Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,103 --> 00:00:05,103
They are, too.
2
00:00:05,104 --> 00:00:06,538
No, they aren't.
3
00:00:06,539 --> 00:00:08,039
What's this all about?
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,537
Don't ask.
You don't want to know.
5
00:00:10,538 --> 00:00:13,537
Hey, why not let
your mom settle this?
6
00:00:13,538 --> 00:00:14,538
Vinnie.
7
00:00:14,538 --> 00:00:15,538
Settle what?
8
00:00:15,539 --> 00:00:18,450
Mrs. h, are pantyhose
reversible?
9
00:00:19,538 --> 00:00:21,886
Um... No.
10
00:00:21,887 --> 00:00:23,354
Ha. Told you.
11
00:00:23,355 --> 00:00:25,857
It's good to see you boys
12
00:00:25,858 --> 00:00:27,859
having a meaningful
intellectual debate.
13
00:00:27,860 --> 00:00:30,541
An inquiring mind wants to know.
14
00:00:39,039 --> 00:00:41,973
This is good,
but it needs more oregano.
15
00:00:41,974 --> 00:00:44,744
Vincent, I'm cleaning
my jewelry in there.
16
00:00:48,037 --> 00:00:50,382
Katherine, I love
our new bathroom.
17
00:00:50,383 --> 00:00:54,920
I never thought
I'd see the day of the silent flush.
18
00:00:54,921 --> 00:00:56,922
The porcelain palace
is complete?
19
00:00:56,923 --> 00:00:58,523
Only the crowning touch remains.
20
00:00:58,524 --> 00:01:02,361
Your father's
bringing one of his famous shower heads.
21
00:01:03,462 --> 00:01:04,462
Is something wrong, Vincent?
22
00:01:04,463 --> 00:01:07,040
My father's stupid shower heads.
23
00:01:07,041 --> 00:01:10,045
He wants me
at the warehouse every free minute
24
00:01:10,046 --> 00:01:13,038
and in the business
right after graduation.
25
00:01:13,039 --> 00:01:15,340
Didn't you want
to be a filmmaker?
26
00:01:15,341 --> 00:01:16,841
Tell me about it.
27
00:01:16,842 --> 00:01:19,039
The muses are calling me.
28
00:01:27,043 --> 00:01:30,590
You're a very beautiful
woman, Mrs. howser.
29
00:01:32,039 --> 00:01:33,558
Ah, Mr. delpino.
30
00:01:33,559 --> 00:01:35,038
Happy showering,
Dr. h,
31
00:01:35,039 --> 00:01:38,364
the delpino x-9000.
32
00:01:39,999 --> 00:01:43,040
You'll get many hours
of spraying pleasure, too.
33
00:01:45,046 --> 00:01:48,045
By the way,
have I ever told you?
34
00:01:48,046 --> 00:01:51,744
You're a very beautiful
woman, Mrs. howser.
35
00:02:56,038 --> 00:02:58,710
How's business?
36
00:02:58,711 --> 00:03:00,445
Just like the funeral business.
37
00:03:00,446 --> 00:03:02,947
People got to die.
People got to bathe.
38
00:03:02,948 --> 00:03:04,783
Those that don't believe that,
39
00:03:04,784 --> 00:03:06,040
you don't want to know.
40
00:03:06,041 --> 00:03:07,044
Right.
41
00:03:07,045 --> 00:03:10,789
The delpino x-9000.
It emits the perfect stream.
42
00:03:10,790 --> 00:03:13,658
Not too soft, not too hard.
43
00:03:13,659 --> 00:03:16,528
I don't have to list
the danger of hard sprays.
44
00:03:16,529 --> 00:03:19,037
You've probably seen
personal injuries of that Echelon.
45
00:03:19,038 --> 00:03:21,566
No, I can't say I have.
46
00:03:21,567 --> 00:03:24,036
I'm looking at you and
seeing a conservationist.
47
00:03:24,037 --> 00:03:28,040
This turbo saver head
has a 2 1/2 gallon per minute water flow.
48
00:03:28,041 --> 00:03:32,444
It'll pay for itself
in hot water savings in the first year.
49
00:03:32,445 --> 00:03:35,513
Sounds exciting...
And frugal.
50
00:03:35,514 --> 00:03:36,981
Here's a fingertip control
51
00:03:36,982 --> 00:03:39,885
that offers a full
pulsating rotary...
52
00:03:44,043 --> 00:03:45,724
Are you all right?
53
00:03:45,725 --> 00:03:47,693
Mmm, yeah.
54
00:03:58,404 --> 00:04:01,606
When was the last time
you saw a physician?
55
00:04:01,607 --> 00:04:04,642
I'm going to Dr. Melbourne.
He's giving me some pills.
56
00:04:04,643 --> 00:04:07,044
It's nothing, really.
57
00:04:10,043 --> 00:04:11,984
I'll be o.K.
58
00:04:14,387 --> 00:04:17,039
Whoo! Anyway,
59
00:04:17,040 --> 00:04:20,425
this baby has
a 10-speed shower massage.
60
00:04:20,426 --> 00:04:22,527
My personal favorite
is number 6.
61
00:04:22,528 --> 00:04:25,663
Do you and the Mrs.
Like to cleanse together?
62
00:04:25,664 --> 00:04:26,831
Uh, well...
63
00:04:26,832 --> 00:04:29,801
I recommend it.
Very therapeutic.
64
00:04:29,802 --> 00:04:32,570
I've received
some favorable mail to that effect.
65
00:04:32,571 --> 00:04:35,407
Believe me,
if everybody had one of these,
66
00:04:35,408 --> 00:04:38,544
the divorce rate
would be a lot lower.
67
00:04:43,682 --> 00:04:46,041
What am I going to do, doog?
68
00:04:46,042 --> 00:04:48,041
I mean, I want to go to college.
69
00:04:48,042 --> 00:04:50,041
I want to be a filmmaker.
70
00:04:50,042 --> 00:04:51,689
That's enough,
Mr. Hollywood.
71
00:04:51,690 --> 00:04:54,036
Look at this script
for our commercial.
72
00:04:54,037 --> 00:04:56,046
Tell me what you think.
73
00:04:57,043 --> 00:04:58,696
I don't know.
74
00:04:58,697 --> 00:05:01,699
Hey, if you're going
to take up the Baton,
75
00:05:01,700 --> 00:05:03,635
then be part of everything.
76
00:05:03,636 --> 00:05:05,904
You know I want
to go to college.
77
00:05:05,905 --> 00:05:08,406
Forget that.
Why can't you be like doogie?
78
00:05:08,407 --> 00:05:11,543
He has the respect
to enter his father's business.
79
00:05:11,544 --> 00:05:14,041
Actually, it's not exactly
my father's business.
80
00:05:14,042 --> 00:05:15,914
You're a doctor.
So's he.
81
00:05:15,915 --> 00:05:17,882
That's good enough for me.
82
00:05:17,883 --> 00:05:20,952
Come on, Vincent.
We got to rehearse this thing.
83
00:05:20,953 --> 00:05:22,454
Dad, I don't want to.
84
00:05:22,455 --> 00:05:24,489
You're going
to do this, Vincent.
85
00:05:24,490 --> 00:05:25,824
You can't make me.
86
00:05:25,825 --> 00:05:27,041
Vincent...
87
00:05:27,042 --> 00:05:31,040
I... I'm through knocking
heads with you about this!
88
00:05:31,041 --> 00:05:34,041
You're going
into the business. You're going to love it.
89
00:05:34,042 --> 00:05:35,042
I won't.
90
00:05:35,043 --> 00:05:37,735
You're going to love it
and like it.
91
00:05:37,736 --> 00:05:38,736
No way!
92
00:05:38,737 --> 00:05:39,737
Vincent!
93
00:05:42,475 --> 00:05:44,509
This isn't the old country
94
00:05:44,510 --> 00:05:48,041
where a blacksmith's
the son of a blacksmith.
95
00:05:48,042 --> 00:05:50,682
You'd think that Mr. delpino
would be proud
96
00:05:50,683 --> 00:05:54,652
that he has enough money
to send his son to college.
97
00:05:54,653 --> 00:05:57,041
Some families
are more steeped in tradition.
98
00:05:57,042 --> 00:06:00,692
If you ask me, the delpinos
are way too steeped.
99
00:06:00,693 --> 00:06:03,728
I think in this case
there's more to it
100
00:06:03,729 --> 00:06:05,041
than just family tradition.
101
00:06:05,042 --> 00:06:06,898
Like what?
102
00:06:06,899 --> 00:06:08,666
I called frank Melbourne.
103
00:06:08,667 --> 00:06:11,038
He's carmine delpino's
cardiologist.
104
00:06:11,039 --> 00:06:13,040
It seems that carmine
105
00:06:13,041 --> 00:06:15,608
has a significant
coronary insufficiency.
106
00:06:16,408 --> 00:06:17,909
Whoa.
107
00:06:17,910 --> 00:06:19,911
Angina. He's had
an angiogram
108
00:06:19,912 --> 00:06:22,413
which shows multiple
vessel stenosis,
109
00:06:22,414 --> 00:06:24,949
and Melbourne
is recommending bypass surgery.
110
00:06:24,950 --> 00:06:27,852
Well, that explains
a lot of things.
111
00:06:27,853 --> 00:06:29,487
Hmm.
112
00:06:29,488 --> 00:06:31,956
I wonder why Vinnie
didn't tell me.
113
00:06:31,957 --> 00:06:33,044
He probably doesn't know.
114
00:06:33,045 --> 00:06:35,760
I don't think anybody
in the family knows.
115
00:06:35,761 --> 00:06:39,045
Dad, you got to talk
to Mr. delpino.
116
00:06:49,042 --> 00:06:51,843
Uh, carmine delpino.
117
00:06:51,844 --> 00:06:54,345
Through that door.
118
00:06:54,346 --> 00:06:55,780
Thank you.
119
00:06:55,781 --> 00:06:59,043
Bring that over here,
will you, art?
120
00:07:02,045 --> 00:07:04,038
Hi, Dr. h.
121
00:07:06,725 --> 00:07:09,761
I just buy it for the articles.
122
00:07:09,762 --> 00:07:11,042
Why are you here?
123
00:07:11,043 --> 00:07:13,965
I hope there's no problem
with the delpino x-9000.
124
00:07:13,966 --> 00:07:16,634
No, it's just fine.
Perfect.
125
00:07:16,635 --> 00:07:19,040
It's a great piece of hardware.
126
00:07:19,041 --> 00:07:21,040
How's the missus like it?
127
00:07:21,041 --> 00:07:22,041
Fine.
128
00:07:22,042 --> 00:07:23,474
Actually, Mr. delpino,
129
00:07:23,475 --> 00:07:27,378
I've come here as
a friend and a neighbor.
130
00:07:27,379 --> 00:07:29,914
It's probably
none of my business...
131
00:07:29,915 --> 00:07:31,042
I'm not your doctor...
132
00:07:31,043 --> 00:07:34,043
But you have
a serious heart problem
133
00:07:34,044 --> 00:07:36,045
that needs attention.
134
00:07:36,046 --> 00:07:39,490
You been talking to Melbourne.
135
00:07:39,491 --> 00:07:41,926
You're a walking time bomb.
136
00:07:41,927 --> 00:07:43,962
You need surgery right away.
137
00:07:43,963 --> 00:07:46,531
You guys, all the time,
138
00:07:46,532 --> 00:07:47,999
cut, cut, cut!
139
00:07:48,000 --> 00:07:50,535
If you don't have
bypass surgery,
140
00:07:50,536 --> 00:07:52,041
you could die.
141
00:07:52,042 --> 00:07:56,037
I could die on
the operating table just as easy.
142
00:07:56,038 --> 00:07:58,476
Then who will run this place?
143
00:07:58,477 --> 00:07:59,911
I'm not having surgery
144
00:07:59,912 --> 00:08:02,413
until my son
learns this business.
145
00:08:02,414 --> 00:08:05,683
Vinnie's 16 years old,
a junior in high school.
146
00:08:05,684 --> 00:08:08,386
Come here a minute.
147
00:08:08,387 --> 00:08:10,922
Take a look at this place.
148
00:08:10,923 --> 00:08:12,991
My dad died at 53.
149
00:08:12,992 --> 00:08:16,995
I took over his business
and turned it into this.
150
00:08:16,996 --> 00:08:19,036
I never finished high school.
151
00:08:19,037 --> 00:08:20,498
Times have changed.
152
00:08:20,499 --> 00:08:22,000
Kids don't automatically follow
153
00:08:22,001 --> 00:08:23,501
in their father's footsteps.
154
00:08:23,502 --> 00:08:25,503
Kids do what fathers say.
155
00:08:25,504 --> 00:08:28,036
You made your boy a doctor.
156
00:08:28,037 --> 00:08:29,474
I didn't force him.
157
00:08:29,475 --> 00:08:31,876
Let me ask you something, David.
158
00:08:31,877 --> 00:08:33,745
Can I call you David?
159
00:08:33,746 --> 00:08:35,713
Dave, what do you net?
160
00:08:35,714 --> 00:08:38,750
I'm talking take-home
in your back pocket.
161
00:08:38,751 --> 00:08:40,042
Well, I don't...
162
00:08:40,043 --> 00:08:41,619
Maybe you're too embarrassed
163
00:08:41,620 --> 00:08:43,588
to say it out loud.
164
00:08:43,589 --> 00:08:46,038
I ain't.
I'm proud of it.
165
00:08:46,039 --> 00:08:49,494
210 big ones last
year after taxes.
166
00:08:49,495 --> 00:08:51,796
Is this the American dream?
167
00:08:51,797 --> 00:08:54,499
The dream's doing better
than our fathers did
168
00:08:54,500 --> 00:08:57,468
so our sons can do
better than us.
169
00:08:57,469 --> 00:09:00,471
Absolutely! Exactly
what I'm teaching the little snot,
170
00:09:00,472 --> 00:09:02,473
but instead, he wants to become
171
00:09:02,474 --> 00:09:03,976
some twinkletoes filmmaker.
172
00:09:05,039 --> 00:09:07,038
Listen, carmine, I've got to go.
173
00:09:07,039 --> 00:09:10,038
Let's get your butt
into eastman medical
174
00:09:10,039 --> 00:09:13,039
so that we can have
this same argument
175
00:09:13,040 --> 00:09:14,986
for the next 20 years.
176
00:09:14,987 --> 00:09:17,038
I'll think about it, Dave.
177
00:09:17,039 --> 00:09:18,991
Don't think too long.
178
00:09:20,659 --> 00:09:22,727
Here!
179
00:09:22,728 --> 00:09:24,796
Take this new extension hose
180
00:09:24,797 --> 00:09:26,831
for the delpino
x-9000.
181
00:09:26,832 --> 00:09:28,900
Free of charge.
182
00:09:28,901 --> 00:09:32,471
It's for those
hard-to-reach spots.
183
00:09:38,045 --> 00:09:39,610
Action.
184
00:09:39,611 --> 00:09:42,547
Hello, I'm carmine delpino
185
00:09:42,548 --> 00:09:44,045
for delpino shower heads,
186
00:09:44,046 --> 00:09:48,037
the finest name
in quality sprayware.
187
00:09:48,038 --> 00:09:51,036
There's one creature
god put on this earth
188
00:09:51,037 --> 00:09:53,558
who enjoys and savors a shower
189
00:09:53,559 --> 00:09:55,037
more than any other.
190
00:09:55,038 --> 00:09:57,429
And that creature
is... The duck!
191
00:09:59,732 --> 00:10:03,042
These are the best shower
heads in the business...
192
00:10:03,043 --> 00:10:07,572
The corona 850
and the delpino x-9000.
193
00:10:07,573 --> 00:10:10,742
Let's see which passes
the duck test.
194
00:10:10,743 --> 00:10:13,545
First, the corona.
195
00:10:16,582 --> 00:10:19,350
A negative feathery statement
196
00:10:19,351 --> 00:10:21,045
if ever I saw one.
197
00:10:22,046 --> 00:10:26,425
Now let's try
the delpino x-9000.
198
00:10:30,596 --> 00:10:33,598
Just like a gentle spring rain.
199
00:10:33,599 --> 00:10:36,041
You can't see it at home,
200
00:10:36,042 --> 00:10:39,638
but this little guy
is actually smiling.
201
00:10:41,473 --> 00:10:45,040
So go to your favorite
bathroom fixture store
202
00:10:45,041 --> 00:10:48,041
and tell the dealer
you want to purchase
203
00:10:48,042 --> 00:10:50,039
the delpino x-9000.
204
00:10:50,040 --> 00:10:52,650
And like the duck here says,
205
00:10:52,651 --> 00:10:55,041
just put it on my bill.
206
00:10:56,041 --> 00:10:57,989
And... Cut.
207
00:10:57,990 --> 00:10:59,758
That's a take.
208
00:11:03,595 --> 00:11:05,496
That was great,
Mr. delpino.
209
00:11:05,497 --> 00:11:08,499
The one with us
will be even better.
210
00:11:08,500 --> 00:11:10,701
Dad, I can't do this.
211
00:11:10,702 --> 00:11:13,504
You said you'd do it,
and you will.
212
00:11:13,505 --> 00:11:15,473
My heart isn't in it.
213
00:11:15,474 --> 00:11:18,036
You hear this?
He's killing me.
214
00:11:18,037 --> 00:11:21,036
I'm ordering you.
Learn those lines now.
215
00:11:21,037 --> 00:11:22,513
Mr. delpino,
take it easy.
216
00:11:22,514 --> 00:11:25,817
I'm not doing this
stupid commercial. It stinks.
217
00:11:25,818 --> 00:11:28,786
I could do better than this.
218
00:11:28,787 --> 00:11:30,039
Come on, Vinnie.
219
00:11:30,040 --> 00:11:32,590
Don't you give me any lip.
220
00:11:32,591 --> 00:11:35,626
I've been making
these commercials for years.
221
00:11:35,627 --> 00:11:38,663
You heard me,
pick up that script.
222
00:11:38,664 --> 00:11:39,831
I'm warning...
223
00:11:39,832 --> 00:11:42,045
Dad? Dad?
Are you all right?
224
00:11:42,046 --> 00:11:44,045
Dad!
225
00:11:44,046 --> 00:11:46,938
Stay calm.
Stay calm.
226
00:11:46,939 --> 00:11:48,907
O.K., o.K.,
don't talk.
227
00:11:51,043 --> 00:11:53,811
I'm going to undo your shirt.
228
00:11:53,812 --> 00:11:55,479
Take deep, slow breaths.
229
00:11:55,480 --> 00:11:56,948
You need help?
230
00:11:56,949 --> 00:11:58,449
Get the paramedics.
Hurry.
231
00:11:58,450 --> 00:12:00,041
Jerry, call security.
232
00:12:04,890 --> 00:12:07,041
You're going
to be o.K.
233
00:12:12,043 --> 00:12:14,665
Why didn't he
tell me about this?
234
00:12:14,666 --> 00:12:17,702
You think I'd be yellin' at him?
235
00:12:17,703 --> 00:12:20,037
God, I can't believe
i almost killed my pop.
236
00:12:20,038 --> 00:12:21,472
Vinnie, you didn't.
237
00:12:21,473 --> 00:12:24,375
He knew he had a problem
and he didn't take care of it.
238
00:12:24,376 --> 00:12:27,037
Doog,
239
00:12:27,038 --> 00:12:29,038
you give it to me straight.
240
00:12:29,039 --> 00:12:30,043
Is he gonna die?
241
00:12:30,044 --> 00:12:33,042
Well, the mortality rate's
very low.
242
00:12:33,043 --> 00:12:34,585
If there are no complications,
243
00:12:34,586 --> 00:12:36,988
they should have him
up on his feet in 24 hours.
244
00:12:36,989 --> 00:12:39,040
But there could be
complications.
245
00:12:39,041 --> 00:12:41,960
Well, sure,
I'm not gonna tell you it's risk free.
246
00:12:43,829 --> 00:12:45,563
What if he dies?
247
00:12:45,564 --> 00:12:47,665
He won't.
248
00:12:47,666 --> 00:12:51,002
I just can't stand the idea
of him going under the knife
249
00:12:51,003 --> 00:12:52,045
thinkin' his only son hates him.
250
00:12:52,046 --> 00:12:54,672
He doesn't think that.
251
00:12:54,673 --> 00:12:55,673
You heard him, doog.
252
00:12:55,674 --> 00:12:56,974
He said I'm killin' him.
253
00:12:56,975 --> 00:12:59,039
Look, your dad will probably
sail through this bypass.
254
00:12:59,040 --> 00:13:00,678
For both your sakes,
255
00:13:00,679 --> 00:13:03,881
why don't you go
and talk to him before the operation?
256
00:13:03,882 --> 00:13:05,850
You know,
make your peace with him.
257
00:13:05,851 --> 00:13:07,919
Yeah, you're right.
258
00:13:07,920 --> 00:13:09,453
This is good advice.
259
00:13:09,454 --> 00:13:13,658
So you really think it's
not that big a deal?
260
00:13:13,659 --> 00:13:16,044
It's big, but it's not that big.
261
00:13:16,045 --> 00:13:19,630
So what are they
actually gonna do?
262
00:13:19,631 --> 00:13:23,367
Well, they take
kinda like a saw,
263
00:13:23,368 --> 00:13:25,369
and they cut
right through the sternum,
264
00:13:25,370 --> 00:13:26,537
that's the breastbone,
265
00:13:26,538 --> 00:13:29,037
and then they
spread apart the ribs
266
00:13:29,038 --> 00:13:30,046
exposing the heart...
267
00:13:37,549 --> 00:13:40,039
Pop? Pop,
you in here?
268
00:13:48,040 --> 00:13:51,040
All right. It's good
you're in there
269
00:13:51,041 --> 00:13:52,630
and I'm out here.
270
00:13:52,631 --> 00:13:56,040
I want you to listen to
me without interrupting,
271
00:13:56,041 --> 00:13:57,635
so stay in there
272
00:13:57,636 --> 00:14:00,906
until I say what I got to say.
273
00:14:02,641 --> 00:14:04,044
Uh...
274
00:14:06,611 --> 00:14:09,039
I know you've never
understood me,
275
00:14:09,040 --> 00:14:12,650
and I know we've got a
tough time communicating
276
00:14:12,651 --> 00:14:15,039
and we face off a lot
277
00:14:15,040 --> 00:14:16,989
about, well,
just about everything.
278
00:14:19,040 --> 00:14:22,039
I also know you never loved me
279
00:14:22,040 --> 00:14:25,039
as much as you love my sister.
280
00:14:25,040 --> 00:14:27,631
I'll never live up to her,
281
00:14:27,632 --> 00:14:30,634
but I need you
to pull through this.
282
00:14:30,635 --> 00:14:33,604
Nothing I do will mean a thing
283
00:14:33,605 --> 00:14:35,606
unless you're there with me.
284
00:14:35,607 --> 00:14:38,642
I guess what
I'm trying to say is,
285
00:14:38,643 --> 00:14:40,039
bottom line, dad...
286
00:14:40,040 --> 00:14:43,039
If you really want me
in the business,
287
00:14:43,040 --> 00:14:47,038
then that's it.
I'm in the business.
288
00:14:50,041 --> 00:14:52,040
I love you, pop.
289
00:14:52,041 --> 00:14:54,042
You're a fine boy.
290
00:14:54,043 --> 00:14:58,596
Everyone should have
a son like you.
291
00:14:58,597 --> 00:15:00,038
Where's my father?
292
00:15:00,039 --> 00:15:03,046
Downstairs having some tests.
293
00:15:04,369 --> 00:15:05,971
Oh.
294
00:15:12,577 --> 00:15:15,679
Ma, pop's a hang-tough guy,
a survivor.
295
00:15:15,680 --> 00:15:17,041
He's going to be o.K.
296
00:15:17,042 --> 00:15:18,783
I know.
297
00:15:18,784 --> 00:15:23,043
It's just he's never
had a sick day in his life.
298
00:15:23,044 --> 00:15:24,755
How you doing, Vinnie?
299
00:15:24,756 --> 00:15:27,043
O.K. What's happening
with my dad?
300
00:15:27,044 --> 00:15:28,959
It's been three hours.
301
00:15:28,960 --> 00:15:31,796
I've seen lots
of these operations.
302
00:15:31,797 --> 00:15:35,634
It shouldn't be more
than another hour or so.
303
00:15:38,837 --> 00:15:42,607
Is this handsome, young,
single man a doctor?
304
00:15:43,775 --> 00:15:46,577
Ma, this is
Dr. Jack mcguire.
305
00:15:46,578 --> 00:15:48,579
He's a friend of doogie's.
306
00:15:48,580 --> 00:15:52,850
My daughter.
19 1/2, single.
307
00:15:52,851 --> 00:15:55,986
Flying back this afternoon
from New Jersey.
308
00:15:55,987 --> 00:15:58,041
She's...
Very nice.
309
00:15:58,042 --> 00:15:59,045
And cooks.
310
00:15:59,046 --> 00:16:02,427
I taught her everything I know.
311
00:16:03,395 --> 00:16:05,042
Oy, ma.
312
00:16:05,043 --> 00:16:09,633
I want you to sample
a centuries-old recipe,
313
00:16:09,634 --> 00:16:12,536
passed on from mother
to daughter.
314
00:16:12,537 --> 00:16:14,672
Hmm. Here. Eat.
315
00:16:14,673 --> 00:16:16,807
Don't be ashamed.
316
00:16:16,808 --> 00:16:20,779
I... i will. Thanks,
Mrs. delpino.
317
00:16:23,042 --> 00:16:26,618
Nice boy. Tall, too.
318
00:16:27,352 --> 00:16:29,038
Could use a haircut.
319
00:16:39,865 --> 00:16:41,044
Hi, I checked in.
320
00:16:41,045 --> 00:16:43,834
It looks
like everything's going smoothly.
321
00:16:43,835 --> 00:16:45,970
No problems.
No surprises.
322
00:16:45,971 --> 00:16:50,042
He should be
in intensive care in about 20 minutes.
323
00:16:50,043 --> 00:16:51,675
Doogie, thank you.
324
00:16:51,676 --> 00:16:54,678
Your father must be
very proud of you.
325
00:16:54,679 --> 00:16:57,039
Talk some sense into this boy.
326
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Ma...
327
00:16:58,041 --> 00:16:59,583
I'll be right back.
328
00:16:59,584 --> 00:17:02,586
I'm going to go call
your grandmother.
329
00:17:02,587 --> 00:17:04,822
How are you holding up?
330
00:17:04,823 --> 00:17:06,458
O.K.
331
00:17:07,859 --> 00:17:09,045
Not really.
332
00:17:09,046 --> 00:17:11,045
I'm worried about him, doog.
333
00:17:11,046 --> 00:17:14,041
No delpino man
has lived past 60.
334
00:17:14,042 --> 00:17:16,700
None of them had the benefit
335
00:17:16,701 --> 00:17:18,669
of a surgery like this.
336
00:17:18,670 --> 00:17:22,640
He'll have
a good chance of living a long time.
337
00:17:22,641 --> 00:17:23,741
Cool.
338
00:17:23,742 --> 00:17:26,710
I don't want it
to be like before,
339
00:17:26,711 --> 00:17:28,040
the arguing and all.
340
00:17:28,041 --> 00:17:30,043
It doesn't have to be.
341
00:17:30,044 --> 00:17:31,949
Yeah.
342
00:17:31,950 --> 00:17:33,851
All I got to do
343
00:17:33,852 --> 00:17:36,040
is take over the business.
344
00:17:38,723 --> 00:17:41,042
Hi, I'm Vincent delpino,
345
00:17:41,043 --> 00:17:42,726
speaking for delpino
shower heads,
346
00:17:42,727 --> 00:17:44,728
the finest name in sprayware.
347
00:17:44,729 --> 00:17:46,042
My father, carmine delpino,
348
00:17:46,043 --> 00:17:48,599
has served this
community for years.
349
00:17:48,600 --> 00:17:51,044
We have the widest
nozzle selection
350
00:17:51,045 --> 00:17:52,670
in Southern California.
351
00:17:52,671 --> 00:17:55,039
The delpino name means quality.
352
00:17:55,040 --> 00:17:58,045
I'm so moved by this.
This is beautiful.
353
00:17:58,046 --> 00:17:59,643
Hey, I know what you're sayin'.
354
00:17:59,644 --> 00:18:00,911
He's the son of the owner,
355
00:18:00,912 --> 00:18:03,447
he has to believe in
delpino show heads.
356
00:18:03,448 --> 00:18:05,649
Well, let's see what
you, the public,
357
00:18:05,650 --> 00:18:07,585
think about
delpino shower heads.
358
00:18:07,586 --> 00:18:09,386
When Martha and I got divorced,
359
00:18:09,387 --> 00:18:13,624
she got the kids,
the house, everything.
360
00:18:13,625 --> 00:18:16,045
But I got the delpino.
361
00:18:16,046 --> 00:18:19,763
I have a delpino in
all 14 of my bathrooms.
362
00:18:19,764 --> 00:18:21,866
Even the bathroom
in the limousine.
363
00:18:25,370 --> 00:18:27,871
Man: Ow! You lousy...
364
00:18:27,872 --> 00:18:30,574
When I'm throwin' bad, the
manager comes out to the mound,
365
00:18:30,575 --> 00:18:33,612
pats my butt and says,
"kid, hit the delpino."
366
00:18:37,682 --> 00:18:41,041
You know,
I've never taken a shower,
367
00:18:41,042 --> 00:18:44,788
but if I did, I'd use a delpino.
368
00:18:44,789 --> 00:18:46,043
See?
369
00:18:46,044 --> 00:18:49,040
You don't have to be
a delpino to appreciate one.
370
00:18:49,041 --> 00:18:50,427
Delpino shower heads,
371
00:18:50,428 --> 00:18:53,039
the finest name in sprayware.
372
00:18:53,965 --> 00:18:56,533
Not as good as my ducks,
373
00:18:56,534 --> 00:18:58,036
but a close second.
374
00:18:58,037 --> 00:18:59,536
I'm very touched.
375
00:18:59,537 --> 00:19:00,939
Good.
376
00:19:02,039 --> 00:19:03,474
You, uh...
377
00:19:03,475 --> 00:19:06,036
You feeling all right?
378
00:19:06,037 --> 00:19:07,946
Yeah. Fine.
379
00:19:08,813 --> 00:19:10,982
I was pretty scared.
380
00:19:13,037 --> 00:19:14,451
Me, too.
381
00:19:14,452 --> 00:19:18,489
When I was lying
on the floor on my back,
382
00:19:18,490 --> 00:19:21,492
I was afraid to close my eyes
383
00:19:21,493 --> 00:19:24,895
because I wasn't sure they
would open again.
384
00:19:24,896 --> 00:19:27,966
I'm glad they stayed open.
385
00:19:30,001 --> 00:19:33,003
And when I looked up
and saw you,
386
00:19:33,004 --> 00:19:35,973
while I was trying
to catch my breath,
387
00:19:35,974 --> 00:19:38,375
there you were, 16 years old.
388
00:19:38,376 --> 00:19:41,945
And I said,
"hey, it wasn't that long ago
389
00:19:41,946 --> 00:19:43,814
when I was you."
390
00:19:43,815 --> 00:19:45,045
I couldn't believe it.
391
00:19:45,046 --> 00:19:49,042
Suddenly, I'm 51,
and this is it?
392
00:19:49,043 --> 00:19:51,689
You're the toughest guy I know.
393
00:19:51,690 --> 00:19:54,045
You'll live to see
10 grandchildren at least.
394
00:19:54,046 --> 00:19:58,829
I didn't think
i was so tough when it was hurting.
395
00:19:58,830 --> 00:20:01,899
"Anything that
doesn't kill you makes you stronger."
396
00:20:01,900 --> 00:20:03,040
Friedrich Nietzsche.
397
00:20:03,041 --> 00:20:04,668
Who is Fred Nietzsche?
398
00:20:04,669 --> 00:20:06,570
Just a guy.
399
00:20:06,571 --> 00:20:09,037
I learned about him in school.
400
00:20:09,038 --> 00:20:10,708
School, huh?
401
00:20:10,709 --> 00:20:11,909
Yeah. School.
402
00:20:11,910 --> 00:20:14,345
You got to go to school
403
00:20:14,346 --> 00:20:16,513
to learn this filmmaking stuff?
404
00:20:16,514 --> 00:20:18,045
Uh-huh.
405
00:20:18,046 --> 00:20:20,818
Filmmaking.
406
00:20:20,819 --> 00:20:23,040
Filmmaking.
407
00:20:23,041 --> 00:20:25,622
Your first film better net more
408
00:20:25,623 --> 00:20:28,492
than my shower heads,
little mister.
409
00:20:28,493 --> 00:20:30,039
You mean I can?
410
00:20:30,040 --> 00:20:32,036
Yeah, who needs you anyway,
411
00:20:32,037 --> 00:20:36,038
now that I've got
new off-ramps for my heart?
412
00:20:36,039 --> 00:20:37,435
Thanks, dad.
413
00:20:42,040 --> 00:20:44,038
Vincent.
414
00:20:45,043 --> 00:20:47,578
I'm Dr. canfield,
Mr. delpino.
415
00:20:47,579 --> 00:20:50,647
You're the guy
that runs this place?
416
00:20:50,648 --> 00:20:53,044
Yes. You insisted
on seeing me?
417
00:20:53,045 --> 00:20:55,753
It's your showers.
They stink.
418
00:20:55,754 --> 00:20:57,039
I beg your pardon?
419
00:20:57,040 --> 00:21:00,792
The heads are 1973
single-spray nozzles.
420
00:21:03,044 --> 00:21:04,795
Step into the nineties.
421
00:21:04,796 --> 00:21:07,798
Choose one, and I'll
outfit the entire joint.
422
00:21:07,799 --> 00:21:11,040
Since you took such
good care of my ticker,
423
00:21:11,041 --> 00:21:14,037
you can have them at wholesale.
424
00:21:15,740 --> 00:21:17,042
Everybody has to leave.
425
00:21:17,043 --> 00:21:20,045
Time for your
sponge bath, Mr. delpino.
426
00:21:20,046 --> 00:21:21,779
Call me carmine.
427
00:21:21,780 --> 00:21:25,450
Dad, you're a very lucky man.
428
00:21:25,500 --> 00:21:30,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.