Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,321 --> 00:00:07,257
Ah, cherie, you have arrived.
2
00:00:07,258 --> 00:00:08,530
Pour vous.
3
00:00:12,430 --> 00:00:15,232
You look stunning.
4
00:00:15,233 --> 00:00:17,527
Come into my chambers.
5
00:00:21,531 --> 00:00:23,040
Martini?
6
00:00:23,041 --> 00:00:26,525
Or would you
prefer something more...
7
00:00:26,526 --> 00:00:28,045
Intimate?
8
00:00:28,046 --> 00:00:29,446
What is this?
9
00:00:29,447 --> 00:00:32,531
This is the next
big breakthrough in home entertainment.
10
00:00:32,532 --> 00:00:35,531
I'm offering myself
as a video escort
11
00:00:35,532 --> 00:00:37,254
for lonely women everywhere.
12
00:00:37,255 --> 00:00:40,357
I figure it'll
retail for $19.95.
13
00:00:40,358 --> 00:00:43,862
Come and sit
next to me, darling.
14
00:00:45,523 --> 00:00:49,367
Your hair is perfection.
15
00:00:50,835 --> 00:00:52,069
Rumaki?
16
00:00:52,070 --> 00:00:53,404
Rumaki.
17
00:00:53,405 --> 00:00:55,372
Is that class or what?
18
00:00:55,373 --> 00:00:58,877
I labored all day
and night on this.
19
00:01:00,879 --> 00:01:04,523
Nobody chews chicken liver
quite like you.
20
00:01:07,419 --> 00:01:09,525
So, what do you think?
21
00:01:09,526 --> 00:01:12,423
Of all your stupid
get-rich-quick ideas,
22
00:01:12,424 --> 00:01:13,529
it's the most creative.
23
00:01:13,530 --> 00:01:16,093
Face it.
I'm a dream date.
24
00:01:16,094 --> 00:01:18,525
I'm personable.
People warm to me.
25
00:01:18,526 --> 00:01:21,465
The camera loves me,
and America will, too.
26
00:01:21,466 --> 00:01:24,034
Not everybody warms
to you, Vinnie.
27
00:01:24,035 --> 00:01:25,369
What does that mean?
28
00:01:25,370 --> 00:01:27,529
We should talk about this later.
29
00:01:27,530 --> 00:01:31,208
Hey. Hey, we have
no secrets here.
30
00:01:31,209 --> 00:01:33,143
Vinnie, we have to face facts.
31
00:01:33,144 --> 00:01:36,847
My parents kind of hate you.
32
00:01:36,848 --> 00:01:38,523
You're exaggerating.
33
00:01:38,524 --> 00:01:41,485
Vinnie,
they offered to buy me a Volkswagen
34
00:01:41,486 --> 00:01:43,487
if I'd break up with you.
35
00:01:43,488 --> 00:01:45,089
Are you serious?
36
00:01:45,090 --> 00:01:48,159
Yeah.
They even gave me the brochure.
37
00:01:49,523 --> 00:01:50,994
Oh, a jetta.
38
00:01:50,995 --> 00:01:51,995
Uh-huh.
39
00:01:51,996 --> 00:01:53,898
I don't believe it.
40
00:01:55,366 --> 00:01:59,103
That is the most
disgusting thing I've ever seen.
41
00:01:59,104 --> 00:02:01,205
They must think
you're shallow...
42
00:02:01,206 --> 00:02:04,522
That they can buy
you off with a car.
43
00:02:04,523 --> 00:02:08,078
Well, I trust you
told them what for.
44
00:02:08,079 --> 00:02:11,525
Actually, I told
them I wanted a sunroof.
45
00:03:24,656 --> 00:03:27,958
Remember I love you,
and nothing's going to change that.
46
00:03:27,959 --> 00:03:29,030
Mm-hmm.
47
00:03:31,330 --> 00:03:33,028
We'll get through it together.
48
00:03:33,029 --> 00:03:34,566
Ha ha.
49
00:03:36,902 --> 00:03:39,371
We've been through
tougher things than this.
50
00:03:45,031 --> 00:03:47,023
Ready?
51
00:03:56,521 --> 00:03:57,521
Irene.
52
00:03:57,522 --> 00:03:58,522
David.
53
00:03:58,523 --> 00:03:59,491
Mom!
54
00:03:59,492 --> 00:04:00,524
Hello, sweetheart.
55
00:04:00,525 --> 00:04:01,525
Happy Thanksgiving.
56
00:04:01,526 --> 00:04:02,526
Hello, baby girl.
57
00:04:02,527 --> 00:04:03,594
Doogie?
58
00:04:03,595 --> 00:04:05,028
Katherine, he's a man.
59
00:04:05,029 --> 00:04:07,024
Hi, grandma.
60
00:04:07,025 --> 00:04:09,433
Oh, he's got
a man's voice and everything.
61
00:04:09,434 --> 00:04:12,028
Stop, Irene. You're
embarrassing the boy.
62
00:04:12,029 --> 00:04:13,437
How are you?
63
00:04:13,438 --> 00:04:14,505
Hi, grandpa.
64
00:04:14,506 --> 00:04:17,541
Is that a whisker i see there?
65
00:04:17,542 --> 00:04:19,511
Hmm! Oh.
66
00:04:20,879 --> 00:04:21,879
Well, David.
67
00:04:21,880 --> 00:04:23,482
Hi, don.
68
00:04:24,031 --> 00:04:25,031
Huh!
69
00:04:25,032 --> 00:04:27,026
Slow down.
No, don.
70
00:04:27,027 --> 00:04:29,026
No, no, come on.
71
00:04:31,790 --> 00:04:32,758
David?
72
00:04:32,759 --> 00:04:35,030
I'll... I'll go
get the bags.
73
00:04:35,031 --> 00:04:36,031
Yes, do.
74
00:04:36,032 --> 00:04:37,762
Don't strain yourself, David.
75
00:04:37,763 --> 00:04:40,565
Backs get tricky at our age.
76
00:04:47,024 --> 00:04:50,026
"Dis"? That's
not a word.
77
00:04:50,027 --> 00:04:51,609
It's slang, mom.
78
00:04:51,610 --> 00:04:54,025
I'll use it in a sentence.
79
00:04:54,026 --> 00:04:55,613
My girlfriend dissed me
80
00:04:55,614 --> 00:04:58,916
when she dumped me for a car.
81
00:04:58,917 --> 00:05:00,918
Just an example.
82
00:05:00,919 --> 00:05:02,031
I see a pattern here.
83
00:05:02,032 --> 00:05:04,031
"Dis," "dumped," "jilted,"
84
00:05:04,032 --> 00:05:06,724
and your triple word score
"screwed."
85
00:05:06,725 --> 00:05:10,025
What can I say?
The letters just fell into place.
86
00:05:14,699 --> 00:05:16,667
Is this door hung even?
87
00:05:16,668 --> 00:05:21,028
Well, either that or
this house has slipped off its foundation.
88
00:05:21,029 --> 00:05:24,027
Oh, you know how don is, David.
89
00:05:24,028 --> 00:05:26,944
Contractors always
criticize other people's houses.
90
00:05:26,945 --> 00:05:30,514
And this one seems
to be especially flawed.
91
00:05:30,515 --> 00:05:35,486
Dad, it's your turn.
92
00:05:35,487 --> 00:05:37,722
Let's see here.
93
00:05:38,523 --> 00:05:40,022
Hey, what's this?
94
00:05:40,023 --> 00:05:41,031
"Deflagrate"?
95
00:05:41,032 --> 00:05:42,626
We're allowing medical words?
96
00:05:42,627 --> 00:05:44,462
I think you'll find deflagrate
97
00:05:44,463 --> 00:05:47,022
is part of everyday language.
98
00:05:47,023 --> 00:05:49,029
You hear that, Irene?
99
00:05:49,030 --> 00:05:51,027
That's part
of everyday language.
100
00:05:51,028 --> 00:05:53,571
Just your regular
seven-syllable word
101
00:05:53,572 --> 00:05:55,024
for the man on the street.
102
00:05:55,025 --> 00:05:56,974
Well, it must be wonderful
103
00:05:56,975 --> 00:05:59,030
living with a walking
dictionary.
104
00:05:59,031 --> 00:06:01,026
"Heist."
105
00:06:01,027 --> 00:06:02,680
Good word, dad.
106
00:06:02,681 --> 00:06:04,415
It's no deflagrate.
107
00:06:04,416 --> 00:06:08,719
Well, that's 18 points.
108
00:06:08,720 --> 00:06:09,820
Your turn, Vinnie.
109
00:06:09,821 --> 00:06:12,756
Is "ViXen" a word
or just a reindeer?
110
00:06:12,757 --> 00:06:15,030
Vinnie, you'll have
to shake this off.
111
00:06:15,031 --> 00:06:18,030
I can't help it.
I'm right, aren't I?
112
00:06:18,031 --> 00:06:20,031
Janine is showing no backbone.
113
00:06:20,032 --> 00:06:22,600
A new car's a big prize
114
00:06:22,601 --> 00:06:24,835
to dangle in front of her.
115
00:06:24,836 --> 00:06:27,905
I don't think it's fair
of Janine's parents
116
00:06:27,906 --> 00:06:29,773
to make her choose.
117
00:06:29,774 --> 00:06:33,022
When you see
your kid taking the wrong path,
118
00:06:33,023 --> 00:06:34,912
you have to set them straight.
119
00:06:34,913 --> 00:06:36,914
You have to let them go.
120
00:06:36,915 --> 00:06:40,651
Part of being
a good parent is respecting their wishes.
121
00:06:40,652 --> 00:06:43,487
A girl of 20 doesn't
know what she wants.
122
00:06:43,488 --> 00:06:46,457
Actually, she's 17,
but let's not pick nits.
123
00:06:46,458 --> 00:06:49,960
It's a different
ballgame when you have a daughter.
124
00:06:49,961 --> 00:06:53,029
Many people
want to take advantage of them.
125
00:06:53,030 --> 00:06:54,031
Take advantage?
126
00:06:54,032 --> 00:06:57,025
By offering her a home
and happy marriage?
127
00:06:57,026 --> 00:06:59,022
Marriage?
Back up a minute.
128
00:06:59,023 --> 00:07:00,538
Don't raise your voice.
129
00:07:00,539 --> 00:07:03,029
There's no other way
to make you listen.
130
00:07:03,030 --> 00:07:06,031
Well, it's not
going to happen now, buster.
131
00:07:06,032 --> 00:07:07,712
Irene.
132
00:07:16,855 --> 00:07:18,022
Whoa.
133
00:07:18,023 --> 00:07:20,022
I can't believe your family
134
00:07:20,023 --> 00:07:23,023
got that upset
about me and Janine.
135
00:07:23,024 --> 00:07:27,464
Dad, what is going on
between you and grandpa?
136
00:07:27,465 --> 00:07:29,334
Ask your mother.
137
00:07:30,735 --> 00:07:35,022
Mom, obviously
that fight wasn't about Vinnie and Janine.
138
00:07:35,023 --> 00:07:38,376
You can tell me what's going on.
139
00:07:41,513 --> 00:07:44,481
Well, when dad and i
started dating,
140
00:07:44,482 --> 00:07:47,985
your grandfather
had a real hard time accepting it.
141
00:07:47,986 --> 00:07:52,356
He just felt
your father was too old for me.
142
00:07:52,357 --> 00:07:54,358
He's not that much older.
143
00:07:54,359 --> 00:07:59,031
When you're 20
and you bring home a 35-year-old man,
144
00:07:59,032 --> 00:08:02,030
it seems like a whole lot older.
145
00:08:02,031 --> 00:08:04,436
So what happened?
146
00:08:05,437 --> 00:08:07,739
Well, a lot of arguments.
147
00:08:08,907 --> 00:08:12,025
Grandpa tried to stop me
from seeing him,
148
00:08:12,026 --> 00:08:16,648
then he threatened not
to come to the wedding.
149
00:08:17,649 --> 00:08:20,026
We ended up eloping.
150
00:08:20,027 --> 00:08:23,026
You said you had
a small family wedding.
151
00:08:23,027 --> 00:08:24,622
Oh, we did.
152
00:08:24,623 --> 00:08:26,924
Just me and your father.
153
00:08:26,925 --> 00:08:29,493
Great. This is what
our thanksgivings
154
00:08:29,494 --> 00:08:33,464
are going to be like
for the rest of our lives.
155
00:08:33,465 --> 00:08:37,029
Let's just try and
make the best of it.
156
00:08:47,512 --> 00:08:49,027
Dr. h,
happy Thanksgiving!
157
00:08:49,028 --> 00:08:50,514
Shh!
158
00:08:50,515 --> 00:08:52,951
Ooh. Hide-and-seek?
159
00:08:57,856 --> 00:08:59,490
Who's it?
160
00:08:59,491 --> 00:09:00,791
I am, Vincent,
161
00:09:00,792 --> 00:09:03,027
and with any luck,
no one will find me.
162
00:09:03,028 --> 00:09:05,629
Oh, I get it.
163
00:09:05,630 --> 00:09:07,665
You're hiding from demon don.
164
00:09:07,666 --> 00:09:08,966
Heh heh heh.
165
00:09:08,967 --> 00:09:12,636
Tough break. 20 years
and he still hates you.
166
00:09:12,637 --> 00:09:16,026
So you're a few years
older than Mrs. h.
167
00:09:16,027 --> 00:09:19,026
I was shocked when
i heard it was 15.
168
00:09:19,027 --> 00:09:22,031
That'd be like me
dating a 2-year-old.
169
00:09:22,032 --> 00:09:24,030
You really robbed the cradle.
170
00:09:24,031 --> 00:09:27,026
Vincent,
how do you get so well-informed?
171
00:09:27,027 --> 00:09:28,652
Doogie tells me everything.
172
00:09:28,653 --> 00:09:31,026
It's not like i want to know.
173
00:09:31,027 --> 00:09:32,623
The kid's a blabbermouth.
174
00:09:32,624 --> 00:09:35,026
Ain't you and I a pair?
175
00:09:35,027 --> 00:09:36,027
Outcasts, pariahs,
176
00:09:36,028 --> 00:09:38,026
the black sheep of brentwood.
177
00:09:38,027 --> 00:09:41,026
I know you're my
son's best friend,
178
00:09:41,027 --> 00:09:44,935
but I don't wish
to discuss this.
179
00:09:44,936 --> 00:09:47,027
I can appreciate that.
180
00:09:48,973 --> 00:09:51,909
But let me just say one thing.
181
00:09:51,910 --> 00:09:54,511
Why haven't you just
told the guy to eat dirt and die?
182
00:09:54,512 --> 00:09:58,649
Because when you marry a woman
you also marry her family.
183
00:09:58,650 --> 00:10:01,552
It is one of the
horrible facts of life.
184
00:10:01,553 --> 00:10:02,820
Like losing your hair.
185
00:10:02,821 --> 00:10:05,029
Yeah, but at least
Mr. h chose you.
186
00:10:05,030 --> 00:10:06,924
My beloved is currently
choosing between
187
00:10:06,925 --> 00:10:09,560
metallic blue and
candy apple red.
188
00:10:09,561 --> 00:10:11,031
The nerve!
Shh! Shh!
189
00:10:11,032 --> 00:10:13,764
I mean, I'm polite, i bathe.
190
00:10:13,765 --> 00:10:15,026
I don't pick my teeth in public.
191
00:10:15,027 --> 00:10:17,367
What do I gotta do
to become accepted?
192
00:10:17,368 --> 00:10:22,339
Vincent, you mustn't
think in terms of pleasing other people.
193
00:10:22,340 --> 00:10:26,030
What Janine's parents did
is terrible parenting.
194
00:10:26,031 --> 00:10:30,027
And that's their problem,
not your problem.
195
00:10:30,028 --> 00:10:31,749
There's something in that.
196
00:10:31,750 --> 00:10:33,417
I mean, I'm a good catch.
197
00:10:33,418 --> 00:10:34,685
Any parent should be thrilled
198
00:10:34,686 --> 00:10:37,022
that I'm hanging around
their daughter.
199
00:10:37,023 --> 00:10:39,028
Right?
200
00:10:39,029 --> 00:10:40,391
Dr. h?
201
00:10:41,659 --> 00:10:45,529
There you go again, Vincent.
202
00:10:45,530 --> 00:10:47,022
Looking to other people
for approval.
203
00:10:47,023 --> 00:10:48,599
What difference
does it make what I think?
204
00:10:48,600 --> 00:10:51,902
Oh, right.
I see what you're sayin'.
205
00:10:51,903 --> 00:10:53,024
I'm okay, you're okay,
206
00:10:53,025 --> 00:10:54,805
and everyone else
can just stick it.
207
00:10:54,806 --> 00:10:55,807
Yeah.
208
00:10:59,544 --> 00:11:00,545
Yeah.
209
00:11:03,025 --> 00:11:05,030
Hi, mom.
210
00:11:05,031 --> 00:11:06,650
Table looks good.
211
00:11:06,651 --> 00:11:09,720
Look,
I'm going in for a couple of hours.
212
00:11:09,721 --> 00:11:11,355
Doogie, it's Thanksgiving.
213
00:11:11,356 --> 00:11:12,756
I know, but canfield
214
00:11:12,757 --> 00:11:16,031
practically got down
on his knees and begged.
215
00:11:16,032 --> 00:11:17,694
Everyone else has families.
216
00:11:17,695 --> 00:11:19,029
And you don't?
217
00:11:19,030 --> 00:11:20,898
No. I...
218
00:11:20,899 --> 00:11:23,400
I don't want to get into this.
219
00:11:23,401 --> 00:11:26,771
Well, I am.
It's dad and grandpa, isn't it?
220
00:11:28,026 --> 00:11:29,029
Yeah.
221
00:11:29,030 --> 00:11:31,575
Every year it's
exactly the same.
222
00:11:31,576 --> 00:11:34,024
Dad and grandpa start the meal
223
00:11:34,025 --> 00:11:35,913
by arguing about how
to carve a Turkey.
224
00:11:35,914 --> 00:11:37,948
We choke down our food.
225
00:11:37,949 --> 00:11:40,617
There's
a mass outbreak of indigestion.
226
00:11:40,618 --> 00:11:43,754
It's not my idea
of a great holiday.
227
00:11:43,755 --> 00:11:47,029
I'm sorry if that upsets you,
228
00:11:47,030 --> 00:11:49,593
but that's the way I feel.
229
00:11:49,594 --> 00:11:51,529
See you later.
230
00:11:54,766 --> 00:11:56,029
Bye, grandpa.
231
00:11:59,437 --> 00:12:01,025
Where's the kid going?
232
00:12:01,026 --> 00:12:02,573
He's going to work.
233
00:12:02,574 --> 00:12:04,675
To work on Thanksgiving day?
234
00:12:04,676 --> 00:12:07,027
David put that into his head.
235
00:12:07,028 --> 00:12:09,028
Part of the hippocratic oath?
236
00:12:09,029 --> 00:12:10,814
Work before family.
237
00:12:10,815 --> 00:12:13,025
This is not David's fault.
238
00:12:13,026 --> 00:12:14,618
It's your fault.
239
00:12:14,619 --> 00:12:17,354
Every time you visit,
you disrupt this family.
240
00:12:17,355 --> 00:12:20,657
I can tolerate
your punishing me for 20 years,
241
00:12:20,658 --> 00:12:24,928
but I can't tolerate
you driving doogie out of the house.
242
00:12:24,929 --> 00:12:27,831
Katherine, you're
making too much out of this.
243
00:12:27,832 --> 00:12:30,334
I'm making it what it is.
244
00:12:30,335 --> 00:12:34,471
I know you've got
100 petty reasons for rejecting David,
245
00:12:34,472 --> 00:12:38,575
but you should
need only one reason for accepting him...
246
00:12:38,576 --> 00:12:40,024
I love him.
247
00:12:40,025 --> 00:12:41,025
Katherine...
248
00:12:41,026 --> 00:12:44,024
There's nothing
left to say, dad.
249
00:12:44,025 --> 00:12:47,584
Either you accept
David as my husband
250
00:12:47,585 --> 00:12:50,024
or don't come here anymore.
251
00:12:55,394 --> 00:12:58,362
Is there any pain here?
252
00:12:58,363 --> 00:13:02,333
No. It feels
like I got to go all the time,
253
00:13:02,334 --> 00:13:06,203
and I can't.
Think it could be a kidney stone?
254
00:13:06,204 --> 00:13:07,938
No. No way.
255
00:13:07,939 --> 00:13:08,939
Grandpa.
256
00:13:08,940 --> 00:13:10,307
I passed a stone once.
257
00:13:10,308 --> 00:13:11,529
Grandpa, please.
258
00:13:11,530 --> 00:13:14,345
Wait. Let the man talk.
He's been there.
259
00:13:14,346 --> 00:13:16,046
What's it feel like?
260
00:13:16,047 --> 00:13:17,531
It's a living hell.
261
00:13:17,532 --> 00:13:19,917
Grandpa, what are
you doing here?
262
00:13:19,918 --> 00:13:22,531
Can't I watch
my own grandson at work?
263
00:13:22,532 --> 00:13:25,527
This is my grandson.
He's a genius.
264
00:13:25,528 --> 00:13:29,193
Just relax
until we get the X-ray results.
265
00:13:29,194 --> 00:13:31,195
I'm sure it's nothing serious.
266
00:13:31,196 --> 00:13:33,529
How's everything else?
You regular?
267
00:13:33,530 --> 00:13:36,523
Grandpa, how about
a cup of coffee?
268
00:13:39,528 --> 00:13:41,372
I like the way you
handled that guy.
269
00:13:41,373 --> 00:13:43,525
You've got a great...
Watchamacallit-
270
00:13:43,526 --> 00:13:44,975
bedside manner.
271
00:13:44,976 --> 00:13:46,530
Yeah, well, dad always said
there's a fine balance
272
00:13:46,531 --> 00:13:50,047
between showing some concern
and too much concern.
273
00:13:50,048 --> 00:13:52,349
Bet he blew out
a few brain cells thinkin' that one up.
274
00:13:52,350 --> 00:13:55,252
Grandpa,
what are you really doing here.
275
00:13:55,253 --> 00:13:58,531
Your mother threw
one of her tantrums.
276
00:13:58,532 --> 00:14:00,391
So what do you do now,
277
00:14:00,392 --> 00:14:02,531
hang around
till the next victim shows up?
278
00:14:02,532 --> 00:14:04,094
It won't take long.
279
00:14:04,095 --> 00:14:06,096
Holidays are our busiest time.
280
00:14:06,097 --> 00:14:08,132
People have nothing better to do
281
00:14:08,133 --> 00:14:10,134
than get sick on holidays?
282
00:14:10,135 --> 00:14:11,969
It's a stressful time of year.
283
00:14:11,970 --> 00:14:13,938
There's a lot
of domestic violence,
284
00:14:13,939 --> 00:14:17,141
suicide attempts,
ulcer flare-ups, chest pains.
285
00:14:17,142 --> 00:14:18,531
People make themselves sick
286
00:14:18,532 --> 00:14:21,212
from having to deal
with their families.
287
00:14:21,213 --> 00:14:22,346
That's nonsense.
288
00:14:22,347 --> 00:14:23,529
It's not.
289
00:14:23,530 --> 00:14:26,050
People have this
Norman Rockwell ideal
290
00:14:26,051 --> 00:14:28,853
for the way
their families should be.
291
00:14:28,854 --> 00:14:30,531
They want them to be perfect.
292
00:14:30,532 --> 00:14:33,525
When that doesn't happen,
they drive themselves nuts.
293
00:14:33,526 --> 00:14:35,259
It's got to come out somewhere.
294
00:14:35,260 --> 00:14:38,062
Let me tell you
something about families, son.
295
00:14:38,063 --> 00:14:40,431
People
sacrifice everything for their families.
296
00:14:40,432 --> 00:14:42,529
They go to war
for their families.
297
00:14:42,530 --> 00:14:44,969
They lie awake
worrying themselves sick
298
00:14:44,970 --> 00:14:46,170
over their kids.
299
00:14:46,171 --> 00:14:49,523
When a man
puts his whole life into something,
300
00:14:49,524 --> 00:14:51,910
he deserves to get
what he wants.
301
00:14:53,523 --> 00:14:55,527
Grandpa, it's Thanksgiving.
302
00:14:55,528 --> 00:14:58,528
Dad's probably got
heartburn already, mom's upset,
303
00:14:58,529 --> 00:15:00,484
and I volunteered to work.
304
00:15:00,485 --> 00:15:03,526
Is that what
you call getting what you want?
305
00:15:03,527 --> 00:15:06,522
Dr. howser,
emergency room, stat.
306
00:15:06,523 --> 00:15:09,360
Dr. howser,
emergency room, stat.
307
00:15:09,361 --> 00:15:12,030
And the holiday
festivities continue.
308
00:15:19,338 --> 00:15:21,639
We thank thee, lord,
309
00:15:21,640 --> 00:15:23,442
for the bounteous gifts
you've bestowed...
310
00:15:25,027 --> 00:15:26,878
And for what we're
about to receive...
311
00:15:26,879 --> 00:15:28,380
Go away.
312
00:15:31,350 --> 00:15:33,519
Excuse me.
313
00:15:36,822 --> 00:15:37,822
What?
314
00:15:37,823 --> 00:15:40,359
Can I come in?
315
00:15:48,025 --> 00:15:50,334
Uh, Mr. and Mrs. Stewart,
316
00:15:50,335 --> 00:15:52,028
I'll be brief.
317
00:15:52,029 --> 00:15:55,022
Now, looking at this car issue
318
00:15:55,023 --> 00:15:56,674
with remarkable objectivity,
319
00:15:56,675 --> 00:15:59,644
what you did
stinks up the universe.
320
00:15:59,645 --> 00:16:01,679
It was terrible parenting.
321
00:16:01,680 --> 00:16:05,029
You forced a very unfortunate
situation on Janine
322
00:16:05,030 --> 00:16:06,717
at an age
323
00:16:06,718 --> 00:16:09,029
when's she's vulnerable,
insecure, and shallow.
324
00:16:09,030 --> 00:16:10,521
Vinnie!
325
00:16:10,522 --> 00:16:11,889
I'll get to you.
326
00:16:11,890 --> 00:16:13,028
You may not think
327
00:16:13,029 --> 00:16:16,028
I'm the ideal date
for your daughter,
328
00:16:16,029 --> 00:16:20,022
but I know I'm a good person.
329
00:16:20,023 --> 00:16:22,467
And as for you, young lady,
330
00:16:22,468 --> 00:16:23,935
I'll tell you this.
331
00:16:23,936 --> 00:16:26,437
There's a jar in my room
332
00:16:26,438 --> 00:16:28,473
with your name
on it...
333
00:16:28,474 --> 00:16:29,607
Janine.
334
00:16:29,608 --> 00:16:31,642
I'd put my money in there
335
00:16:31,643 --> 00:16:33,578
to buy you things.
336
00:16:33,579 --> 00:16:35,546
That jar made me happy
337
00:16:35,547 --> 00:16:40,025
'cause I thought
we had a place in each other's lives.
338
00:16:40,026 --> 00:16:41,720
But now...
339
00:16:44,623 --> 00:16:48,626
Well, I guess
that's all I really have to say.
340
00:16:48,627 --> 00:16:51,630
Except that's
a nice-looking bird.
341
00:16:55,027 --> 00:16:57,029
Happy Thanksgiving.
342
00:17:10,531 --> 00:17:14,529
It looks juicy.
Is it a butterball?
343
00:17:17,527 --> 00:17:18,989
Doogie.
344
00:17:18,990 --> 00:17:20,290
What happened?
345
00:17:20,291 --> 00:17:22,531
I got mcguire to take over
346
00:17:22,532 --> 00:17:25,295
the second half of my shift.
347
00:17:25,296 --> 00:17:28,298
Well... Sit down,
the both of you.
348
00:17:28,299 --> 00:17:31,136
The Turkey's getting cold.
349
00:17:32,103 --> 00:17:34,525
Well, before we go any further,
350
00:17:34,526 --> 00:17:37,141
I have something to say.
351
00:17:37,142 --> 00:17:40,529
I'd like to propose a toast
352
00:17:40,530 --> 00:17:44,215
to my son-in-law
David...
353
00:17:45,450 --> 00:17:49,522
Who has given my daughter
a beautiful home,
354
00:17:49,523 --> 00:17:51,488
a great son,
355
00:17:51,489 --> 00:17:53,424
and a wonderful life.
356
00:17:53,425 --> 00:17:57,027
I've just realized
that in my own mind
357
00:17:57,028 --> 00:18:00,525
no man would have
been good enough
358
00:18:00,526 --> 00:18:03,233
for my baby girl.
359
00:18:03,234 --> 00:18:04,526
And because I've been
360
00:18:04,527 --> 00:18:07,526
such a pig-headed
old man about it,
361
00:18:07,527 --> 00:18:10,140
I missed out on her wedding
362
00:18:10,141 --> 00:18:12,526
and the birth of my grandson
363
00:18:12,527 --> 00:18:16,528
and a whole lot
of good times in between.
364
00:18:16,529 --> 00:18:21,085
So I'd like to apologize...
365
00:18:21,086 --> 00:18:23,353
To all of you.
366
00:18:23,354 --> 00:18:25,222
And...
367
00:18:25,223 --> 00:18:27,124
Well...
368
00:18:27,125 --> 00:18:29,524
Here's to all the good times
369
00:18:29,525 --> 00:18:31,963
that still remain with us.
370
00:18:32,864 --> 00:18:34,523
Hear, hear.
371
00:18:34,524 --> 00:18:37,135
Cheers.
372
00:18:41,531 --> 00:18:43,040
Don.
373
00:18:43,041 --> 00:18:46,076
Do you want to do the honors?
374
00:18:46,077 --> 00:18:47,946
Oh. Yeah.
375
00:18:48,528 --> 00:18:49,528
Well, I...
376
00:18:49,529 --> 00:18:52,526
I think you're doing
just fine, David.
377
00:18:52,527 --> 00:18:55,018
O.K.
378
00:18:55,019 --> 00:18:57,054
What do we have here?
379
00:18:57,055 --> 00:18:58,188
Let's see.
380
00:18:58,189 --> 00:18:59,527
Cabernet sauvignon, 1988.
381
00:18:59,528 --> 00:19:02,460
Is that a good year, David?
382
00:19:07,232 --> 00:19:08,524
Hi, guys.
383
00:19:08,525 --> 00:19:10,523
Hi, Janine.
384
00:19:10,524 --> 00:19:13,523
Can I speak to Vinnie
for a moment?
385
00:19:13,524 --> 00:19:15,472
Oh. Yeah.
Sure. I'll...
386
00:19:15,473 --> 00:19:16,907
You can say it
387
00:19:16,908 --> 00:19:19,910
in front of my true friend.
388
00:19:19,911 --> 00:19:21,311
I'm sorry, Vinnie.
389
00:19:21,312 --> 00:19:24,528
I told my parents
i didn't want the car.
390
00:19:24,529 --> 00:19:27,417
I said I'd rather have you.
391
00:19:27,418 --> 00:19:30,954
Now you want
to get back together with me?
392
00:19:30,955 --> 00:19:32,528
Yeah.
393
00:19:32,529 --> 00:19:35,058
I really do.
394
00:19:35,059 --> 00:19:37,461
Well, I don't know, Janine.
395
00:19:37,462 --> 00:19:40,397
You broke
my heart into a hundred pieces,
396
00:19:40,398 --> 00:19:44,524
much like I broke
that jar with your name on it.
397
00:19:44,525 --> 00:19:47,037
So, what are you saying?
398
00:19:47,038 --> 00:19:48,528
I'm saying woo me.
399
00:19:48,529 --> 00:19:50,526
What do you mean?
400
00:19:50,527 --> 00:19:52,522
Woo, Janine. Romance.
401
00:19:52,523 --> 00:19:55,531
You'll have to
work your way back into my affections.
402
00:19:55,532 --> 00:19:56,531
How?
403
00:19:56,532 --> 00:19:58,526
You figure it out.
404
00:19:58,527 --> 00:20:01,952
There's something
a little demented about this,
405
00:20:01,953 --> 00:20:03,388
but o.K.
406
00:20:06,124 --> 00:20:07,124
Night.
407
00:20:07,125 --> 00:20:09,227
Good night, Janine.
408
00:20:15,532 --> 00:20:18,335
So this is the catbird seat.
409
00:20:18,336 --> 00:20:19,531
I like it.
410
00:20:19,532 --> 00:20:22,339
You really stood up
for yourself.
411
00:20:22,340 --> 00:20:23,530
And it's about time.
412
00:20:23,531 --> 00:20:27,110
She'll have
to work hard to get me back.
413
00:20:27,111 --> 00:20:29,112
I miss you
like crazy
414
00:20:29,113 --> 00:20:32,524
I miss you
like crazy
415
00:20:32,525 --> 00:20:37,120
ever since
you went away
416
00:20:37,121 --> 00:20:40,357
every hour
of every day
417
00:20:40,358 --> 00:20:42,125
Ha ha ha!
I miss you...
418
00:20:42,126 --> 00:20:45,095
Hey. That happens
to be our song.
419
00:20:45,096 --> 00:20:48,232
I miss you
like crazy
420
00:20:48,233 --> 00:20:52,522
no matter
what I say or do
421
00:20:52,523 --> 00:20:55,522
She's starting
to get to me, doog.
422
00:20:55,523 --> 00:20:58,008
I don't know what to do.
423
00:20:58,009 --> 00:21:02,880
Well, what do you
really want, Vinnie?
424
00:21:02,881 --> 00:21:04,248
I tried to deny it
425
00:21:04,249 --> 00:21:07,117
but I'm still
in love with you
426
00:21:07,118 --> 00:21:10,120
I miss you
like crazy
427
00:21:10,121 --> 00:21:13,527
I miss you
like crazy
428
00:21:13,528 --> 00:21:18,028
no matter
what I say or do
429
00:21:18,029 --> 00:21:22,367
there's just
no getting over you
430
00:21:22,417 --> 00:21:26,967
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.