,673 Doesn't seem like you bathed much either. 32 00:01:25,674 --> 00:01:27,901 Oh, yeah. Sorry about that, guys. 33 00:01:27,902 --> 00:01:31,212 Last time I was around running water 34 00:01:31,213 --> 00:01:32,713 was three days ago. 35 00:01:32,714 --> 00:01:33,848 Lucky us. 36 00:01:33,849 --> 00:01:35,349 Help! Somebody, please! 37 00:01:35,350 --> 00:01:37,652 God! Help me! Help! 38 00:01:37,653 --> 00:01:39,896 God, help me! Please! 39 00:01:39,897 --> 00:01:40,897 Help! 40 00:01:40,898 --> 00:01:43,325 Vinnie, grab my bag. 41 00:01:44,593 --> 00:01:45,527 Call 911. 42 00:01:45,528 --> 00:01:47,898 We were running to our flight. 43 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 We're doctors. 44 00:01:48,900 --> 00:01:50,631 He has a bad heart. 45 00:01:50,632 --> 00:01:51,899 Oh, god. 46 00:01:51,900 --> 00:01:53,568 There's no pulse. 47 00:01:53,569 --> 00:01:54,837 He's arrested. 48 00:01:55,894 --> 00:01:59,900 1 and 2 and 3 and 4 and 5. 49 00:01:59,901 --> 00:02:01,742 And 1 and 2... 50 00:02:01,743 --> 00:02:03,211 Come on, pal. 51 00:02:03,212 --> 00:02:04,645 4 and 5. 52 00:02:04,646 --> 00:02:08,897 And 1 and 2 and 3 and 4 and 5. 53 00:02:17,626 --> 00:02:19,494 You're going to be o.K., sir. 54 00:02:19,495 --> 00:02:21,902 The paramedics are on their way. 55 00:02:24,766 --> 00:02:28,302 97 degrees and a stage-3 smog alert. 56 00:02:28,303 --> 00:02:30,705 It's good to be back. 57 00:02:30,706 --> 00:02:32,892 Oh, Dr. howser. 58 00:02:32,893 --> 00:02:34,308 Would you autograph this? 59 00:02:34,309 --> 00:02:36,844 I've never met a real hero. 60 00:02:36,845 --> 00:02:37,899 What? 61 00:02:37,900 --> 00:02:39,547 Come on, Mr. modesty. 62 00:02:39,548 --> 00:02:41,898 You saved a guy's life yesterday. 63 00:02:41,899 --> 00:02:43,217 You made the papers. 64 00:02:43,218 --> 00:02:44,619 What? Really? 65 00:02:44,620 --> 00:02:47,788 "17-year-old doctor saves man's life." 66 00:02:47,789 --> 00:02:49,724 It was at the airport. 67 00:02:49,725 --> 00:02:50,901 I was there, too. 68 00:02:50,902 --> 00:02:52,901 We both saved that guy. 69 00:02:52,902 --> 00:02:54,529 Wait. There's his hair. 70 00:02:54,530 --> 00:02:56,464 Yeah. Right there. 71 00:02:56,465 --> 00:02:57,895 Oh, yeah. 72 00:02:57,896 --> 00:02:59,634 That's funny. 73 00:02:59,635 --> 00:03:02,892 I don't think they mentioned you, Jack. 74 00:03:02,893 --> 00:03:04,772 Here, last paragraph. 75 00:03:04,773 --> 00:03:08,577 "Also on the scene was Dr. Zach aguire." 76 00:03:09,811 --> 00:03:10,900 I guess that's you. 77 00:03:14,616 --> 00:03:15,784 Sorry. 78 00:03:18,520 --> 00:03:19,895 This is so typical. 79 00:03:19,896 --> 00:03:22,895 It's always "howser this" and "howser that." 80 00:03:22,896 --> 00:03:25,459 It's like no one else exists here. 81 00:03:25,460 --> 00:03:27,495 Come on. That's not true. 82 00:03:27,496 --> 00:03:28,899 Good morning, Zach. 83 00:04:42,897 --> 00:04:44,893 Doogie. 84 00:04:44,894 --> 00:04:45,894 Michele. 85 00:04:45,895 --> 00:04:48,893 Hi. Um... Do you have a minute? 86 00:04:48,894 --> 00:04:50,893 I'm glad you found me. 87 00:04:50,894 --> 00:04:52,847 I need to talk to you. 88 00:04:52,848 --> 00:04:53,897 Next weekend 89 00:04:53,898 --> 00:04:56,894 is eastman's board of directors dance. 90 00:04:56,895 --> 00:04:58,894 Yeah. I know. I know. 91 00:04:58,895 --> 00:05:01,896 Look, I need to talk to you first. 92 00:05:01,897 --> 00:05:03,591 O.K. 93 00:05:03,592 --> 00:05:04,897 Well, you know how 94 00:05:04,898 --> 00:05:07,528 when we first started going out 95 00:05:07,529 --> 00:05:11,332 and we decided we'd still see other people? 96 00:05:11,333 --> 00:05:12,333 Yeah. 97 00:05:12,334 --> 00:05:14,892 Well, I've been thinking about it, 98 00:05:14,893 --> 00:05:15,837 and... 99 00:05:15,838 --> 00:05:16,897 I just... 100 00:05:16,898 --> 00:05:19,898 I don't think it's working for me anymore. 101 00:05:19,899 --> 00:05:21,894 I'm the kind of person 102 00:05:21,895 --> 00:05:24,896 who needs something a little more exclusive. 103 00:05:25,899 --> 00:05:27,382 Really? 104 00:05:28,550 --> 00:05:30,584 Yeah. 105 00:05:30,585 --> 00:05:35,323 Well, we haven't been going out that long, 106 00:05:35,324 --> 00:05:36,591 but... 107 00:05:37,626 --> 00:05:39,460 O.K... I guess. 108 00:05:39,461 --> 00:05:40,895 Sure. To be honest, 109 00:05:40,896 --> 00:05:43,764 I haven't been dating anyone anyway. 110 00:05:43,765 --> 00:05:45,895 Oh, no. Doogie, you don't understand. 111 00:05:45,896 --> 00:05:49,236 I have gone out with someone else. 112 00:05:49,237 --> 00:05:52,239 I want to be exclusive with him. 113 00:05:52,240 --> 00:05:53,240 What? 114 00:05:53,241 --> 00:05:54,742 Gosh, I'm... I'm sorry. 115 00:05:54,743 --> 00:05:56,510 Wait a minute, Michele. 116 00:05:56,511 --> 00:05:58,898 What I said about dating others... 117 00:05:58,899 --> 00:06:01,382 You aren't supposed to do it. 118 00:06:01,383 --> 00:06:03,894 I wish you'd told me sooner. 119 00:06:03,895 --> 00:06:05,419 I didn't know, and... 120 00:06:05,420 --> 00:06:08,724 Now I'm kind of involved with Vic, and... 121 00:06:10,896 --> 00:06:12,728 I'm really sorry. 122 00:06:20,602 --> 00:06:21,895 Vic? 123 00:06:23,338 --> 00:06:25,706 During Julie's rinoplasty, 124 00:06:25,707 --> 00:06:28,776 we removed the dorsal nasal bump, 125 00:06:28,777 --> 00:06:30,811 and she had lateral osteotomies 126 00:06:30,812 --> 00:06:31,898 to narrow the nose. 127 00:06:31,899 --> 00:06:33,899 We also did a genioplasty 128 00:06:33,900 --> 00:06:35,616 with a sliding osteotomy 129 00:06:35,617 --> 00:06:38,586 by way of an intraoral approach. 130 00:06:38,587 --> 00:06:40,899 We're planning on discharging her tomorrow. 131 00:06:40,900 --> 00:06:42,857 Do you have any questions? 132 00:06:42,858 --> 00:06:45,892 Is the swelling going to go down, 133 00:06:45,893 --> 00:06:48,362 or should i join the circus? 134 00:06:48,363 --> 00:06:50,892 Give it time. You'll look great. 135 00:06:50,893 --> 00:06:52,895 Any discomfort, let me know. 136 00:06:52,896 --> 00:06:55,369 Thanks, Dr. mcguire. 137 00:06:55,370 --> 00:06:57,893 Dr. mcguire, i didn't compliment you 138 00:06:57,894 --> 00:06:59,893 on your surgery this morning. 139 00:06:59,894 --> 00:07:01,895 You have very good hands. 140 00:07:01,896 --> 00:07:04,478 The patient appreciated your bedside manner. 141 00:07:04,479 --> 00:07:07,481 He's done a lot of in-depth research. 142 00:07:07,482 --> 00:07:09,750 I understand you'll be publishing soon. 143 00:07:09,751 --> 00:07:12,894 Yeah, in the new england journal of nookie. 144 00:07:12,895 --> 00:07:15,895 If you ever consider specializing in plastic surgery, 145 00:07:15,896 --> 00:07:18,492 visit my office in the Marina. 146 00:07:18,493 --> 00:07:20,892 You might like what you see. 147 00:07:20,893 --> 00:07:23,230 I'll think about it. 148 00:07:23,231 --> 00:07:24,897 Good. 149 00:07:24,898 --> 00:07:26,368 Doctors. 150 00:07:27,702 --> 00:07:29,203 "I'll think about it"? 151 00:07:29,204 --> 00:07:30,304 You're unbelievable. 152 00:07:30,305 --> 00:07:33,207 He practically begged you to work for him, 153 00:07:33,208 --> 00:07:34,899 and you'll think about it? 154 00:07:34,900 --> 00:07:36,277 That's right. 155 00:07:36,278 --> 00:07:39,280 Dr. Michaels' practice is the hottest in L.A. 156 00:07:39,281 --> 00:07:41,282 He's published all the time. 157 00:07:41,283 --> 00:07:43,784 The last guy he hired 158 00:07:43,785 --> 00:07:45,286 started at six figures 159 00:07:45,287 --> 00:07:47,288 and now lives in Malibu. 160 00:07:47,289 --> 00:07:49,790 They've done every actress in town. 161 00:07:49,791 --> 00:07:51,896 It's the Jack mcguire dream job. 162 00:07:51,897 --> 00:07:53,727 What's that supposed to mean? 163 00:07:53,728 --> 00:07:54,894 Nothing. 164 00:07:54,895 --> 00:07:57,398 We thought it sounded pretty good. 165 00:07:57,399 --> 00:08:00,301 It sounds like a waste of my time. 166 00:08:00,302 --> 00:08:03,237 I didn't spend seven years of my life 167 00:08:03,238 --> 00:08:05,639 to give bigger breasts to bimbos 168 00:08:05,640 --> 00:08:07,374 or nose jobs to coeds. 169 00:08:07,375 --> 00:08:09,892 Jack, they do more than that. 170 00:08:09,893 --> 00:08:13,280 Oh, please. Cosmetic surgery is about as insignificant 171 00:08:13,281 --> 00:08:16,650 as most of what we do here. 172 00:08:16,651 --> 00:08:19,520 Look at us, using our fancy high-tech medicine 173 00:08:19,521 --> 00:08:21,894 to treat cold sores and tennis elbow. 174 00:08:21,895 --> 00:08:24,901 So don't go into plastic surgery. 175 00:08:24,902 --> 00:08:28,762 I'm sick of this condescending attitude toward me, 176 00:08:28,763 --> 00:08:31,565 everybody thinking I only have to smile at women 177 00:08:31,566 --> 00:08:34,502 and they're begging to have their hips reduced. 178 00:08:34,503 --> 00:08:36,896 God forbid somebody gives me credit 179 00:08:36,897 --> 00:08:38,606 for having any talent. 180 00:08:38,607 --> 00:08:40,895 We know you're a good doctor. 181 00:08:40,896 --> 00:08:44,545 But not as good as the resident genius, right? 182 00:08:44,546 --> 00:08:47,282 That's not what we're saying, Jack. 183 00:08:49,818 --> 00:08:51,902 Nobody has to. 184 00:08:53,355 --> 00:08:55,790 What the hell got into him? 185 00:08:56,893 --> 00:09:00,695 Honey, I'm home. Are you back? 186 00:09:21,583 --> 00:09:22,783 Hey, dad. 187 00:09:22,784 --> 00:09:25,894 Why are you home, Douglas? It's Saturday night. 188 00:09:25,895 --> 00:09:29,898 I'm hanging out with you and mom tonight. 189 00:09:29,899 --> 00:09:33,900 Dad, we really don't get to spend enough time together. 190 00:09:33,901 --> 00:09:35,596 Before you know it, 191 00:09:35,597 --> 00:09:37,900 I'll be living on my own. 192 00:09:37,901 --> 00:09:39,600 I'd hate to regret 193 00:09:39,601 --> 00:09:42,837 that we let this opportunity slip by. 194 00:09:44,539 --> 00:09:47,898 Couldn't get a date again, huh? 195 00:09:47,899 --> 00:09:49,577 I'm back, David. 196 00:09:49,578 --> 00:09:51,346 I got it. 197 00:09:51,901 --> 00:09:52,901 Doogie. 198 00:09:52,902 --> 00:09:54,893 You're home. 199 00:09:54,894 --> 00:09:55,897 Why? 200 00:09:55,898 --> 00:10:00,454 I just thought we could do something together... 201 00:10:00,455 --> 00:10:02,896 As a family. 202 00:10:02,897 --> 00:10:04,893 Isn't that what families do, 203 00:10:04,894 --> 00:10:07,893 sit around and enjoy each other's company? 204 00:10:07,894 --> 00:10:09,898 Couldn't get a date again? 205 00:10:09,899 --> 00:10:11,894 What is it with you? 206 00:10:11,895 --> 00:10:15,469 A son wants to spend time with his parents. 207 00:10:15,470 --> 00:10:16,895 Instead, he gets interrogated. 208 00:10:16,896 --> 00:10:20,441 I'm all for watching a movie. 209 00:10:20,442 --> 00:10:21,893 What did you get? 210 00:10:21,894 --> 00:10:24,245 Mom, what did you get? 211 00:10:26,681 --> 00:10:29,894 "Emmanuelle in Bangkok." 212 00:10:33,655 --> 00:10:36,357 All right. I'm out of here. 213 00:10:36,358 --> 00:10:37,292 Look, honey... 214 00:10:37,293 --> 00:10:38,692 Son... 215 00:10:38,693 --> 00:10:40,898 I still have Sarah Newman's number. 216 00:10:40,899 --> 00:10:43,899 She just moved here and hasn't met anyone. 217 00:10:43,900 --> 00:10:46,667 Why don't you call her? 218 00:10:46,668 --> 00:10:49,899 If I remember, she was an awfully cute child. 219 00:10:49,900 --> 00:10:51,338 Oh, please. 220 00:10:51,339 --> 00:10:54,808 The last time you saw her, she was 4. 221 00:10:54,809 --> 00:10:58,846 A cute child can be a gruesome 18-year-old. 222 00:10:58,847 --> 00:11:00,714 Remember adorable Debbie Hoffman? 223 00:11:00,715 --> 00:11:04,318 The man's got a point, Katherine. 224 00:11:04,319 --> 00:11:06,754 O.K. I only suggested it again 225 00:11:06,755 --> 00:11:09,790 because I knew you still needed a date 226 00:11:09,791 --> 00:11:11,458 for eastman's dance. 227 00:11:11,459 --> 00:11:13,427 Mom, I'm not a geek, 228 00:11:13,428 --> 00:11:14,893 thank you very much. 229 00:11:14,894 --> 00:11:19,400 I still have plenty of people I could call. Plenty. 230 00:11:19,401 --> 00:11:22,892 Wanda, I promise this will never happen again, 231 00:11:22,893 --> 00:11:24,892 but next Saturday night, 232 00:11:24,893 --> 00:11:27,893 could you go to eastman's dance with me? 233 00:11:27,894 --> 00:11:29,892 I don't want to go alone. 234 00:11:29,893 --> 00:11:32,892 There are a million girls i could ask. 235 00:11:32,893 --> 00:11:35,684 I just thought I'd ask you. 236 00:11:37,218 --> 00:11:38,653 Oh. 237 00:11:39,421 --> 00:11:40,893 No, no. I understand. 238 00:11:40,894 --> 00:11:42,897 You promised Maggie. 239 00:11:43,792 --> 00:11:45,896 Sure. Sure. 240 00:11:45,897 --> 00:11:46,897 Well, uh... 241 00:11:46,898 --> 00:11:50,431 I'll talk to you sometime, then. 242 00:11:50,432 --> 00:11:51,893 Bye. 243 00:11:55,895 --> 00:11:56,894 Mom... 244 00:11:56,895 --> 00:12:01,242 Sarah Newman. 555-7323. 245 00:12:11,853 --> 00:12:14,892 O.K., Julie, remember, there's still some swelling, 246 00:12:14,893 --> 00:12:17,892 and you're going to be a bit bruised, 247 00:12:17,893 --> 00:12:20,893 but that'll go away before you know it. 248 00:12:20,894 --> 00:12:22,893 Want to take a look? 249 00:12:22,894 --> 00:12:25,400 Do I have a choice? 250 00:12:55,530 --> 00:12:57,232 I'm pretty. 251 00:13:12,380 --> 00:13:14,816 Hey, doog. 252 00:13:16,484 --> 00:13:17,895 You got a minute? 253 00:13:17,896 --> 00:13:19,286 Sure. 254 00:13:19,287 --> 00:13:21,222 Uh... 255 00:13:21,895 --> 00:13:23,423 Look, this morning, 256 00:13:23,424 --> 00:13:25,894 I took off Julie kellogg's bandages, 257 00:13:25,895 --> 00:13:27,394 and I was reminded 258 00:13:27,395 --> 00:13:29,329 how much of a difference 259 00:13:29,330 --> 00:13:31,331 we can make around here. 260 00:13:31,332 --> 00:13:34,894 I wanted to apologize for the stuff I said. 261 00:13:34,895 --> 00:13:36,770 Forget it. 262 00:13:36,771 --> 00:13:37,771 No, really. 263 00:13:37,772 --> 00:13:38,772 I'm sorry. 264 00:13:38,773 --> 00:13:40,240 It's just that 265 00:13:40,241 --> 00:13:42,900 I've been feeling dissatisfied lately, 266 00:13:42,901 --> 00:13:45,899 like I don't belong here anymore. 267 00:13:45,900 --> 00:13:47,898 Of course you belong here. 268 00:13:47,899 --> 00:13:49,899 No. You don't understand, doog. 269 00:13:49,900 --> 00:13:51,900 When I was in Mexico, 270 00:13:51,901 --> 00:13:54,901 I felt this incredible sense of fulfillment. 271 00:13:54,902 --> 00:13:56,723 For the first time, 272 00:13:56,724 --> 00:14:00,260 I experienced what being a doctor was all about. 273 00:14:00,261 --> 00:14:04,892 I finally realized that the big bucks and the private practice 274 00:14:04,893 --> 00:14:06,733 aren't so important anymore. 275 00:14:06,734 --> 00:14:09,703 That's why I've decided to leave eastman. 276 00:14:09,704 --> 00:14:10,896 What? 277 00:14:10,897 --> 00:14:13,540 I gave canfield my resignation. 278 00:14:13,541 --> 00:14:14,808 What? 279 00:14:14,809 --> 00:14:17,892 I'm signed up with the flying physicians service 280 00:14:17,893 --> 00:14:19,379 for the next year. 281 00:14:19,380 --> 00:14:20,901 I leave Monday. 282 00:14:21,897 --> 00:14:23,894 Monday? What's the rush? 283 00:14:23,895 --> 00:14:26,894 Don't you think you should think about this? 284 00:14:26,895 --> 00:14:29,423 There's nothing left to think about. 285 00:14:29,424 --> 00:14:31,391 It's what I want to do. 286 00:14:31,392 --> 00:14:35,362 It's a chance for me to have a real impact. 287 00:14:35,363 --> 00:14:37,331 You have an impact here. 288 00:14:37,332 --> 00:14:40,898 Maybe, but I'll never have the impact you will. 289 00:14:40,899 --> 00:14:43,670 I don't know what to say. 290 00:14:43,671 --> 00:14:45,839 Just say good luck, doogie. 291 00:14:45,840 --> 00:14:47,897 Good luck, doogie. 292 00:15:05,793 --> 00:15:08,295 I'm telling you, doog, blind dates were invented 293 00:15:08,296 --> 00:15:10,330 by mothers of ugly children. 294 00:15:10,331 --> 00:15:11,892 You can't do this. 295 00:15:11,893 --> 00:15:14,894 Take it from somebody's who's been desperate. 296 00:15:14,895 --> 00:15:16,894 It's a done deal, vin. 297 00:15:16,895 --> 00:15:17,894 I'm going. 298 00:15:17,895 --> 00:15:19,406 All right. All right. 299 00:15:19,407 --> 00:15:22,377 You need an emergency plan. 300 00:15:23,678 --> 00:15:26,898 What time are you picking her up? 301 00:15:26,899 --> 00:15:27,899 7:00. 302 00:15:27,900 --> 00:15:30,896 Fine. At 8:00, i call your beeper. 303 00:15:30,897 --> 00:15:33,587 If she's a hunchback, you bail. 304 00:15:33,588 --> 00:15:37,557 My parents said she was really cute as a child. 305 00:15:37,558 --> 00:15:40,761 Doog, I only got two words for you... 306 00:15:40,762 --> 00:15:42,597 Debbie Hoffman. 307 00:15:43,731 --> 00:15:45,732 Need I say more, master? 308 00:15:45,733 --> 00:15:47,898 That a boy. 309 00:15:47,899 --> 00:15:50,504 What possessed you to do this? 310 00:15:50,505 --> 00:15:52,895 I've talked to plenty of people 311 00:15:52,896 --> 00:15:56,377 who have had fabulous experiences on blind dates. 312 00:15:57,445 --> 00:15:59,446 We went to the beach. 313 00:15:59,447 --> 00:16:02,482 I've never seen such a hairy man. 314 00:16:02,483 --> 00:16:04,895 It was like swimming with a carpet. 315 00:16:04,896 --> 00:16:07,895 I am not saying the girl was a dog, 316 00:16:07,896 --> 00:16:11,291 but when we went driving, she stuck her head out the window. 317 00:16:11,292 --> 00:16:14,695 She wore so much makeup... 318 00:16:14,696 --> 00:16:16,896 For a moment... 319 00:16:16,897 --> 00:16:19,898 I thought she was a kabuki dancer. 320 00:16:19,899 --> 00:16:22,894 This woman was enormous. 321 00:16:22,895 --> 00:16:25,895 The first thing she asked me when I picked her up 322 00:16:25,896 --> 00:16:28,509 was "do my shoes match?" 323 00:16:38,894 --> 00:16:39,900 I can't. 324 00:16:54,435 --> 00:16:55,802 Oh. Hi. 325 00:16:55,803 --> 00:16:57,337 Sarah? 326 00:16:57,338 --> 00:16:58,892 No. I'm April. 327 00:16:58,893 --> 00:17:00,374 Sarah, your date's here. 328 00:17:00,375 --> 00:17:01,708 She's coming. 329 00:17:01,709 --> 00:17:04,611 Coming, master. 330 00:17:04,612 --> 00:17:06,481 Just powdering my hump. 331 00:17:08,416 --> 00:17:09,784 Doogie? 332 00:17:10,818 --> 00:17:11,896 I'm ready. 333 00:17:15,623 --> 00:17:17,225 Yes. 334 00:17:52,860 --> 00:17:54,795 Oh, I love these. 335 00:17:54,796 --> 00:17:55,829 No, thanks. 336 00:17:55,830 --> 00:17:57,230 I'm a vegetarian. 337 00:17:57,231 --> 00:17:59,899 I'm not much of a meat eater myself. 338 00:17:59,900 --> 00:18:02,669 This is my first blind date. 339 00:18:02,670 --> 00:18:05,572 I'm doing this as a favor to my mom. 340 00:18:05,573 --> 00:18:07,575 Remind me to thank her. 341 00:18:09,277 --> 00:18:10,444 What was that? 342 00:18:10,445 --> 00:18:11,678 Nothing. 343 00:18:11,679 --> 00:18:14,414 It's 8:00. 344 00:18:14,415 --> 00:18:15,749 Hey, doogie. 345 00:18:15,750 --> 00:18:17,617 Jack. I'm glad you made it. 346 00:18:17,618 --> 00:18:20,620 This is the best way to see everybody. 347 00:18:20,621 --> 00:18:24,758 Sarah Newman, Jack mcguire. 348 00:18:24,759 --> 00:18:25,900 Jack's leaving on Monday. 349 00:18:25,901 --> 00:18:28,195 He's joining the flying physicians service. 350 00:18:28,196 --> 00:18:29,895 Really? What is that? 351 00:18:29,896 --> 00:18:32,599 Doctors who do volunteer work worldwide. 352 00:18:32,600 --> 00:18:34,301 Where do you go? 353 00:18:34,302 --> 00:18:37,404 Next week I leave for Lesotho, South Africa. 354 00:18:37,405 --> 00:18:40,740 I just got back from Mexico and Belize. 355 00:18:40,741 --> 00:18:43,899 I'm involved in saving the rain forests in Belize. 356 00:18:43,900 --> 00:18:45,745 Oh, that's terrific. 357 00:18:45,746 --> 00:18:48,898 I've seen firsthand what your work is doing. 358 00:18:48,899 --> 00:18:50,217 Thanks. 359 00:18:50,218 --> 00:18:53,253 We lose 1 1/2 acres per second 360 00:18:53,254 --> 00:18:55,789 at the current rate of deforestation? 361 00:18:55,790 --> 00:18:56,790 It's awful. 362 00:18:56,791 --> 00:18:58,258 It must have been 363 00:18:58,259 --> 00:19:00,260 an incredible experience for you. 364 00:19:00,261 --> 00:19:01,328 Sir? 365 00:19:01,329 --> 00:19:02,329 No, thanks. 366 00:19:02,330 --> 00:19:03,830 I've given up meat. 367 00:19:03,831 --> 00:19:05,298 You can't imagine. 368 00:19:05,299 --> 00:19:08,901 It's changed the way i think about medicine. 369 00:19:09,894 --> 00:19:11,771 I could go on forever, 370 00:19:11,772 --> 00:19:15,610 but I've got people I've got to say goodbye to. 371 00:19:16,444 --> 00:19:17,892 Will you excuse me? 372 00:19:17,893 --> 00:19:19,346 Sure. 373 00:19:19,347 --> 00:19:20,814 Nice meeting you, Sarah. 374 00:19:20,815 --> 00:19:21,901 You, too, Jack. 375 00:19:21,902 --> 00:19:23,850 Later, doog. 376 00:19:23,851 --> 00:19:24,901 Goodbye. 377 00:19:24,902 --> 00:19:27,787 Well, would you like to dance? 378 00:19:27,788 --> 00:19:28,898 Sure. 379 00:19:56,284 --> 00:19:57,450 Aah. Aah! 380 00:19:57,451 --> 00:19:58,897 Are you o.K.? 381 00:19:58,898 --> 00:20:00,387 I don't think so. 382 00:20:00,388 --> 00:20:03,894 I probably ate too many of those wiener things. 383 00:20:03,895 --> 00:20:05,825 Maybe we should go home. 384 00:20:05,826 --> 00:20:07,794 No. No. We're already here, 385 00:20:07,795 --> 00:20:09,796 and, uh, you look great. 386 00:20:09,797 --> 00:20:12,465 I've got a better idea. 387 00:20:12,466 --> 00:20:14,367 I'll miss you, mcguire. 388 00:20:14,368 --> 00:20:15,368 Me, too. 389 00:20:15,369 --> 00:20:16,892 Take care of yourself. 390 00:20:16,893 --> 00:20:18,271 Good luck, Jack. 391 00:20:18,272 --> 00:20:19,606 Thanks, Dr. canfield. 392 00:20:19,607 --> 00:20:21,894 Excuse me. Jack? 393 00:20:21,895 --> 00:20:24,892 Can I talk to you for a minute? 394 00:20:24,893 --> 00:20:26,379 Excuse me. 395 00:20:26,380 --> 00:20:27,514 What's up? 396 00:20:27,515 --> 00:20:29,516 I'm not feeling too well. 397 00:20:29,517 --> 00:20:32,619 I hoped you could do me a favor. 398 00:20:32,620 --> 00:20:35,455 I was wondering if you could see 399 00:20:35,456 --> 00:20:37,894 that Sarah gets home all right. 400 00:20:37,895 --> 00:20:40,527 O.K., if it's o.K. With you. 401 00:20:40,528 --> 00:20:42,897 Yeah, if it's o.K. With you. 402 00:20:42,898 --> 00:20:44,364 You don't mind? 403 00:20:44,365 --> 00:20:46,733 No, no, i don't mind. 404 00:20:46,734 --> 00:20:47,734 O.K. 405 00:20:47,735 --> 00:20:48,895 O.K. 406 00:20:48,896 --> 00:20:49,896 Thanks, Jack. 407 00:20:49,897 --> 00:20:51,471 Good night, Sarah. 408 00:20:51,472 --> 00:20:52,839 Yeah. 409 00:20:52,840 --> 00:20:54,441 Feel better, doogie. 410 00:20:54,442 --> 00:20:55,442 Thanks. 411 00:20:55,443 --> 00:20:57,477 Take care of yourself, doog. 412 00:20:57,478 --> 00:20:58,895 You, too. 413 00:20:58,945 --> 00:21:03,495 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.