All language subtitles for Doogie Howser MD s02e11 Oh Very Young.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,222 --> 00:00:04,219 Madonna tickets go on sale this morning, L.A. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,219 The line's already around the block. 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,853 Get down there and vogue. 4 00:00:16,216 --> 00:00:17,224 Bonjour, ladies. 5 00:00:17,225 --> 00:00:20,165 Bonjour. 6 00:00:21,217 --> 00:00:22,700 Just my luck. 7 00:00:22,701 --> 00:00:24,225 Linguistically deficient babes. 8 00:00:29,174 --> 00:00:32,676 You know, the entire history of our great country 9 00:00:32,677 --> 00:00:35,713 could be deduced by studying women's underwear. 10 00:00:35,714 --> 00:00:38,916 This ought to be worth listening to. Go. 11 00:00:38,917 --> 00:00:40,818 Take ancient times... 12 00:00:40,819 --> 00:00:42,586 The fifties. 13 00:00:42,587 --> 00:00:44,588 Our country was very uptight. 14 00:00:44,589 --> 00:00:47,758 Women wore utilitarian brassieres, 15 00:00:47,759 --> 00:00:49,760 plain white cotton, three hooks. 16 00:00:49,761 --> 00:00:51,762 We're talking monster bras. 17 00:00:51,763 --> 00:00:52,763 That's insightful. 18 00:00:52,764 --> 00:00:54,865 Then, in the sixties, 19 00:00:54,866 --> 00:00:56,222 things loosen up. 20 00:00:56,223 --> 00:00:58,222 The youth movement kicked in. 21 00:00:58,223 --> 00:01:01,222 Burn the bra. Let it all hang out. 22 00:01:01,223 --> 00:01:03,907 The beauty of the natural woman, 23 00:01:03,908 --> 00:01:07,044 fully visible under a diaphanous tie-dye garment. 24 00:01:07,045 --> 00:01:08,215 Right on. 25 00:01:08,216 --> 00:01:09,219 But then 26 00:01:09,220 --> 00:01:11,815 came the seventies. 27 00:01:11,816 --> 00:01:13,218 Nixon was president. 28 00:01:13,219 --> 00:01:15,218 Watergate. 29 00:01:15,219 --> 00:01:16,754 America was depressed. 30 00:01:16,755 --> 00:01:19,990 Women went back to covering their breasts. 31 00:01:19,991 --> 00:01:22,092 It was a black era. 32 00:01:22,093 --> 00:01:23,827 This is a great country. 33 00:01:23,828 --> 00:01:26,163 We were down, but not out. 34 00:01:26,164 --> 00:01:27,631 The eighties came along, 35 00:01:27,632 --> 00:01:30,134 and as a nation, we rallied. 36 00:01:30,135 --> 00:01:31,635 American womanhood stood tall, 37 00:01:31,636 --> 00:01:34,171 took off their blouses and said, 38 00:01:34,172 --> 00:01:36,140 "I'm proud! I'm free! 39 00:01:36,141 --> 00:01:39,978 I'm going to wear my underwear on the outside!" 40 00:01:41,223 --> 00:01:46,217 America, America 41 00:01:46,218 --> 00:01:50,788 god shed his grace on thee 42 00:01:50,789 --> 00:01:53,024 and crown thy... 43 00:03:02,719 --> 00:03:05,717 The patient is 7-year-old Heather davison. 44 00:03:05,718 --> 00:03:08,718 She was in the family car front seat, 45 00:03:08,719 --> 00:03:10,301 unsecured by a safety belt, 46 00:03:10,302 --> 00:03:14,718 when a drunk driver struck the vehicle head on. 47 00:03:14,719 --> 00:03:17,441 The child was thrown forward 48 00:03:17,442 --> 00:03:19,718 and first struck the dashboard with her arms, 49 00:03:19,719 --> 00:03:21,345 resulting in multiple fractures 50 00:03:21,346 --> 00:03:22,718 of her left forearm. 51 00:03:22,719 --> 00:03:26,450 Almost instantly, her face struck the dashboard, 52 00:03:26,451 --> 00:03:28,119 fracturing the facial bones, 53 00:03:28,120 --> 00:03:30,254 going through the frontal and ethmoid sinuses. 54 00:03:30,255 --> 00:03:33,457 The momentum carried her body through the windshield, 55 00:03:33,458 --> 00:03:36,460 resulting in multiple lacerations of her face. 56 00:03:36,461 --> 00:03:39,197 These are the pre-op photographs. 57 00:03:40,724 --> 00:03:43,467 The next time someone you know 58 00:03:43,468 --> 00:03:45,723 puts a child into an automobile 59 00:03:45,724 --> 00:03:47,723 without securing their safety belt, 60 00:03:47,724 --> 00:03:51,175 you might remember how we feel at this moment. 61 00:03:51,176 --> 00:03:56,716 My total operating time was 8 hours, 10 minutes. 62 00:03:56,717 --> 00:03:59,716 It's been six weeks since the surgery. 63 00:03:59,717 --> 00:04:02,253 I considered showing you postoperative photos, 64 00:04:02,254 --> 00:04:03,721 but decided against it. 65 00:04:03,722 --> 00:04:06,390 But I'd like you to meet someone 66 00:04:06,391 --> 00:04:09,194 who's very close to the case. 67 00:04:16,201 --> 00:04:17,469 Hi, Heather. 68 00:04:19,538 --> 00:04:20,724 Hi, Dr. John. 69 00:04:20,725 --> 00:04:23,724 Can you say hello to the doctors? 70 00:04:27,722 --> 00:04:30,721 Do I get my ice cream now? 71 00:04:30,722 --> 00:04:34,724 Um, if you'll excuse me, i have a date. 72 00:04:47,719 --> 00:04:49,266 Ladies and gentlemen, 73 00:04:49,267 --> 00:04:51,718 I think we can all see why 74 00:04:51,719 --> 00:04:53,270 Dr. reardon is considered 75 00:04:53,271 --> 00:04:55,506 one of the premier craniofacial surgeons 76 00:04:55,507 --> 00:04:56,721 in the United States. 77 00:04:56,722 --> 00:04:59,477 Eastman is honored to have him here 78 00:04:59,478 --> 00:05:01,512 as a visiting professor. 79 00:05:01,513 --> 00:05:03,180 I know you're anxious 80 00:05:03,181 --> 00:05:05,483 to learn who's working with him. 81 00:05:05,484 --> 00:05:08,486 As far as I'm concerned, you all qualify, 82 00:05:08,487 --> 00:05:11,522 but I had to narrow it down to five. 83 00:05:11,523 --> 00:05:12,724 The list of names 84 00:05:12,725 --> 00:05:16,026 is posted on the ground floor bulletin board, 85 00:05:16,027 --> 00:05:17,719 and I just... 86 00:05:26,723 --> 00:05:30,722 Wanted to thank you for your time and Patience. 87 00:05:34,717 --> 00:05:36,480 Yes! 88 00:05:36,481 --> 00:05:38,725 The man's got taste! 89 00:05:40,485 --> 00:05:42,053 Yes! 90 00:05:42,725 --> 00:05:44,256 Yes! 91 00:05:45,290 --> 00:05:46,558 Yes! 92 00:05:52,497 --> 00:05:53,722 Guess what? 93 00:05:53,723 --> 00:05:56,723 Doogie got me two tickets to the Madonna concert, 94 00:05:56,724 --> 00:06:00,171 so I'll pick you up Saturday at 7:00. 95 00:06:00,172 --> 00:06:02,719 Curly, we have to talk. 96 00:06:03,718 --> 00:06:05,043 Oh. 97 00:06:05,725 --> 00:06:07,611 So talk. 98 00:06:07,612 --> 00:06:09,722 Monica's back in town. 99 00:06:11,316 --> 00:06:13,184 I thought you hated her. 100 00:06:13,185 --> 00:06:15,152 I thought I did, too. 101 00:06:15,153 --> 00:06:17,254 She moved back from New York. 102 00:06:17,255 --> 00:06:19,290 We started seeing each other again. 103 00:06:19,291 --> 00:06:21,724 I didn't know my feelings for her 104 00:06:21,725 --> 00:06:24,129 were still so strong. 105 00:06:26,398 --> 00:06:27,464 I'm sorry. 106 00:06:27,465 --> 00:06:30,501 I don't know how to describe it. 107 00:06:30,502 --> 00:06:32,169 She overwhelms me. I... 108 00:06:32,170 --> 00:06:34,072 And I don't? 109 00:06:36,725 --> 00:06:38,276 Fine. 110 00:06:39,720 --> 00:06:41,078 Curly. 111 00:06:41,079 --> 00:06:43,721 I know, I know. You're sorry. 112 00:06:48,086 --> 00:06:49,621 Good evening. 113 00:07:03,235 --> 00:07:05,716 Nurse spaulding, i wanted to see you 114 00:07:05,717 --> 00:07:07,271 about next week's roster. 115 00:07:07,272 --> 00:07:08,639 Great. 116 00:07:08,640 --> 00:07:10,441 Are you all right? 117 00:07:10,442 --> 00:07:12,143 I'm fine. 118 00:07:14,179 --> 00:07:15,447 Well... 119 00:07:16,725 --> 00:07:20,185 I wanted to assign... 120 00:07:23,255 --> 00:07:25,718 I may be overstepping my bounds here, 121 00:07:25,719 --> 00:07:28,721 but why don't you tell me what's wrong? 122 00:07:28,722 --> 00:07:32,664 You're my boss. It wouldn't be right. 123 00:07:34,132 --> 00:07:35,633 Maybe you're right. 124 00:07:35,634 --> 00:07:37,301 I'm a skag. 125 00:07:37,302 --> 00:07:38,717 I beg your pardon? 126 00:07:38,718 --> 00:07:41,573 A skag. A girl nobody wants. 127 00:07:42,307 --> 00:07:43,723 Nurse spaulding, 128 00:07:43,724 --> 00:07:48,715 you are most definitely nowhere close to a skag. 129 00:07:48,716 --> 00:07:50,381 You sure? 130 00:07:50,382 --> 00:07:52,249 Positive. 131 00:07:52,250 --> 00:07:57,655 You are an extremely beautiful and desirable young woman. 132 00:07:57,656 --> 00:08:00,224 I can't imagine anybody not wanting you. 133 00:08:00,225 --> 00:08:03,160 Well, that's what i thought. 134 00:08:03,161 --> 00:08:04,595 On paper, I look great. 135 00:08:04,596 --> 00:08:06,717 It's just something happens when I hit the real world. 136 00:08:06,718 --> 00:08:09,066 I either get guys who couldn't care less, 137 00:08:09,067 --> 00:08:11,717 or bums who just want to jump my bones. 138 00:08:11,718 --> 00:08:15,406 Oh, excuse me. 139 00:08:15,407 --> 00:08:17,207 Don't apologize. 140 00:08:17,208 --> 00:08:19,723 I've heard things like that before. 141 00:08:19,724 --> 00:08:21,478 I've been around. 142 00:08:21,479 --> 00:08:25,582 I'm sorry. 143 00:08:25,583 --> 00:08:27,418 I'm sure you've been around. 144 00:08:27,419 --> 00:08:28,420 Plenty. 145 00:08:31,089 --> 00:08:33,057 God. I just can't believe 146 00:08:33,058 --> 00:08:36,723 I'm back in the singles market again. 147 00:08:36,724 --> 00:08:38,228 It just... 148 00:08:38,229 --> 00:08:39,363 Sucks. 149 00:08:39,364 --> 00:08:41,199 Yeah. 150 00:08:42,718 --> 00:08:45,717 You know, once i was so desperate, 151 00:08:45,718 --> 00:08:48,718 I went out with a guy on parole. 152 00:08:48,719 --> 00:08:49,722 Really? 153 00:08:49,723 --> 00:08:52,443 Nice guy, except he had these... 154 00:08:52,444 --> 00:08:54,718 These beady little eyes. 155 00:08:58,719 --> 00:09:00,051 I... 156 00:09:01,152 --> 00:09:04,356 I put an ad in a magazine. 157 00:09:05,290 --> 00:09:06,658 No way. 158 00:09:07,723 --> 00:09:10,461 "Single male professional. Nonsmoker. 159 00:09:10,462 --> 00:09:12,463 Seeks female equivalent." 160 00:09:12,464 --> 00:09:14,715 Now, that's a grabber. 161 00:09:14,716 --> 00:09:16,717 Well... 162 00:09:16,718 --> 00:09:19,670 I... i have trouble selling myself. 163 00:09:19,671 --> 00:09:20,718 It's embarrassing. 164 00:09:20,719 --> 00:09:22,719 How about this... 165 00:09:23,608 --> 00:09:25,725 "Accomplished physician. 166 00:09:26,724 --> 00:09:28,312 "Sensitive. 167 00:09:28,313 --> 00:09:30,481 "Attractive. 168 00:09:30,482 --> 00:09:31,718 "Wavy brown... 169 00:09:31,719 --> 00:09:33,618 Hairs"? 170 00:09:34,619 --> 00:09:36,388 "Good sense of humor." 171 00:09:38,656 --> 00:09:40,721 How long have you been divorced? 172 00:09:40,722 --> 00:09:42,716 You know about that? 173 00:09:42,717 --> 00:09:45,362 Well, hospital grapevine. 174 00:09:45,363 --> 00:09:48,132 The details are really sketchy. 175 00:09:48,133 --> 00:09:49,600 Her name was Greta. 176 00:09:49,601 --> 00:09:52,717 You met at Boston u., were married 12 years. 177 00:09:52,718 --> 00:09:55,272 She left you for a golf pro, 178 00:09:55,273 --> 00:09:58,308 got good alimony, the house, and the dog. 179 00:09:58,309 --> 00:10:00,645 God. I miss that dog. 180 00:10:07,719 --> 00:10:10,716 Thank you very much. Good night. 181 00:10:10,717 --> 00:10:13,721 Are you ready, L.A.? 182 00:10:13,722 --> 00:10:17,429 Are you ready for Madonna? 183 00:10:20,031 --> 00:10:22,166 I can't hear you! 184 00:10:22,167 --> 00:10:25,302 Yes! Yes! Yes! 185 00:10:25,303 --> 00:10:26,718 I love you, Madonna! 186 00:10:26,719 --> 00:10:28,573 I love you, Madonna! 187 00:10:31,510 --> 00:10:33,077 Mmm. Thanks. 188 00:10:33,078 --> 00:10:35,181 For you. 189 00:10:36,682 --> 00:10:38,717 I hear the concert for free... 190 00:10:38,718 --> 00:10:42,287 This is the most disgusting thing I've ever seen. 191 00:10:42,288 --> 00:10:45,390 He's twice as old as her. 192 00:10:45,391 --> 00:10:46,391 You're kidding. 193 00:10:46,392 --> 00:10:47,715 As god is my witness... 194 00:10:47,716 --> 00:10:49,716 Any chance he's paying her? 195 00:10:49,717 --> 00:10:51,229 Oh, would you stop? 196 00:10:51,230 --> 00:10:52,664 All I figure is, 197 00:10:52,665 --> 00:10:55,716 mcguire dumped her, and she went temporarily insane. 198 00:10:55,717 --> 00:10:56,725 Ok. Thanks. 199 00:10:58,037 --> 00:11:00,538 Now, be cool. He's my boss. 200 00:11:00,539 --> 00:11:03,342 Oh, I'm the picture of decorum. 201 00:11:04,721 --> 00:11:05,724 Hello. 202 00:11:05,725 --> 00:11:06,725 Oh, hi. 203 00:11:06,726 --> 00:11:10,215 Oh. Save me a slice. 204 00:11:10,216 --> 00:11:11,715 I'll be right back. 205 00:11:11,716 --> 00:11:14,085 O.K. 206 00:11:14,086 --> 00:11:16,722 The men's room is right over there. Take your time. 207 00:11:16,723 --> 00:11:19,457 We understand it's a greater effort 208 00:11:19,458 --> 00:11:20,722 than it used to be. 209 00:11:20,723 --> 00:11:23,528 I'll do my best, Mr. delpino. 210 00:11:23,529 --> 00:11:26,718 So, spaulding, this a mercy date or what? 211 00:11:26,719 --> 00:11:28,719 This is nurse spaulding's business. 212 00:11:28,720 --> 00:11:30,718 If she wants to tell us 213 00:11:30,719 --> 00:11:33,271 what on earth she was thinking 214 00:11:33,272 --> 00:11:37,342 when she asked Dr. canfield on a date, she will. 215 00:11:37,343 --> 00:11:38,443 He's nice. 216 00:11:38,444 --> 00:11:39,717 He's old. 217 00:11:39,718 --> 00:11:42,580 Well... Yeah... 218 00:11:42,581 --> 00:11:44,182 But he's nice, right? 219 00:11:44,183 --> 00:11:45,617 Older guys are o.K. 220 00:11:45,618 --> 00:11:48,620 If they have buff bodies and hair. 221 00:11:48,621 --> 00:11:50,421 Yeah. Hair's a definite must. 222 00:11:50,422 --> 00:11:53,525 If older men don't look old, they're o.K. 223 00:11:53,526 --> 00:11:55,716 That is so deep. 224 00:11:55,717 --> 00:11:56,717 Yeah. 225 00:11:58,497 --> 00:12:01,499 If I may interject something here, nurse spaulding... 226 00:12:01,500 --> 00:12:04,536 The idea of your young, firm, fragrant body 227 00:12:04,537 --> 00:12:06,538 co-mingling with the withered flesh 228 00:12:06,539 --> 00:12:08,540 and flabby buttocks of Dr. canfield 229 00:12:08,541 --> 00:12:10,408 frankly makes me want to puke. 230 00:12:10,409 --> 00:12:11,716 Vinnie... 231 00:12:11,717 --> 00:12:14,245 I would've put it more delicately, 232 00:12:14,246 --> 00:12:16,716 but I have to agree with Vinnie. 233 00:12:16,717 --> 00:12:18,720 You two look like you come 234 00:12:18,721 --> 00:12:20,251 from different generations. 235 00:12:20,252 --> 00:12:21,722 Seems like a waste. 236 00:12:21,723 --> 00:12:22,723 Cool it. 237 00:12:22,723 --> 00:12:23,723 Well. 238 00:12:23,724 --> 00:12:25,356 Oh, hi, Dr. canfield. 239 00:12:25,357 --> 00:12:29,128 Hi. Curly, would you care to cut a rug? 240 00:12:33,722 --> 00:12:36,335 I'd love to. 241 00:12:44,043 --> 00:12:46,721 Well, i... i can't condone this. 242 00:12:46,722 --> 00:12:48,379 I don't get it. 243 00:12:48,380 --> 00:12:51,083 Check this out. 244 00:12:53,385 --> 00:12:55,721 La la la la la la 245 00:12:59,723 --> 00:13:01,492 see people rockin' 246 00:13:01,493 --> 00:13:05,030 hear people chantin', feelin' hot, hot, hot 247 00:13:06,131 --> 00:13:07,131 Yes. 248 00:13:07,132 --> 00:13:09,100 Keep up the spirit 249 00:13:09,101 --> 00:13:10,401 come on, let's do it 250 00:13:10,402 --> 00:13:12,719 feelin' hot, hot, hot 251 00:13:13,718 --> 00:13:16,240 feelin' hot, hot, hot 252 00:13:16,241 --> 00:13:18,377 Oh, no! 253 00:13:21,413 --> 00:13:22,681 Oh. 254 00:13:26,018 --> 00:13:28,653 You guys are really cool together. 255 00:13:28,654 --> 00:13:30,088 Yeah. We are. 256 00:13:30,089 --> 00:13:34,126 I wish I got along with my father like that. 257 00:13:42,717 --> 00:13:43,717 Coming. 258 00:13:49,775 --> 00:13:51,223 It looks awful, doesn't it? 259 00:13:51,224 --> 00:13:53,221 No. 260 00:13:55,224 --> 00:13:59,852 Uh, David, could you come here? 261 00:14:01,787 --> 00:14:02,788 Quickly, dear. 262 00:14:05,219 --> 00:14:06,224 Come in. 263 00:14:06,225 --> 00:14:09,162 Have a seat. 264 00:14:10,630 --> 00:14:12,218 David. 265 00:14:12,219 --> 00:14:13,933 David: I'm coming, I'm coming. 266 00:14:20,973 --> 00:14:23,220 David. Oh! 267 00:14:23,221 --> 00:14:24,223 Ben's here, dear. 268 00:14:24,224 --> 00:14:26,222 Oh, Benjamin. 269 00:14:26,223 --> 00:14:29,218 What brings you here? 270 00:14:29,219 --> 00:14:33,685 I've had this in my closet the past couple of years 271 00:14:33,686 --> 00:14:36,988 perched on a styrofoam head. 272 00:14:36,989 --> 00:14:38,724 I'm lucky the moths didn't get to it. 273 00:14:42,862 --> 00:14:45,222 Or maybe I'm not. 274 00:14:45,223 --> 00:14:51,771 Oh. Don't be silly. It looks very... youthful. 275 00:14:54,223 --> 00:14:56,041 What's the occasion? 276 00:14:56,042 --> 00:15:01,179 The most extraordinary thing has happened to me. 277 00:15:01,180 --> 00:15:04,224 I find myself attracted to a woman half my age. 278 00:15:04,225 --> 00:15:09,224 But I haven't decided whether to pursue it or not. 279 00:15:09,225 --> 00:15:12,757 To be quite frank, i... I don't want to look like 280 00:15:12,758 --> 00:15:15,927 an old fool chasing a young girl. 281 00:15:15,928 --> 00:15:18,220 Ben, 282 00:15:18,221 --> 00:15:21,968 you're only an old fool if you don't catch her. 283 00:15:23,936 --> 00:15:26,004 Katherine: Oh, let 'em stare, Ben. 284 00:15:26,005 --> 00:15:29,215 Sometimes you just have to say... 285 00:15:29,216 --> 00:15:30,225 The hell with them. 286 00:15:39,051 --> 00:15:42,053 I'm really psyched about working with this guy. 287 00:15:42,054 --> 00:15:44,055 He's proficient in plastic surgery, 288 00:15:44,056 --> 00:15:45,056 ophthalmology, dentistry, 289 00:15:45,057 --> 00:15:46,224 orthopedics, and neurosurgery. 290 00:15:46,225 --> 00:15:49,094 He's the Bo Jackson of doctors. 291 00:15:49,095 --> 00:15:50,595 Bo knows surgery. 292 00:15:50,596 --> 00:15:51,963 Good morning. 293 00:15:51,964 --> 00:15:53,224 Good morning. 294 00:15:53,225 --> 00:15:56,218 Well, Benjamin, are you going to introduce me 295 00:15:56,219 --> 00:15:59,571 to the creme de la creme of eastman? 296 00:15:59,572 --> 00:16:00,772 My pleasure. 297 00:16:00,773 --> 00:16:03,108 Jonathan reardon, these are doctors 298 00:16:03,109 --> 00:16:06,778 Reed, estevan, Welch, 299 00:16:06,779 --> 00:16:07,779 howser, mcguire. 300 00:16:07,780 --> 00:16:09,614 Good morning. 301 00:16:09,615 --> 00:16:12,219 Howser, how old are you? 302 00:16:12,220 --> 00:16:13,220 17, sir. 303 00:16:13,221 --> 00:16:15,223 So you're the boy genius. 304 00:16:15,224 --> 00:16:18,056 I read your paper on skin grafting 305 00:16:18,057 --> 00:16:21,794 in the western journal of medicine.Impressive. 306 00:16:23,225 --> 00:16:25,997 Thank you, sir. 307 00:16:25,998 --> 00:16:27,221 I'm pleased to meet you, 308 00:16:27,222 --> 00:16:30,222 but I won't work with you. 309 00:16:30,223 --> 00:16:32,037 What? 310 00:16:32,038 --> 00:16:33,221 What I do is very exacting. 311 00:16:33,222 --> 00:16:35,219 Requires maturity and Patience. 312 00:16:35,220 --> 00:16:36,541 In my experience, 313 00:16:36,542 --> 00:16:39,577 teenagers aren't noted for either one of those. 314 00:16:39,578 --> 00:16:41,046 Pick a replacement. 315 00:16:41,047 --> 00:16:42,981 This isn't fair. I'm qualified. 316 00:16:42,982 --> 00:16:44,221 Don't take it personally. 317 00:16:44,222 --> 00:16:46,951 Wish my kid were like you. 318 00:16:46,952 --> 00:16:49,223 My pride and joy aspires to be 319 00:16:49,224 --> 00:16:51,222 a professional skateboarder. 320 00:16:51,223 --> 00:16:53,223 That's it? You're going to be nice 321 00:16:53,224 --> 00:16:56,223 like I'm some paper boy, and you're just saying, 322 00:16:56,224 --> 00:16:59,224 "i don't want to subscribe to your newspaper"? 323 00:16:59,225 --> 00:17:02,133 You can't do this. 324 00:17:02,134 --> 00:17:03,668 I'm like the 800-pound gorilla. 325 00:17:03,669 --> 00:17:06,072 I do what I want. 326 00:17:09,219 --> 00:17:10,576 Dr. howser. 327 00:17:21,721 --> 00:17:23,216 You have a minute? 328 00:17:23,217 --> 00:17:24,225 Sure. 329 00:17:27,760 --> 00:17:30,795 I've been thinking about the other night, 330 00:17:30,796 --> 00:17:33,732 and maybe you were right. 331 00:17:34,233 --> 00:17:38,302 The idea of me and canfield dating is ludicrous. 332 00:17:38,303 --> 00:17:40,271 I mean, I like him, 333 00:17:40,272 --> 00:17:43,307 but am I really going to find true love 334 00:17:43,308 --> 00:17:45,243 with a 52-year-old man? 335 00:17:45,244 --> 00:17:49,280 Even if I did, my father would probably shoot me. 336 00:17:49,281 --> 00:17:52,283 My friends would laugh in my face. 337 00:17:52,284 --> 00:17:53,717 People here would think 338 00:17:53,718 --> 00:17:56,717 I'm sleeping my way to the top. 339 00:17:56,718 --> 00:18:00,291 It's stupid for me to go out with him. 340 00:18:00,292 --> 00:18:02,426 That's bunk. 341 00:18:02,427 --> 00:18:04,722 I better sit down. 342 00:18:08,718 --> 00:18:10,717 If you really like him, 343 00:18:10,718 --> 00:18:12,718 why shouldn't you date him? 344 00:18:12,719 --> 00:18:13,719 He's old. 345 00:18:13,720 --> 00:18:15,724 He's nice. 346 00:18:17,242 --> 00:18:20,722 Writing somebody off because of how old they are 347 00:18:20,723 --> 00:18:22,413 is a big mistake. 348 00:18:22,414 --> 00:18:26,150 I was acting like a small, narrow-minded, bigoted... 349 00:18:26,151 --> 00:18:27,318 Bonehead? 350 00:18:27,319 --> 00:18:30,719 Thank you. I was having a lapse of vocabulary. 351 00:18:30,720 --> 00:18:33,191 Don't listen to what I said. 352 00:18:34,359 --> 00:18:35,627 O.K. 353 00:18:40,716 --> 00:18:43,067 First you say don't do it. 354 00:18:43,068 --> 00:18:45,536 Then you say go for it. 355 00:18:45,537 --> 00:18:50,642 Doctor, for which opinion are you thinking like a genius? 356 00:19:08,260 --> 00:19:10,194 Hi. 357 00:19:10,195 --> 00:19:12,129 So... So... 358 00:19:12,130 --> 00:19:13,720 You go first. 359 00:19:13,721 --> 00:19:18,723 I was wondering if maybe you'd like to... 360 00:19:20,718 --> 00:19:23,240 Sign this requisition. 361 00:19:23,241 --> 00:19:24,717 Oh. 362 00:19:25,544 --> 00:19:26,719 Oh, here. 363 00:19:32,351 --> 00:19:33,618 Sure. 364 00:19:37,716 --> 00:19:38,724 Well. 365 00:19:39,716 --> 00:19:41,026 Me, too. 366 00:19:51,670 --> 00:19:54,171 I feel like a high school kid. 367 00:19:54,172 --> 00:19:55,718 I think that's sweet. 368 00:19:55,719 --> 00:19:58,723 Will you go out with me? 369 00:19:58,724 --> 00:20:00,544 Yes. 370 00:20:00,545 --> 00:20:04,048 Are you sure we're doing the right thing? 371 00:20:04,049 --> 00:20:07,722 No, but it's just one day, right? 372 00:20:07,723 --> 00:20:09,718 That... that's... That's all. 373 00:20:09,719 --> 00:20:12,256 At the end of the evening, 374 00:20:12,257 --> 00:20:15,226 we can decide about settling down, marriage, family. 375 00:20:15,227 --> 00:20:18,723 I think that sounds like a reasonable waiting period. 376 00:20:18,724 --> 00:20:21,724 I have tickets to the Hollywood bowl Tuesday. 377 00:20:21,725 --> 00:20:23,601 We're going to see yo-yo ma. 378 00:20:23,602 --> 00:20:24,635 I love them. 379 00:20:24,636 --> 00:20:25,718 It's him. 380 00:20:25,719 --> 00:20:27,572 I love him. 381 00:20:32,411 --> 00:20:33,723 Yeah! 382 00:20:33,724 --> 00:20:36,721 There. Now do you feel better? 383 00:20:36,722 --> 00:20:42,420 No. I'd like to give that arrogant egomaniac 384 00:20:42,421 --> 00:20:43,721 a piece of my mind. 385 00:20:43,722 --> 00:20:45,720 Well, it's just a gut feeling, 386 00:20:45,721 --> 00:20:48,426 but I don't think my mother yelling at him 387 00:20:48,427 --> 00:20:49,720 would help my case. 388 00:20:49,721 --> 00:20:53,397 If I was having skull surgery, I'd want you there. 389 00:20:53,398 --> 00:20:56,033 I look forward to it, vin. 390 00:20:56,034 --> 00:20:57,722 Good night, boys. 391 00:20:57,723 --> 00:20:59,437 Night, mom. 392 00:20:59,438 --> 00:21:01,506 Night, Mrs. h. 393 00:21:02,641 --> 00:21:04,408 Oh, Mrs. h. 394 00:21:04,409 --> 00:21:07,311 Can you explain spaulding and canfield to me? 395 00:21:07,312 --> 00:21:10,214 A beautiful young girl dating an old guy? 396 00:21:10,215 --> 00:21:11,215 What gives? 397 00:21:11,216 --> 00:21:13,150 Vinnie, when you're a teenager, 398 00:21:13,151 --> 00:21:16,724 you think about your attraction to other people 399 00:21:16,725 --> 00:21:19,123 in purely sexual terms. 400 00:21:19,124 --> 00:21:20,224 You mean we're shallow? 401 00:21:20,225 --> 00:21:23,427 You're hormonal. 402 00:21:23,428 --> 00:21:25,721 But as you get older 403 00:21:25,722 --> 00:21:28,720 and sex isn't such a mystery anymore 404 00:21:28,721 --> 00:21:31,720 and you realize how complicated life is, 405 00:21:31,721 --> 00:21:34,718 you start to find other qualities attractive. 406 00:21:34,719 --> 00:21:38,309 Nurturing. Intelligence. 407 00:21:38,310 --> 00:21:39,677 Stability. 408 00:21:39,678 --> 00:21:41,579 Understanding. 409 00:21:41,580 --> 00:21:44,724 Is that how Dr. howser won your heart, Mrs. h? 410 00:21:44,725 --> 00:21:47,551 Yes, it is. 411 00:21:47,552 --> 00:21:50,454 I knew she wasn't hot for his bod. 412 00:21:50,455 --> 00:21:51,722 Good night, vin. 413 00:21:51,723 --> 00:21:54,722 None of that nurturing stuff for me, doog. 414 00:21:54,723 --> 00:21:57,722 Even when I'm in a nursing home, 415 00:21:57,723 --> 00:22:00,722 I'll look at women in purely sexual terms. 416 00:22:00,723 --> 00:22:03,434 It's the bedrock of my personality. 417 00:22:03,435 --> 00:22:04,435 Vincent delpino, 418 00:22:04,436 --> 00:22:05,722 the world's oldest horndog. 419 00:22:05,723 --> 00:22:08,240 Something you can count on. 420 00:22:08,290 --> 00:22:12,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.