All language subtitles for Doogie Howser MD s02e07 Academia Nuts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,579 --> 00:00:05,577 Ooh, what a tasteful ensemble. 2 00:00:05,578 --> 00:00:09,579 Did anyone ever tell you you have great fashion sense? 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,379 What do you want? 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,579 You don't accept compliments gracefully. 5 00:00:14,580 --> 00:00:16,216 I'm a little tense. 6 00:00:16,217 --> 00:00:20,287 Canfield wants me to meet him in his office at 9:00. 7 00:00:20,288 --> 00:00:21,578 Maybe it's good news... 8 00:00:21,579 --> 00:00:24,224 You made best-dressed physician of the year. 9 00:00:24,225 --> 00:00:27,261 Good news doesn't happen at 9:00 in the morning 10 00:00:27,262 --> 00:00:28,577 in canfield's office. 11 00:00:28,578 --> 00:00:32,579 So this probably isn't the best time to ask a favor. 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,169 No, it's not. 13 00:00:35,503 --> 00:00:36,970 Here's the thing. 14 00:00:36,971 --> 00:00:38,439 I need a biology paper. 15 00:00:38,440 --> 00:00:41,308 I got to get my grade point average up. 16 00:00:41,309 --> 00:00:43,410 Nothing brilliant. It has to be intelligent 17 00:00:43,411 --> 00:00:46,013 and look like i wrote it. 18 00:00:46,014 --> 00:00:47,576 That's an oxymoron. 19 00:00:47,577 --> 00:00:49,578 Hey, hey. No name calling. 20 00:00:49,579 --> 00:00:53,087 I can't believe you're asking me to write your paper. 21 00:00:53,088 --> 00:00:54,988 Was I not being clear? 22 00:00:54,989 --> 00:00:56,990 After that fiasco with Wanda, 23 00:00:56,991 --> 00:00:58,959 didn't you learn your lesson? 24 00:00:58,960 --> 00:01:02,029 Yeah, yeah, but that was a French lesson. 25 00:01:02,030 --> 00:01:03,497 This is biology. 26 00:01:03,498 --> 00:01:05,999 Come on. You've been getting as 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,579 on these papers since you were 9. 28 00:01:08,580 --> 00:01:13,307 I've seen them in your file drawer and scrapbook. 29 00:01:13,308 --> 00:01:16,574 You probably have something in here i could use. 30 00:01:16,575 --> 00:01:19,480 Open that drawer and save a guy's life. 31 00:01:19,481 --> 00:01:21,580 No. It's unfair to your classmates. 32 00:01:21,581 --> 00:01:24,575 It would do you more harm than good. 33 00:01:24,576 --> 00:01:26,575 Let me paint the picture. 34 00:01:26,576 --> 00:01:29,189 A guy's in his senior year, 35 00:01:29,190 --> 00:01:30,524 staring at the abyss. 36 00:01:30,525 --> 00:01:32,126 His grades are plummeting, 37 00:01:32,127 --> 00:01:33,572 his teachers hate him, 38 00:01:33,573 --> 00:01:36,363 and he's not going to get into film school 39 00:01:36,364 --> 00:01:38,579 unless he persuades his blood brother 40 00:01:38,580 --> 00:01:40,573 to give him a paper. 41 00:01:40,574 --> 00:01:43,904 Well, since you put it that way... 42 00:01:43,905 --> 00:01:45,039 No. 43 00:01:49,944 --> 00:01:51,446 I hate that shirt! 44 00:03:02,952 --> 00:03:03,953 Come in. 45 00:03:05,079 --> 00:03:06,488 Ahh! 46 00:03:06,489 --> 00:03:08,623 Dr. howser. 47 00:03:08,624 --> 00:03:10,079 Punctual as ever. 48 00:03:10,080 --> 00:03:12,074 Have a seat. 49 00:03:13,863 --> 00:03:15,731 Something to drink? 50 00:03:15,732 --> 00:03:17,074 Coffee? 51 00:03:17,075 --> 00:03:18,080 Mineral water? 52 00:03:18,081 --> 00:03:20,035 Jelly beans? 53 00:03:20,036 --> 00:03:23,079 Dr. canfield, you're making me very nervous. 54 00:03:23,080 --> 00:03:25,073 Douglas... 55 00:03:25,074 --> 00:03:28,777 Does the name portmeyer mean anything to you? 56 00:03:28,778 --> 00:03:30,076 Popcorn. 57 00:03:30,077 --> 00:03:32,647 I'm sorry. I don't have any. 58 00:03:32,648 --> 00:03:34,073 No, no. Portmeyer popcorn. 59 00:03:34,074 --> 00:03:38,620 "It's the top of the pops." 60 00:03:38,621 --> 00:03:40,622 Well... 61 00:03:40,623 --> 00:03:43,072 It's more than popcorn. 62 00:03:43,073 --> 00:03:46,073 Portmeyer industries is the second largest exporter 63 00:03:46,074 --> 00:03:48,597 of dried goods in the country. 64 00:03:48,598 --> 00:03:51,073 Mrs. portmeyer is a regular patient, 65 00:03:51,074 --> 00:03:53,635 checks in about once a year 66 00:03:53,636 --> 00:03:55,073 for a complete physical, 67 00:03:55,074 --> 00:03:58,073 then makes a donation to the hospital... 68 00:03:58,074 --> 00:03:59,574 Often in direction proportion 69 00:03:59,575 --> 00:04:02,074 to how satisfactory her stay was. 70 00:04:02,075 --> 00:04:03,645 What's wrong with her? 71 00:04:03,646 --> 00:04:05,781 Nothing. She's in good health. 72 00:04:05,782 --> 00:04:07,884 Our dilemma... 73 00:04:10,073 --> 00:04:14,073 No, our challenge is that she doesn't want to believe it. 74 00:04:14,074 --> 00:04:16,078 She's a hypochondriac. 75 00:04:16,079 --> 00:04:18,076 I don't like that word. 76 00:04:18,077 --> 00:04:20,595 After all, if a person believes 77 00:04:20,596 --> 00:04:22,931 something's wrong with him or her, 78 00:04:22,932 --> 00:04:25,967 we're duty-bound to treat that complaint 79 00:04:25,968 --> 00:04:27,569 with the utmost seriousness. 80 00:04:27,570 --> 00:04:30,939 Mrs. portmeyer doesn't feel she's getting her money's worth 81 00:04:30,940 --> 00:04:33,708 unless we find something wrong with her. 82 00:04:33,709 --> 00:04:36,078 Are you asking me to lie? 83 00:04:36,079 --> 00:04:38,481 I'm asking you to be creative. 84 00:04:39,782 --> 00:04:42,078 I can't invent some phantom illness 85 00:04:42,079 --> 00:04:44,077 to make a patient happy. 86 00:04:44,078 --> 00:04:45,082 Douglas. 87 00:04:46,556 --> 00:04:49,892 Come and look out this window. 88 00:04:52,428 --> 00:04:55,072 See that new children's wing? 89 00:04:55,073 --> 00:04:58,567 That was paid for by Mrs. portmeyer's unfortunate brush 90 00:04:58,568 --> 00:05:01,404 with irritated cranial meningeal syndrome. 91 00:05:03,080 --> 00:05:05,078 That's a headache. 92 00:05:05,079 --> 00:05:06,374 Precisely. 93 00:05:06,375 --> 00:05:09,010 You think in terms of the greater good... 94 00:05:09,011 --> 00:05:12,581 The thousands of patients we're able to care for 95 00:05:12,582 --> 00:05:14,073 because of her donations, 96 00:05:14,074 --> 00:05:18,072 and all we have to do, in return, 97 00:05:18,073 --> 00:05:21,990 is satisfy the whims of one sweet elderly lady. 98 00:05:21,991 --> 00:05:24,079 No, no, no! 99 00:05:24,080 --> 00:05:26,761 I want the bed away from the window. 100 00:05:26,762 --> 00:05:30,078 Benjamin, how many years have I been coming here? 101 00:05:30,079 --> 00:05:31,733 22. And you're right. 102 00:05:31,734 --> 00:05:34,803 It was a terribly oversight on my part. 103 00:05:34,804 --> 00:05:36,638 Hello, buster. 104 00:05:36,639 --> 00:05:37,806 Buster died. 105 00:05:37,807 --> 00:05:39,074 That's peanut. 106 00:05:39,075 --> 00:05:41,072 Hello, peanut. 107 00:05:41,073 --> 00:05:44,074 We don't allow animals in the hospital. 108 00:05:44,075 --> 00:05:45,580 We do now. 109 00:05:45,581 --> 00:05:47,916 If this is a good time, 110 00:05:47,917 --> 00:05:50,079 I'd like to introduce your physicians. 111 00:05:50,080 --> 00:05:53,080 This is Dr. howser and Dr. mcguire. 112 00:05:53,081 --> 00:05:54,657 You're looking very well. 113 00:05:55,758 --> 00:05:58,074 But then looks can deceive. 114 00:05:59,077 --> 00:06:00,662 I don't like this. 115 00:06:00,663 --> 00:06:02,597 It's unsanitary. 116 00:06:02,598 --> 00:06:04,933 It's going. First thing tomorrow. 117 00:06:04,934 --> 00:06:07,469 I'm Dr. howser. It's a pleasure 118 00:06:07,470 --> 00:06:09,081 to have you here with us. 119 00:06:09,082 --> 00:06:11,373 Benjamin, he's a teenager. 120 00:06:11,374 --> 00:06:14,081 Yes, but he's a very gifted teenager. 121 00:06:14,082 --> 00:06:18,072 He graduated top of his class at 14. 122 00:06:18,073 --> 00:06:22,017 He was finalist for resident of the year last year. 123 00:06:22,018 --> 00:06:24,886 It's no exaggeration to say he's a genius. 124 00:06:24,887 --> 00:06:26,755 But what am I doing? 125 00:06:26,756 --> 00:06:29,075 Dr. howser can speak for himself. 126 00:06:30,082 --> 00:06:31,961 Um... 127 00:06:33,076 --> 00:06:34,396 Yeah. 128 00:06:34,397 --> 00:06:36,732 Oh, he is impressive. 129 00:06:38,534 --> 00:06:40,078 Mr. delpino, 130 00:06:40,079 --> 00:06:43,076 you clearly have no affinity for maths or science 131 00:06:43,077 --> 00:06:45,040 or languages. 132 00:06:45,041 --> 00:06:47,072 I'm not a renaissance man. 133 00:06:47,073 --> 00:06:49,744 You were also in the bottom 10 percentile 134 00:06:49,745 --> 00:06:51,072 in the speed tests. 135 00:06:51,073 --> 00:06:53,915 Well, I didn't know they were timing us. 136 00:06:53,916 --> 00:06:56,685 Well, let's concentrate on the good points. 137 00:06:56,686 --> 00:06:59,073 You're gregarious, outgoing, 138 00:06:59,074 --> 00:07:01,723 and you have an excellent sense of balance. 139 00:07:01,724 --> 00:07:04,593 Have you ever considered a career in construction? 140 00:07:04,594 --> 00:07:07,074 You mean like hard hats? 141 00:07:07,075 --> 00:07:09,079 Whistling at women from tall buildings? 142 00:07:09,080 --> 00:07:13,635 It's a popular occupation for someone with your family background. 143 00:07:13,636 --> 00:07:17,078 If memory serves, your father is in the plumbing business. 144 00:07:17,079 --> 00:07:20,079 My father deals exclusively in shower heads. 145 00:07:20,080 --> 00:07:23,745 Ah. Well, let me correct my file. 146 00:07:23,746 --> 00:07:27,449 He's also 100% behind my decision to go to film school. 147 00:07:27,450 --> 00:07:30,952 Film school? Let's look at these grades. 148 00:07:30,953 --> 00:07:33,455 Nowhere are you better than average, 149 00:07:33,456 --> 00:07:36,591 and your biology score's so low, it's off the scale. 150 00:07:36,592 --> 00:07:38,075 Well, I'm working on that. 151 00:07:38,076 --> 00:07:40,895 My term paper's going to bring me way up. 152 00:07:40,896 --> 00:07:43,898 Mr. delpino, as your guidance counselor, 153 00:07:43,899 --> 00:07:46,668 I have to give you the facts. 154 00:07:46,669 --> 00:07:49,077 You're not going to film school. 155 00:07:49,078 --> 00:07:52,074 You're simply not college material. 156 00:07:53,078 --> 00:07:54,081 Whoa, whoa. 157 00:07:54,082 --> 00:07:57,579 Look, I have a dream. 158 00:07:57,580 --> 00:08:00,075 I may not know the body parts of a frog, 159 00:08:00,076 --> 00:08:02,078 but when I look through a camera, 160 00:08:02,079 --> 00:08:04,552 I see things other people don't see. 161 00:08:04,553 --> 00:08:07,455 Call it a vision. Call it a passion. 162 00:08:07,456 --> 00:08:09,625 My future is in the movies. 163 00:08:10,893 --> 00:08:13,596 What about set construction? 164 00:08:18,076 --> 00:08:21,636 Delicious smells, Mrs. h. 165 00:08:21,637 --> 00:08:23,073 Is doogie home? 166 00:08:23,074 --> 00:08:25,081 Nope. He'll be working late tonight. 167 00:08:25,082 --> 00:08:26,641 Ah, geez. 168 00:08:26,642 --> 00:08:28,075 Can I help with anything? 169 00:08:28,076 --> 00:08:31,646 I got this French pen pal of the female persuasion 170 00:08:31,647 --> 00:08:33,682 who's begging for my picture. 171 00:08:33,683 --> 00:08:35,074 Who can blame her? 172 00:08:35,075 --> 00:08:38,687 My folks lost interest in me after 2 1/2. 173 00:08:38,688 --> 00:08:40,588 I don't have any photos 174 00:08:40,589 --> 00:08:42,624 where I'm not in training pants. 175 00:08:42,625 --> 00:08:44,592 Now, that's a problem. 176 00:08:44,593 --> 00:08:47,562 Maybe you have some shots of me looking handsome. 177 00:08:47,563 --> 00:08:50,073 There's probably something in doogie's scrapbook. 178 00:08:50,074 --> 00:08:52,073 Of course. Doogie's scrapbook. 179 00:08:52,074 --> 00:08:54,602 Is it still in the living room? 180 00:08:54,603 --> 00:08:57,605 No. The last time i saw it, 181 00:08:57,606 --> 00:08:59,875 it was up in his room. 182 00:09:03,081 --> 00:09:04,846 Vinnie, you coming? 183 00:09:04,847 --> 00:09:06,948 I'm right behind you. 184 00:09:06,949 --> 00:09:10,819 I love this picture of you playing soccer. 185 00:09:10,820 --> 00:09:13,081 Look how tiny you were, Vinnie. 186 00:09:13,082 --> 00:09:15,074 When was this taken? 187 00:09:15,075 --> 00:09:19,427 Last summer. 188 00:09:19,428 --> 00:09:20,929 Well. 189 00:09:20,930 --> 00:09:24,432 Oh, look. Doogie at 7 months. 190 00:09:24,433 --> 00:09:27,936 Do you know what his first word was? Duck. 191 00:09:27,937 --> 00:09:30,438 Not mama. Not dada. Duck. 192 00:09:30,439 --> 00:09:32,742 Just adorable. 193 00:09:36,846 --> 00:09:38,073 What's this? 194 00:09:38,074 --> 00:09:39,581 Doogie's first science report. 195 00:09:39,582 --> 00:09:42,550 He wrote that when he was 9. 196 00:09:42,551 --> 00:09:47,589 "Observations on the amoeba and other protozoic life forms." 197 00:09:47,590 --> 00:09:48,557 Wow. 198 00:09:48,558 --> 00:09:50,072 And i was struggling 199 00:09:50,073 --> 00:09:53,076 with "how I spent my summer vacation." 200 00:09:53,077 --> 00:09:54,830 Something burning? 201 00:09:56,532 --> 00:09:57,500 My stew! 202 00:09:57,501 --> 00:09:59,935 I should have turned it down. 203 00:10:12,080 --> 00:10:15,080 I ought to get out from under your feet. 204 00:10:15,081 --> 00:10:16,785 Thanks for the memories. 205 00:10:16,786 --> 00:10:19,080 Did you find something you can use? 206 00:10:19,081 --> 00:10:20,923 Absolutely. 207 00:10:53,689 --> 00:10:55,079 You're stealing my report. 208 00:10:55,080 --> 00:10:57,076 Uh-uh. 209 00:10:57,077 --> 00:11:01,072 Liar. Dissembler. Cheat. 210 00:11:01,073 --> 00:11:02,630 What's dissembler? 211 00:11:02,631 --> 00:11:04,073 Vinnie, I'm disgusted. 212 00:11:04,074 --> 00:11:06,467 What you're doing is reprehensible. 213 00:11:06,468 --> 00:11:09,037 I am not stealing your report. 214 00:11:09,038 --> 00:11:11,506 I stole your report this afternoon. 215 00:11:11,507 --> 00:11:13,808 Now I'm putting it back. 216 00:11:13,809 --> 00:11:15,510 I feel so much better. 217 00:11:15,511 --> 00:11:17,579 Don't you have a conscience? 218 00:11:17,580 --> 00:11:19,514 I do have a conscience, 219 00:11:19,515 --> 00:11:22,517 which is why I'm putting it back. 220 00:11:22,518 --> 00:11:25,019 I panicked and did something wrong. 221 00:11:25,020 --> 00:11:27,021 I realized you were right. 222 00:11:27,022 --> 00:11:29,557 Stealing somebody's ideas is no solution. 223 00:11:29,558 --> 00:11:31,076 Well, that's something. 224 00:11:31,077 --> 00:11:33,528 So I did the right and noble thing. 225 00:11:33,529 --> 00:11:35,075 I quit high school. 226 00:11:40,080 --> 00:11:42,081 Are you trying to kill me? 227 00:11:42,082 --> 00:11:43,705 Are you trying to kill your mother? 228 00:11:43,706 --> 00:11:46,073 I can't believe your son's so stupid! 229 00:11:46,074 --> 00:11:49,377 How come, every time he screws up, he's my son? 230 00:11:49,378 --> 00:11:50,912 He didn't get it from me! 231 00:11:50,913 --> 00:11:54,482 How is the situation with Mrs. portmeyer, Douglas? 232 00:11:54,483 --> 00:11:57,080 Terrible. We can't find anything wrong with her. 233 00:11:57,081 --> 00:11:59,454 I don't know what I'll tell her. 234 00:11:59,455 --> 00:12:01,076 Well, I'm sure you'll think of... 235 00:12:01,077 --> 00:12:03,078 You didn't finish high school! 236 00:12:03,079 --> 00:12:05,081 I'll tell you what I'm gonna finish... you! 237 00:12:05,082 --> 00:12:06,628 Something. 238 00:12:06,629 --> 00:12:08,830 What do you want from me, Vincent? 239 00:12:08,831 --> 00:12:11,733 I worked my fingers to the bone for you! 240 00:12:11,734 --> 00:12:12,835 Whew. 241 00:12:14,937 --> 00:12:16,538 That went pretty well. 242 00:12:18,407 --> 00:12:20,080 There's fruit salad in the fridge. 243 00:12:22,378 --> 00:12:24,079 I wanted you to be the first to hear 244 00:12:24,080 --> 00:12:25,680 about my new job. 245 00:12:25,681 --> 00:12:27,076 I'm working for a company 246 00:12:27,077 --> 00:12:28,683 that makes television commercials. 247 00:12:28,684 --> 00:12:30,418 Officially I'll be a production assistant, 248 00:12:30,419 --> 00:12:33,388 but I'll be giving a lot of creative input. 249 00:12:33,389 --> 00:12:35,456 That's great, Vinnie. 250 00:12:35,457 --> 00:12:38,527 Yes, congratulations. 251 00:12:40,829 --> 00:12:42,080 Is it something I said? 252 00:12:42,081 --> 00:12:45,078 No. I think it was something you did. 253 00:12:45,079 --> 00:12:48,076 What's the big deal about high school? 254 00:12:48,077 --> 00:12:51,073 I find a job in my chosen profession, 255 00:12:51,074 --> 00:12:53,841 and everyone thinks I'd be better off 256 00:12:53,842 --> 00:12:58,646 doing 101 book reports on the old man and the sea. 257 00:12:58,647 --> 00:13:00,075 Speak to me, doog. 258 00:13:01,750 --> 00:13:04,080 Look, a lot of great Americans 259 00:13:04,081 --> 00:13:06,454 didn't graduate from high school. 260 00:13:06,455 --> 00:13:07,555 Like who? 261 00:13:07,556 --> 00:13:09,491 Like... 262 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Henry Ford. 263 00:13:11,081 --> 00:13:13,928 George gershwin. 264 00:13:13,929 --> 00:13:15,630 Cher. 265 00:13:15,631 --> 00:13:18,076 I can see you in a rock video 266 00:13:18,077 --> 00:13:19,567 wearing a body stocking. 267 00:13:19,568 --> 00:13:22,603 School is fine for academics like you, 268 00:13:22,604 --> 00:13:25,606 but it's a prison for the creative psyche. 269 00:13:25,607 --> 00:13:27,073 I got to soar. 270 00:13:27,074 --> 00:13:29,878 You can't soar with a diploma? 271 00:13:32,915 --> 00:13:34,950 Et tu, doogie? 272 00:13:42,573 --> 00:13:46,095 Come on, sultan. Eat, boy, eat. 273 00:13:46,096 --> 00:13:47,096 Delpino! 274 00:13:47,097 --> 00:13:50,099 You could build cities with these things. 275 00:13:50,100 --> 00:13:52,574 Get some more before the crew 276 00:13:52,575 --> 00:13:54,136 starts eating the scenery. 277 00:13:54,137 --> 00:13:55,573 Hey, kid, watch it! 278 00:13:55,574 --> 00:13:57,573 You're in sultan's eye-line. 279 00:13:57,574 --> 00:13:58,575 Move. Move. 280 00:13:58,576 --> 00:14:01,574 Norman, could i just mention one thing? 281 00:14:01,575 --> 00:14:06,575 I think the lighting in this scene is a little... Opaque. 282 00:14:06,576 --> 00:14:10,053 Go get my car washed. Light wax. 283 00:14:11,188 --> 00:14:12,576 Doog! 284 00:14:12,577 --> 00:14:14,572 What are you doing here? 285 00:14:14,573 --> 00:14:17,574 I felt bad about not being more supportive. 286 00:14:17,575 --> 00:14:19,495 This is me being supportive. 287 00:14:19,496 --> 00:14:22,575 Great. Only you picked a bad day. 288 00:14:22,576 --> 00:14:24,133 Dog food commercial. 289 00:14:24,134 --> 00:14:26,572 Working with animals makes the crew tense. 290 00:14:26,573 --> 00:14:27,573 Delpino! 291 00:14:27,574 --> 00:14:29,338 I said something about bagels! 292 00:14:29,339 --> 00:14:31,474 I'll get the bagel person. 293 00:14:31,475 --> 00:14:33,876 Can you show me around? 294 00:14:33,877 --> 00:14:36,913 Let me take care of some priority stuff... 295 00:14:36,914 --> 00:14:37,881 Delpino! 296 00:14:37,882 --> 00:14:39,916 I'm on it! Bagels, car wash. 297 00:14:39,917 --> 00:14:41,417 Something else came up. 298 00:14:41,418 --> 00:14:42,418 What? 299 00:14:42,419 --> 00:14:44,354 The dog's breakfast. 300 00:14:57,367 --> 00:14:59,969 You're wasting your time, doog. 301 00:14:59,970 --> 00:15:01,404 Wasting your time 302 00:15:01,405 --> 00:15:04,407 is cleaning up dog barf for a living. 303 00:15:04,408 --> 00:15:06,943 That's one of Hollywood's top dogs. 304 00:15:06,944 --> 00:15:08,411 What a jerk. 305 00:15:08,412 --> 00:15:11,881 Why did I think that was my big break? 306 00:15:11,882 --> 00:15:15,952 They took me for an idiot kid with no brains. 307 00:15:15,953 --> 00:15:17,420 You're not an idiot. 308 00:15:17,421 --> 00:15:18,921 Academics is about discipline. 309 00:15:18,922 --> 00:15:21,924 It can be learned, and I'll teach you. 310 00:15:21,925 --> 00:15:24,460 We'll start with that biology paper. 311 00:15:24,461 --> 00:15:25,577 This sounds like 312 00:15:25,578 --> 00:15:28,464 howser bails out delpino, part 15. 313 00:15:28,465 --> 00:15:29,932 It would be nice 314 00:15:29,933 --> 00:15:33,903 if it was the other way around for a change. 315 00:15:33,904 --> 00:15:37,941 Well, actually, there is something you can do for me. 316 00:15:41,575 --> 00:15:43,079 Teach me to lie. 317 00:15:43,080 --> 00:15:45,481 Tomorrow I've got to tell this patient 318 00:15:45,482 --> 00:15:48,484 she's got something that she doesn't have 319 00:15:48,485 --> 00:15:51,520 so she'll make a donation to the hospital. 320 00:15:51,521 --> 00:15:54,023 You've got a very strange job. 321 00:15:54,024 --> 00:15:56,525 And I want to keep it, 322 00:15:56,526 --> 00:15:59,573 which is why I'm coming to you. 323 00:15:59,574 --> 00:16:02,131 You're the best liar I know. 324 00:16:02,132 --> 00:16:03,574 Doog, I'm touched. 325 00:16:03,575 --> 00:16:05,134 Can you teach me? 326 00:16:05,135 --> 00:16:06,573 Hey, it's easy. 327 00:16:06,574 --> 00:16:08,971 It's like a magic trick. 328 00:16:08,972 --> 00:16:12,041 First rule... Never stop talking. 329 00:16:12,042 --> 00:16:13,576 Hold their gaze. 330 00:16:13,577 --> 00:16:14,577 That's key. 331 00:16:14,578 --> 00:16:17,881 Never be the first one to look away. 332 00:16:21,284 --> 00:16:23,578 Hello, Mrs. portmeyer. 333 00:16:23,579 --> 00:16:25,575 I've got your test results. 334 00:16:25,576 --> 00:16:27,089 What's wrong with me? 335 00:16:27,090 --> 00:16:28,574 The good news is... 336 00:16:28,575 --> 00:16:30,192 Skip the good news. 337 00:16:30,193 --> 00:16:31,962 What's wrong with me? 338 00:16:33,575 --> 00:16:35,431 Xerodermia. 339 00:16:35,432 --> 00:16:36,581 What's that? 340 00:16:36,582 --> 00:16:38,402 A skin condition. 341 00:16:39,536 --> 00:16:42,038 Invisible to the naked eye. 342 00:16:42,039 --> 00:16:43,580 Nothing to worry about. 343 00:16:43,581 --> 00:16:46,075 Luckily, we have medication for it. 344 00:16:46,076 --> 00:16:47,476 I'll get on it. 345 00:16:47,477 --> 00:16:49,980 Uh, try not to scratch. 346 00:16:57,521 --> 00:17:00,023 I can't. 347 00:17:02,526 --> 00:17:04,894 Mrs. portmeyer. 348 00:17:04,895 --> 00:17:06,579 I'm lying. 349 00:17:06,580 --> 00:17:08,397 I'll be honest. 350 00:17:08,398 --> 00:17:11,000 There's nothing wrong with you. 351 00:17:11,001 --> 00:17:13,202 Excuse me? 352 00:17:13,203 --> 00:17:16,576 You're in excellent health for a woman your age. 353 00:17:16,577 --> 00:17:17,973 I'm sorry. 354 00:17:17,974 --> 00:17:19,577 Well, Beatrice. 355 00:17:19,578 --> 00:17:21,578 How's everything this morning? 356 00:17:21,579 --> 00:17:26,382 Dr. howser has just give me some startling news. 357 00:17:26,383 --> 00:17:30,019 Well, whatever it is, it's not very serious. 358 00:17:30,020 --> 00:17:32,388 He said there's nothing wrong. 359 00:17:32,389 --> 00:17:33,523 He did? 360 00:17:34,580 --> 00:17:36,292 Dr. howser is overworked. 361 00:17:36,293 --> 00:17:37,579 We'll have another physician 362 00:17:37,580 --> 00:17:41,097 check your test results right away. 363 00:17:41,098 --> 00:17:42,574 That won't be necessary. 364 00:17:42,575 --> 00:17:44,133 I've heard enough. 365 00:17:44,134 --> 00:17:45,367 Now, bea. 366 00:17:45,368 --> 00:17:47,336 Let's not act in haste. 367 00:17:47,337 --> 00:17:49,581 We've been together a long time. 368 00:17:49,582 --> 00:17:51,040 22 years. 369 00:17:51,041 --> 00:17:52,572 Yes. 22 years. 370 00:17:52,573 --> 00:17:56,045 And it's about time someone told you the truth. 371 00:17:56,046 --> 00:17:59,115 You are a very special and generous person. 372 00:17:59,116 --> 00:18:01,575 No one will stop appreciating you 373 00:18:01,576 --> 00:18:04,253 just because you're not sick. 374 00:18:04,254 --> 00:18:06,288 Dr. howser, don't you have rounds? 375 00:18:06,289 --> 00:18:07,579 This is the best thing 376 00:18:07,580 --> 00:18:10,059 a doctor can tell his patient. 377 00:18:10,060 --> 00:18:12,361 You're in good health. 378 00:18:12,362 --> 00:18:13,395 Appreciate it. 379 00:18:13,396 --> 00:18:15,297 Benjamin. 380 00:18:15,298 --> 00:18:16,999 Do you agree? 381 00:18:17,000 --> 00:18:18,167 Well... 382 00:18:18,168 --> 00:18:20,169 On the one hand, yes. 383 00:18:20,170 --> 00:18:21,573 On the other... 384 00:18:21,574 --> 00:18:25,442 On the other, you want that new cardiology wing. 385 00:18:26,977 --> 00:18:31,347 Well, I'd say that diagnosis was worth a lot. 386 00:18:31,348 --> 00:18:34,351 My accountant will be in touch. 387 00:18:35,952 --> 00:18:37,153 Thank you. 388 00:18:37,154 --> 00:18:38,577 Oh, thank him. 389 00:18:40,580 --> 00:18:42,324 When you mature, 390 00:18:42,325 --> 00:18:45,195 you're going to be a fine doctor. 391 00:18:46,576 --> 00:18:48,430 I couldn't agree more. 392 00:18:48,431 --> 00:18:50,367 I was talking to you, Benjamin. 393 00:19:04,147 --> 00:19:06,048 My biology paper. 394 00:19:06,049 --> 00:19:07,576 Two weeks late. 395 00:19:07,577 --> 00:19:09,251 But like fine wine, 396 00:19:09,252 --> 00:19:11,287 it took some time to mature. 397 00:19:11,288 --> 00:19:12,581 So, I'm back. 398 00:19:12,582 --> 00:19:15,391 If a student drops out unexcused 399 00:19:15,392 --> 00:19:18,127 for more than a week, 400 00:19:18,128 --> 00:19:20,580 we can't take him back till next semester. 401 00:19:23,574 --> 00:19:27,136 Uh, I didn't want to get into this, but... 402 00:19:27,137 --> 00:19:29,439 Mind if I sit down? 403 00:19:31,576 --> 00:19:33,108 Well, the fact is, 404 00:19:33,109 --> 00:19:35,574 I've been going through a few personal problems. 405 00:19:35,575 --> 00:19:39,482 It started with the fire in the attic. 406 00:19:41,351 --> 00:19:44,887 And my grandfather died and left me his business. 407 00:19:44,888 --> 00:19:48,578 I mean, what do I know about prosthetic devices? 408 00:19:48,579 --> 00:19:51,578 And what do you care about a guy 409 00:19:51,579 --> 00:19:54,582 with a dead grandfather and no roof? 410 00:20:06,376 --> 00:20:08,077 O.K. 411 00:20:08,078 --> 00:20:09,411 O.K. 412 00:20:09,412 --> 00:20:11,575 You pushed me to this. 413 00:20:16,119 --> 00:20:20,189 I quit school 'cause I thought i didn't need it. 414 00:20:20,190 --> 00:20:24,226 But it wasn't fair of you to write me off 415 00:20:24,227 --> 00:20:27,296 because my talents didn't fit into your system. 416 00:20:27,297 --> 00:20:28,576 But that's high school. 417 00:20:28,577 --> 00:20:32,575 I got to do the work. Now I know it. 418 00:20:34,371 --> 00:20:37,574 That is the first honest statement 419 00:20:37,575 --> 00:20:40,574 I have ever heard come out of your lips. 420 00:20:42,479 --> 00:20:44,146 Catch up in a week. 421 00:20:44,147 --> 00:20:45,575 If you're not making... 422 00:20:45,576 --> 00:20:47,383 I'll make it. 423 00:20:47,384 --> 00:20:49,575 How can I thank you? 424 00:20:49,576 --> 00:20:52,354 Just a line in your memoirs, 425 00:20:52,355 --> 00:20:54,090 Mr. delpino. 426 00:21:07,404 --> 00:21:10,406 He's back. He's shooting spitballs. 427 00:21:10,407 --> 00:21:13,175 He's jamming lockers. He's eating fish sticks. 428 00:21:13,176 --> 00:21:15,511 He's high school senior! 429 00:21:15,512 --> 00:21:17,572 Thank you, ladies and gentlemen. 430 00:21:17,573 --> 00:21:19,248 Thank you. 431 00:21:19,249 --> 00:21:21,083 Congratulations. 432 00:21:21,084 --> 00:21:23,573 Yeah. My folks love me again. 433 00:21:23,574 --> 00:21:25,120 Thanks for your help. 434 00:21:25,121 --> 00:21:26,288 No problem. 435 00:21:26,289 --> 00:21:29,291 How did it go with the popcorn queen? 436 00:21:29,292 --> 00:21:31,580 I hate to let you down. 437 00:21:31,581 --> 00:21:33,295 I told the truth. 438 00:21:33,296 --> 00:21:35,576 Did you learn nothing from me? 439 00:21:35,577 --> 00:21:38,367 The truth is always the last resort. 440 00:21:38,368 --> 00:21:40,336 But it worked for me. 441 00:21:40,337 --> 00:21:43,205 She doubled her donation to the hospital. 442 00:21:43,206 --> 00:21:44,578 It worked for me, too. 443 00:21:44,579 --> 00:21:47,577 I came clean with my guidance counselor. 444 00:21:47,578 --> 00:21:49,575 Life used to be so simple. 445 00:21:49,576 --> 00:21:52,881 Then comes the greenhouse effect. 446 00:21:52,882 --> 00:21:54,350 Pat Riley retires. 447 00:21:54,351 --> 00:21:56,218 Now this. 448 00:21:56,219 --> 00:21:57,219 Ahh. 449 00:21:57,220 --> 00:21:58,520 Honesty works. 450 00:21:58,521 --> 00:22:01,257 My universe is crumbling. 451 00:22:01,307 --> 00:22:05,857 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.