Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,025 --> 00:00:17,770
Hi Mister Plenn.
2
00:00:17,771 --> 00:00:19,371
Hi Doogie, come on in!
3
00:00:19,572 --> 00:00:20,272
Something to drink?
4
00:00:20,373 --> 00:00:21,273
No thank you.
5
00:00:21,274 --> 00:00:22,374
Hey Patty!
6
00:00:22,575 --> 00:00:24,675
Come on, that boat leaves in 35 minutes!
7
00:00:24,976 --> 00:00:27,076
Wanda honey your personnal physician's here.
8
00:00:27,177 --> 00:00:27,977
Something to drink?
9
00:00:27,978 --> 00:00:28,678
No thank you.
10
00:00:28,679 --> 00:00:29,879
You look very nice, sir.
11
00:00:29,880 --> 00:00:33,280
Hey big dinner cruise to Catalina,
eat, drink, b-boying, that sort of thing.
12
00:00:33,981 --> 00:00:34,681
What's new with you?
13
00:00:35,082 --> 00:00:37,782
Not much, I amputated my first toe this morning.
14
00:00:37,983 --> 00:00:38,683
That's nice.
15
00:00:38,684 --> 00:00:39,784
This thing's straight?
16
00:00:41,185 --> 00:00:42,085
Hi Doogie.
17
00:00:42,886 --> 00:00:43,786
Hi Wanda...
18
00:00:43,787 --> 00:00:44,787
You look great!
19
00:00:45,588 --> 00:00:46,288
Thanks.
20
00:00:46,289 --> 00:00:47,289
Midnight honey, no later.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,290
You're on the honor code, young man.
22
00:00:49,591 --> 00:00:51,291
And the boat doesn't dock in until after two,
23
00:00:51,292 --> 00:00:52,292
so i have to trust you.
24
00:00:52,293 --> 00:00:53,293
All right Daddy.
25
00:00:53,294 --> 00:00:54,694
Don't "all right Daddy" me!
26
00:00:55,295 --> 00:00:56,895
I've been very liberal about this.
27
00:00:57,196 --> 00:00:59,596
I used to tell her
"no dating doctors" til she was a senior.
28
00:00:59,597 --> 00:01:00,997
Good night Daddy.
29
00:01:06,899 --> 00:01:07,899
Sorry about that...
30
00:01:08,200 --> 00:01:09,600
That's okay, look we kind of have to hurry
31
00:01:09,601 --> 00:01:12,601
cause the movie starts at 6 and
we have to pick up Vinnie and Janine.
32
00:01:13,302 --> 00:01:14,502
What's the matter?
33
00:01:14,703 --> 00:01:16,203
The matter? Nothing's the matter, why?
34
00:01:16,704 --> 00:01:19,004
I don't know,
you seem kind of nervous or something...
35
00:01:19,805 --> 00:01:20,405
Wanda,
36
00:01:20,606 --> 00:01:21,806
I wasn't going to say this til later
37
00:01:21,807 --> 00:01:23,807
cause i really supposed to build up
to questions like this but
38
00:01:24,108 --> 00:01:26,108
if I wait I'm going to have to go
to the bathroom all night
39
00:01:26,309 --> 00:01:28,009
and who knows i can even get beat
in which case I...
40
00:01:28,310 --> 00:01:30,110
Why don't you just
ask me the question?
41
00:01:30,411 --> 00:01:31,711
Okay, okay,
the question...
42
00:01:32,012 --> 00:01:32,712
That'd be good.
43
00:01:34,013 --> 00:01:35,713
See, I know a lot of guys ask you out
44
00:01:36,014 --> 00:01:37,414
and you probably do go out
with some of them
45
00:01:37,415 --> 00:01:38,715
and there's nothing wrong
with that, but
46
00:01:39,116 --> 00:01:41,116
well, now that we've been out
a couple of times
47
00:01:41,117 --> 00:01:42,117
I was just wondering if you could,
48
00:01:42,718 --> 00:01:43,318
you know
49
00:01:43,319 --> 00:01:44,219
stop doing that,
50
00:01:44,620 --> 00:01:45,620
going out with other guys
51
00:01:45,621 --> 00:01:46,621
and maybe,
52
00:01:47,322 --> 00:01:48,622
maybe just go out with me?
53
00:01:49,623 --> 00:01:50,823
You mean, be your girlfriend?
54
00:01:52,224 --> 00:01:52,924
Uh-uh.
55
00:01:54,925 --> 00:01:57,025
I'd love to be your girlfriend, Doogie.
56
00:02:00,826 --> 00:02:01,626
That's great!
57
00:02:02,527 --> 00:02:03,427
That's great.
58
00:02:05,028 --> 00:02:06,428
So what do we do now?
59
00:02:18,529 --> 00:02:19,629
Doogie!
60
00:02:23,230 --> 00:02:25,730
Doogie Howser, M.D. - 1x03 - A Stitch Called Wanda
61
00:02:26,731 --> 00:02:29,231
Subs by Hawley, rereading by Mariane
62
00:02:30,232 --> 00:02:32,732
Enjoy :)
63
00:03:28,632 --> 00:03:31,632
I must say I had too much popcorn,
my stomach aches...
64
00:03:32,133 --> 00:03:33,733
Well, that'd be hyperglycemia.
65
00:03:34,034 --> 00:03:34,734
What?
66
00:03:35,435 --> 00:03:37,035
Too many of those chocolate covered raisins.
67
00:03:37,936 --> 00:03:38,836
Say aaaaah!
68
00:03:38,837 --> 00:03:39,937
Aaaah!
69
00:03:40,238 --> 00:03:42,138
Hey you've got some well-hanged tonsils, lady!
70
00:03:42,439 --> 00:03:44,139
Hey Vinnie, stay out of my medical bag,
71
00:03:44,140 --> 00:03:45,240
those aren't toys!
72
00:03:45,441 --> 00:03:46,441
Just examining my date,
73
00:03:46,442 --> 00:03:49,842
Wanna make sure all her oral cavities
are in working order!
74
00:03:50,143 --> 00:03:51,143
Vinnie!
75
00:03:52,244 --> 00:03:53,444
Hey, hey, Janine!
76
00:03:59,345 --> 00:04:00,145
Here we are,
77
00:04:01,346 --> 00:04:02,346
alone...
78
00:04:04,547 --> 00:04:05,447
Yeah,
79
00:04:05,248 --> 00:04:06,748
just you and me,
80
00:04:07,049 --> 00:04:08,549
boyfriend and girlfriend.
81
00:04:11,150 --> 00:04:13,250
This is really the best night of my life.
82
00:04:20,951 --> 00:04:22,851
You're a really good kisser, Doogie.
83
00:04:23,552 --> 00:04:24,452
I am?
84
00:04:25,053 --> 00:04:26,753
Yeah, you're really gentle.
85
00:04:28,354 --> 00:04:30,554
You know you're really the first girl I ever kissed,
86
00:04:31,155 --> 00:04:31,755
like that.
87
00:04:34,556 --> 00:04:36,156
I like it that you're shy.
88
00:04:36,557 --> 00:04:39,057
I hate when guys get grabby and stuff.
89
00:04:45,758 --> 00:04:46,658
What, did I bite you?
90
00:04:46,959 --> 00:04:48,859
No, my stomach really hurts bad...
91
00:04:49,760 --> 00:04:50,460
Where?
92
00:04:50,861 --> 00:04:51,461
Here.
93
00:04:51,762 --> 00:04:53,662
It's probably just a cramp or something...
94
00:04:53,863 --> 00:04:54,863
Right here?
95
00:04:55,164 --> 00:04:55,864
Ew!
96
00:04:56,465 --> 00:04:57,465
That's rebound tenderness.
97
00:04:57,766 --> 00:04:59,366
Lie back and take deep breaths.
98
00:04:59,667 --> 00:05:00,967
That's probably just something I ate...
99
00:05:00,968 --> 00:05:02,068
I know that's what it is...
100
00:05:02,269 --> 00:05:03,769
No, that's situated to your appendix.
101
00:05:04,870 --> 00:05:06,270
Vinnie, we got to go!
102
00:05:07,371 --> 00:05:08,771
Janine, where is Vinnie?
103
00:05:09,272 --> 00:05:10,272
He is throwing up.
104
00:05:10,773 --> 00:05:12,873
Anxiety puke, he does it when he gets around girls.
105
00:05:13,174 --> 00:05:13,874
Yuk!
106
00:05:14,475 --> 00:05:15,875
Vinnie, Wanda's sick!
107
00:05:16,276 --> 00:05:17,976
Sorry, i had a little accident.
108
00:05:18,477 --> 00:05:20,477
Get in the car, we got to get Wanda
to the hospital, now!
109
00:05:35,378 --> 00:05:36,978
Get a wheelchair, sixteen year old,
110
00:05:36,979 --> 00:05:39,679
probably appendicitis, let's admit her,
get some blood work.
111
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
She's a minor, we need parental...
112
00:05:40,681 --> 00:05:41,881
Her parents aren't reachable,
113
00:05:41,882 --> 00:05:43,082
they're in the middle of the ocean.
114
00:05:43,783 --> 00:05:44,583
You're in 1-B
115
00:05:44,584 --> 00:05:46,084
and get someone to do examine her.
116
00:05:46,085 --> 00:05:48,185
Everybody's tied up doctor,
there's been a bad bus accident.
117
00:05:48,186 --> 00:05:49,586
Let's try and get her a bed on 6-Es
118
00:05:49,187 --> 00:05:50,787
and call an epistemiologist,
119
00:05:50,788 --> 00:05:53,088
then set up an IV with dextrose and saline.
120
00:05:54,289 --> 00:05:55,489
Climb up here Wanda.
121
00:05:55,590 --> 00:05:57,890
You can't admit her all by yourself doctor,
122
00:05:57,991 --> 00:05:58,791
you need the intending...
123
00:05:58,792 --> 00:06:00,392
This is an emergency, I can admit her
124
00:06:00,493 --> 00:06:01,893
and that's exactly what I'm doing.
125
00:06:01,894 --> 00:06:02,894
Is anyone free?
126
00:06:03,095 --> 00:06:04,695
No, Fowler's in surgery and everyone else
127
00:06:04,696 --> 00:06:05,696
has red blankets.
128
00:06:06,497 --> 00:06:07,497
How are you doing?
129
00:06:07,898 --> 00:06:08,898
Not so good...
130
00:06:09,199 --> 00:06:10,099
90 over 60.
131
00:06:10,800 --> 00:06:12,600
Okay, this may be a little tight, so just relax.
132
00:06:12,601 --> 00:06:14,601
Let's try to get Fowler on the horn for me.
133
00:06:15,002 --> 00:06:16,002
Okay, hum.
134
00:06:17,103 --> 00:06:20,103
It's just gonna be a little needle perk here, okay?
135
00:06:23,404 --> 00:06:24,804
I need to talk to doctor Fowler.
136
00:06:25,105 --> 00:06:27,405
Okay, let's get this to the lab for a CBC,
137
00:06:27,406 --> 00:06:28,406
let's get a specimen bottle,
138
00:06:28,407 --> 00:06:29,607
we're gonna need the urine analysis.
139
00:06:30,808 --> 00:06:31,908
I'm cold...
140
00:06:33,109 --> 00:06:34,209
I've got doctor Fowler.
141
00:06:34,210 --> 00:06:35,610
Good, let's get her a blanket.
142
00:06:38,611 --> 00:06:39,411
Hi.
143
00:06:39,812 --> 00:06:42,312
Yes I'm sure it's acute appendicitis,
144
00:06:42,213 --> 00:06:44,713
blood pressure is 90 over 60, she's got chills,
145
00:06:45,314 --> 00:06:47,014
like as she's becoming sceptic,
146
00:06:47,215 --> 00:06:49,215
I think we're gonna have to operate right away.
147
00:06:50,516 --> 00:06:51,316
No, I didn't.
148
00:06:53,017 --> 00:06:53,817
No, I didn't.
149
00:06:55,118 --> 00:06:58,018
I can't do that, she's my girlfriend!
150
00:06:58,919 --> 00:06:59,619
16.
151
00:07:11,120 --> 00:07:12,020
Okay.
152
00:07:15,221 --> 00:07:17,621
Hum, it looks like I'm gonna have
153
00:07:17,722 --> 00:07:19,222
to be the doctor here,
which means,
154
00:07:18,923 --> 00:07:21,123
I'm gonna have to ask you a few questions.
155
00:07:22,124 --> 00:07:23,124
What?
156
00:07:25,425 --> 00:07:26,325
Are you pregnant?
157
00:07:26,626 --> 00:07:27,326
No!
158
00:07:27,927 --> 00:07:29,327
Good, very good.
159
00:07:29,528 --> 00:07:30,628
Okay.
160
00:07:31,429 --> 00:07:32,829
Are you... sexually active?
161
00:07:33,430 --> 00:07:34,330
Doogie!
162
00:07:34,431 --> 00:07:36,031
I'm sorry Wanda, I have to ask.
163
00:07:36,632 --> 00:07:38,232
Are you sexually active?
164
00:07:38,833 --> 00:07:39,933
No!
165
00:07:40,634 --> 00:07:41,934
Okay, that's good.
166
00:07:42,635 --> 00:07:44,335
Well now that we know that
I have to do a pelvic.
167
00:07:44,736 --> 00:07:46,136
No, please!
168
00:07:46,337 --> 00:07:48,837
Wanda, I'm sorry but there's no time for an ultrasound,
169
00:07:48,838 --> 00:07:49,838
and this is the only other way
170
00:07:49,839 --> 00:07:51,539
we can tell if you've got appendicitis,
171
00:07:51,540 --> 00:07:54,340
in which case, you're gonna have
to have immediate surgery,
172
00:07:54,341 --> 00:07:55,941
or wether it's a rupture of ovarian cyst,
173
00:07:56,142 --> 00:07:56,842
in which case you won't.
174
00:07:57,143 --> 00:07:58,943
I don't want you to operate on me!
175
00:07:59,244 --> 00:08:00,744
Fowler would be doing the actual operation,
176
00:08:00,745 --> 00:08:01,745
I'll just be assisting.
177
00:08:02,346 --> 00:08:04,046
I don't even want you to be there!
178
00:08:04,247 --> 00:08:06,347
I have to be there, I'm the only other surgeon,
179
00:08:06,648 --> 00:08:08,148
and we can't exactly go searching for
180
00:08:08,149 --> 00:08:10,349
another doctor at midnight on a saturday.
181
00:08:10,650 --> 00:08:11,650
Besides, I'm the best.
182
00:08:12,451 --> 00:08:14,151
Look, I know this won't be pleasant for you,
183
00:08:14,152 --> 00:08:16,352
but it would be much easier
if you tried to relax?...
184
00:08:16,353 --> 00:08:17,353
Please, Doogie...
185
00:08:19,454 --> 00:08:20,354
Hey.
186
00:08:21,055 --> 00:08:21,855
Trust me.
187
00:08:22,356 --> 00:08:24,056
You know I won't let anything happen to you.
188
00:08:35,657 --> 00:08:36,757
Here succion.
189
00:08:38,858 --> 00:08:39,758
Kelly clamp.
190
00:08:43,159 --> 00:08:44,059
There's some inhegence here.
191
00:08:45,560 --> 00:08:47,060
Looks like she's scarred apical.
192
00:08:47,961 --> 00:08:48,861
Metzenbaum.
193
00:08:53,562 --> 00:08:54,662
Red cap?
194
00:08:56,663 --> 00:08:58,163
Okay I'm bringing it up now.
195
00:08:59,164 --> 00:09:00,664
Everything's going great, Wanda.
196
00:09:01,665 --> 00:09:02,565
Dr Fowler?
197
00:09:06,766 --> 00:09:08,566
You have a red blanket, stab wound to the heart.
198
00:09:09,367 --> 00:09:10,167
Have you done this before?
199
00:09:10,168 --> 00:09:10,668
Yes, but...
200
00:09:10,669 --> 00:09:11,769
Then you're finishing.
201
00:09:12,570 --> 00:09:13,970
Get your hands on that retract humerus.
202
00:09:15,071 --> 00:09:16,371
Dr Howser take over.
203
00:09:28,672 --> 00:09:29,372
Kelly.
204
00:09:36,373 --> 00:09:37,373
Scalpel.
205
00:09:40,374 --> 00:09:41,774
I knew we'd never should have gone
206
00:09:41,775 --> 00:09:43,175
without getting a phone number to give her.
207
00:09:44,276 --> 00:09:45,876
Are you sure he knows what he's doing?
208
00:09:46,677 --> 00:09:47,577
Mrs Plenn...
209
00:09:47,978 --> 00:09:49,378
I know how you feel.
210
00:09:49,379 --> 00:09:50,379
Have you got daughters?
211
00:09:50,980 --> 00:09:51,680
No...
212
00:09:52,081 --> 00:09:52,881
Then believe me,
213
00:09:52,882 --> 00:09:54,482
you don't have a clue how we're feeling.
214
00:09:55,083 --> 00:09:58,083
Douglas is a first rate doctor, Mrs Plenn.
215
00:09:58,584 --> 00:10:00,684
And Wanda is in very good hands.
216
00:10:01,385 --> 00:10:02,685
Shouldn't he be done by now?
217
00:10:04,186 --> 00:10:06,386
Once the appendix perforates it takes a lot of time
218
00:10:06,387 --> 00:10:08,287
to irrigate to affected area.
219
00:10:11,288 --> 00:10:12,288
What the hell happened?
220
00:10:12,589 --> 00:10:14,389
She's fine, the appendix perforated,
221
00:10:14,390 --> 00:10:15,390
we removed it,
222
00:10:15,391 --> 00:10:16,391
everything went great,
223
00:10:16,392 --> 00:10:17,392
she's going to be perfect.
224
00:10:17,693 --> 00:10:18,393
Oh thank God.
225
00:10:18,394 --> 00:10:19,394
How the hell did this happen?
226
00:10:19,595 --> 00:10:20,695
And why you operated?
227
00:10:20,696 --> 00:10:21,496
Michael!
228
00:10:21,497 --> 00:10:22,897
He's a kid for God's sakes!
229
00:10:23,198 --> 00:10:24,698
They were supposed to be going to the movies!
230
00:10:25,099 --> 00:10:25,899
Mr Plenn,
231
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
appendicitis is not that uncommon for teenagers,
232
00:10:28,001 --> 00:10:29,101
it can happen very suddenly...
233
00:10:29,102 --> 00:10:30,502
Did another doctor look at her?
234
00:10:30,503 --> 00:10:32,003
Did somebody else diagnose this?
235
00:10:32,504 --> 00:10:33,804
Did you operate all by yourself?
236
00:10:34,005 --> 00:10:35,505
No, the diagnosis was confirmed,
237
00:10:35,506 --> 00:10:36,806
Dr Fowler also performed the procedure,
238
00:10:37,607 --> 00:10:39,307
Wanda is in recovery, she's awake and
239
00:10:39,308 --> 00:10:40,308
you can see her if you want.
240
00:10:41,109 --> 00:10:41,909
Thank you Doogie!
241
00:10:42,110 --> 00:10:43,110
Come on, honey!
242
00:10:49,311 --> 00:10:50,111
You're okay?
243
00:10:51,112 --> 00:10:51,912
Tired.
244
00:10:52,313 --> 00:10:53,413
Come on, let's go home.
245
00:10:58,114 --> 00:10:59,014
Abdomen clean?
246
00:10:59,415 --> 00:11:00,115
Yup.
247
00:11:00,416 --> 00:11:01,716
Why did you use the general?
248
00:11:01,717 --> 00:11:02,717
Time,
249
00:11:02,818 --> 00:11:04,818
plus she did a lot of stuff at the movies.
250
00:11:04,819 --> 00:11:05,619
Hm.
251
00:11:06,419 --> 00:11:07,219
What did you see?
252
00:11:07,520 --> 00:11:08,720
Batman...
253
00:11:09,321 --> 00:11:10,121
Again?
254
00:11:10,322 --> 00:11:12,622
It's good dad, you ought to take mom!
255
00:11:25,623 --> 00:11:26,523
Dr Howser.
256
00:11:26,724 --> 00:11:28,924
Once again you have managed to cause an uproar.
257
00:11:29,925 --> 00:11:30,725
How?
258
00:11:32,226 --> 00:11:35,026
You admitted a minor patient without her parents's consent.
259
00:11:35,327 --> 00:11:36,327
There was no time!
260
00:11:36,328 --> 00:11:37,728
And then insult to injury,
261
00:11:37,729 --> 00:11:39,229
you didn't get the appropriate authorization
262
00:11:39,230 --> 00:11:40,830
to perform emergency surgery.
263
00:11:41,231 --> 00:11:42,931
Fowler signed it, and I signed it.
264
00:11:43,432 --> 00:11:45,632
Don't kid a kidder young man.
265
00:11:45,733 --> 00:11:48,333
You both did the surgery,
you needed two other signatures.
266
00:11:48,534 --> 00:11:50,734
It was an emergency, there was no one else there!
267
00:11:51,035 --> 00:11:52,335
If anything had gone wrong?
268
00:11:52,536 --> 00:11:53,236
It didn't.
269
00:11:53,237 --> 00:11:55,037
If it had? Things do!
270
00:11:55,038 --> 00:11:55,938
We could have been sued for millions!
271
00:11:56,439 --> 00:11:58,039
So you're saying that in an emergency,
272
00:11:58,040 --> 00:11:59,440
I should sit on my hands,
273
00:11:59,441 --> 00:12:00,641
maybe risk a patient's life,
274
00:12:00,642 --> 00:12:03,142
just to avoid the possibility of a law suit?
275
00:12:03,743 --> 00:12:05,743
This wasn't just any patient,
276
00:12:06,344 --> 00:12:07,644
this was your girlfriend.
277
00:12:07,745 --> 00:12:09,045
Her parents were unreachable,
278
00:12:09,046 --> 00:12:10,646
there were no other surgeons available,
279
00:12:10,947 --> 00:12:12,047
under the same circumstances
280
00:12:12,048 --> 00:12:12,948
I'd do it again!
281
00:12:13,449 --> 00:12:15,949
Dr Canfield, what's the deal around here?
282
00:12:15,950 --> 00:12:17,750
Are we a bunch of nervous bureaucrates
283
00:12:17,751 --> 00:12:18,751
or are we doctors?
284
00:12:18,852 --> 00:12:19,852
Like it or not, Douglas,
285
00:12:19,853 --> 00:12:20,953
and none of us do,
286
00:12:21,454 --> 00:12:24,454
practicing medecine in 1989 requires us to be both.
287
00:12:25,655 --> 00:12:28,255
Do you have any idea what this hospital pays
288
00:12:28,256 --> 00:12:30,356
out on legal fees and malpractice claims?
289
00:12:31,257 --> 00:12:32,157
No sir.
290
00:12:32,458 --> 00:12:35,258
Over a million dollars annually.
291
00:12:37,759 --> 00:12:38,759
Unfortunately,
292
00:12:39,360 --> 00:12:40,960
it's not only my job to teach you
293
00:12:40,961 --> 00:12:42,361
about the practice of medecine,
294
00:12:42,862 --> 00:12:45,462
but about the consequences of practicing medecine.
295
00:12:48,063 --> 00:12:50,163
Do we understand each other?
296
00:12:50,964 --> 00:12:51,764
Yes sir.
297
00:12:54,065 --> 00:12:54,765
Go on.
298
00:12:55,766 --> 00:12:56,466
Beat it.
299
00:13:02,867 --> 00:13:04,567
Go give someone else a hard time.
300
00:13:10,668 --> 00:13:11,274
Hi.
301
00:13:11,775 --> 00:13:12,875
How's the patient?
302
00:13:13,776 --> 00:13:14,776
Okay...
303
00:13:15,077 --> 00:13:16,077
Any pain?
304
00:13:17,078 --> 00:13:18,078
Not much.
305
00:13:18,479 --> 00:13:19,179
Good.
306
00:13:20,380 --> 00:13:21,480
I need to check your dressing.
307
00:13:21,481 --> 00:13:21,981
Don't.
308
00:13:23,382 --> 00:13:24,582
I have to...
309
00:13:25,083 --> 00:13:26,483
Send somebody else to do it.
310
00:13:27,784 --> 00:13:28,984
Wanda, what's the matter?
311
00:13:31,185 --> 00:13:33,885
I hated that you've examined me
the way you did,
312
00:13:34,686 --> 00:13:36,086
that you saw me that way...
313
00:13:37,687 --> 00:13:39,287
Hey, I wasn't crazy about it either.
314
00:13:40,588 --> 00:13:41,688
But I had no choice...
315
00:13:43,089 --> 00:13:44,689
I've seen a million patients...
316
00:13:45,690 --> 00:13:46,690
You never saw me!
317
00:13:48,091 --> 00:13:49,191
What was I supposed to do?
318
00:13:49,192 --> 00:13:51,192
Drop you off at the hospital and go home?
319
00:13:52,293 --> 00:13:53,293
Just go away.
320
00:13:54,894 --> 00:13:56,694
I don't want to see you anymore.
321
00:13:58,295 --> 00:13:59,295
Wanda, I...
322
00:14:16,396 --> 00:14:18,196
You look like your best friend died.
323
00:14:18,897 --> 00:14:19,997
Worse.
324
00:14:19,998 --> 00:14:21,398
First Canfield reads me the right act
325
00:14:21,399 --> 00:14:23,199
for admitting Wanda into emergency
326
00:14:23,900 --> 00:14:26,200
and Wanda tells me she never
wants to see me again.
327
00:14:27,601 --> 00:14:28,501
Why?
328
00:14:29,102 --> 00:14:30,502
She says it's too embarassing.
329
00:14:31,603 --> 00:14:34,103
Doogie had to diagnose her appendicitis.
330
00:14:35,204 --> 00:14:36,204
You mean she's never been checked out
331
00:14:36,305 --> 00:14:38,005
by a doctor of the opposite sex?
332
00:14:38,406 --> 00:14:39,806
Guess not on a second date, no.
333
00:14:40,807 --> 00:14:42,707
Excuse me, Mr Sensitive -
334
00:14:42,708 --> 00:14:44,108
Dr Sensitive.
335
00:14:44,209 --> 00:14:45,609
When was the last time you were given
336
00:14:45,610 --> 00:14:47,310
a personnal intimate examination
337
00:14:47,311 --> 00:14:49,011
by a doctor of the opposite sex?
338
00:14:49,212 --> 00:14:50,512
Are you kidding?
339
00:14:51,313 --> 00:14:52,513
Give her a little time, sport,
340
00:14:52,514 --> 00:14:53,514
she'll get over it.
341
00:14:54,415 --> 00:14:55,815
Got to fly, see you guys.
342
00:15:01,016 --> 00:15:02,016
Boy...
343
00:15:02,217 --> 00:15:03,017
Women.
344
00:15:04,418 --> 00:15:05,718
I don't understand them at all.
345
00:15:13,139 --> 00:15:13,719
Hi.
346
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
How are you feeling?
347
00:15:15,421 --> 00:15:16,421
Okay I guess...
348
00:15:16,722 --> 00:15:18,222
I see Dr Howser did your surgery.
349
00:15:18,523 --> 00:15:19,223
Hm-hm.
350
00:15:19,924 --> 00:15:21,024
Not too many girls can brag
351
00:15:21,125 --> 00:15:22,725
that they've had their appendix removed
352
00:15:22,726 --> 00:15:24,426
by a sixteen year old doctor...
353
00:15:25,727 --> 00:15:28,127
Supposed to be lying if
anything would have ever happened to me.
354
00:15:28,728 --> 00:15:29,528
Why?
355
00:15:29,829 --> 00:15:30,929
He saved your life!
356
00:15:32,130 --> 00:15:33,430
He was also my boyfriend.
357
00:15:35,931 --> 00:15:36,531
Ah.
358
00:15:37,232 --> 00:15:39,432
Everytime I think about what he did...
359
00:15:41,733 --> 00:15:43,433
It was just so intimate.
360
00:15:46,934 --> 00:15:47,634
You know...
361
00:15:47,635 --> 00:15:49,535
I've assisted in lots of surgeries,
362
00:15:49,836 --> 00:15:51,036
and when the doctor's operating,
363
00:15:51,037 --> 00:15:52,937
he has to detach himself from his feelings,
364
00:15:53,638 --> 00:15:58,238
that's especially hard to do when the doctor
cares as much about the patient as...
365
00:15:58,439 --> 00:16:00,139
I know Doogie does about you.
366
00:16:01,540 --> 00:16:02,940
I know it's none of my business Wanda,
367
00:16:02,941 --> 00:16:03,941
but I think
368
00:16:03,942 --> 00:16:04,942
you're confusing
369
00:16:05,543 --> 00:16:06,543
embarassment
370
00:16:07,144 --> 00:16:08,144
with anger.
371
00:16:09,245 --> 00:16:12,045
I also think you're pretty lucky to have Doogie
for a boyfriend.
372
00:16:22,746 --> 00:16:23,746
Howser!
373
00:16:23,747 --> 00:16:24,947
You stud!
374
00:16:25,648 --> 00:16:26,748
Did you bring it home?
375
00:16:26,749 --> 00:16:27,549
Bring what home?
376
00:16:27,850 --> 00:16:29,450
Her appendix, B-brain!
377
00:16:29,851 --> 00:16:30,951
You know that Shakespeare thing,
378
00:16:31,552 --> 00:16:32,752
"Alas poor Yorrick!
379
00:16:32,753 --> 00:16:34,053
I knew him well."
380
00:16:34,554 --> 00:16:36,354
You could like, talk to her appendix in a jar,
381
00:16:36,355 --> 00:16:37,055
same thing.
382
00:16:37,056 --> 00:16:38,356
I don't know what you're talking about.
383
00:16:38,357 --> 00:16:39,357
Come on!
384
00:16:39,358 --> 00:16:40,958
Tell Uncle Vinnie all about it.
385
00:16:40,959 --> 00:16:41,959
There's nothing to tell!
386
00:16:42,260 --> 00:16:43,560
Oh excuse me!
387
00:16:43,661 --> 00:16:45,461
Seeing Wanda Plenn totally naked,
388
00:16:45,762 --> 00:16:47,262
having your hands all over her,
389
00:16:47,462 --> 00:16:48,762
eyeball in her internals!
390
00:16:49,263 --> 00:16:50,163
That's nothing?
391
00:16:50,164 --> 00:16:51,464
I didn't see her totally naked,
392
00:16:51,465 --> 00:16:53,065
I didn't have my hands all over her.
393
00:16:53,366 --> 00:16:54,966
I removed her appendix,
that's all.
394
00:16:55,567 --> 00:16:56,667
How did you find out anyway?
395
00:16:56,668 --> 00:16:58,768
Wanda's parents told Richie Fogold's parents
396
00:16:58,769 --> 00:16:59,969
and Fogold told me.
397
00:17:00,570 --> 00:17:02,570
Howser, you're the luckiest guy in the world!
398
00:17:03,071 --> 00:17:05,171
This is a sex pervert's dream come true!
399
00:17:05,172 --> 00:17:05,472
Yeah right.
400
00:17:05,473 --> 00:17:06,473
"Excuse me Wanda,
401
00:17:06,474 --> 00:17:07,474
I just yanked your appendix,
402
00:17:07,475 --> 00:17:09,275
should we close up or do you just wanna neck?"
403
00:17:09,776 --> 00:17:12,376
Trust me Vinnie, you're opening
an unconscious person,
404
00:17:12,377 --> 00:17:14,577
you're exposing diseased internal organs,
405
00:17:14,578 --> 00:17:15,778
there's nothing sexy about it...
406
00:17:16,179 --> 00:17:16,979
Would you get out of here,
407
00:17:16,980 --> 00:17:18,780
I've got to eat dinner
and go back to the hospital.
408
00:17:19,581 --> 00:17:20,481
Could you just tell me one thing?
409
00:17:20,682 --> 00:17:21,682
Did you have to shave her?
410
00:17:21,683 --> 00:17:23,283
I mean it, get out of here!
411
00:17:23,484 --> 00:17:24,484
Okay, okay...
412
00:17:27,685 --> 00:17:30,285
It's like I've been punished
for something that isn't my fault.
413
00:17:31,186 --> 00:17:31,986
It's not fair.
414
00:17:32,687 --> 00:17:34,287
This isn't about fair,
it's about feelings.
415
00:17:36,188 --> 00:17:37,488
What about my feelings?
416
00:17:38,989 --> 00:17:39,889
Doogie...
417
00:17:43,290 --> 00:17:44,090
For any woman,
418
00:17:45,091 --> 00:17:46,591
let alone the sixteen year old,
419
00:17:47,192 --> 00:17:49,292
having a pelvic examination can be
420
00:17:50,493 --> 00:17:52,193
a humiliating experience.
421
00:17:53,394 --> 00:17:54,894
It robs you of your dignity,
422
00:17:55,495 --> 00:17:57,895
of control over your own body,
423
00:17:59,096 --> 00:18:01,696
intellectually you know it's something
you have to do, but
424
00:18:03,297 --> 00:18:04,297
emotionally,
425
00:18:04,298 --> 00:18:06,798
it takes a long time
to get passed the feeling that...
426
00:18:08,499 --> 00:18:09,399
well...
427
00:18:10,000 --> 00:18:11,200
that you've been violated.
428
00:18:13,401 --> 00:18:15,201
But she said she never wants
to see me again.
429
00:18:15,802 --> 00:18:16,802
Oh I doubt she meant that.
430
00:18:17,403 --> 00:18:18,303
Well she said it.
431
00:18:19,304 --> 00:18:21,504
Well, people says lots of things
when they're upset.
432
00:18:23,305 --> 00:18:24,705
So what do I do in the mean time?
433
00:18:25,606 --> 00:18:26,406
Back off.
434
00:18:27,507 --> 00:18:28,707
Give it some time.
435
00:18:29,808 --> 00:18:31,108
Let her come to you.
436
00:18:40,909 --> 00:18:41,509
Hi.
437
00:18:42,910 --> 00:18:43,810
How are you feeling?
438
00:18:45,011 --> 00:18:45,811
Better.
439
00:18:46,412 --> 00:18:48,512
Is that a patient speaking
or a girl speaking?
440
00:18:50,013 --> 00:18:51,313
What's the difference?
441
00:18:52,514 --> 00:18:56,314
Well if it's a patient speaking
I suppose I hum... bill you 40 bucks.
442
00:18:58,415 --> 00:18:58,915
Doogie...
443
00:18:58,916 --> 00:18:59,916
Wanda.
444
00:19:01,517 --> 00:19:02,517
You go first.
445
00:19:03,718 --> 00:19:05,024
About the stuff I said
446
00:19:05,925 --> 00:19:07,925
about not ever wanting to see you again,
447
00:19:08,926 --> 00:19:10,026
I didn't mean it.
448
00:19:11,127 --> 00:19:11,927
I was just...
449
00:19:12,728 --> 00:19:13,928
you know, embarassed.
450
00:19:15,329 --> 00:19:16,929
Hey, it's okay.
451
00:19:17,630 --> 00:19:18,930
I understand completely.
452
00:19:19,331 --> 00:19:20,131
Forget about it.
453
00:19:20,332 --> 00:19:21,132
I mean
454
00:19:21,133 --> 00:19:23,633
it had to be pretty embarassing
for you too, uh?
455
00:19:25,134 --> 00:19:26,634
I guess it was, sort of.
456
00:19:27,635 --> 00:19:29,035
Can I ask you one thing, though?
457
00:19:29,536 --> 00:19:30,236
Sure.
458
00:19:32,437 --> 00:19:33,237
Did you...
459
00:19:34,338 --> 00:19:36,138
you know, see me naked?
460
00:19:36,739 --> 00:19:37,639
Gee, Wanda!
461
00:19:37,940 --> 00:19:38,640
Did you?
462
00:19:39,231 --> 00:19:40,441
Well, not really.
463
00:19:40,842 --> 00:19:41,742
Just from
464
00:19:42,243 --> 00:19:43,943
here, to here.
465
00:19:44,444 --> 00:19:45,444
Oh my god...
466
00:19:45,645 --> 00:19:47,645
But I didn't pay much attention,
I swear.
467
00:19:48,646 --> 00:19:50,346
Not that you're not great,
you're great,
468
00:19:50,747 --> 00:19:51,547
It's just that
469
00:19:52,148 --> 00:19:52,848
well I was
470
00:19:52,849 --> 00:19:54,649
too busy trying to be a doctor.
471
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
Come here.
472
00:20:04,451 --> 00:20:06,551
Thanks for taking care of me, Doogie.
473
00:20:07,652 --> 00:20:08,252
Hey.
474
00:20:09,553 --> 00:20:10,553
No big deal.
475
00:20:33,900 --> 00:20:35,200
It's getting kinda late, son.
476
00:20:36,101 --> 00:20:37,401
I know, I'm almost done.
477
00:20:42,002 --> 00:20:45,102
Is everything alright
with you and Wanda?
478
00:20:46,203 --> 00:20:49,103
I guess, unless
she changes her mind again.
479
00:20:53,704 --> 00:20:54,604
Permit hum...
480
00:20:55,505 --> 00:20:57,805
A little wisdom from your old man.
481
00:21:00,006 --> 00:21:02,706
No matter how prodigious
you're until lately
482
00:21:02,907 --> 00:21:04,607
conundrum of womanhood is
483
00:21:05,208 --> 00:21:06,608
seldom grasped and...
484
00:21:07,109 --> 00:21:08,709
never fully understood.
485
00:21:10,000 --> 00:21:13,100
Dr Howser, what's this stuff
about grasping Wanda's conundrum?
486
00:21:14,101 --> 00:21:16,101
Vincent, isn't it passed your bed time?
487
00:21:16,402 --> 00:21:17,202
No, sir.
488
00:21:21,203 --> 00:21:22,603
Well it's passed mine.
489
00:21:23,304 --> 00:21:24,304
Guys.
490
00:21:26,005 --> 00:21:27,005
Good night Dad.
491
00:21:27,006 --> 00:21:28,006
Good night Dr Howser!
492
00:21:29,507 --> 00:21:30,407
Vincent.
493
00:21:33,708 --> 00:21:35,214
Howsy, you shnowzy,
494
00:21:35,215 --> 00:21:37,015
you never told me you grabbed a conundrum!
495
00:21:37,216 --> 00:21:38,716
Well, I don't tell a lot of things.
496
00:21:39,317 --> 00:21:40,017
And?
497
00:21:41,318 --> 00:21:42,318
And what?
498
00:21:42,719 --> 00:21:43,419
Was it
499
00:21:43,520 --> 00:21:44,420
you know,
500
00:21:44,621 --> 00:21:45,421
good?
501
00:21:46,222 --> 00:21:46,922
It was very...
502
00:21:47,423 --> 00:21:48,823
... mysterious.
503
00:21:51,324 --> 00:21:52,924
Now would you get out of here,
I got to go to bed.
504
00:21:52,925 --> 00:21:53,925
Okay, good night!
505
00:21:57,426 --> 00:21:59,126
Oh Dr Howser!
506
00:21:59,627 --> 00:22:01,227
I love you!
507
00:22:01,277 --> 00:22:05,827
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.