All language subtitles for Doogie Howser MD s02e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,370 --> 00:00:27,886 Ha ha ha ha ha! 2 00:00:33,746 --> 00:00:34,980 Igor! 3 00:00:34,981 --> 00:00:36,183 Igor! 4 00:00:36,184 --> 00:00:37,849 Yes, Dr. doogenstein. 5 00:00:37,850 --> 00:00:39,183 I'm ready for the brain. 6 00:00:39,184 --> 00:00:41,186 No problem. 7 00:00:41,187 --> 00:00:43,188 I wasn't using it anyway. 8 00:00:43,189 --> 00:00:45,183 Quickly. We must install it 9 00:00:45,184 --> 00:00:47,959 while the storm is at its zenith. 10 00:00:47,960 --> 00:00:49,861 Yecchh. This is really scuzzy. 11 00:00:49,862 --> 00:00:53,188 No one said dealing with the undead would be tidy. 12 00:00:53,189 --> 00:00:54,934 Yeah, right. 13 00:00:56,002 --> 00:00:58,503 Doc, do me a favor. 14 00:00:58,504 --> 00:01:00,190 Scratch my hump. 15 00:01:01,507 --> 00:01:03,008 Higher. 16 00:01:03,009 --> 00:01:04,509 Higher! 17 00:01:04,510 --> 00:01:07,012 Harder. Harder! 18 00:01:07,013 --> 00:01:08,513 Oh, yeah! 19 00:01:08,514 --> 00:01:09,681 There. 20 00:01:09,682 --> 00:01:11,185 Now, hurry. 21 00:01:18,691 --> 00:01:20,493 Uggh! 22 00:01:21,494 --> 00:01:23,095 Jump in any time. 23 00:01:23,096 --> 00:01:24,530 Oh. 24 00:01:27,184 --> 00:01:29,183 Push, Igor. 25 00:01:29,184 --> 00:01:30,703 Push! 26 00:01:33,189 --> 00:01:34,189 Oh, man. 27 00:01:34,190 --> 00:01:36,189 Now I got frontal lobe 28 00:01:36,190 --> 00:01:38,878 stuck all under my fingernails. 29 00:01:41,013 --> 00:01:42,185 It's time. 30 00:01:43,549 --> 00:01:46,885 Igor, it's the moment of my creation. 31 00:01:46,886 --> 00:01:48,720 Yeah, yeah, yeah. 32 00:01:48,721 --> 00:01:50,089 Ha ha. 33 00:02:01,033 --> 00:02:03,184 It's alive. 34 00:02:03,185 --> 00:02:05,190 It's alive. 35 00:02:06,506 --> 00:02:08,507 It's alive! 36 00:02:08,508 --> 00:02:10,183 Alive! 37 00:02:10,184 --> 00:02:12,512 Ha ha ha ha. 38 00:02:18,191 --> 00:02:20,187 And then I wake up. 39 00:02:20,188 --> 00:02:22,921 The same dream over and over. 40 00:02:22,922 --> 00:02:25,190 So what do you think, doc? 41 00:02:25,191 --> 00:02:28,827 Does this dream have any significance at all? 42 00:02:28,828 --> 00:02:32,597 What do you think? What do you think? 43 00:02:32,598 --> 00:02:34,190 Shrinks. 44 00:03:36,162 --> 00:03:38,630 How would you describe 45 00:03:38,631 --> 00:03:41,567 doogie's state of mind over the past year? 46 00:03:41,568 --> 00:03:43,235 Extremely healthy. 47 00:03:43,236 --> 00:03:47,685 He's a remarkably stable and well adjusted young man. 48 00:03:47,686 --> 00:03:49,241 He's a happy boy. 49 00:03:49,242 --> 00:03:51,176 A mother's delight. 50 00:03:51,177 --> 00:03:53,345 Horny. 51 00:03:53,346 --> 00:03:55,615 Yeah, Vinnie would say that. 52 00:03:56,416 --> 00:03:57,416 Well? 53 00:03:57,417 --> 00:03:58,689 Wait a minute. 54 00:03:58,690 --> 00:04:01,353 Is my sex life really relevant 55 00:04:01,354 --> 00:04:03,690 to a study of child prodigies? 56 00:04:03,691 --> 00:04:05,024 Yes. 57 00:04:05,025 --> 00:04:07,684 I'm charting your intellectual, 58 00:04:07,685 --> 00:04:10,684 emotional, and sexual development. 59 00:04:10,685 --> 00:04:14,690 Well, my sexual development is just bitchin', thank you. 60 00:04:14,691 --> 00:04:16,402 Write that down. 61 00:04:16,403 --> 00:04:18,404 I'm writing it. 62 00:04:18,405 --> 00:04:22,175 Still... A... Virgin. 63 00:04:23,376 --> 00:04:24,688 By choice. By choice. 64 00:04:24,689 --> 00:04:29,381 I turned down the chance to have sex three times last year. 65 00:04:29,382 --> 00:04:31,689 You don't have to write that down. 66 00:04:31,690 --> 00:04:34,685 Your questions were a lot less embarrassing 67 00:04:34,686 --> 00:04:36,683 when I was 8 years old. 68 00:04:36,684 --> 00:04:41,160 You only have to put up with me for one more year. 69 00:04:41,161 --> 00:04:44,689 So, I understand you're a third-year resident now. 70 00:04:44,690 --> 00:04:47,689 Yeah. They've loaded up some new responsibilities. 71 00:04:47,690 --> 00:04:49,689 Like, I'm supervising interns. 72 00:04:49,690 --> 00:04:53,689 I'm in charge of people 10 years older than me, 73 00:04:53,690 --> 00:04:56,690 which can be a little weird sometimes. 74 00:04:56,691 --> 00:04:58,377 So you feel overworked? 75 00:04:58,378 --> 00:05:00,690 All third-year residents feel overworked. 76 00:05:00,691 --> 00:05:02,581 But you're only 17. 77 00:05:02,582 --> 00:05:04,550 Hey, I can handle it. 78 00:05:04,551 --> 00:05:07,553 I still have time to be a kid. 79 00:05:07,554 --> 00:05:09,354 I make ample opportunity 80 00:05:09,355 --> 00:05:13,993 for satisfactory social interactions with my peers. 81 00:05:15,228 --> 00:05:16,685 I like that. 82 00:05:16,686 --> 00:05:18,684 Write that down, too. 83 00:05:18,685 --> 00:05:21,301 Last night, Vinnie was hanging around the room. 84 00:05:22,687 --> 00:05:24,404 Come on. Measure me. 85 00:05:25,693 --> 00:05:29,041 I refuse to enter college at my present stature. 86 00:05:29,042 --> 00:05:31,110 The term "big man on campus" 87 00:05:31,111 --> 00:05:33,212 is never going to apply to you, squirt. 88 00:05:33,213 --> 00:05:37,684 Uh, 63 1/4 inches. 89 00:05:37,685 --> 00:05:40,690 Yes. Not only does this make me taller, 90 00:05:40,691 --> 00:05:43,687 it allows me to look up your skirt. 91 00:05:43,688 --> 00:05:47,259 One more year of high school and then college. 92 00:05:47,260 --> 00:05:49,692 I know where I want to go. San Diego state. 93 00:05:49,693 --> 00:05:51,430 Notorious party school. 94 00:05:51,431 --> 00:05:54,133 Doogie, in college, were you in a fraternity? 95 00:05:54,134 --> 00:05:56,635 Since I was only 8, i joined a fraternity 96 00:05:56,636 --> 00:05:59,687 where all the guys wore pajamas with feet. 97 00:06:00,689 --> 00:06:03,509 All I know is my primary collegiate goal 98 00:06:03,510 --> 00:06:06,445 was to divest myself of parental supervision. 99 00:06:06,446 --> 00:06:10,549 Yeah. Living away from home is going to be outrageous. 100 00:06:10,550 --> 00:06:11,686 Toga parties. 101 00:06:11,687 --> 00:06:13,018 Beer busts. 102 00:06:13,019 --> 00:06:15,387 Party! Party! Party! 103 00:06:15,388 --> 00:06:17,623 - Party! Party! Party! - Wait a minute. 104 00:06:17,624 --> 00:06:21,393 Wait a minute. College isn't all fun and frisbees. 105 00:06:21,394 --> 00:06:24,530 It's about getting an education, 106 00:06:24,531 --> 00:06:26,690 preparing for your future, 107 00:06:26,691 --> 00:06:30,170 intellectual stimulation, right? 108 00:06:33,688 --> 00:06:36,074 Party! Party! Party! 109 00:06:36,075 --> 00:06:38,043 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 110 00:06:38,044 --> 00:06:40,379 - Party! Party! Party! - Hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 111 00:06:40,380 --> 00:06:42,683 They act like such kids sometimes. 112 00:06:42,684 --> 00:06:44,249 They are kids. 113 00:06:44,250 --> 00:06:46,683 They don't have to wallow in it. 114 00:06:46,684 --> 00:06:50,522 Any chance you're... jealous? 115 00:06:50,523 --> 00:06:52,257 Of what? 116 00:06:52,258 --> 00:06:54,059 Hoo hoo hoo hoo hoo! 117 00:06:54,060 --> 00:06:57,687 O.K. Maybe they'll have a little mindless fun in college 118 00:06:57,688 --> 00:06:59,431 that I missed out on, 119 00:06:59,432 --> 00:07:02,234 but they'll also suffer all that adolescent angst: 120 00:07:02,235 --> 00:07:06,104 Who am I? Where am I going? What do I want to be? 121 00:07:06,105 --> 00:07:10,442 I knew what I'd be when I was 6: A doctor. 122 00:07:10,443 --> 00:07:13,445 That's what I'll be now and 50 years from now. 123 00:07:13,446 --> 00:07:16,315 17 years old, and everything's settled, 124 00:07:16,316 --> 00:07:19,351 locked in, forever. 125 00:07:19,352 --> 00:07:22,287 What could be better than that? 126 00:07:22,288 --> 00:07:24,623 Let's move to the next question. 127 00:07:24,624 --> 00:07:27,226 O.K. 128 00:07:27,227 --> 00:07:30,495 I forgot to wish you a happy birthday. 129 00:07:30,496 --> 00:07:31,692 You just turned 17. 130 00:07:31,693 --> 00:07:33,165 Thanks. 131 00:07:33,166 --> 00:07:36,688 I had a swim party. It's was going to be great. 132 00:07:36,689 --> 00:07:38,503 Was going to be great? 133 00:07:38,504 --> 00:07:39,692 It started out great. 134 00:07:39,693 --> 00:07:41,506 Happy birthday, doogie. 135 00:07:41,507 --> 00:07:42,507 Oh, thanks. 136 00:07:42,508 --> 00:07:43,684 O.K., ladies. 137 00:07:43,685 --> 00:07:46,683 Let's not waste any precious moments of sunshine. 138 00:07:46,684 --> 00:07:49,248 Let's get on our swim togs. 139 00:07:49,249 --> 00:07:51,250 Pool house is right over there. 140 00:07:51,251 --> 00:07:53,086 I'll be right back. 141 00:07:55,288 --> 00:07:57,456 Wet girls in wet bikinis. 142 00:07:57,457 --> 00:08:00,685 Having a swim party was a brilliant idea. 143 00:08:00,686 --> 00:08:02,527 It was yours. 144 00:08:02,528 --> 00:08:06,064 I know. So how will you ever thank me? 145 00:08:06,065 --> 00:08:07,690 Get out of here! 146 00:08:07,691 --> 00:08:09,301 I'm so psyched. 147 00:08:09,302 --> 00:08:10,692 Everything is perfect. 148 00:08:10,693 --> 00:08:12,437 Nothing is going to interfere 149 00:08:12,438 --> 00:08:15,474 with this youthful celebration of the flesh. 150 00:08:15,475 --> 00:08:18,510 David, need more buns for the grill? 151 00:08:18,511 --> 00:08:19,683 Righto, darling. 152 00:08:19,684 --> 00:08:20,689 Thank you. 153 00:08:20,690 --> 00:08:23,683 We got to 86 the old folks, doog. 154 00:08:23,684 --> 00:08:26,418 My mom lives for my birthday parties. 155 00:08:26,419 --> 00:08:29,454 In five minutes, you'll be smearing suntan oil 156 00:08:29,455 --> 00:08:31,456 all over Wanda's bikinied body. 157 00:08:31,457 --> 00:08:33,492 You want her to witness that? 158 00:08:33,493 --> 00:08:34,626 You're right. 159 00:08:34,627 --> 00:08:37,683 It's my duty to protect that sweet woman. 160 00:08:37,684 --> 00:08:39,164 Let me handle it. 161 00:08:39,165 --> 00:08:40,692 Dr. howser. 162 00:08:40,693 --> 00:08:43,001 What am I saying? Dave. 163 00:08:43,002 --> 00:08:46,004 Can I call you Dave? 164 00:08:46,005 --> 00:08:47,687 No. 165 00:08:48,684 --> 00:08:50,142 Sir, here's 14 bucks. 166 00:08:50,143 --> 00:08:53,378 Why don't you take Mrs. h. To a flick? 167 00:08:53,379 --> 00:08:56,415 I hear on golden pond is playing. 168 00:08:56,416 --> 00:08:59,418 Mom, dad, this is my 17th birthday party. 169 00:08:59,419 --> 00:09:02,621 I'm on the cusp of being a man. 170 00:09:02,622 --> 00:09:04,683 But it's hard to feel manly 171 00:09:04,684 --> 00:09:07,993 when your parents are serving ice cream and cake. 172 00:09:07,994 --> 00:09:12,097 So I was wondering if maybe you would consider... 173 00:09:12,098 --> 00:09:13,066 Getting lost? 174 00:09:13,067 --> 00:09:14,692 Beautifully put, mom. 175 00:09:14,693 --> 00:09:17,270 Bravo. Bravo. 176 00:09:19,472 --> 00:09:21,683 Happy birthday, doogie. 177 00:09:21,684 --> 00:09:23,575 Thanks. 178 00:09:23,576 --> 00:09:25,111 No booze. 179 00:09:33,453 --> 00:09:37,222 We have divested ourselves of parental supervision. 180 00:09:37,223 --> 00:09:38,688 Yes! Yes! 181 00:09:38,689 --> 00:09:40,158 Hey, doogie! 182 00:09:40,159 --> 00:09:41,690 Whoa! Whoa! 183 00:09:41,691 --> 00:09:47,065 I wish they all could be California 184 00:09:47,066 --> 00:09:51,236 I wish they all could be California 185 00:09:51,237 --> 00:09:53,692 I wish they all could be California 186 00:09:55,174 --> 00:09:59,690 Girls 187 00:09:59,691 --> 00:10:03,688 You were beeped away from your own birthday party? 188 00:10:03,689 --> 00:10:05,317 Hey, I understand. 189 00:10:05,318 --> 00:10:09,154 Welch got the flu, and I was next on rotation. 190 00:10:09,155 --> 00:10:10,288 So... 191 00:10:10,289 --> 00:10:13,325 So... You were professional about it. 192 00:10:13,326 --> 00:10:15,327 Yeah, professional. 193 00:10:15,328 --> 00:10:16,692 Exactly. That's it. 194 00:10:16,693 --> 00:10:19,998 You were professional as a doctor. 195 00:10:19,999 --> 00:10:22,000 But as a kid, 196 00:10:22,001 --> 00:10:24,270 didn't you resent it? 197 00:10:25,171 --> 00:10:26,606 No. 198 00:10:28,341 --> 00:10:29,686 I didn't like it, 199 00:10:29,687 --> 00:10:33,687 but it was important that I got to the E.R. when I did. 200 00:10:33,688 --> 00:10:37,049 A kid had been in a motorcycle accident. 201 00:10:39,684 --> 00:10:40,688 Aagh. 202 00:10:40,689 --> 00:10:41,692 Sorry. 203 00:10:41,693 --> 00:10:44,688 But you've got half of Hollywood boulevard 204 00:10:44,689 --> 00:10:46,324 embedded in your keister. 205 00:10:46,325 --> 00:10:48,560 I think I see Cher's star. 206 00:10:48,561 --> 00:10:49,692 That's funny. 207 00:10:49,693 --> 00:10:51,363 Where's Michael LEONETTI? 208 00:10:51,364 --> 00:10:52,497 In there. 209 00:10:52,498 --> 00:10:55,684 Great. My old man. First words out of his mouth: 210 00:10:55,685 --> 00:10:57,602 "You and that damn motorcycle." 211 00:10:57,603 --> 00:11:00,505 You and that damn motorcycle. 212 00:11:00,506 --> 00:11:02,683 They called me at work. 213 00:11:02,684 --> 00:11:04,687 I rush here, losing half a day's pay. 214 00:11:04,688 --> 00:11:07,412 For all I knew, your brains got splattered. 215 00:11:07,413 --> 00:11:10,248 Luckily he landed on his buttocks. 216 00:11:10,249 --> 00:11:12,050 He did fall on his brains. 217 00:11:12,051 --> 00:11:13,688 Give me a break. 218 00:11:13,689 --> 00:11:16,687 Do you know what'll happen to my insurance? 219 00:11:16,688 --> 00:11:18,256 That bike is history. 220 00:11:18,257 --> 00:11:21,691 You're not mature enough to handle a motorcycle. 221 00:11:21,692 --> 00:11:23,495 This isn't funny, Michael! 222 00:11:23,496 --> 00:11:25,397 I-I'm having a heart attack. 223 00:11:25,398 --> 00:11:26,689 Don't be so dramatic. 224 00:11:26,690 --> 00:11:28,400 Aagh! 225 00:11:28,401 --> 00:11:29,468 Dad? 226 00:11:29,469 --> 00:11:30,603 Dad! 227 00:11:31,691 --> 00:11:33,405 Is he all right? 228 00:11:33,406 --> 00:11:34,688 Get the crash cart. 229 00:11:34,689 --> 00:11:36,686 He's in cardiac arrest. 230 00:11:36,687 --> 00:11:39,411 Get the ambu bag and O2. 231 00:11:39,412 --> 00:11:40,579 Move it. 232 00:11:40,580 --> 00:11:42,690 Get him on the monitor. 233 00:11:45,351 --> 00:11:48,119 Give him one amp Lidocaine. 234 00:11:48,120 --> 00:11:49,588 Let's draw blood gases. 235 00:11:49,589 --> 00:11:52,524 Come on. Come on. 236 00:11:52,525 --> 00:11:54,259 I'm getting a pulse. 237 00:11:54,260 --> 00:11:55,686 We've got him going. 238 00:11:55,687 --> 00:11:57,229 Keep oxygen on him. 239 00:11:57,230 --> 00:11:59,685 Call ccu, get a bed ready. 240 00:11:59,686 --> 00:12:02,167 He's going to be o.K. Now. 241 00:12:02,168 --> 00:12:06,683 So it was really good i got beeped when I did. 242 00:12:06,684 --> 00:12:08,139 What's the big deal? 243 00:12:08,140 --> 00:12:09,691 I missed another birthday party. 244 00:12:09,692 --> 00:12:11,610 Another birthday party? 245 00:12:11,611 --> 00:12:14,579 Come on, doc. I saved a guy's life. 246 00:12:14,580 --> 00:12:17,689 I can't deny that's good, but... 247 00:12:17,690 --> 00:12:20,689 Doesn't it bother you even a little 248 00:12:20,690 --> 00:12:23,690 that you're constantly giving up your childhood 249 00:12:23,691 --> 00:12:25,689 to be a doctor? 250 00:12:27,527 --> 00:12:29,689 You're just not getting it. 251 00:12:29,690 --> 00:12:33,365 Right now, Philip LEONETTI is in his hospital room 252 00:12:33,366 --> 00:12:36,401 eating jell-o and nagging his kid. 253 00:12:36,402 --> 00:12:37,689 That's all that matters. 254 00:12:37,690 --> 00:12:40,689 That's all that matters to him. 255 00:12:41,691 --> 00:12:43,684 What about you? 256 00:12:51,417 --> 00:12:53,286 I got to go. 257 00:12:57,189 --> 00:13:00,191 Mr. LEONETTI developed an arrhythmia and arrested. 258 00:13:00,192 --> 00:13:03,295 The code team has been working on him 259 00:13:03,296 --> 00:13:05,064 since we beeped you. 260 00:13:07,433 --> 00:13:09,691 Sorry, doog, we lost him. 261 00:13:18,688 --> 00:13:20,684 Aah! 262 00:13:21,581 --> 00:13:23,081 Nrrgh. 263 00:13:23,082 --> 00:13:25,685 Oh, my god! 264 00:13:25,686 --> 00:13:27,485 It's me. 265 00:13:27,486 --> 00:13:28,690 Aah! 266 00:13:38,687 --> 00:13:40,198 I should've seen it. 267 00:13:40,199 --> 00:13:43,685 Being a doctor is the monster, and it's strangling me. 268 00:13:43,686 --> 00:13:46,686 I've been so busy living up to my potential, 269 00:13:46,687 --> 00:13:49,207 I forgot to get a life. 270 00:13:49,208 --> 00:13:52,545 Wanda spent the whole summer in Europe. 271 00:13:53,690 --> 00:13:55,347 Look at this skirt. 272 00:13:55,348 --> 00:13:56,688 Would you want your girlfriend 273 00:13:56,689 --> 00:14:00,689 climbing the Eiffel Tower in that skirt? 274 00:14:00,690 --> 00:14:02,187 Hmm... 275 00:14:02,188 --> 00:14:05,190 Me, I've never had time to go anywhere. 276 00:14:05,191 --> 00:14:08,193 And it's not just travel, it's everything. 277 00:14:08,194 --> 00:14:10,195 I went downstairs this morning, 278 00:14:10,196 --> 00:14:12,197 and Vinnie's showing my parents 279 00:14:12,198 --> 00:14:14,691 a video he made at my birthday party. 280 00:14:14,692 --> 00:14:16,685 Hi! 281 00:14:16,686 --> 00:14:20,605 Hey, susie, where's the rest of that bathing suit? 282 00:14:20,606 --> 00:14:22,073 Oh, my god! 283 00:14:22,074 --> 00:14:24,609 It's called a thong bikini, Dr. h. 284 00:14:24,610 --> 00:14:26,077 Ain't it great? 285 00:14:26,078 --> 00:14:27,646 Nice suit. 286 00:14:27,647 --> 00:14:30,148 Doog, watch this. This is good. 287 00:14:30,149 --> 00:14:33,451 Here's where susie berlutti brought out your cake. 288 00:14:33,452 --> 00:14:37,088 Here it is. Who's going to blow out the candles? 289 00:14:37,089 --> 00:14:40,358 Now that's what I call a beautiful cake. 290 00:14:40,359 --> 00:14:44,362 People get a kick out of seeing their presents opened. 291 00:14:44,363 --> 00:14:46,687 So I sat in for you. 292 00:14:46,688 --> 00:14:49,689 I knew you wouldn't want to disappoint your guests. 293 00:14:49,690 --> 00:14:51,137 Very thoughtful. 294 00:14:52,004 --> 00:14:53,687 I love opening presents. 295 00:14:53,688 --> 00:14:56,074 Even when they're not mine. 296 00:14:56,075 --> 00:14:58,076 Ohh!Ooh, neat. 297 00:14:58,077 --> 00:15:01,013 Who gave him that? 298 00:15:08,287 --> 00:15:11,090 I'd be borrowing it soon anyway. 299 00:15:11,691 --> 00:15:13,689 Hut, hut, jumbo. 300 00:15:13,690 --> 00:15:15,687 Hut, jumbo! Hut! 301 00:15:15,688 --> 00:15:18,685 She's got a strong back, that girl. 302 00:15:18,686 --> 00:15:20,598 A toast to the doogster! 303 00:15:20,599 --> 00:15:23,601 Doog, it's the best party you ever had! 304 00:15:23,602 --> 00:15:26,471 I just want to say thank you. 305 00:15:26,472 --> 00:15:29,040 Ooh!Yay!Ooh! 306 00:15:29,041 --> 00:15:31,688 Happy birthday... 307 00:15:31,689 --> 00:15:33,311 I don't believe this. 308 00:15:33,312 --> 00:15:35,246 Instead of living my life, 309 00:15:35,247 --> 00:15:36,688 I'm watching it on videotape. 310 00:15:36,689 --> 00:15:41,019 Happy birthday, dear doogie 311 00:15:41,020 --> 00:15:44,622 happy birthday to you 312 00:15:44,623 --> 00:15:46,685 I can be a doctor any time, 313 00:15:46,686 --> 00:15:50,228 but this is the only time I'll ever be a kid. 314 00:15:50,229 --> 00:15:53,264 I'll just tell canfield "see you next year," 315 00:15:53,265 --> 00:15:54,685 or in 10 years. 316 00:15:54,686 --> 00:15:57,235 Why am I doing this to myself? 317 00:15:57,236 --> 00:15:59,538 I can tell you what you told me. 318 00:16:03,375 --> 00:16:05,410 "Right now Philip LEONETTI is in his room 319 00:16:05,411 --> 00:16:08,646 "eating jell-o and nagging his kid. 320 00:16:08,647 --> 00:16:10,692 That's all that matters." 321 00:16:12,688 --> 00:16:15,087 Philip LEONETTI died yesterday. 322 00:16:17,490 --> 00:16:19,689 I'm sorry. 323 00:16:19,690 --> 00:16:24,096 He died and nothing I did really made a difference. 324 00:16:26,332 --> 00:16:27,688 Where are you going? 325 00:16:27,689 --> 00:16:29,688 To take my life back. 326 00:16:29,689 --> 00:16:31,604 Doogie... 327 00:16:33,305 --> 00:16:35,240 Every doctor has a graveyard 328 00:16:35,241 --> 00:16:37,543 he walks through by himself. 329 00:16:38,444 --> 00:16:40,245 I know, doc. 330 00:16:40,246 --> 00:16:43,048 But I'm only 17, remember? 331 00:16:45,687 --> 00:16:48,683 Dr. Schwartz to maternity. 332 00:16:48,684 --> 00:16:50,685 Dr. Schwartz to maternity. 333 00:16:52,687 --> 00:16:53,690 Dr. howser? 334 00:16:53,691 --> 00:16:57,395 I want to talk to you about my father. 335 00:16:57,396 --> 00:17:00,198 Michael, I was going to call you. 336 00:17:00,199 --> 00:17:03,688 I didn't think it would turn out like this. 337 00:17:03,689 --> 00:17:05,069 I'm sorry. 338 00:17:05,070 --> 00:17:08,640 Look, uh, the reason i was looking for you 339 00:17:08,641 --> 00:17:10,508 is I want to thank you. 340 00:17:10,509 --> 00:17:11,689 Why? 341 00:17:11,690 --> 00:17:15,691 Because I know he almost died in the emergency room. 342 00:17:15,692 --> 00:17:17,415 He knew it, too. 343 00:17:17,416 --> 00:17:19,617 It scared the both of us. 344 00:17:19,618 --> 00:17:22,086 Suddenly, fighting about motorcycles seemed stupid. 345 00:17:22,087 --> 00:17:25,688 So, uh, for the last day, we talked... 346 00:17:25,689 --> 00:17:27,458 For hours. 347 00:17:27,459 --> 00:17:30,688 He said some stuff, i said some stuff. 348 00:17:30,689 --> 00:17:32,531 It was good. 349 00:17:33,566 --> 00:17:36,401 I wouldn't have said this a week ago, 350 00:17:36,402 --> 00:17:38,403 but I'm going to miss him. 351 00:17:38,404 --> 00:17:41,472 But at least he knew how I really felt... 352 00:17:41,473 --> 00:17:43,691 Because I told him so. 353 00:17:43,692 --> 00:17:46,444 I wouldn't have had that chance 354 00:17:46,445 --> 00:17:49,414 if it wasn't for you, so thank you. 355 00:17:49,415 --> 00:17:50,416 It's o.K. 356 00:17:51,650 --> 00:17:54,420 Well, I'll be seeing you around. 357 00:17:57,256 --> 00:17:59,991 Oh, yeah. I'm selling my bike. 358 00:17:59,992 --> 00:18:01,626 You interested? 359 00:18:01,627 --> 00:18:04,095 What the hell. 360 00:18:04,096 --> 00:18:05,998 I promised him. 361 00:18:11,537 --> 00:18:14,689 Dr. rosenberger to emergency, stat. 362 00:18:14,690 --> 00:18:18,276 Dr. rosenberger to emergency, stat. 363 00:18:18,277 --> 00:18:20,690 Dr. howser. 364 00:18:21,686 --> 00:18:23,686 Did you want to see me? 365 00:18:23,687 --> 00:18:28,052 Would it confuse you if I said I didn't know? 366 00:18:28,053 --> 00:18:29,587 Yes, it would. 367 00:18:29,588 --> 00:18:31,624 I'm sorry about that. 368 00:18:36,685 --> 00:18:38,196 Hi, mom. 369 00:18:38,197 --> 00:18:39,683 Hi, kiddo. 370 00:18:39,684 --> 00:18:42,684 Would you take out the garbage, please? 371 00:18:42,685 --> 00:18:43,693 Sure. 372 00:18:44,690 --> 00:18:47,640 Doogie, the garbage? 373 00:18:49,208 --> 00:18:51,477 I'm going, I'm going. 374 00:18:56,689 --> 00:18:58,688 Surprise! Surprise! 375 00:19:00,319 --> 00:19:03,988 Happy birthday to you 376 00:19:03,989 --> 00:19:07,525 happy birthday to you 377 00:19:07,526 --> 00:19:11,462 happy birthday, dear doogie 378 00:19:11,463 --> 00:19:15,133 happy birthday to you 379 00:19:15,134 --> 00:19:16,685 Whoo! Whoo! 380 00:19:17,686 --> 00:19:19,689 I screwed up the other day. 381 00:19:19,690 --> 00:19:21,339 When you got beeped, 382 00:19:21,340 --> 00:19:23,374 the party should've ended there. 383 00:19:23,375 --> 00:19:24,687 Hey, that's o.K. 384 00:19:24,688 --> 00:19:28,346 Being a doctor can be a real pain sometimes. 385 00:19:28,347 --> 00:19:31,182 You're not kidding, but you are a genius. 386 00:19:31,183 --> 00:19:32,684 We're stuck with that. 387 00:19:32,685 --> 00:19:35,586 It's not like some morning you'll turn stupid. 388 00:19:35,587 --> 00:19:38,589 What I got to remember is, don't fight it. 389 00:19:38,590 --> 00:19:40,683 Make adjustments, go with the flow. 390 00:19:40,684 --> 00:19:43,127 You're more trouble than the average guy, 391 00:19:43,128 --> 00:19:46,197 but, add up the columns, you're worth it. 392 00:19:46,198 --> 00:19:48,600 Vinnie, I love you. 393 00:19:49,688 --> 00:19:52,689 I'm enchanting, but this has got to stop. 394 00:19:52,690 --> 00:19:55,039 Now listen, the other day, 395 00:19:55,040 --> 00:19:57,041 where did we leave off? 396 00:19:57,042 --> 00:19:58,176 Hey, doogie! 397 00:19:58,177 --> 00:20:00,512 - Oh, yeah. - Oh, yeah. 398 00:20:01,693 --> 00:20:05,686 I wish they all could be California 399 00:20:05,687 --> 00:20:09,690 I wish they all could be California 400 00:20:09,691 --> 00:20:13,685 I wish they all could be California 401 00:20:13,686 --> 00:20:17,684 girls 402 00:20:37,483 --> 00:20:40,152 Ha ha ha ha ha. 403 00:20:58,690 --> 00:21:00,406 Igor! 404 00:21:01,607 --> 00:21:02,689 Hit it. 405 00:21:09,148 --> 00:21:13,017 I was working in the lab late one night 406 00:21:13,018 --> 00:21:16,685 when my eyes beheld an eerie sight 407 00:21:16,686 --> 00:21:19,689 for my monster from his slab began to rise 408 00:21:19,690 --> 00:21:22,687 and suddenly, to my surprise 409 00:21:22,688 --> 00:21:24,095 he did the mash 410 00:21:24,096 --> 00:21:26,064 he did the monster mash 411 00:21:26,065 --> 00:21:27,065 the monster mash 412 00:21:27,066 --> 00:21:29,300 it was a graveyard smash 413 00:21:29,301 --> 00:21:30,635 he did the mash 414 00:21:30,636 --> 00:21:32,687 it caught on in a flash 415 00:21:32,688 --> 00:21:34,205 he did the mash 416 00:21:34,206 --> 00:21:36,240 he did the monster mash 417 00:21:36,241 --> 00:21:38,276 a-ooh 418 00:21:38,277 --> 00:21:40,545 This isn't so bad, is it? 419 00:21:40,546 --> 00:21:43,247 To the master bedroom where the vampires feast 420 00:21:43,248 --> 00:21:46,184 the ghouls all came from their humble abodes 421 00:21:46,185 --> 00:21:49,287 to get a jolt from my electrodes 422 00:21:49,288 --> 00:21:50,354 they did the mash 423 00:21:50,355 --> 00:21:52,557 they did the monster mash 424 00:21:52,558 --> 00:21:54,025 the monster mash 425 00:21:54,026 --> 00:21:56,060 it was a graveyard smash 426 00:21:56,061 --> 00:21:57,261 they did the mash 427 00:21:57,262 --> 00:21:58,692 it caught on in a flash 428 00:21:58,693 --> 00:22:00,687 they did the mash 429 00:22:00,688 --> 00:22:02,693 they did the monster mash... 430 00:22:02,743 --> 00:22:07,293 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.