All language subtitles for Doogie Howser MD s01e15 Attack Of The Green.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,467 Sometimes I know exactly what you're going to say. 2 00:00:04,468 --> 00:00:06,502 The other times... 3 00:00:10,508 --> 00:00:13,410 The other times, you're just a stinker. 4 00:00:16,505 --> 00:00:17,947 Why did you do that? 5 00:00:17,948 --> 00:00:20,116 I've been wondering whether I'd like it. 6 00:00:20,117 --> 00:00:21,851 What's the decision? 7 00:00:21,852 --> 00:00:23,954 I don't know yet. 8 00:00:30,361 --> 00:00:33,464 It's even better when you help. 9 00:00:35,509 --> 00:00:38,968 Sure you won't change your mind about this? 10 00:00:38,969 --> 00:00:40,336 Uh-huh. 11 00:00:40,337 --> 00:00:43,239 This belongs to me. So do my lips. 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,807 I don't see any difference. 13 00:00:44,808 --> 00:00:46,502 I do. 14 00:00:46,503 --> 00:00:47,510 O.K. 15 00:00:47,511 --> 00:00:50,847 You don't have to act with me, Steve. 16 00:00:50,848 --> 00:00:53,983 You don't have to say or do anything. 17 00:00:53,984 --> 00:00:56,119 Not a thing. 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,421 Oh, maybe just whistle. 19 00:00:58,422 --> 00:01:02,504 You know how to whistle, don't you, Steve? 20 00:01:02,505 --> 00:01:06,030 You just put your lips together and blow. 21 00:01:10,034 --> 00:01:14,137 [Wolf whistle] 22 00:01:14,138 --> 00:01:17,373 I don't see what the fascination is with bogart. 23 00:01:17,374 --> 00:01:19,342 He's no Mel Gibson. 24 00:01:19,343 --> 00:01:21,077 [Imitating bogart] It was his attitude. 25 00:01:21,078 --> 00:01:23,913 He was tough with a heart of gold. 26 00:01:23,914 --> 00:01:25,214 Women loved him. 27 00:01:25,215 --> 00:01:27,383 He didn't seem to care, 28 00:01:27,384 --> 00:01:30,219 like he was too cool to show it. 29 00:01:30,220 --> 00:01:33,222 The more he acted like he didn't care, 30 00:01:33,223 --> 00:01:36,359 the more dames fell at his feet. 31 00:01:36,360 --> 00:01:37,327 Dames, Vinnie? 32 00:01:37,328 --> 00:01:39,996 Yeah, Lauren bacall was a dame. 33 00:01:39,997 --> 00:01:42,031 Susie berlutti is a dame. 34 00:01:42,032 --> 00:01:45,168 If I hear the word susie or berlutti 35 00:01:45,169 --> 00:01:46,903 from you once more... 36 00:01:46,904 --> 00:01:47,871 Why, Janine, 37 00:01:47,872 --> 00:01:49,906 I never knew you cared. 38 00:01:49,907 --> 00:01:52,109 Doogie? 39 00:01:53,844 --> 00:01:55,044 Krista? 40 00:01:55,045 --> 00:01:57,380 I can't believe it's you. 41 00:01:57,381 --> 00:01:59,509 I can't believe it's you, either. 42 00:01:59,510 --> 00:02:01,984 Look how tall you've got. 43 00:02:01,985 --> 00:02:03,503 You look great. 44 00:02:03,504 --> 00:02:05,054 Thanks. How's your knee? 45 00:02:05,055 --> 00:02:06,503 Physical therapy was tough, 46 00:02:06,504 --> 00:02:09,225 but I've got full movement back. 47 00:02:09,226 --> 00:02:11,961 You did a wonderful job, doctor. 48 00:02:11,962 --> 00:02:16,332 You can't see the scar. 49 00:02:16,333 --> 00:02:17,867 That's terrific. 50 00:02:17,868 --> 00:02:19,335 It sure is. 51 00:02:19,336 --> 00:02:21,304 I'm a freshman at ucla, 52 00:02:21,305 --> 00:02:24,107 and we're always having sorority parties. 53 00:02:24,108 --> 00:02:26,109 Would you like to come? 54 00:02:26,110 --> 00:02:28,506 Are you still at the hospital? 55 00:02:28,507 --> 00:02:29,509 Yeah. 56 00:02:29,510 --> 00:02:31,509 Great. I'll give you a call, 57 00:02:31,510 --> 00:02:34,504 or you can always give me a whistle. 58 00:02:36,086 --> 00:02:38,387 You know how to whistle, don't you? 59 00:02:38,388 --> 00:02:41,508 You just put your lips together and blow. 60 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 What? 61 00:04:09,379 --> 00:04:11,502 Want to talk about it? 62 00:04:11,503 --> 00:04:17,086 No. How can women make such a big deal out of nothing? 63 00:04:17,087 --> 00:04:19,021 I tried to be polite. 64 00:04:19,022 --> 00:04:21,023 The next thing i know, 65 00:04:21,024 --> 00:04:22,325 Wanda's hysterical. 66 00:04:22,326 --> 00:04:24,827 She was just an old patient. 67 00:04:24,828 --> 00:04:27,997 Is not introducing someone grounds 68 00:04:27,998 --> 00:04:31,334 for not speaking to them all evening? 69 00:04:31,335 --> 00:04:33,507 Doogie, I'd like to help you, 70 00:04:33,508 --> 00:04:34,971 but I've no idea 71 00:04:34,972 --> 00:04:36,501 what you're talking about. 72 00:04:36,502 --> 00:04:39,075 Oh, sorry. All right. 73 00:04:39,076 --> 00:04:41,077 The movie had just ended, 74 00:04:41,078 --> 00:04:44,080 we're all coming out of the theater. 75 00:04:44,081 --> 00:04:45,505 It was totally innocent. 76 00:04:45,506 --> 00:04:47,509 Dr. howser? 77 00:04:49,510 --> 00:04:51,505 Oh, hi, miss... Miss... 78 00:04:51,506 --> 00:04:53,501 Benson. 79 00:04:53,502 --> 00:04:56,509 It's a pleasure seeing you again, doctor. 80 00:05:00,507 --> 00:05:03,199 And, the next thing i know, 81 00:05:03,200 --> 00:05:05,502 Wanda's giving me the silent treatment. 82 00:05:05,503 --> 00:05:07,504 It sounds tame to me. 83 00:05:07,505 --> 00:05:10,501 You felt no attraction to this girl? 84 00:05:10,502 --> 00:05:12,108 Hardly any. 85 00:05:12,109 --> 00:05:14,043 You know, doogie, 86 00:05:14,044 --> 00:05:17,046 we all get flirted with now and then. 87 00:05:17,047 --> 00:05:20,082 It makes us feel good about ourselves. 88 00:05:20,083 --> 00:05:22,084 Attractive. 89 00:05:22,085 --> 00:05:25,022 It's a perfectly natural reaction. 90 00:05:28,892 --> 00:05:30,507 What? 91 00:05:31,505 --> 00:05:34,363 I'll tell you a little secret 92 00:05:34,364 --> 00:05:36,899 I haven't even told your father. 93 00:05:36,900 --> 00:05:39,101 We were at a party new year's Eve, 94 00:05:39,102 --> 00:05:42,071 and your father was off talking with some friends, 95 00:05:42,072 --> 00:05:46,507 when one of his colleagues made a pass at me. 96 00:05:48,504 --> 00:05:50,980 You're kidding me. 97 00:05:50,981 --> 00:05:52,510 I didn't encourage it, 98 00:05:52,511 --> 00:05:56,953 but at the same time, i didn't discourage it. 99 00:05:56,954 --> 00:05:57,888 [Chuckles] 100 00:05:57,889 --> 00:06:00,456 And of course, nothing happened. 101 00:06:00,457 --> 00:06:02,505 I was flattered. 102 00:06:02,506 --> 00:06:04,226 It was kind of... 103 00:06:04,227 --> 00:06:06,507 Exciting. 104 00:06:06,508 --> 00:06:08,509 You may have reacted the same way. 105 00:06:08,510 --> 00:06:11,133 That's what Wanda picked up on. 106 00:06:11,134 --> 00:06:13,509 Alan Wallace. 107 00:06:14,438 --> 00:06:17,207 Am I right? 108 00:06:20,277 --> 00:06:22,445 It was Alan Wallace. 109 00:06:22,446 --> 00:06:24,947 No, David, it wasn't Alan Wallace. 110 00:06:24,948 --> 00:06:27,249 Mark Schwartz. 111 00:06:27,250 --> 00:06:29,219 Wrong. 112 00:06:31,511 --> 00:06:34,157 Steve Goodman. 113 00:06:37,027 --> 00:06:39,463 Steven Goodman. 114 00:06:41,298 --> 00:06:45,468 The man's a chiropractor, for god's sakes. 115 00:06:45,469 --> 00:06:49,271 Don't make a big deal out of this. 116 00:06:49,272 --> 00:06:51,503 You kept it a secret. 117 00:06:51,504 --> 00:06:54,243 This is exactly why i didn't say anything. 118 00:06:54,244 --> 00:06:55,911 I knew you'd overreact. 119 00:06:55,912 --> 00:06:57,079 Overreact? 120 00:06:57,080 --> 00:07:00,506 Well, excuse me if I'm a tad upset. 121 00:07:00,507 --> 00:07:02,505 You're pawed at a party, 122 00:07:02,506 --> 00:07:04,120 and I'm not told. 123 00:07:04,121 --> 00:07:06,122 That is not what happened. 124 00:07:06,123 --> 00:07:08,157 Gee, look at the time. 125 00:07:08,158 --> 00:07:09,960 I... i got to go. 126 00:07:12,129 --> 00:07:15,164 David, the man made a pass at me, 127 00:07:15,165 --> 00:07:16,966 and, yes, I was flattered. 128 00:07:16,967 --> 00:07:19,368 Maybe it wouldn't have meant anything 129 00:07:19,369 --> 00:07:22,505 if you'd show even a passing interest in me. 130 00:07:22,506 --> 00:07:25,408 Do you know i spent two weeks 131 00:07:25,409 --> 00:07:28,277 looking for the perfect dress for that evening? 132 00:07:28,278 --> 00:07:29,507 Total strangers said i looked fantastic, 133 00:07:29,508 --> 00:07:33,949 yet my own husband never said a word. 134 00:07:33,950 --> 00:07:35,851 Oh, no. Oh, no. 135 00:07:35,852 --> 00:07:38,220 Don't try making this my fault. 136 00:07:38,221 --> 00:07:39,822 I won't let you. 137 00:07:39,823 --> 00:07:42,258 This isn't a question of fault. 138 00:07:42,259 --> 00:07:44,360 It's about feeling appreciated. 139 00:07:44,361 --> 00:07:45,828 Well, that's nonsense. 140 00:07:45,829 --> 00:07:47,510 You know you're appreciated. 141 00:07:47,511 --> 00:07:49,098 Do I? 142 00:07:49,099 --> 00:07:51,504 How many times since we've been married 143 00:07:51,505 --> 00:07:54,403 has a woman made a pass at you? 144 00:07:54,404 --> 00:07:56,504 Oh, Katherine, please. 145 00:07:56,505 --> 00:07:58,174 You're a handsome doctor. 146 00:07:58,175 --> 00:08:01,911 You can't say a patient never came on to you. 147 00:08:01,912 --> 00:08:03,501 What's your point, Katherine? 148 00:08:03,502 --> 00:08:05,848 My point is that unlike me, 149 00:08:05,849 --> 00:08:07,249 you get validated. 150 00:08:07,250 --> 00:08:10,152 Women let you know you're sexy and attractive, 151 00:08:10,153 --> 00:08:13,389 and when they say it, you feel it. 152 00:08:13,390 --> 00:08:16,507 So when someone flirts with me at a party 153 00:08:16,508 --> 00:08:21,063 and tells me I'm attractive, i feel special. 154 00:08:21,064 --> 00:08:25,102 Something i rarely feel around here anymore. 155 00:08:26,303 --> 00:08:28,510 Katherine, come back here. 156 00:08:29,973 --> 00:08:31,506 Katherine. 157 00:08:32,507 --> 00:08:35,144 Wanda, I think... 158 00:08:35,145 --> 00:08:36,510 Wanda. 159 00:08:37,507 --> 00:08:38,915 Hello. 160 00:08:42,119 --> 00:08:44,421 Wanda, this is crazy. 161 00:08:45,989 --> 00:08:47,456 Wanda, can't we talk? 162 00:08:47,457 --> 00:08:49,125 Good morning. Morning, doogie. 163 00:08:49,126 --> 00:08:50,960 Morning. You've got it wrong. 164 00:08:50,961 --> 00:08:52,828 I don't care about krista. 165 00:08:52,829 --> 00:08:55,501 Who's krista? 166 00:08:55,502 --> 00:08:57,507 Doogie, I'm not blind. 167 00:08:57,508 --> 00:08:59,435 And I may not be as smart as you, 168 00:08:59,436 --> 00:09:00,804 but I saw what happened. 169 00:09:02,504 --> 00:09:04,074 Doogie... 170 00:09:10,947 --> 00:09:12,214 Krista... 171 00:09:12,215 --> 00:09:17,087 I dreamt about seeing you again, doogie monster. 172 00:09:33,136 --> 00:09:36,508 Your tongue was practically hanging on the ground. 173 00:09:36,509 --> 00:09:38,208 Drive, jeanine. 174 00:09:40,877 --> 00:09:42,505 No, I'm not letting you go, Wanda. 175 00:09:42,506 --> 00:09:43,510 Move! 176 00:09:45,505 --> 00:09:46,509 No! 177 00:09:49,507 --> 00:09:52,154 You are being ridiculous. 178 00:09:52,155 --> 00:09:54,023 Fine. I'm not moving until you talk to me. 179 00:09:54,024 --> 00:09:55,424 Remember how rotten you felt 180 00:09:55,425 --> 00:09:58,194 when I told you I went out with Brian Johnson? 181 00:09:58,195 --> 00:10:01,502 That was different. You tried to make me jealous. 182 00:10:01,503 --> 00:10:03,199 It's not that different. 183 00:10:03,200 --> 00:10:05,503 You really hurt my feelings. 184 00:10:05,504 --> 00:10:07,137 Well, I didn't mean to. 185 00:10:10,506 --> 00:10:13,508 Do you forgive me? 186 00:10:13,509 --> 00:10:18,505 - We're gonna be late! - Again! I know. 187 00:10:18,506 --> 00:10:22,118 Wanda, no woman can take your place. 188 00:10:24,454 --> 00:10:26,855 No matter how pretty she is. 189 00:10:26,856 --> 00:10:29,225 No matter how pretty who is? 190 00:10:29,226 --> 00:10:30,392 Hmm? 191 00:10:30,393 --> 00:10:32,361 I believe you just said 192 00:10:32,362 --> 00:10:34,830 miss ucla is prettier than me. 193 00:10:34,831 --> 00:10:36,832 That's not what I said. 194 00:10:36,833 --> 00:10:38,510 That's exactly what you said! 195 00:10:38,511 --> 00:10:40,506 If that's how you feel, 196 00:10:40,507 --> 00:10:44,106 go to her stupid sorority parties. 197 00:10:44,107 --> 00:10:45,941 Wanda, what... 198 00:10:45,942 --> 00:10:49,279 Hit it, jeanine. If he lies down again, run over him. 199 00:10:53,503 --> 00:10:56,508 Bye, Dr. howser! Bye, Dr. howser! 200 00:10:56,509 --> 00:10:59,188 Ha ha ha! 201 00:10:59,189 --> 00:11:01,924 "Oh, beware, my lord, of jealousy. 202 00:11:01,925 --> 00:11:03,507 "It is the green-eyed monster 203 00:11:03,508 --> 00:11:07,296 which doth mock the meat it feeds on." 204 00:11:07,297 --> 00:11:09,502 Um, double major. 205 00:11:09,503 --> 00:11:11,200 Psychology and literature. 206 00:11:11,201 --> 00:11:13,802 I, uh, couldn't spell, so here I am. 207 00:11:13,803 --> 00:11:17,339 One minute Wanda and I are crazy about each other, 208 00:11:17,340 --> 00:11:19,341 and the next she's slamming 209 00:11:19,342 --> 00:11:21,844 the car door in my face. 210 00:11:21,845 --> 00:11:23,846 I don't have to tell you 211 00:11:23,847 --> 00:11:25,881 jealousy's a very powerful emotion. 212 00:11:25,882 --> 00:11:28,917 It can make us feel horribly vulnerable, 213 00:11:28,918 --> 00:11:30,352 out of control. 214 00:11:30,353 --> 00:11:32,454 We experience strong biological reactions. 215 00:11:32,455 --> 00:11:34,923 Adrenaline is pumped into our blood. 216 00:11:34,924 --> 00:11:36,425 Our breathing becomes rapid. 217 00:11:36,426 --> 00:11:38,127 Our muscles contract. 218 00:11:38,128 --> 00:11:41,507 Our girlfriends become totally irrational. 219 00:11:42,932 --> 00:11:47,369 Well, othello did kill desdemona in a jealous rage. 220 00:11:47,370 --> 00:11:48,871 But Wanda's irrationality 221 00:11:48,872 --> 00:11:51,807 may be her inability to put into words 222 00:11:51,808 --> 00:11:53,375 how she's really feeling... 223 00:11:53,376 --> 00:11:56,510 The fear that she's losing someone she cares about. 224 00:11:56,511 --> 00:11:58,180 She's not losing me. 225 00:11:58,181 --> 00:12:01,016 When I tried telling her, she got angrier. 226 00:12:01,017 --> 00:12:03,052 Anger is only her way 227 00:12:03,053 --> 00:12:06,088 of attempting to regain control of the situation. 228 00:12:06,089 --> 00:12:07,503 Just remember, Dr. howser, 229 00:12:07,504 --> 00:12:09,504 communicating honesty about one's feelings 230 00:12:09,505 --> 00:12:11,427 is jealousy's greatest foe. 231 00:12:11,428 --> 00:12:14,503 Dr. Gordon, you're wanted in O.R. 3. 232 00:12:14,504 --> 00:12:16,166 Dr. Gordon, O.R. 3. 233 00:12:33,149 --> 00:12:36,505 This is kind of ridiculous, don't you think? 234 00:12:42,325 --> 00:12:43,510 Well, it is. 235 00:12:43,511 --> 00:12:46,829 What I think might be a good idea 236 00:12:46,830 --> 00:12:48,504 is for you two to talk. 237 00:12:48,505 --> 00:12:51,510 Be honest about what you're really feeling. 238 00:12:51,511 --> 00:12:54,510 Just let it all out. O.K.? 239 00:12:54,511 --> 00:12:57,306 So, who's going to go first? 240 00:12:57,307 --> 00:12:59,510 Dad? 241 00:12:59,511 --> 00:13:01,844 Mind your own damn business. 242 00:13:01,845 --> 00:13:03,979 Don't talk to my son like that. 243 00:13:03,980 --> 00:13:06,949 Your son? I had no part of it? 244 00:13:06,950 --> 00:13:08,951 Nothing to write home about. 245 00:13:08,952 --> 00:13:10,419 Save your razor wit 246 00:13:10,420 --> 00:13:13,055 for someone who might appreciate it, 247 00:13:13,056 --> 00:13:15,504 like perhaps your friend the chiropractor. 248 00:13:15,505 --> 00:13:17,226 Oh, David, please. 249 00:13:17,227 --> 00:13:19,228 You're acting like a child. 250 00:13:19,229 --> 00:13:21,230 I'm the child? Well, excuse me, 251 00:13:21,231 --> 00:13:23,507 miss i-need-fireworks all-the-time. 252 00:13:23,508 --> 00:13:27,169 Not all the time, just not every 4th of July. 253 00:13:27,170 --> 00:13:29,839 You should try warming up before June. 254 00:13:35,504 --> 00:13:39,348 The man's a chiropractor, for god's sakes. 255 00:13:39,349 --> 00:13:41,502 You know how to whistle... 256 00:13:41,503 --> 00:13:44,503 You just put your lips together and blow. 257 00:13:44,504 --> 00:13:48,503 Othello did kill desdemona in a jealous rage. 258 00:13:48,504 --> 00:13:51,327 If he lies down again, run him over. 259 00:14:09,506 --> 00:14:13,182 You think your wife's making time with another Joe? 260 00:14:13,183 --> 00:14:14,506 I'm sure of it. 261 00:14:14,507 --> 00:14:17,506 I found this in her handbag. 262 00:14:17,507 --> 00:14:20,501 "Steven Goodman, chiropractor." 263 00:14:20,502 --> 00:14:23,193 Maybe she's got a bad back. 264 00:14:24,505 --> 00:14:27,831 You got any pictures of your wife? 265 00:14:35,104 --> 00:14:37,172 What a dame. 266 00:14:37,173 --> 00:14:40,505 I wouldn't mind giving her an adjustment. 267 00:14:42,812 --> 00:14:44,813 I think we can help. 268 00:14:44,814 --> 00:14:46,505 We'll be in touch. 269 00:14:51,511 --> 00:14:53,510 I'll get right on it. 270 00:15:00,129 --> 00:15:02,510 Doogie. 271 00:15:02,511 --> 00:15:05,506 What can I do for you, doll? 272 00:15:12,141 --> 00:15:14,209 I think someone's following me. 273 00:15:14,210 --> 00:15:17,346 A short Italian guy? 274 00:15:17,347 --> 00:15:19,081 Yeah. 275 00:15:19,082 --> 00:15:21,351 I wouldn't worry about it. 276 00:15:27,505 --> 00:15:28,892 Drink? 277 00:15:36,165 --> 00:15:38,200 Go easy on that stuff, doll. 278 00:15:38,201 --> 00:15:40,402 Now, what are you doing here? 279 00:15:40,403 --> 00:15:43,339 I came to tell you something. 280 00:15:45,241 --> 00:15:47,010 It's... 281 00:15:49,245 --> 00:15:50,847 It's... 282 00:15:51,505 --> 00:15:53,508 Sorority rush week. 283 00:15:59,822 --> 00:16:01,924 I knew it, you lousy two-timer. 284 00:16:01,925 --> 00:16:04,159 You got it all wrong, slim. It's not what you think. 285 00:16:04,160 --> 00:16:05,894 [Body thuds] 286 00:16:05,895 --> 00:16:07,329 Listen to reason. 287 00:16:07,330 --> 00:16:10,833 Sorry, doctor, looks like you're taking the fall. 288 00:16:17,807 --> 00:16:21,009 How's Wanda and the green-eyed monster? 289 00:16:21,010 --> 00:16:22,144 Not great. 290 00:16:22,145 --> 00:16:24,179 Your folks... They still jousting? 291 00:16:24,180 --> 00:16:25,506 Battling to the death. 292 00:16:25,507 --> 00:16:28,150 Mom was really upset this morning. 293 00:16:28,151 --> 00:16:31,286 Douglas, keep in mind that jealousy can be 294 00:16:31,287 --> 00:16:33,822 kind of a hedge against complacency 295 00:16:33,823 --> 00:16:36,291 in a long relationship. 296 00:16:36,292 --> 00:16:40,507 A form of love insurance. 297 00:16:40,508 --> 00:16:44,199 Remember, where there's jealousy, there's passion. 298 00:16:44,200 --> 00:16:47,507 "Give me the man that is not passion's slave, 299 00:16:47,508 --> 00:16:51,507 and I will wear him in my heart of hearts as I do thee." 300 00:16:51,508 --> 00:16:54,503 Shakespeare. Damn, that guy was good. 301 00:16:59,505 --> 00:17:01,316 Mom? 302 00:17:01,317 --> 00:17:05,505 Mom? Are you home? 303 00:17:08,324 --> 00:17:09,825 Mom, are you... 304 00:17:09,826 --> 00:17:11,427 [david] Douglas! 305 00:17:12,328 --> 00:17:14,097 Sorry. 306 00:17:23,873 --> 00:17:25,974 Mom, I am really... 307 00:17:25,975 --> 00:17:28,910 Don't apologize. It was an honest mistake. 308 00:17:28,911 --> 00:17:30,979 We should've locked the door. 309 00:17:30,980 --> 00:17:33,509 How could I have missed the flowers? 310 00:17:33,510 --> 00:17:35,017 I don't get it. 311 00:17:35,018 --> 00:17:38,020 You weren't even speaking to each other last night. 312 00:17:38,021 --> 00:17:40,509 Your father came home this afternoon, 313 00:17:40,510 --> 00:17:42,506 and we talked, 314 00:17:42,507 --> 00:17:46,094 really talked, and for the first time, 315 00:17:46,095 --> 00:17:48,330 we both understood one another. 316 00:17:48,331 --> 00:17:50,165 I saw how afraid he was 317 00:17:50,166 --> 00:17:53,101 about the prospect of getting older 318 00:17:53,102 --> 00:17:56,104 and losing me to a younger man. 319 00:17:56,105 --> 00:17:57,873 In a strange way, 320 00:17:57,874 --> 00:18:01,443 his crazy jealousy made me realize 321 00:18:01,444 --> 00:18:03,508 how important i still was to him. 322 00:18:03,509 --> 00:18:05,508 To be honest with you, 323 00:18:05,509 --> 00:18:07,509 it made me feel... 324 00:18:07,510 --> 00:18:11,506 Terrific. 325 00:18:11,507 --> 00:18:14,156 Sometimes just that little spark 326 00:18:14,157 --> 00:18:16,511 can do wonders for a relationship. 327 00:18:20,096 --> 00:18:21,897 Yes, it can. 328 00:18:21,898 --> 00:18:23,231 Doogie. 329 00:18:23,232 --> 00:18:24,934 Dad. 330 00:18:32,041 --> 00:18:33,408 Uh... 331 00:18:33,409 --> 00:18:35,411 Katherine. 332 00:18:41,451 --> 00:18:43,218 Doogie... 333 00:18:43,219 --> 00:18:45,921 Why don't you... 334 00:18:45,922 --> 00:18:48,506 Run out and play? 335 00:18:53,505 --> 00:18:57,232 Wanda plenn, this is your boyfriend. 336 00:18:57,233 --> 00:18:59,101 I know you're in there. 337 00:18:59,102 --> 00:19:02,271 I want you to know how important you are. 338 00:19:03,508 --> 00:19:06,501 So, Vinnie... 339 00:19:06,502 --> 00:19:08,177 Now. 340 00:19:09,506 --> 00:19:11,981 [Rock music plays] 341 00:19:16,219 --> 00:19:18,321 Wild thing 342 00:19:20,456 --> 00:19:23,092 you make my heart sing 343 00:19:24,393 --> 00:19:27,229 you make everything 344 00:19:27,230 --> 00:19:29,031 groovy 345 00:19:29,866 --> 00:19:31,509 wild thing 346 00:19:35,511 --> 00:19:38,507 wild thing, i think I love you 347 00:19:38,508 --> 00:19:40,308 O.K., doogie. 348 00:19:40,309 --> 00:19:44,412 But I wanna know for sure 349 00:19:44,413 --> 00:19:45,413 That's enough. 350 00:19:45,414 --> 00:19:48,251 Come on, hold me tight 351 00:19:50,505 --> 00:19:52,454 I love you 352 00:19:52,455 --> 00:19:54,503 What's he doing? 353 00:19:57,508 --> 00:19:59,261 That's enough! 354 00:19:59,262 --> 00:20:00,510 Please! 355 00:20:00,511 --> 00:20:02,098 [Music stops] 356 00:20:14,511 --> 00:20:16,178 Are you crazy? 357 00:20:16,179 --> 00:20:19,214 I'm totally insane. You can have me committed. 358 00:20:19,215 --> 00:20:21,183 I'd do anything for you. 359 00:20:21,184 --> 00:20:23,507 Are you still mad at me? 360 00:20:23,508 --> 00:20:26,321 I was never really mad. 361 00:20:26,322 --> 00:20:28,890 I was just worried. 362 00:20:28,891 --> 00:20:29,991 About what? 363 00:20:29,992 --> 00:20:32,894 Doogie, you lead a much more grown-up life 364 00:20:32,895 --> 00:20:34,362 than I do. 365 00:20:34,363 --> 00:20:35,831 You're always around adults. 366 00:20:35,832 --> 00:20:38,503 Sometimes I'm afraid I'm going to lose you 367 00:20:38,504 --> 00:20:40,035 to an older woman. 368 00:20:40,036 --> 00:20:43,805 Wanda, I don't want an older woman. 369 00:20:43,806 --> 00:20:45,505 I want you. 370 00:20:45,506 --> 00:20:46,510 Aw, doogie. 371 00:20:46,511 --> 00:20:49,277 I feel great when I'm with you. 372 00:20:49,278 --> 00:20:52,508 I feel great when I just think about you. 373 00:20:52,509 --> 00:20:54,508 You're my little Wanda bear. 374 00:20:54,509 --> 00:20:57,509 And you're my little doogie bear. 375 00:20:58,505 --> 00:20:59,505 Come here. 376 00:20:59,506 --> 00:21:00,506 Come here. 377 00:21:00,507 --> 00:21:01,990 Doogie. 378 00:21:01,991 --> 00:21:03,358 Doogie! 379 00:21:03,359 --> 00:21:04,359 [Microphone feedback] 380 00:21:04,360 --> 00:21:06,509 What was that? 381 00:21:06,510 --> 00:21:08,096 Hello. 382 00:21:08,097 --> 00:21:09,509 Hello. 383 00:21:09,510 --> 00:21:11,505 Oh, god. 384 00:21:11,506 --> 00:21:12,968 Vinnie. 385 00:21:12,969 --> 00:21:15,337 Vinnie. 386 00:21:15,338 --> 00:21:16,839 Vinnie! 387 00:21:19,503 --> 00:21:21,142 Promise. Say it. 388 00:21:21,143 --> 00:21:24,503 I promise never to repeat to another human being 389 00:21:24,504 --> 00:21:27,850 that you call her your little Wanda bear. 390 00:21:28,509 --> 00:21:30,218 Boys, it's late. 391 00:21:30,219 --> 00:21:31,508 Good night, Vinnie. 392 00:21:31,509 --> 00:21:33,221 Good night, Mrs. h. 393 00:21:33,222 --> 00:21:34,507 I still can't believe 394 00:21:34,508 --> 00:21:37,225 you actually walked in on them. 395 00:21:37,226 --> 00:21:38,502 One question... 396 00:21:38,503 --> 00:21:41,229 Were they under or on top of the sheets? 397 00:21:41,230 --> 00:21:43,506 Vinnie! You're going out that window, 398 00:21:43,507 --> 00:21:45,508 or you're going out that window. 399 00:21:51,407 --> 00:21:53,509 Good night, my little doogie bear. 400 00:21:53,559 --> 00:21:58,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.