All language subtitles for Doogie Howser MD s01e18 Father.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,103 --> 00:00:05,103 They are, too. 2 00:00:05,104 --> 00:00:06,538 No, they aren't. 3 00:00:06,539 --> 00:00:08,039 What's this all about? 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,537 Don't ask. You don't want to know. 5 00:00:10,538 --> 00:00:13,537 Hey, why not let your mom settle this? 6 00:00:13,538 --> 00:00:14,538 Vinnie. 7 00:00:14,538 --> 00:00:15,538 Settle what? 8 00:00:15,539 --> 00:00:18,450 Mrs. h, are pantyhose reversible? 9 00:00:19,538 --> 00:00:21,886 Um... No. 10 00:00:21,887 --> 00:00:23,354 Ha. Told you. 11 00:00:23,355 --> 00:00:25,857 It's good to see you boys 12 00:00:25,858 --> 00:00:27,859 having a meaningful intellectual debate. 13 00:00:27,860 --> 00:00:30,541 An inquiring mind wants to know. 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,973 This is good, but it needs more oregano. 15 00:00:41,974 --> 00:00:44,744 Vincent, I'm cleaning my jewelry in there. 16 00:00:48,037 --> 00:00:50,382 Katherine, I love our new bathroom. 17 00:00:50,383 --> 00:00:54,920 I never thought I'd see the day of the silent flush. 18 00:00:54,921 --> 00:00:56,922 The porcelain palace is complete? 19 00:00:56,923 --> 00:00:58,523 Only the crowning touch remains. 20 00:00:58,524 --> 00:01:02,361 Your father's bringing one of his famous shower heads. 21 00:01:03,462 --> 00:01:04,462 Is something wrong, Vincent? 22 00:01:04,463 --> 00:01:07,040 My father's stupid shower heads. 23 00:01:07,041 --> 00:01:10,045 He wants me at the warehouse every free minute 24 00:01:10,046 --> 00:01:13,038 and in the business right after graduation. 25 00:01:13,039 --> 00:01:15,340 Didn't you want to be a filmmaker? 26 00:01:15,341 --> 00:01:16,841 Tell me about it. 27 00:01:16,842 --> 00:01:19,039 The muses are calling me. 28 00:01:27,043 --> 00:01:30,590 You're a very beautiful woman, Mrs. howser. 29 00:01:32,039 --> 00:01:33,558 Ah, Mr. delpino. 30 00:01:33,559 --> 00:01:35,038 Happy showering, Dr. h, 31 00:01:35,039 --> 00:01:38,364 the delpino x-9000. 32 00:01:39,999 --> 00:01:43,040 You'll get many hours of spraying pleasure, too. 33 00:01:45,046 --> 00:01:48,045 By the way, have I ever told you? 34 00:01:48,046 --> 00:01:51,744 You're a very beautiful woman, Mrs. howser. 35 00:02:56,038 --> 00:02:58,710 How's business? 36 00:02:58,711 --> 00:03:00,445 Just like the funeral business. 37 00:03:00,446 --> 00:03:02,947 People got to die. People got to bathe. 38 00:03:02,948 --> 00:03:04,783 Those that don't believe that, 39 00:03:04,784 --> 00:03:06,040 you don't want to know. 40 00:03:06,041 --> 00:03:07,044 Right. 41 00:03:07,045 --> 00:03:10,789 The delpino x-9000. It emits the perfect stream. 42 00:03:10,790 --> 00:03:13,658 Not too soft, not too hard. 43 00:03:13,659 --> 00:03:16,528 I don't have to list the danger of hard sprays. 44 00:03:16,529 --> 00:03:19,037 You've probably seen personal injuries of that Echelon. 45 00:03:19,038 --> 00:03:21,566 No, I can't say I have. 46 00:03:21,567 --> 00:03:24,036 I'm looking at you and seeing a conservationist. 47 00:03:24,037 --> 00:03:28,040 This turbo saver head has a 2 1/2 gallon per minute water flow. 48 00:03:28,041 --> 00:03:32,444 It'll pay for itself in hot water savings in the first year. 49 00:03:32,445 --> 00:03:35,513 Sounds exciting... And frugal. 50 00:03:35,514 --> 00:03:36,981 Here's a fingertip control 51 00:03:36,982 --> 00:03:39,885 that offers a full pulsating rotary... 52 00:03:44,043 --> 00:03:45,724 Are you all right? 53 00:03:45,725 --> 00:03:47,693 Mmm, yeah. 54 00:03:58,404 --> 00:04:01,606 When was the last time you saw a physician? 55 00:04:01,607 --> 00:04:04,642 I'm going to Dr. Melbourne. He's giving me some pills. 56 00:04:04,643 --> 00:04:07,044 It's nothing, really. 57 00:04:10,043 --> 00:04:11,984 I'll be o.K. 58 00:04:14,387 --> 00:04:17,039 Whoo! Anyway, 59 00:04:17,040 --> 00:04:20,425 this baby has a 10-speed shower massage. 60 00:04:20,426 --> 00:04:22,527 My personal favorite is number 6. 61 00:04:22,528 --> 00:04:25,663 Do you and the Mrs. Like to cleanse together? 62 00:04:25,664 --> 00:04:26,831 Uh, well... 63 00:04:26,832 --> 00:04:29,801 I recommend it. Very therapeutic. 64 00:04:29,802 --> 00:04:32,570 I've received some favorable mail to that effect. 65 00:04:32,571 --> 00:04:35,407 Believe me, if everybody had one of these, 66 00:04:35,408 --> 00:04:38,544 the divorce rate would be a lot lower. 67 00:04:43,682 --> 00:04:46,041 What am I going to do, doog? 68 00:04:46,042 --> 00:04:48,041 I mean, I want to go to college. 69 00:04:48,042 --> 00:04:50,041 I want to be a filmmaker. 70 00:04:50,042 --> 00:04:51,689 That's enough, Mr. Hollywood. 71 00:04:51,690 --> 00:04:54,036 Look at this script for our commercial. 72 00:04:54,037 --> 00:04:56,046 Tell me what you think. 73 00:04:57,043 --> 00:04:58,696 I don't know. 74 00:04:58,697 --> 00:05:01,699 Hey, if you're going to take up the Baton, 75 00:05:01,700 --> 00:05:03,635 then be part of everything. 76 00:05:03,636 --> 00:05:05,904 You know I want to go to college. 77 00:05:05,905 --> 00:05:08,406 Forget that. Why can't you be like doogie? 78 00:05:08,407 --> 00:05:11,543 He has the respect to enter his father's business. 79 00:05:11,544 --> 00:05:14,041 Actually, it's not exactly my father's business. 80 00:05:14,042 --> 00:05:15,914 You're a doctor. So's he. 81 00:05:15,915 --> 00:05:17,882 That's good enough for me. 82 00:05:17,883 --> 00:05:20,952 Come on, Vincent. We got to rehearse this thing. 83 00:05:20,953 --> 00:05:22,454 Dad, I don't want to. 84 00:05:22,455 --> 00:05:24,489 You're going to do this, Vincent. 85 00:05:24,490 --> 00:05:25,824 You can't make me. 86 00:05:25,825 --> 00:05:27,041 Vincent... 87 00:05:27,042 --> 00:05:31,040 I... I'm through knocking heads with you about this! 88 00:05:31,041 --> 00:05:34,041 You're going into the business. You're going to love it. 89 00:05:34,042 --> 00:05:35,042 I won't. 90 00:05:35,043 --> 00:05:37,735 You're going to love it and like it. 91 00:05:37,736 --> 00:05:38,736 No way! 92 00:05:38,737 --> 00:05:39,737 Vincent! 93 00:05:42,475 --> 00:05:44,509 This isn't the old country 94 00:05:44,510 --> 00:05:48,041 where a blacksmith's the son of a blacksmith. 95 00:05:48,042 --> 00:05:50,682 You'd think that Mr. delpino would be proud 96 00:05:50,683 --> 00:05:54,652 that he has enough money to send his son to college. 97 00:05:54,653 --> 00:05:57,041 Some families are more steeped in tradition. 98 00:05:57,042 --> 00:06:00,692 If you ask me, the delpinos are way too steeped. 99 00:06:00,693 --> 00:06:03,728 I think in this case there's more to it 100 00:06:03,729 --> 00:06:05,041 than just family tradition. 101 00:06:05,042 --> 00:06:06,898 Like what? 102 00:06:06,899 --> 00:06:08,666 I called frank Melbourne. 103 00:06:08,667 --> 00:06:11,038 He's carmine delpino's cardiologist. 104 00:06:11,039 --> 00:06:13,040 It seems that carmine 105 00:06:13,041 --> 00:06:15,608 has a significant coronary insufficiency. 106 00:06:16,408 --> 00:06:17,909 Whoa. 107 00:06:17,910 --> 00:06:19,911 Angina. He's had an angiogram 108 00:06:19,912 --> 00:06:22,413 which shows multiple vessel stenosis, 109 00:06:22,414 --> 00:06:24,949 and Melbourne is recommending bypass surgery. 110 00:06:24,950 --> 00:06:27,852 Well, that explains a lot of things. 111 00:06:27,853 --> 00:06:29,487 Hmm. 112 00:06:29,488 --> 00:06:31,956 I wonder why Vinnie didn't tell me. 113 00:06:31,957 --> 00:06:33,044 He probably doesn't know. 114 00:06:33,045 --> 00:06:35,760 I don't think anybody in the family knows. 115 00:06:35,761 --> 00:06:39,045 Dad, you got to talk to Mr. delpino. 116 00:06:49,042 --> 00:06:51,843 Uh, carmine delpino. 117 00:06:51,844 --> 00:06:54,345 Through that door. 118 00:06:54,346 --> 00:06:55,780 Thank you. 119 00:06:55,781 --> 00:06:59,043 Bring that over here, will you, art? 120 00:07:02,045 --> 00:07:04,038 Hi, Dr. h. 121 00:07:06,725 --> 00:07:09,761 I just buy it for the articles. 122 00:07:09,762 --> 00:07:11,042 Why are you here? 123 00:07:11,043 --> 00:07:13,965 I hope there's no problem with the delpino x-9000. 124 00:07:13,966 --> 00:07:16,634 No, it's just fine. Perfect. 125 00:07:16,635 --> 00:07:19,040 It's a great piece of hardware. 126 00:07:19,041 --> 00:07:21,040 How's the missus like it? 127 00:07:21,041 --> 00:07:22,041 Fine. 128 00:07:22,042 --> 00:07:23,474 Actually, Mr. delpino, 129 00:07:23,475 --> 00:07:27,378 I've come here as a friend and a neighbor. 130 00:07:27,379 --> 00:07:29,914 It's probably none of my business... 131 00:07:29,915 --> 00:07:31,042 I'm not your doctor... 132 00:07:31,043 --> 00:07:34,043 But you have a serious heart problem 133 00:07:34,044 --> 00:07:36,045 that needs attention. 134 00:07:36,046 --> 00:07:39,490 You been talking to Melbourne. 135 00:07:39,491 --> 00:07:41,926 You're a walking time bomb. 136 00:07:41,927 --> 00:07:43,962 You need surgery right away. 137 00:07:43,963 --> 00:07:46,531 You guys, all the time, 138 00:07:46,532 --> 00:07:47,999 cut, cut, cut! 139 00:07:48,000 --> 00:07:50,535 If you don't have bypass surgery, 140 00:07:50,536 --> 00:07:52,041 you could die. 141 00:07:52,042 --> 00:07:56,037 I could die on the operating table just as easy. 142 00:07:56,038 --> 00:07:58,476 Then who will run this place? 143 00:07:58,477 --> 00:07:59,911 I'm not having surgery 144 00:07:59,912 --> 00:08:02,413 until my son learns this business. 145 00:08:02,414 --> 00:08:05,683 Vinnie's 16 years old, a junior in high school. 146 00:08:05,684 --> 00:08:08,386 Come here a minute. 147 00:08:08,387 --> 00:08:10,922 Take a look at this place. 148 00:08:10,923 --> 00:08:12,991 My dad died at 53. 149 00:08:12,992 --> 00:08:16,995 I took over his business and turned it into this. 150 00:08:16,996 --> 00:08:19,036 I never finished high school. 151 00:08:19,037 --> 00:08:20,498 Times have changed. 152 00:08:20,499 --> 00:08:22,000 Kids don't automatically follow 153 00:08:22,001 --> 00:08:23,501 in their father's footsteps. 154 00:08:23,502 --> 00:08:25,503 Kids do what fathers say. 155 00:08:25,504 --> 00:08:28,036 You made your boy a doctor. 156 00:08:28,037 --> 00:08:29,474 I didn't force him. 157 00:08:29,475 --> 00:08:31,876 Let me ask you something, David. 158 00:08:31,877 --> 00:08:33,745 Can I call you David? 159 00:08:33,746 --> 00:08:35,713 Dave, what do you net? 160 00:08:35,714 --> 00:08:38,750 I'm talking take-home in your back pocket. 161 00:08:38,751 --> 00:08:40,042 Well, I don't... 162 00:08:40,043 --> 00:08:41,619 Maybe you're too embarrassed 163 00:08:41,620 --> 00:08:43,588 to say it out loud. 164 00:08:43,589 --> 00:08:46,038 I ain't. I'm proud of it. 165 00:08:46,039 --> 00:08:49,494 210 big ones last year after taxes. 166 00:08:49,495 --> 00:08:51,796 Is this the American dream? 167 00:08:51,797 --> 00:08:54,499 The dream's doing better than our fathers did 168 00:08:54,500 --> 00:08:57,468 so our sons can do better than us. 169 00:08:57,469 --> 00:09:00,471 Absolutely! Exactly what I'm teaching the little snot, 170 00:09:00,472 --> 00:09:02,473 but instead, he wants to become 171 00:09:02,474 --> 00:09:03,976 some twinkletoes filmmaker. 172 00:09:05,039 --> 00:09:07,038 Listen, carmine, I've got to go. 173 00:09:07,039 --> 00:09:10,038 Let's get your butt into eastman medical 174 00:09:10,039 --> 00:09:13,039 so that we can have this same argument 175 00:09:13,040 --> 00:09:14,986 for the next 20 years. 176 00:09:14,987 --> 00:09:17,038 I'll think about it, Dave. 177 00:09:17,039 --> 00:09:18,991 Don't think too long. 178 00:09:20,659 --> 00:09:22,727 Here! 179 00:09:22,728 --> 00:09:24,796 Take this new extension hose 180 00:09:24,797 --> 00:09:26,831 for the delpino x-9000. 181 00:09:26,832 --> 00:09:28,900 Free of charge. 182 00:09:28,901 --> 00:09:32,471 It's for those hard-to-reach spots. 183 00:09:38,045 --> 00:09:39,610 Action. 184 00:09:39,611 --> 00:09:42,547 Hello, I'm carmine delpino 185 00:09:42,548 --> 00:09:44,045 for delpino shower heads, 186 00:09:44,046 --> 00:09:48,037 the finest name in quality sprayware. 187 00:09:48,038 --> 00:09:51,036 There's one creature god put on this earth 188 00:09:51,037 --> 00:09:53,558 who enjoys and savors a shower 189 00:09:53,559 --> 00:09:55,037 more than any other. 190 00:09:55,038 --> 00:09:57,429 And that creature is... The duck! 191 00:09:59,732 --> 00:10:03,042 These are the best shower heads in the business... 192 00:10:03,043 --> 00:10:07,572 The corona 850 and the delpino x-9000. 193 00:10:07,573 --> 00:10:10,742 Let's see which passes the duck test. 194 00:10:10,743 --> 00:10:13,545 First, the corona. 195 00:10:16,582 --> 00:10:19,350 A negative feathery statement 196 00:10:19,351 --> 00:10:21,045 if ever I saw one. 197 00:10:22,046 --> 00:10:26,425 Now let's try the delpino x-9000. 198 00:10:30,596 --> 00:10:33,598 Just like a gentle spring rain. 199 00:10:33,599 --> 00:10:36,041 You can't see it at home, 200 00:10:36,042 --> 00:10:39,638 but this little guy is actually smiling. 201 00:10:41,473 --> 00:10:45,040 So go to your favorite bathroom fixture store 202 00:10:45,041 --> 00:10:48,041 and tell the dealer you want to purchase 203 00:10:48,042 --> 00:10:50,039 the delpino x-9000. 204 00:10:50,040 --> 00:10:52,650 And like the duck here says, 205 00:10:52,651 --> 00:10:55,041 just put it on my bill. 206 00:10:56,041 --> 00:10:57,989 And... Cut. 207 00:10:57,990 --> 00:10:59,758 That's a take. 208 00:11:03,595 --> 00:11:05,496 That was great, Mr. delpino. 209 00:11:05,497 --> 00:11:08,499 The one with us will be even better. 210 00:11:08,500 --> 00:11:10,701 Dad, I can't do this. 211 00:11:10,702 --> 00:11:13,504 You said you'd do it, and you will. 212 00:11:13,505 --> 00:11:15,473 My heart isn't in it. 213 00:11:15,474 --> 00:11:18,036 You hear this? He's killing me. 214 00:11:18,037 --> 00:11:21,036 I'm ordering you. Learn those lines now. 215 00:11:21,037 --> 00:11:22,513 Mr. delpino, take it easy. 216 00:11:22,514 --> 00:11:25,817 I'm not doing this stupid commercial. It stinks. 217 00:11:25,818 --> 00:11:28,786 I could do better than this. 218 00:11:28,787 --> 00:11:30,039 Come on, Vinnie. 219 00:11:30,040 --> 00:11:32,590 Don't you give me any lip. 220 00:11:32,591 --> 00:11:35,626 I've been making these commercials for years. 221 00:11:35,627 --> 00:11:38,663 You heard me, pick up that script. 222 00:11:38,664 --> 00:11:39,831 I'm warning... 223 00:11:39,832 --> 00:11:42,045 Dad? Dad? Are you all right? 224 00:11:42,046 --> 00:11:44,045 Dad! 225 00:11:44,046 --> 00:11:46,938 Stay calm. Stay calm. 226 00:11:46,939 --> 00:11:48,907 O.K., o.K., don't talk. 227 00:11:51,043 --> 00:11:53,811 I'm going to undo your shirt. 228 00:11:53,812 --> 00:11:55,479 Take deep, slow breaths. 229 00:11:55,480 --> 00:11:56,948 You need help? 230 00:11:56,949 --> 00:11:58,449 Get the paramedics. Hurry. 231 00:11:58,450 --> 00:12:00,041 Jerry, call security. 232 00:12:04,890 --> 00:12:07,041 You're going to be o.K. 233 00:12:12,043 --> 00:12:14,665 Why didn't he tell me about this? 234 00:12:14,666 --> 00:12:17,702 You think I'd be yellin' at him? 235 00:12:17,703 --> 00:12:20,037 God, I can't believe i almost killed my pop. 236 00:12:20,038 --> 00:12:21,472 Vinnie, you didn't. 237 00:12:21,473 --> 00:12:24,375 He knew he had a problem and he didn't take care of it. 238 00:12:24,376 --> 00:12:27,037 Doog, 239 00:12:27,038 --> 00:12:29,038 you give it to me straight. 240 00:12:29,039 --> 00:12:30,043 Is he gonna die? 241 00:12:30,044 --> 00:12:33,042 Well, the mortality rate's very low. 242 00:12:33,043 --> 00:12:34,585 If there are no complications, 243 00:12:34,586 --> 00:12:36,988 they should have him up on his feet in 24 hours. 244 00:12:36,989 --> 00:12:39,040 But there could be complications. 245 00:12:39,041 --> 00:12:41,960 Well, sure, I'm not gonna tell you it's risk free. 246 00:12:43,829 --> 00:12:45,563 What if he dies? 247 00:12:45,564 --> 00:12:47,665 He won't. 248 00:12:47,666 --> 00:12:51,002 I just can't stand the idea of him going under the knife 249 00:12:51,003 --> 00:12:52,045 thinkin' his only son hates him. 250 00:12:52,046 --> 00:12:54,672 He doesn't think that. 251 00:12:54,673 --> 00:12:55,673 You heard him, doog. 252 00:12:55,674 --> 00:12:56,974 He said I'm killin' him. 253 00:12:56,975 --> 00:12:59,039 Look, your dad will probably sail through this bypass. 254 00:12:59,040 --> 00:13:00,678 For both your sakes, 255 00:13:00,679 --> 00:13:03,881 why don't you go and talk to him before the operation? 256 00:13:03,882 --> 00:13:05,850 You know, make your peace with him. 257 00:13:05,851 --> 00:13:07,919 Yeah, you're right. 258 00:13:07,920 --> 00:13:09,453 This is good advice. 259 00:13:09,454 --> 00:13:13,658 So you really think it's not that big a deal? 260 00:13:13,659 --> 00:13:16,044 It's big, but it's not that big. 261 00:13:16,045 --> 00:13:19,630 So what are they actually gonna do? 262 00:13:19,631 --> 00:13:23,367 Well, they take kinda like a saw, 263 00:13:23,368 --> 00:13:25,369 and they cut right through the sternum, 264 00:13:25,370 --> 00:13:26,537 that's the breastbone, 265 00:13:26,538 --> 00:13:29,037 and then they spread apart the ribs 266 00:13:29,038 --> 00:13:30,046 exposing the heart... 267 00:13:37,549 --> 00:13:40,039 Pop? Pop, you in here? 268 00:13:48,040 --> 00:13:51,040 All right. It's good you're in there 269 00:13:51,041 --> 00:13:52,630 and I'm out here. 270 00:13:52,631 --> 00:13:56,040 I want you to listen to me without interrupting, 271 00:13:56,041 --> 00:13:57,635 so stay in there 272 00:13:57,636 --> 00:14:00,906 until I say what I got to say. 273 00:14:02,641 --> 00:14:04,044 Uh... 274 00:14:06,611 --> 00:14:09,039 I know you've never understood me, 275 00:14:09,040 --> 00:14:12,650 and I know we've got a tough time communicating 276 00:14:12,651 --> 00:14:15,039 and we face off a lot 277 00:14:15,040 --> 00:14:16,989 about, well, just about everything. 278 00:14:19,040 --> 00:14:22,039 I also know you never loved me 279 00:14:22,040 --> 00:14:25,039 as much as you love my sister. 280 00:14:25,040 --> 00:14:27,631 I'll never live up to her, 281 00:14:27,632 --> 00:14:30,634 but I need you to pull through this. 282 00:14:30,635 --> 00:14:33,604 Nothing I do will mean a thing 283 00:14:33,605 --> 00:14:35,606 unless you're there with me. 284 00:14:35,607 --> 00:14:38,642 I guess what I'm trying to say is, 285 00:14:38,643 --> 00:14:40,039 bottom line, dad... 286 00:14:40,040 --> 00:14:43,039 If you really want me in the business, 287 00:14:43,040 --> 00:14:47,038 then that's it. I'm in the business. 288 00:14:50,041 --> 00:14:52,040 I love you, pop. 289 00:14:52,041 --> 00:14:54,042 You're a fine boy. 290 00:14:54,043 --> 00:14:58,596 Everyone should have a son like you. 291 00:14:58,597 --> 00:15:00,038 Where's my father? 292 00:15:00,039 --> 00:15:03,046 Downstairs having some tests. 293 00:15:04,369 --> 00:15:05,971 Oh. 294 00:15:12,577 --> 00:15:15,679 Ma, pop's a hang-tough guy, a survivor. 295 00:15:15,680 --> 00:15:17,041 He's going to be o.K. 296 00:15:17,042 --> 00:15:18,783 I know. 297 00:15:18,784 --> 00:15:23,043 It's just he's never had a sick day in his life. 298 00:15:23,044 --> 00:15:24,755 How you doing, Vinnie? 299 00:15:24,756 --> 00:15:27,043 O.K. What's happening with my dad? 300 00:15:27,044 --> 00:15:28,959 It's been three hours. 301 00:15:28,960 --> 00:15:31,796 I've seen lots of these operations. 302 00:15:31,797 --> 00:15:35,634 It shouldn't be more than another hour or so. 303 00:15:38,837 --> 00:15:42,607 Is this handsome, young, single man a doctor? 304 00:15:43,775 --> 00:15:46,577 Ma, this is Dr. Jack mcguire. 305 00:15:46,578 --> 00:15:48,579 He's a friend of doogie's. 306 00:15:48,580 --> 00:15:52,850 My daughter. 19 1/2, single. 307 00:15:52,851 --> 00:15:55,986 Flying back this afternoon from New Jersey. 308 00:15:55,987 --> 00:15:58,041 She's... Very nice. 309 00:15:58,042 --> 00:15:59,045 And cooks. 310 00:15:59,046 --> 00:16:02,427 I taught her everything I know. 311 00:16:03,395 --> 00:16:05,042 Oy, ma. 312 00:16:05,043 --> 00:16:09,633 I want you to sample a centuries-old recipe, 313 00:16:09,634 --> 00:16:12,536 passed on from mother to daughter. 314 00:16:12,537 --> 00:16:14,672 Hmm. Here. Eat. 315 00:16:14,673 --> 00:16:16,807 Don't be ashamed. 316 00:16:16,808 --> 00:16:20,779 I... i will. Thanks, Mrs. delpino. 317 00:16:23,042 --> 00:16:26,618 Nice boy. Tall, too. 318 00:16:27,352 --> 00:16:29,038 Could use a haircut. 319 00:16:39,865 --> 00:16:41,044 Hi, I checked in. 320 00:16:41,045 --> 00:16:43,834 It looks like everything's going smoothly. 321 00:16:43,835 --> 00:16:45,970 No problems. No surprises. 322 00:16:45,971 --> 00:16:50,042 He should be in intensive care in about 20 minutes. 323 00:16:50,043 --> 00:16:51,675 Doogie, thank you. 324 00:16:51,676 --> 00:16:54,678 Your father must be very proud of you. 325 00:16:54,679 --> 00:16:57,039 Talk some sense into this boy. 326 00:16:57,040 --> 00:16:58,040 Ma... 327 00:16:58,041 --> 00:16:59,583 I'll be right back. 328 00:16:59,584 --> 00:17:02,586 I'm going to go call your grandmother. 329 00:17:02,587 --> 00:17:04,822 How are you holding up? 330 00:17:04,823 --> 00:17:06,458 O.K. 331 00:17:07,859 --> 00:17:09,045 Not really. 332 00:17:09,046 --> 00:17:11,045 I'm worried about him, doog. 333 00:17:11,046 --> 00:17:14,041 No delpino man has lived past 60. 334 00:17:14,042 --> 00:17:16,700 None of them had the benefit 335 00:17:16,701 --> 00:17:18,669 of a surgery like this. 336 00:17:18,670 --> 00:17:22,640 He'll have a good chance of living a long time. 337 00:17:22,641 --> 00:17:23,741 Cool. 338 00:17:23,742 --> 00:17:26,710 I don't want it to be like before, 339 00:17:26,711 --> 00:17:28,040 the arguing and all. 340 00:17:28,041 --> 00:17:30,043 It doesn't have to be. 341 00:17:30,044 --> 00:17:31,949 Yeah. 342 00:17:31,950 --> 00:17:33,851 All I got to do 343 00:17:33,852 --> 00:17:36,040 is take over the business. 344 00:17:38,723 --> 00:17:41,042 Hi, I'm Vincent delpino, 345 00:17:41,043 --> 00:17:42,726 speaking for delpino shower heads, 346 00:17:42,727 --> 00:17:44,728 the finest name in sprayware. 347 00:17:44,729 --> 00:17:46,042 My father, carmine delpino, 348 00:17:46,043 --> 00:17:48,599 has served this community for years. 349 00:17:48,600 --> 00:17:51,044 We have the widest nozzle selection 350 00:17:51,045 --> 00:17:52,670 in Southern California. 351 00:17:52,671 --> 00:17:55,039 The delpino name means quality. 352 00:17:55,040 --> 00:17:58,045 I'm so moved by this. This is beautiful. 353 00:17:58,046 --> 00:17:59,643 Hey, I know what you're sayin'. 354 00:17:59,644 --> 00:18:00,911 He's the son of the owner, 355 00:18:00,912 --> 00:18:03,447 he has to believe in delpino show heads. 356 00:18:03,448 --> 00:18:05,649 Well, let's see what you, the public, 357 00:18:05,650 --> 00:18:07,585 think about delpino shower heads. 358 00:18:07,586 --> 00:18:09,386 When Martha and I got divorced, 359 00:18:09,387 --> 00:18:13,624 she got the kids, the house, everything. 360 00:18:13,625 --> 00:18:16,045 But I got the delpino. 361 00:18:16,046 --> 00:18:19,763 I have a delpino in all 14 of my bathrooms. 362 00:18:19,764 --> 00:18:21,866 Even the bathroom in the limousine. 363 00:18:25,370 --> 00:18:27,871 Man: Ow! You lousy... 364 00:18:27,872 --> 00:18:30,574 When I'm throwin' bad, the manager comes out to the mound, 365 00:18:30,575 --> 00:18:33,612 pats my butt and says, "kid, hit the delpino." 366 00:18:37,682 --> 00:18:41,041 You know, I've never taken a shower, 367 00:18:41,042 --> 00:18:44,788 but if I did, I'd use a delpino. 368 00:18:44,789 --> 00:18:46,043 See? 369 00:18:46,044 --> 00:18:49,040 You don't have to be a delpino to appreciate one. 370 00:18:49,041 --> 00:18:50,427 Delpino shower heads, 371 00:18:50,428 --> 00:18:53,039 the finest name in sprayware. 372 00:18:53,965 --> 00:18:56,533 Not as good as my ducks, 373 00:18:56,534 --> 00:18:58,036 but a close second. 374 00:18:58,037 --> 00:18:59,536 I'm very touched. 375 00:18:59,537 --> 00:19:00,939 Good. 376 00:19:02,039 --> 00:19:03,474 You, uh... 377 00:19:03,475 --> 00:19:06,036 You feeling all right? 378 00:19:06,037 --> 00:19:07,946 Yeah. Fine. 379 00:19:08,813 --> 00:19:10,982 I was pretty scared. 380 00:19:13,037 --> 00:19:14,451 Me, too. 381 00:19:14,452 --> 00:19:18,489 When I was lying on the floor on my back, 382 00:19:18,490 --> 00:19:21,492 I was afraid to close my eyes 383 00:19:21,493 --> 00:19:24,895 because I wasn't sure they would open again. 384 00:19:24,896 --> 00:19:27,966 I'm glad they stayed open. 385 00:19:30,001 --> 00:19:33,003 And when I looked up and saw you, 386 00:19:33,004 --> 00:19:35,973 while I was trying to catch my breath, 387 00:19:35,974 --> 00:19:38,375 there you were, 16 years old. 388 00:19:38,376 --> 00:19:41,945 And I said, "hey, it wasn't that long ago 389 00:19:41,946 --> 00:19:43,814 when I was you." 390 00:19:43,815 --> 00:19:45,045 I couldn't believe it. 391 00:19:45,046 --> 00:19:49,042 Suddenly, I'm 51, and this is it? 392 00:19:49,043 --> 00:19:51,689 You're the toughest guy I know. 393 00:19:51,690 --> 00:19:54,045 You'll live to see 10 grandchildren at least. 394 00:19:54,046 --> 00:19:58,829 I didn't think i was so tough when it was hurting. 395 00:19:58,830 --> 00:20:01,899 "Anything that doesn't kill you makes you stronger." 396 00:20:01,900 --> 00:20:03,040 Friedrich Nietzsche. 397 00:20:03,041 --> 00:20:04,668 Who is Fred Nietzsche? 398 00:20:04,669 --> 00:20:06,570 Just a guy. 399 00:20:06,571 --> 00:20:09,037 I learned about him in school. 400 00:20:09,038 --> 00:20:10,708 School, huh? 401 00:20:10,709 --> 00:20:11,909 Yeah. School. 402 00:20:11,910 --> 00:20:14,345 You got to go to school 403 00:20:14,346 --> 00:20:16,513 to learn this filmmaking stuff? 404 00:20:16,514 --> 00:20:18,045 Uh-huh. 405 00:20:18,046 --> 00:20:20,818 Filmmaking. 406 00:20:20,819 --> 00:20:23,040 Filmmaking. 407 00:20:23,041 --> 00:20:25,622 Your first film better net more 408 00:20:25,623 --> 00:20:28,492 than my shower heads, little mister. 409 00:20:28,493 --> 00:20:30,039 You mean I can? 410 00:20:30,040 --> 00:20:32,036 Yeah, who needs you anyway, 411 00:20:32,037 --> 00:20:36,038 now that I've got new off-ramps for my heart? 412 00:20:36,039 --> 00:20:37,435 Thanks, dad. 413 00:20:42,040 --> 00:20:44,038 Vincent. 414 00:20:45,043 --> 00:20:47,578 I'm Dr. canfield, Mr. delpino. 415 00:20:47,579 --> 00:20:50,647 You're the guy that runs this place? 416 00:20:50,648 --> 00:20:53,044 Yes. You insisted on seeing me? 417 00:20:53,045 --> 00:20:55,753 It's your showers. They stink. 418 00:20:55,754 --> 00:20:57,039 I beg your pardon? 419 00:20:57,040 --> 00:21:00,792 The heads are 1973 single-spray nozzles. 420 00:21:03,044 --> 00:21:04,795 Step into the nineties. 421 00:21:04,796 --> 00:21:07,798 Choose one, and I'll outfit the entire joint. 422 00:21:07,799 --> 00:21:11,040 Since you took such good care of my ticker, 423 00:21:11,041 --> 00:21:14,037 you can have them at wholesale. 424 00:21:15,740 --> 00:21:17,042 Everybody has to leave. 425 00:21:17,043 --> 00:21:20,045 Time for your sponge bath, Mr. delpino. 426 00:21:20,046 --> 00:21:21,779 Call me carmine. 427 00:21:21,780 --> 00:21:25,450 Dad, you're a very lucky man. 428 00:21:25,500 --> 00:21:30,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.