All language subtitles for Doogie Howser MD s02e05 Car Wars.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,082 --> 00:00:06,353 No. Absolutely not. 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,920 Dad, just listen. 3 00:00:07,921 --> 00:00:11,156 I said no, Douglas. 4 00:00:11,157 --> 00:00:14,059 And no means no. 5 00:00:14,060 --> 00:00:15,351 But... 6 00:00:17,297 --> 00:00:18,698 The car? 7 00:00:20,033 --> 00:00:22,357 O.K., bring me up to speed. 8 00:00:22,358 --> 00:00:24,069 What came before no? 9 00:00:24,070 --> 00:00:25,070 Nothing. 10 00:00:25,071 --> 00:00:27,356 I just showed him the picture. 11 00:00:27,357 --> 00:00:30,042 You got to get this car, doog. 12 00:00:30,043 --> 00:00:33,011 You know how many thousands of eligible females 13 00:00:33,012 --> 00:00:36,356 are just waiting to jump into a classic convertible? 14 00:00:36,357 --> 00:00:38,818 Don't tell me. Tell him. 15 00:00:42,021 --> 00:00:45,356 Dr. howser, did doog tell you about the owner... 16 00:00:45,357 --> 00:00:48,760 An old lady who only drove to church? 17 00:00:48,761 --> 00:00:51,355 Vincent, this is a family discussion. 18 00:00:51,356 --> 00:00:53,350 Should I get Mrs. howser? 19 00:00:53,351 --> 00:00:55,133 Stay out of it. 20 00:00:55,134 --> 00:00:57,169 O.K. I'm out of it. 21 00:00:57,170 --> 00:00:58,170 I'm Switzerland. 22 00:00:58,171 --> 00:01:00,356 Neutral. 23 00:01:00,357 --> 00:01:03,356 Douglas, I am not against the idea 24 00:01:03,357 --> 00:01:06,044 of you getting a new car. 25 00:01:06,045 --> 00:01:07,746 I saw a Japanese import 26 00:01:07,747 --> 00:01:10,352 that would suit you to a "t"... 27 00:01:10,353 --> 00:01:12,358 Great gas mileage, reliable, cute. 28 00:01:12,359 --> 00:01:14,186 A weeniemobile. 29 00:01:14,187 --> 00:01:15,821 Vincent... 30 00:01:15,822 --> 00:01:17,689 I'm out. I'm out. 31 00:01:17,690 --> 00:01:19,157 Dad, Vinnie's right. 32 00:01:19,158 --> 00:01:21,193 This is my first real car. 33 00:01:21,194 --> 00:01:23,161 I don't want to look back 34 00:01:23,162 --> 00:01:25,264 and think to myself... cute. 35 00:01:25,265 --> 00:01:28,166 I want something cool. 36 00:01:28,167 --> 00:01:31,937 Obviously, you don't understand the appeal of this car. 37 00:01:31,938 --> 00:01:35,356 As a matter of fact, i do understand. 38 00:01:35,357 --> 00:01:38,357 A 1957 Chevy convertible was my first car. 39 00:01:38,358 --> 00:01:40,746 I drove it for 10 years. 40 00:01:40,747 --> 00:01:42,356 Then you know it's reliable. 41 00:01:42,357 --> 00:01:45,017 It was reliable in 1957. 42 00:01:45,018 --> 00:01:47,358 Dad, I'm not entering it at le mans. 43 00:01:47,359 --> 00:01:49,755 I'm driving it to the hospital. 44 00:01:49,756 --> 00:01:52,124 What happens if you're on an emergency 45 00:01:52,125 --> 00:01:54,226 and you have a breakdown? 46 00:01:54,227 --> 00:01:57,829 A car like this is fine for a feckless senior like Vincent. 47 00:01:57,830 --> 00:02:01,199 I've got as much feck as the next guy. 48 00:02:01,200 --> 00:02:04,770 You are a doctor. You have responsibilities. 49 00:02:04,771 --> 00:02:06,350 Dad, it's my money. 50 00:02:06,351 --> 00:02:09,107 It's not your money yet. 51 00:02:09,108 --> 00:02:12,678 Until you're 18, I'm still in charge of your funds. 52 00:02:12,679 --> 00:02:14,012 I'm involved. 53 00:02:14,013 --> 00:02:16,916 And my decision is no. 54 00:02:20,353 --> 00:02:21,787 This is great! 55 00:02:21,788 --> 00:02:25,123 We got him right where we want him. 56 00:02:25,124 --> 00:02:27,059 What are you talking about? 57 00:02:27,060 --> 00:02:29,357 He started and ended with no. 58 00:02:29,358 --> 00:02:31,964 It was a bonanza of nos. 59 00:02:31,965 --> 00:02:34,900 Doog, nobody knows that word better than me. 60 00:02:34,901 --> 00:02:38,357 There are nuances to no i have an ear for. 61 00:02:38,358 --> 00:02:41,106 At first, I thought we were sunk. 62 00:02:41,107 --> 00:02:43,108 Then I saw an opening. 63 00:02:43,109 --> 00:02:44,743 What opening? 64 00:02:44,744 --> 00:02:49,147 The key words are, "that was the first car I owned." 65 00:02:49,148 --> 00:02:52,357 Men have an emotional attachment to their first cars 66 00:02:52,358 --> 00:02:55,087 which we are going to ruthlessly exploit. 67 00:02:55,088 --> 00:02:57,155 Trust me, doog. 68 00:02:57,156 --> 00:03:00,360 I know how to play this man like an organ. 69 00:04:11,358 --> 00:04:13,031 This is great, doog! 70 00:04:13,032 --> 00:04:15,352 It handles like a dream. 71 00:04:15,353 --> 00:04:17,202 With me pushing it does. 72 00:04:17,203 --> 00:04:19,358 This is like Fred flintstone's car. 73 00:04:19,359 --> 00:04:21,106 Hey, don't knock it. 74 00:04:21,107 --> 00:04:22,357 Fred loved that car, 75 00:04:22,358 --> 00:04:25,355 and you're going to love this one, too, 76 00:04:25,356 --> 00:04:28,355 as soon as we've done some fine tuning. 77 00:04:28,356 --> 00:04:30,355 I don't know about this. 78 00:04:30,356 --> 00:04:32,684 My dad is going to flip. 79 00:04:32,685 --> 00:04:36,352 Doog... Do you remember mitzi? 80 00:04:36,353 --> 00:04:39,354 Your psychotic cocker spaniel? 81 00:04:39,355 --> 00:04:40,356 Yeah. 82 00:04:40,357 --> 00:04:42,227 I loved that dog. 83 00:04:42,228 --> 00:04:44,730 Every time my old man yelled at me, 84 00:04:44,731 --> 00:04:46,732 she'd snap at his knees. 85 00:04:46,733 --> 00:04:49,234 Anyway, I didn't just ask him 86 00:04:49,235 --> 00:04:51,737 if I could have a pet. 87 00:04:51,738 --> 00:04:55,273 I brought her home, got her to lick him... 88 00:04:55,274 --> 00:04:56,356 He couldn't say no. 89 00:04:56,357 --> 00:04:59,359 So we're letting the car lick dad. 90 00:04:59,360 --> 00:05:00,779 Exactly! 91 00:05:00,780 --> 00:05:02,355 Be happy, howser. 92 00:05:02,356 --> 00:05:05,818 See the usa in your Chevrolet 93 00:05:10,289 --> 00:05:12,351 What's the meaning of this? 94 00:05:12,352 --> 00:05:16,795 The meaning is i am not a child anymore. 95 00:05:16,796 --> 00:05:18,797 He hasn't bought it yet. 96 00:05:18,798 --> 00:05:21,133 It's on approval for the weekend. 97 00:05:21,134 --> 00:05:23,735 Did Vincent talk you into this? 98 00:05:23,736 --> 00:05:24,360 Dad. 99 00:05:24,361 --> 00:05:26,271 He's got his own mind. 100 00:05:26,272 --> 00:05:28,907 I am 17 years old. I'm a physician. 101 00:05:28,908 --> 00:05:32,010 Every day at work i make adult decisions, 102 00:05:32,011 --> 00:05:33,979 and then you treat me like a kid. 103 00:05:33,980 --> 00:05:36,353 That is exactly how you're behaving, 104 00:05:36,354 --> 00:05:38,717 like a spoiled, willful child. 105 00:05:38,718 --> 00:05:41,920 I am sick of you trying to control my life. 106 00:05:41,921 --> 00:05:46,354 I am not trying to control your life. 107 00:05:46,355 --> 00:05:49,195 I know more about this than you do. 108 00:05:53,166 --> 00:05:54,166 Excuse me. 109 00:05:54,167 --> 00:05:57,035 Do you mind if I answer my beeper... 110 00:05:57,036 --> 00:05:58,137 Sir? 111 00:06:07,358 --> 00:06:10,357 Get that heap out of my garage. 112 00:06:10,358 --> 00:06:13,357 I'd really like to do that, Dr. h. 113 00:06:13,358 --> 00:06:15,357 Unfortunately, we had mechanical troubles, 114 00:06:15,358 --> 00:06:19,356 and now I can't seem to get it started. 115 00:06:19,357 --> 00:06:20,357 Why not? 116 00:06:20,358 --> 00:06:21,993 I don't exactly know. 117 00:06:21,994 --> 00:06:24,729 See, mechanics isn't my strong suit. 118 00:06:24,730 --> 00:06:26,198 I'm an artistic type. 119 00:06:26,199 --> 00:06:27,358 Uh, uh, uh, uh. 120 00:06:27,359 --> 00:06:30,351 Boy, you are upset, aren't you? 121 00:06:30,352 --> 00:06:32,350 I'm referring to the engine. 122 00:06:32,351 --> 00:06:34,739 Did it go uh, uh, uh, uh 123 00:06:34,740 --> 00:06:35,941 or click, click, click? 124 00:06:35,942 --> 00:06:37,352 Click, click, click. 125 00:06:37,353 --> 00:06:39,211 How did you know? 126 00:06:39,212 --> 00:06:42,214 I couldn't afford a mechanic with my car. 127 00:06:42,215 --> 00:06:46,152 Back in those days, it was man against machine. 128 00:06:52,158 --> 00:06:55,160 This smell takes me back. 129 00:06:55,161 --> 00:06:56,358 Looking at that engine 130 00:06:56,359 --> 00:07:00,131 is like looking down the corridor of my past. 131 00:07:00,132 --> 00:07:02,801 If only buzz could see me now. 132 00:07:02,802 --> 00:07:03,835 Buzz? 133 00:07:03,836 --> 00:07:06,358 Buzz Ballantine, an old friend. 134 00:07:06,359 --> 00:07:09,274 You had a friend called buzz? 135 00:07:09,275 --> 00:07:10,909 What's that short for? Buzzard? 136 00:07:10,910 --> 00:07:13,359 Nah, his real name was Charles. 137 00:07:13,360 --> 00:07:15,352 We were in college together. 138 00:07:15,353 --> 00:07:17,916 When we graduated, we took one last spree 139 00:07:17,917 --> 00:07:21,352 before we put our noses to the grindstone. 140 00:07:21,353 --> 00:07:24,122 We threw sleeping bags in the car 141 00:07:24,123 --> 00:07:25,359 and drove cross-country. 142 00:07:25,360 --> 00:07:27,358 Route 66 all the way. 143 00:07:27,359 --> 00:07:30,354 What a great adventure that was. 144 00:07:32,354 --> 00:07:35,233 You... Buzz... 145 00:07:35,234 --> 00:07:37,354 And the old '57 Chevy. 146 00:07:37,355 --> 00:07:39,938 What a combo. 147 00:07:39,939 --> 00:07:44,276 What a car. 148 00:07:44,277 --> 00:07:45,359 Take it easy, man. 149 00:07:45,360 --> 00:07:47,312 Don't come near me. 150 00:07:47,313 --> 00:07:48,314 Calm down. 151 00:07:52,652 --> 00:07:54,286 You o.K. Over there? 152 00:07:54,287 --> 00:07:56,788 Hey, hey, hey, hey. What's going on here? 153 00:07:56,789 --> 00:07:59,758 I was going to take blood, and he freaked. 154 00:07:59,759 --> 00:08:03,228 They said it wouldn't hurt, and it did. 155 00:08:03,229 --> 00:08:04,763 Frank, calm down. 156 00:08:04,764 --> 00:08:07,666 He's not usually like this. 157 00:08:07,667 --> 00:08:09,134 This is Ms. Willis. 158 00:08:09,135 --> 00:08:11,870 She works at a veterinary hospital with Mr. murison. 159 00:08:11,871 --> 00:08:13,352 What's wrong with him? 160 00:08:13,353 --> 00:08:15,353 You mean, besides being slow? 161 00:08:15,354 --> 00:08:16,908 I don't know. 162 00:08:16,909 --> 00:08:18,353 He keeps getting dizzy. 163 00:08:18,354 --> 00:08:19,878 He even passed out. 164 00:08:19,879 --> 00:08:23,950 We tried getting him to the doctor, but he hates going. 165 00:08:27,355 --> 00:08:28,355 Hi, frank. 166 00:08:28,356 --> 00:08:29,754 I'm doogie. 167 00:08:29,755 --> 00:08:31,256 We just want to look. 168 00:08:31,257 --> 00:08:32,351 No needles. 169 00:08:35,355 --> 00:08:37,195 Do you like to play games? 170 00:08:37,196 --> 00:08:39,965 No. I want to go home. 171 00:08:39,966 --> 00:08:42,167 You'd like this game. 172 00:08:42,168 --> 00:08:43,359 I'll make a deal. 173 00:08:43,360 --> 00:08:46,171 We'll take it step by step. 174 00:08:46,172 --> 00:08:47,359 It's called doogie says. 175 00:08:47,360 --> 00:08:49,350 I'll tell you to do something, 176 00:08:49,351 --> 00:08:52,310 and if you think it'll hurt at all, 177 00:08:52,311 --> 00:08:54,145 you don't have to do it. 178 00:08:54,146 --> 00:08:55,146 Ready? 179 00:08:55,147 --> 00:08:58,183 Doogie says put down the tray. 180 00:08:58,184 --> 00:09:00,720 It's o.K. To say no. 181 00:09:12,898 --> 00:09:15,351 O.K., you got me. 1 point for you. 182 00:09:15,352 --> 00:09:20,356 O.K. Doogie says sit down on this bed. 183 00:09:20,357 --> 00:09:21,841 1 point for me. 184 00:09:24,043 --> 00:09:25,043 All right. 185 00:09:25,044 --> 00:09:27,012 Since you're new at this, 186 00:09:27,013 --> 00:09:28,881 I'll let you take that back. 187 00:09:39,725 --> 00:09:40,993 It's high. 188 00:09:46,032 --> 00:09:47,699 2 points for you. 189 00:09:47,700 --> 00:09:49,201 Frank, you're creaming me. 190 00:09:51,352 --> 00:09:52,771 This is an ophthalmoscope. 191 00:09:52,772 --> 00:09:55,707 It shines a light into your eyes. 192 00:09:55,708 --> 00:09:58,353 Doogie says look straight ahead. 193 00:09:59,358 --> 00:10:01,046 It's all right. 194 00:10:01,047 --> 00:10:02,948 You can inspect the equipment. 195 00:10:09,989 --> 00:10:11,358 It's funny. Where'd you get it? 196 00:10:11,359 --> 00:10:14,660 I can't tell you till the game's over. 197 00:10:15,895 --> 00:10:18,296 Doogie says look straight ahead. 198 00:10:18,297 --> 00:10:20,800 That's 3 points. 199 00:10:25,353 --> 00:10:28,073 I'm winning. 200 00:10:28,074 --> 00:10:31,242 The next thing I know, buzz has pulled over 201 00:10:31,243 --> 00:10:34,279 and two stunningly beautiful 202 00:10:34,280 --> 00:10:36,748 ute Indian women in native garb 203 00:10:36,749 --> 00:10:40,251 are climbing into the back seat of the car. 204 00:10:40,252 --> 00:10:43,254 Well, how much garb we talking here, 205 00:10:43,255 --> 00:10:45,290 upper garb? Lower garb? 206 00:10:45,291 --> 00:10:48,352 Vincent, these people have a lot of ethnic pride. 207 00:10:48,353 --> 00:10:50,995 Dr. h, I'm Italian. 208 00:10:50,996 --> 00:10:53,356 I know all about ethnic pride. 209 00:10:53,357 --> 00:10:55,200 All right. 210 00:10:55,201 --> 00:10:56,969 Give her a try. 211 00:11:02,356 --> 00:11:03,843 Hey! 212 00:11:04,844 --> 00:11:08,354 Dr. h, you're a mechanical genius. 213 00:11:08,355 --> 00:11:12,356 It's like you and this automobile have this incredible... 214 00:11:12,357 --> 00:11:13,785 Rapport. 215 00:11:13,786 --> 00:11:15,754 Exactly. 216 00:11:16,856 --> 00:11:18,857 Is this the infamous car? 217 00:11:18,858 --> 00:11:21,092 It's beautiful. What's your problem? 218 00:11:21,093 --> 00:11:25,358 I didn't say there was anything wrong with the car, dear. 219 00:11:25,359 --> 00:11:28,358 I bet you look great behind that wheel. 220 00:11:28,359 --> 00:11:32,170 No wonder you had all the girls after you. 221 00:11:32,171 --> 00:11:35,359 I suppose I had a certain rakish charm. 222 00:11:35,360 --> 00:11:37,075 Well, uh... It's running. 223 00:11:37,076 --> 00:11:41,355 Guess I better take it back to the little old lady. 224 00:11:41,356 --> 00:11:43,014 Just a second. 225 00:11:43,015 --> 00:11:45,355 I don't want you to get stranded. 226 00:11:45,356 --> 00:11:48,350 This is still a temperamental car. 227 00:11:48,351 --> 00:11:52,290 I don't want this piece of junk cluttering your garage. 228 00:11:52,291 --> 00:11:57,228 Well, I think junk is an exaggeration. 229 00:11:57,229 --> 00:12:01,359 Some people consider this car to be a piece of americana. 230 00:12:03,202 --> 00:12:05,171 Want to climb in, doll face? 231 00:12:08,908 --> 00:12:10,909 Yeah, come on, Mrs. h. 232 00:12:10,910 --> 00:12:12,359 It's a genuine antique. 233 00:12:15,881 --> 00:12:17,081 The car, I mean. 234 00:12:17,082 --> 00:12:19,358 Show me 235 00:12:19,359 --> 00:12:24,055 that you love me, too 236 00:12:24,056 --> 00:12:25,223 That's it. 237 00:12:25,224 --> 00:12:26,724 Just make yourselves comfortable. 238 00:12:26,725 --> 00:12:30,355 Plenty of room if you want to stretch out. 239 00:12:32,357 --> 00:12:33,358 Won't you kiss me 240 00:12:33,359 --> 00:12:36,669 I'll close the door on my way out. 241 00:12:38,353 --> 00:12:41,673 Just a kiss good night 242 00:12:41,674 --> 00:12:44,356 maybe 243 00:12:44,357 --> 00:12:47,679 you and I will fall in love 244 00:12:47,680 --> 00:12:51,357 you and I will fall in love 245 00:12:54,286 --> 00:12:57,689 You let him go? How could you? 246 00:12:57,690 --> 00:13:00,354 If a patient insists on leaving the hospital 247 00:13:00,355 --> 00:13:03,828 against medical advice, we have to discharge him. 248 00:13:03,829 --> 00:13:06,831 The man has a large bleeding colonic mass. 249 00:13:06,832 --> 00:13:08,800 Without surgery, he could die. 250 00:13:08,801 --> 00:13:11,803 I'm aware of that. So is the patient. 251 00:13:11,804 --> 00:13:14,806 How can he be? Mentally he's a kid. 252 00:13:14,807 --> 00:13:17,141 Hve you met a kid who could conceptualize death? 253 00:13:17,142 --> 00:13:19,877 As the psychiatrist on this case, 254 00:13:19,878 --> 00:13:21,679 it is my opinion 255 00:13:21,680 --> 00:13:24,215 that Mr. murison's degree of retardation 256 00:13:24,216 --> 00:13:26,352 does not preclude his understanding 257 00:13:26,353 --> 00:13:28,352 of the risks and benefits of surgery. 258 00:13:28,353 --> 00:13:29,854 He functions independently, 259 00:13:29,855 --> 00:13:33,891 he lives alone, holds down a job, and pays bills. 260 00:13:33,892 --> 00:13:36,694 Frank's like I was when I had leukemia. 261 00:13:36,695 --> 00:13:39,731 I would have said no to the treatment, too. 262 00:13:39,732 --> 00:13:41,699 I was 6 years old. 263 00:13:41,700 --> 00:13:43,668 I didn't understand the danger. 264 00:13:43,669 --> 00:13:47,358 All I knew was I was scared and wanted to go home. 265 00:13:47,359 --> 00:13:50,174 Doctor howser, you're absolutely right. 266 00:13:50,175 --> 00:13:52,011 That's a good analogy. 267 00:13:53,178 --> 00:13:55,947 Unfortunately, it doesn't help us. 268 00:13:55,948 --> 00:13:58,784 Our hands are tied. 269 00:14:00,019 --> 00:14:02,054 Well, mine aren't. 270 00:14:06,859 --> 00:14:09,294 Ray, hold up. 271 00:14:09,295 --> 00:14:11,195 Frank, I want to talk to you. 272 00:14:11,196 --> 00:14:12,664 My stomach hurts. 273 00:14:12,665 --> 00:14:15,700 They did things to me, and it hurts. 274 00:14:15,701 --> 00:14:17,168 I'm going back to work. 275 00:14:17,169 --> 00:14:19,871 Easy. He just wants to talk. 276 00:14:19,872 --> 00:14:22,874 I can't let you walk out of here. 277 00:14:22,875 --> 00:14:25,350 You're sick. You need this operation. 278 00:14:25,351 --> 00:14:26,353 No operation! 279 00:14:26,354 --> 00:14:27,945 Stay away from me! 280 00:14:27,946 --> 00:14:28,980 Frank! 281 00:14:28,981 --> 00:14:30,214 Frank! 282 00:14:30,215 --> 00:14:33,085 Hey. Hey, what are you... 283 00:14:35,688 --> 00:14:40,658 I know how to solve the problem, and he won't listen. 284 00:14:40,659 --> 00:14:43,194 How do you reason with a child? 285 00:14:43,195 --> 00:14:44,796 First, be sure you're right. 286 00:14:44,797 --> 00:14:45,830 I am. 287 00:14:45,831 --> 00:14:48,666 Be as difficult as they're being. 288 00:14:48,667 --> 00:14:52,236 Never back down, even if it means a screaming match. 289 00:14:52,237 --> 00:14:56,207 And if all else fails, fight dirty. 290 00:14:56,208 --> 00:14:57,875 The ends justify the means. 291 00:14:57,876 --> 00:14:59,911 Is that what you're saying? 292 00:14:59,912 --> 00:15:01,353 Mmm. I guess. 293 00:15:01,354 --> 00:15:02,914 You're taking dad's approach. 294 00:15:02,915 --> 00:15:06,354 I'd like to think I'm a little more enlightened. 295 00:15:06,355 --> 00:15:07,919 I don't know why. 296 00:15:07,920 --> 00:15:10,222 You sound exactly like him. 297 00:15:11,957 --> 00:15:14,350 No, this is completely different. 298 00:15:14,351 --> 00:15:17,695 I'm a physician dealing with a seriously ill patient. 299 00:15:17,696 --> 00:15:21,132 He is a stubborn dictator who reads consumer reports. 300 00:15:21,133 --> 00:15:23,235 Doogie, that's not fair. 301 00:15:24,737 --> 00:15:26,804 - Whoa! - Hey, Dr. h! 302 00:15:26,805 --> 00:15:28,940 You're like the god of mechanics. 303 00:15:28,941 --> 00:15:32,210 For someone with an aversion to antique automobiles, 304 00:15:32,211 --> 00:15:35,354 he's sure taking interest in this one. 305 00:15:35,355 --> 00:15:38,216 You know someone who could help you with frank? 306 00:15:38,217 --> 00:15:41,357 You're just trying to get us to make up. 307 00:15:41,358 --> 00:15:45,223 Silly me. Always struggling for family unity. 308 00:15:45,224 --> 00:15:48,026 A minor tune-up, and that car is pur... 309 00:15:49,358 --> 00:15:50,929 Douglas. 310 00:15:52,898 --> 00:15:54,032 Dad. 311 00:15:56,101 --> 00:15:57,903 Boy, what a lemon. 312 00:15:59,671 --> 00:16:01,358 I'm going to my room. 313 00:16:05,360 --> 00:16:07,146 Putty-tat, putty-tat. 314 00:16:08,147 --> 00:16:10,882 Kitty. Kitty. 315 00:16:10,883 --> 00:16:12,351 Hey, bobo. 316 00:16:15,220 --> 00:16:16,358 Bye-bye. 317 00:16:21,994 --> 00:16:23,127 Hi, frank. 318 00:16:23,128 --> 00:16:24,830 Remember me? 319 00:16:26,865 --> 00:16:30,353 I think we should have a talk about the operation. 320 00:16:30,354 --> 00:16:32,136 You need it. 321 00:16:32,137 --> 00:16:34,672 It's no good trying to run away. 322 00:16:34,673 --> 00:16:36,174 I'm not leaving. 323 00:16:36,175 --> 00:16:37,359 I won't listen. 324 00:16:37,360 --> 00:16:38,876 Frank, I'm talking to you. 325 00:16:38,877 --> 00:16:42,180 I know more about this than you do. 326 00:16:42,181 --> 00:16:44,351 No. You go home! 327 00:16:44,352 --> 00:16:46,351 You're upsetting the animals. 328 00:16:46,352 --> 00:16:49,254 Dr. caplan will be very mad. 329 00:16:50,352 --> 00:16:52,353 O.K. I won't yell anymore. 330 00:16:52,354 --> 00:16:54,726 I have work to do. 331 00:17:00,766 --> 00:17:03,101 How's my baby? 332 00:17:11,359 --> 00:17:13,350 Ohh. Who's this? 333 00:17:13,351 --> 00:17:15,113 Caesar. 334 00:17:16,356 --> 00:17:18,015 He's been sick. 335 00:17:18,016 --> 00:17:19,356 He needs medicine. 336 00:17:20,953 --> 00:17:23,187 And you're going to make him better? 337 00:17:23,188 --> 00:17:24,188 Yeah. 338 00:17:24,189 --> 00:17:25,690 I love Caesar. 339 00:17:25,691 --> 00:17:28,353 Caesar loves me. 340 00:17:28,354 --> 00:17:30,351 He loves me best. 341 00:17:31,358 --> 00:17:34,356 He doesn't like that much, does he? 342 00:17:34,357 --> 00:17:36,033 No. He hates it. 343 00:17:36,034 --> 00:17:38,870 I have to hold him tight. 344 00:17:38,871 --> 00:17:41,839 What happens if you don't hold him down? 345 00:17:41,840 --> 00:17:43,809 He'd run away. 346 00:17:44,977 --> 00:17:46,911 He's very fast. 347 00:17:46,912 --> 00:17:49,947 So why don't you let him go? 348 00:17:49,948 --> 00:17:51,782 He needs medicine. 349 00:17:51,783 --> 00:17:54,051 He doesn't understand that, does he? 350 00:17:54,052 --> 00:17:55,220 No. 351 00:17:56,356 --> 00:17:58,756 But I do. 352 00:17:58,757 --> 00:18:00,758 I know what's best for him. 353 00:18:00,759 --> 00:18:04,229 And I know what's best for you, frank. 354 00:18:06,231 --> 00:18:09,934 You're scared, just like Caesar. 355 00:18:09,935 --> 00:18:11,355 You wish you could run out. 356 00:18:11,356 --> 00:18:14,772 If I could hold you, i would, but I can't, 357 00:18:14,773 --> 00:18:19,244 so listen to me because I know what's best for you. 358 00:18:22,848 --> 00:18:24,357 Am I going to die? 359 00:18:24,358 --> 00:18:27,352 Not if you have this operation. 360 00:18:31,356 --> 00:18:33,358 Will you tell Dr. caplan? 361 00:18:33,359 --> 00:18:35,352 We'll both tell him. 362 00:18:38,297 --> 00:18:42,358 Day-o, day-ay-ay-o 363 00:18:42,359 --> 00:18:46,203 ah, daylight come, and I want to go home 364 00:18:46,204 --> 00:18:49,359 come, Mr. tallyman, tally me banana... 365 00:18:49,360 --> 00:18:50,675 Hey, dad. 366 00:18:50,676 --> 00:18:52,243 How's it going? 367 00:18:52,244 --> 00:18:54,211 Well, it's not a pretty sight. 368 00:18:54,212 --> 00:18:55,981 This rear seal. 369 00:18:57,351 --> 00:18:59,183 Dad, we need to talk. 370 00:18:59,184 --> 00:19:02,153 Well, I know what you're going to say. 371 00:19:02,154 --> 00:19:04,655 No, I don't think you do. 372 00:19:04,656 --> 00:19:06,959 I think we should take the car back. 373 00:19:10,358 --> 00:19:11,897 What? 374 00:19:12,698 --> 00:19:13,864 What? 375 00:19:13,865 --> 00:19:17,352 Today I had a lesson in paternal feelings. 376 00:19:17,353 --> 00:19:18,836 For the first time, 377 00:19:18,837 --> 00:19:21,350 I started to understand those feelings. 378 00:19:21,351 --> 00:19:24,909 I realize that you're not trying to control my life. 379 00:19:24,910 --> 00:19:27,812 You're trying to do what's best for me. 380 00:19:27,813 --> 00:19:29,880 So let's take it back, 381 00:19:29,881 --> 00:19:33,117 get something more sensible. 382 00:19:33,118 --> 00:19:34,360 Oh, man! 383 00:19:36,054 --> 00:19:38,055 I see what you mean. 384 00:19:38,056 --> 00:19:40,024 This is a dream car. 385 00:19:40,025 --> 00:19:43,661 The question is, can we live in a dream? 386 00:19:43,662 --> 00:19:45,896 Let's give it a shot. 387 00:19:45,897 --> 00:19:47,698 I'll take it back tonight. 388 00:19:47,699 --> 00:19:50,357 Actually, I'll take it back myself. 389 00:19:50,358 --> 00:19:54,105 I promised to take your mother for a spin. 390 00:19:54,106 --> 00:19:55,352 O.K. 391 00:19:57,309 --> 00:20:00,845 Ever wonder what a lug wrench feels like up your nose? 392 00:20:00,846 --> 00:20:02,747 Calm down. 393 00:20:02,748 --> 00:20:04,248 Calm down? Two days. 394 00:20:04,249 --> 00:20:08,886 Two days of route 66 and the saga of buzz Ballantine, 395 00:20:08,887 --> 00:20:11,354 and you're telling me to calm down? 396 00:20:12,353 --> 00:20:14,359 You're killing me, howser. 397 00:20:19,965 --> 00:20:25,003 Douglas... I have something for you. 398 00:20:33,211 --> 00:20:34,712 Last couple of days, 399 00:20:34,713 --> 00:20:37,748 I've been thinking about all the fun times 400 00:20:37,749 --> 00:20:39,750 I had in my car. 401 00:20:39,751 --> 00:20:41,185 The wonderful memories, 402 00:20:41,186 --> 00:20:42,359 all those wonderful memories 403 00:20:42,360 --> 00:20:45,122 that nourished me over the years. 404 00:20:45,123 --> 00:20:48,125 I realized you only get to do those things 405 00:20:48,126 --> 00:20:51,128 at a certain time in your life. 406 00:20:51,129 --> 00:20:53,164 In your case, that's now. 407 00:20:53,165 --> 00:20:54,359 Dad, are you sure? 408 00:20:54,360 --> 00:20:57,301 This isn't the most responsible choice. 409 00:20:57,302 --> 00:20:58,359 No. No, it isn't. 410 00:20:58,360 --> 00:21:01,138 But if anyone's earned the right 411 00:21:01,139 --> 00:21:04,357 to be a little irresponsible, it's you. 412 00:21:04,358 --> 00:21:08,358 I remember once... You were about 3. 413 00:21:08,359 --> 00:21:13,359 I had you in my lap on the passenger side of the car, 414 00:21:13,360 --> 00:21:16,654 and this truck suddenly pulled out ahead. 415 00:21:16,655 --> 00:21:18,359 I held you so tight, 416 00:21:18,360 --> 00:21:22,060 I left little fingermark bruises on you. 417 00:21:26,359 --> 00:21:30,355 Yeah... That's the way it is with kids. 418 00:21:31,903 --> 00:21:35,353 You hold them so tight, sometimes you hurt them 419 00:21:35,354 --> 00:21:36,708 without meaning to. 420 00:21:43,354 --> 00:21:46,218 Just be patient with me, son. 421 00:21:48,355 --> 00:21:50,359 I'm learning to let go. 422 00:21:50,409 --> 00:21:54,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.