All language subtitles for Doll And Em s02e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,938 --> 00:00:14,126 Great. Thanks, Tom. 2 00:00:14,388 --> 00:00:16,951 So, Lilly's alone. She's dancing. 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,023 She looks up, and... and there's Grace. 4 00:00:24,573 --> 00:00:26,634 And just as suddenly Grace is gone, 5 00:00:26,634 --> 00:00:30,453 and Lilly doesn't know if it was real or imagined. 6 00:00:30,616 --> 00:00:31,952 Grace was on a boat. 7 00:00:31,953 --> 00:00:33,702 What does she not know was real or imagined? 8 00:00:33,703 --> 00:00:34,584 Where did the boat come from? 9 00:00:34,585 --> 00:00:37,478 We're just taking it outside the common sitting room. 10 00:00:37,479 --> 00:00:38,602 - Oh yeah... - What do you mean? 11 00:00:38,603 --> 00:00:40,688 It's what Virginia Woolf taught me, but let's not worry about that yet. 12 00:00:40,688 --> 00:00:43,918 Let's just work out the dance, and Lilly loves to dance. 13 00:00:43,918 --> 00:00:48,902 Yes, she's unselfconscious. She's doing it for herself, not for anyone else. 14 00:00:48,902 --> 00:00:50,185 Like Flashdance...? 15 00:00:50,186 --> 00:00:53,416 Um... how long exactly am I going to be dancing on stage? 16 00:00:53,416 --> 00:00:55,256 Could you just maybe get up and show me? 17 00:00:55,257 --> 00:00:58,091 Oh, I... I wish I could, but I'm scared of heights. 18 00:00:58,220 --> 00:00:59,465 Tom! 19 00:01:23,385 --> 00:01:29,385 - Original source: UKsubtitles.ru - - Sync & corrections: PetaG for addic7ed.com - 20 00:01:50,700 --> 00:01:52,294 Are you there? 21 00:01:56,331 --> 00:01:57,720 No! 22 00:02:00,260 --> 00:02:02,220 Oh my God! 23 00:02:08,300 --> 00:02:11,839 Um, hi, Ewan. It's Dolly. I think I just missed your call. 24 00:02:11,840 --> 00:02:15,420 So um... I'm just leaving a message to say hey. 25 00:02:15,421 --> 00:02:16,661 Um... 26 00:02:16,662 --> 00:02:20,429 Oh, how are you? I'm, um, just hopelessly lost in New York. 27 00:02:20,430 --> 00:02:23,351 I was just at the social security office, and now I don't know where I am. 28 00:02:23,351 --> 00:02:24,969 And I... and I just tried to post a letter, 29 00:02:24,970 --> 00:02:28,537 and I think I... I think I posted it in a... in a dustbin. 30 00:02:29,845 --> 00:02:32,979 [Doll retches and coughs] 31 00:02:40,190 --> 00:02:41,934 We're in a really good place. 32 00:02:41,966 --> 00:02:46,285 Let's try one now where we hear the... the loneliness and the longing... 33 00:02:46,380 --> 00:02:49,133 in the silence between the words, in a way. 34 00:02:54,695 --> 00:02:55,895 Just... 35 00:02:55,980 --> 00:02:58,448 I'm waiting for an identity. 36 00:02:58,497 --> 00:03:03,500 I mean, t-to have meaning, to exist. I'm not real until I can carve my name on it. 37 00:03:03,501 --> 00:03:05,707 Good, it's perfect. I really... 38 00:03:05,708 --> 00:03:08,257 - you really inhabited the pain and the... - Guys I'm so sorry, 39 00:03:08,258 --> 00:03:09,389 I'm so sorry, I have to do this. 40 00:03:09,390 --> 00:03:10,439 - I have to do this... I know... - Doll... 41 00:03:10,460 --> 00:03:11,847 - I'm so sorry. I know but I have - We're rehearsing a scene... 42 00:03:11,848 --> 00:03:14,169 to tell you this. Ewan McGregor called me back. 43 00:03:14,766 --> 00:03:19,103 Ewan McGregor called me back! I mean, I missed the call, but I left him a message. 44 00:03:19,104 --> 00:03:22,221 Oh, this is the worst. Wait till you hear this! 45 00:03:22,222 --> 00:03:26,234 As I was leaving him a message on his voicemail I retched, and then I was sick! 46 00:03:26,620 --> 00:03:28,363 You actually just made me kind of nauseous. 47 00:03:28,364 --> 00:03:31,193 Ah, are you... you still feeling sick? It would be really irresponsible 48 00:03:31,193 --> 00:03:35,582 for you to come to a rehearsal carrying a virus. I mean, I'm happy for you, but fuck! 49 00:03:35,582 --> 00:03:37,222 What's the boat for? 50 00:03:37,645 --> 00:03:41,276 The boat? Oh, the boat is a new idea I've had, and I think it's great because 51 00:03:41,277 --> 00:03:44,821 it really ties in with the major themes of expatriation and travel, 52 00:03:44,821 --> 00:03:45,902 and Evan's going to wear the boat. 53 00:03:45,903 --> 00:03:48,112 Evan, why don't you hop in? Shall we have a look? 54 00:03:48,113 --> 00:03:49,898 Tom, do you mind helping Evan into the boat? 55 00:03:49,899 --> 00:03:51,843 Yeah, but why would she wear the boat? 56 00:03:51,844 --> 00:03:55,566 Doll, don't be narrow-minded. I really want this play to be elliptical and exciting. 57 00:03:55,566 --> 00:03:57,797 Well, maybe you should get Virginia Woolf to wear the boat. 58 00:03:57,798 --> 00:04:00,798 - She's not in the play. No she's not. - Well, she sort of is. 59 00:04:00,799 --> 00:04:03,327 No, I'm making a joke. You are dressed like Virginia Woolf. 60 00:04:03,327 --> 00:04:04,161 Wasn't very funny. 61 00:04:04,187 --> 00:04:06,216 Guys, don't you think it's a little late for new ideas. 62 00:04:06,220 --> 00:04:07,433 Yeah, I, uh... 63 00:04:07,464 --> 00:04:10,060 I don't think... I can't wear the beard and the boat. 64 00:04:10,060 --> 00:04:11,366 Actually, I can't even look at you. 65 00:04:11,367 --> 00:04:13,104 All these last-minute changes, they just, ah... 66 00:04:13,105 --> 00:04:16,383 Honestly, they reek of indecision and fear. 67 00:04:16,636 --> 00:04:19,478 Oh no, don't be a cunt, Evan. I think the boat's kind of cool, actually. 68 00:04:21,373 --> 00:04:23,113 What did you call me? 69 00:04:24,259 --> 00:04:26,494 She called you a cunt, but it doesn't mean the same thing back home. 70 00:04:26,494 --> 00:04:28,696 - Excuse me?! - No, Doll, you... 71 00:04:29,094 --> 00:04:32,182 In America, there are certain people you can't say cunt to, 72 00:04:32,183 --> 00:04:34,733 like my mother-in-law for example doesn't respond well to it, 73 00:04:34,733 --> 00:04:37,373 and I now think we've learnt that Evan isn't a big fan either. 74 00:04:37,374 --> 00:04:39,740 - No, no. No, she's not. - Sorry, I... I had no idea. 75 00:04:39,740 --> 00:04:41,940 It's funny because in England it's almost like a term of endearment. 76 00:04:41,941 --> 00:04:44,354 - Of course it is. I love you, you cunt. - Shut up, you silly cunt. 77 00:04:44,355 --> 00:04:46,887 - Come and kiss me, you cunt. - Can we stop saying the ugly word? 78 00:04:46,888 --> 00:04:49,492 Do you think it is ugly, 'cause I think it's quite a cool word? 79 00:04:49,493 --> 00:04:50,780 - Cunt. - It's in Chaucer, isn't it? 80 00:04:50,781 --> 00:04:53,056 She sticks her cunt out the window, and farts through it. 81 00:04:53,057 --> 00:04:54,261 Enough! 82 00:04:54,262 --> 00:04:56,567 Cunt. You're a cunt. You're a cunt. 83 00:04:56,568 --> 00:04:59,732 You know what, in America I do think it is more gender-specific. 84 00:04:59,732 --> 00:05:00,944 Like you wouldn't say it to a man. 85 00:05:00,945 --> 00:05:03,613 No, no... it's a demeaning term used only against women. 86 00:05:03,614 --> 00:05:06,157 - Yeah, but that's quite sexist, isn't it? - Yeah, I know what you mean. 87 00:05:06,157 --> 00:05:08,051 - What? - Hi. 88 00:05:08,212 --> 00:05:10,132 I'm here for your interview. 89 00:05:10,834 --> 00:05:14,660 So, do you mind if I ask, why aren't you playing these roles yourselves? 90 00:05:14,660 --> 00:05:18,393 Oh, God no, I... I couldn't. I've always had terrible stage fright. 91 00:05:18,393 --> 00:05:19,084 Really? 92 00:05:19,085 --> 00:05:21,724 Yeah. Just the thought of standing on the stage, 93 00:05:21,725 --> 00:05:24,637 and all these people looking up at me so quietly and expectantly, 94 00:05:24,638 --> 00:05:27,380 and I feel like I'd do something kamikaze like start crawling 95 00:05:27,406 --> 00:05:29,783 around on all fours, or run into the audience, or something. 96 00:05:29,784 --> 00:05:32,545 - It's a kind of vertigo, I think. - Which she's sort of given me now. 97 00:05:32,546 --> 00:05:35,327 'Cause I really wanted to be in a play and I... um, not vertigo, but I feel a 98 00:05:35,328 --> 00:05:37,988 feeling of wanting to just shout something out 99 00:05:37,988 --> 00:05:40,089 when it gets very quiet in the theatre, you know... 100 00:05:40,089 --> 00:05:42,458 - Like what, for example? - Well like... "Mint!" or something... 101 00:05:42,458 --> 00:05:44,701 - but it would be a... alarming. - Well, it might be quite exciting 102 00:05:44,702 --> 00:05:47,725 for the audience, distract them from the seamless drivel we've written. 103 00:05:49,567 --> 00:05:53,215 So you have, um, much younger actresses playing you. 104 00:05:53,216 --> 00:05:55,126 Would you like to explain that a little? 105 00:05:55,126 --> 00:05:57,413 - Oh, it wasn't really... I don't think... - Not much younger, like... 106 00:05:57,414 --> 00:06:00,540 - Ten years. - Ten years? Is it that much? God. 107 00:06:02,717 --> 00:06:06,650 So, Olivia, Evan, what drew you guys to this project? 108 00:06:07,583 --> 00:06:12,020 Oh sure. I've always just been really fascinated by female friendship. 109 00:06:12,027 --> 00:06:17,101 And I wanted to be part of a play written and directed by two women. 110 00:06:17,203 --> 00:06:20,157 I thought that would be really powerful, 111 00:06:20,158 --> 00:06:24,860 and I'm a new mother... my friends are my lifeline. 112 00:06:24,861 --> 00:06:27,211 So, ah, this is for all the women in my life. 113 00:06:27,212 --> 00:06:29,553 I'm actually quite active in that respect. 114 00:06:29,553 --> 00:06:32,802 I want to ensure women everywhere are treated with the respect 115 00:06:32,802 --> 00:06:34,939 and the dignity that they deserve, you know... 116 00:06:34,940 --> 00:06:36,757 especially amongst their communities. 117 00:06:36,940 --> 00:06:39,340 - Beautiful. Thank you. - Yeah, sure. 118 00:06:39,340 --> 00:06:40,495 Evan? 119 00:06:40,495 --> 00:06:43,416 Well... I... I... I don't know. I've always really loved... England. 120 00:06:43,416 --> 00:06:47,136 And, ah, I really wanted to play an English role. 121 00:06:47,753 --> 00:06:52,423 Yeah, um, but I guess there's all kinds of English people, 122 00:06:52,424 --> 00:06:54,586 - so... - Yeah. All kinds of women. 123 00:06:54,587 --> 00:06:57,905 Yeah, so let's talk about that England-America thing. 124 00:06:57,906 --> 00:06:58,974 [Both] Yeah. 125 00:06:58,975 --> 00:07:01,705 Ah, I guess in this, to me it feels more about... 126 00:07:01,706 --> 00:07:05,327 Do you know, at the beginning we felt like we were the 127 00:07:05,353 --> 00:07:07,696 - really... yeah, repressed... - ...uptight, yeah... 128 00:07:07,697 --> 00:07:09,449 ...English ones, um... 129 00:07:09,503 --> 00:07:12,333 - but now I don't know. There's something, - I know... 130 00:07:12,334 --> 00:07:13,859 - there's a... - feels like you sort of smashed 131 00:07:13,860 --> 00:07:15,590 - some stereotypes. Yeah... - something shifted. 132 00:07:15,591 --> 00:07:19,205 'Cause... I mean, I suppose back home, anybody can be a cunt. 133 00:07:19,206 --> 00:07:21,474 You know, it doesn't matter where you were born, who you are, or anything. 134 00:07:21,475 --> 00:07:23,827 It's like the... the National Health Service. 135 00:07:23,998 --> 00:07:25,918 Oh, right... 136 00:07:25,941 --> 00:07:27,928 Um... so... 137 00:07:27,928 --> 00:07:29,128 [Doll retches] 138 00:07:29,253 --> 00:07:31,502 - Are you... are you okay? - Sweetheart... 139 00:07:31,503 --> 00:07:32,925 Should I get water or...? 140 00:07:32,970 --> 00:07:35,387 - She's okay. - Okay... great... 141 00:07:35,388 --> 00:07:38,027 So, do you guys feel ready for opening night? 142 00:07:39,988 --> 00:07:43,888 I mean, I'm basically dying. I thought I had ten more years at least. 143 00:07:43,888 --> 00:07:46,316 I mean, who's ever going to fancy me again? 144 00:07:46,676 --> 00:07:49,332 Menopause. Even the word is disgusting. 145 00:07:49,919 --> 00:07:53,450 I'm just gonna now, just gonna be, sort of hair sprouting out of my chin, 146 00:07:53,451 --> 00:07:55,857 and enormous ears, and just feathers everywhere and just 147 00:07:55,858 --> 00:07:58,100 a mess, of all feathers... 148 00:07:58,101 --> 00:07:59,981 Do you think that interview was all right? 149 00:07:59,982 --> 00:08:01,702 Yes, honey. 150 00:08:01,703 --> 00:08:04,020 I can't stop talking about how crap I am. 151 00:08:04,021 --> 00:08:07,741 I never can. Virginia Woolf's going to be very disappointed in me. 152 00:08:07,742 --> 00:08:10,216 We've only just made friends, and I've already sold her down the river. 153 00:08:10,217 --> 00:08:13,153 - Oh, that's brilliant... - Agghh! 154 00:08:13,951 --> 00:08:15,951 So, take me through your symptoms. 155 00:08:15,952 --> 00:08:19,970 Um... I just feel exhausted a lot of the time, and nauseous. 156 00:08:19,980 --> 00:08:21,755 My mum says it's the menopause. 157 00:08:21,756 --> 00:08:23,392 When was the last time you had intercourse? 158 00:08:23,393 --> 00:08:26,557 Oh, about a year ago, although I had a bit of a fumble recently. 159 00:08:26,618 --> 00:08:29,056 What did you get up to in that toilet, Doll? 160 00:08:29,897 --> 00:08:32,925 You need to have actual penetrative sex to get pregnant, don't you? 161 00:08:32,925 --> 00:08:36,220 What about the Duchess of Argyll? Didn't she get pregnant from a sponge?! 162 00:08:36,221 --> 00:08:39,173 - She did. - Let's do a test, shall we? 163 00:08:39,227 --> 00:08:40,650 Oh, no, how much would that cost? 164 00:08:40,651 --> 00:08:43,180 'Cause I haven't got any medical insurance, or even a social security card. 165 00:08:43,181 --> 00:08:46,008 - Don't worry Doll, I've got it. Yeah. - Really? 166 00:08:46,519 --> 00:08:47,793 Do it. 167 00:09:01,980 --> 00:09:03,732 How long have you had that? 168 00:09:03,733 --> 00:09:06,477 This? It's not really a cough or anything. 169 00:09:06,477 --> 00:09:10,535 It's just a... um... it's like a weird feeling I've got in the back of my throat, 170 00:09:10,535 --> 00:09:13,277 - that I can't really clear... - You should get that checked out. 171 00:09:14,120 --> 00:09:15,671 Really? 172 00:09:15,944 --> 00:09:18,088 I could take a swab right now if you like. 173 00:09:18,331 --> 00:09:22,420 Yeah, okay. If you think that would be the right thing. 174 00:09:22,821 --> 00:09:27,180 I have to say, I loved The Newsroom. 175 00:09:27,181 --> 00:09:28,602 Thank you! 176 00:09:29,229 --> 00:09:32,473 Now, just open your mouth as wide as you can. 177 00:09:35,073 --> 00:09:42,733 And, ah, Match Point. I really love the British actress who played your mother. 178 00:09:43,520 --> 00:09:47,673 She's always impressed me. Very convincing. 179 00:10:00,423 --> 00:10:02,390 Oh, God, I'm so sorry. 180 00:10:02,463 --> 00:10:04,740 Oh, no, I'm so sorry. He started it. 181 00:10:05,851 --> 00:10:07,811 I'm pregnant, Em. 182 00:10:07,967 --> 00:10:11,780 - You're pregnant? - Congratulations. 183 00:10:27,281 --> 00:10:29,641 Come on, Doll. It's actually brilliant. 184 00:10:29,801 --> 00:10:31,681 - It's a miracle, really. - It is a miracle. 185 00:10:31,801 --> 00:10:33,721 Yeah, I know. Immaculate conception. 186 00:10:33,881 --> 00:10:35,761 Maybe you've got the Second Coming in there. 187 00:10:35,881 --> 00:10:37,801 Don't say that. It's blasphemous. 188 00:10:38,361 --> 00:10:40,321 Jesus Christ, it's from him! 189 00:10:40,389 --> 00:10:42,663 "Thanks for your message, I guess. Kidding. 190 00:10:42,664 --> 00:10:44,897 Never heard someone throw up on a phone before. 191 00:10:44,898 --> 00:10:48,512 Hope you're over whatever it was. Leaving today for New Zealand for eight months. 192 00:10:48,513 --> 00:10:50,658 We should grab dinner when I'm back." 193 00:10:50,722 --> 00:10:52,761 Yeah, you, me, and our baby. 194 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 Guys, we're home. 195 00:10:56,681 --> 00:10:58,283 Guys! 196 00:10:58,881 --> 00:11:01,981 Isn't it crazy how we're halfway through our lives, 197 00:11:01,981 --> 00:11:06,921 and still something so surprising and amazing can happen? 198 00:11:07,732 --> 00:11:11,007 You can be making a whole new life, 199 00:11:11,008 --> 00:11:12,579 a new beginning. 200 00:11:13,481 --> 00:11:17,509 Or just as easy, you could... it... you know, could be the beginning of the end. 201 00:11:19,001 --> 00:11:23,785 I mean, as a woman our age, you could be having a baby... 202 00:11:24,881 --> 00:11:26,212 or... 203 00:11:28,201 --> 00:11:30,493 starting to face your own demise. 204 00:11:37,761 --> 00:11:40,115 If it's a girl, would you consider calling her Emily? 205 00:11:44,179 --> 00:11:46,523 I don't even know if I'm going to have her, Em. 206 00:11:46,978 --> 00:11:48,803 Oh, Doll. 207 00:11:49,441 --> 00:11:51,401 Look at those girls. 208 00:11:52,081 --> 00:11:54,041 Look at their legs. 209 00:11:54,241 --> 00:11:57,260 If you were a man, would you just immediately be thinking about 210 00:11:57,260 --> 00:11:59,822 shoving your willy in them, or jizzing all over their hair or something? 211 00:11:59,822 --> 00:12:01,881 - Yeah, probably. - Shit. 212 00:12:02,041 --> 00:12:04,401 - Is that what Noah thinks about? - Definitely. 213 00:12:05,864 --> 00:12:07,423 Where is he anyway? 214 00:12:08,561 --> 00:12:10,521 That doctor really scared me. 215 00:12:10,761 --> 00:12:12,214 Oh no, he was just being conscientious. 216 00:12:12,240 --> 00:12:14,600 They have to do that so you don't sue them if you get throat cancer. 217 00:12:14,600 --> 00:12:15,286 Don't say that. 218 00:12:15,287 --> 00:12:16,874 Well no, of course you haven't got throat cancer... 219 00:12:16,875 --> 00:12:18,415 Stop saying that. 220 00:12:19,815 --> 00:12:22,410 That's my mum. She wants to know what the doctor said. 221 00:12:22,525 --> 00:12:23,995 Let me talk to her. 222 00:12:28,201 --> 00:12:30,906 Teresa, hi ya, how are you? Guess what. 223 00:12:31,279 --> 00:12:34,219 Great news. You're going to be a granny. Hooray! 224 00:12:34,219 --> 00:12:35,830 - What? - Yeah, it turns out 225 00:12:35,831 --> 00:12:37,901 Dolly didn't have the menopause. She's pregnant. 226 00:12:38,001 --> 00:12:40,168 He's a really nice man from East Sussex, Mum. 227 00:12:40,169 --> 00:12:42,382 He's got a huge estate, and you know his mother, I think. 228 00:12:42,382 --> 00:12:44,242 Did I mention he was an Earl? 229 00:12:44,584 --> 00:12:45,789 Who is his mother? 230 00:12:45,790 --> 00:12:49,266 Not really. I got knocked up by an actor in a bar in Brooklyn. 231 00:12:49,761 --> 00:12:52,322 Brooklyn... what's Brooklyn like? 232 00:12:52,322 --> 00:12:54,573 According to your sister, it's a clich� now. 233 00:12:55,371 --> 00:12:57,331 Are you really pregnant? 234 00:12:57,695 --> 00:12:59,615 I'm confused. 235 00:13:00,321 --> 00:13:02,396 - Hey! How are you? - How are you? 236 00:13:02,396 --> 00:13:03,632 I was worried about you. 237 00:13:03,658 --> 00:13:06,746 We went to the theatre to surprise you, but you weren't there. 238 00:13:06,808 --> 00:13:08,489 Then we ended up going out for dinner 239 00:13:08,490 --> 00:13:11,447 with Olivia at this really, really cool little place downtown. 240 00:13:11,447 --> 00:13:13,039 - It was so delicious. - Wow... 241 00:13:13,040 --> 00:13:15,018 She's amazing. She's just like you, just younger. 242 00:13:15,041 --> 00:13:16,521 And funnier. 243 00:13:21,208 --> 00:13:22,881 It's gonna work. 244 00:13:24,898 --> 00:13:27,786 What's so wonderful about bloody Olivia? 245 00:13:28,281 --> 00:13:30,688 Don't answer that. The kids already have. 246 00:13:31,001 --> 00:13:33,232 They're just enjoying the attention. 247 00:13:33,481 --> 00:13:36,458 I know I would. It's intoxicating. 248 00:13:36,961 --> 00:13:39,916 It makes you crazy. That's why I followed Ewan McGregor into the loo. 249 00:13:39,961 --> 00:13:44,079 - Great! - No, she's doing it to get close to you. 250 00:13:44,201 --> 00:13:46,007 She's fascinated by you. 251 00:13:46,084 --> 00:13:48,251 Why isn't Evan fascinated by me? 252 00:13:48,296 --> 00:13:51,306 Doll, you're wonderful, and original, and everybody thinks so. 253 00:13:51,306 --> 00:13:54,423 - Now, come on, let's get to work. - Well no, I think this is work. 254 00:13:54,424 --> 00:13:56,561 I mean, I think talking is helping with the play. 255 00:13:56,681 --> 00:13:58,163 Really? How? 256 00:13:58,224 --> 00:14:00,845 Well, I was just about to say before you interrupted me. 257 00:14:00,846 --> 00:14:02,128 Oh, so sorry. 258 00:14:02,129 --> 00:14:04,013 - No, it's fine. - Mum, come. 259 00:14:04,121 --> 00:14:05,207 - Mum! - And if you'd rather 260 00:14:05,208 --> 00:14:07,568 - do this another time... - There isn't really another time, Doll. 261 00:14:07,568 --> 00:14:10,450 We've got 24 hours before people watch this thing, whatever it is. 262 00:14:10,450 --> 00:14:13,201 - Mum! - Oh, God, Noah's going to see it. 263 00:14:13,295 --> 00:14:17,459 I've been completely ignoring him and the kids, and for what? I feel sick. 264 00:14:17,521 --> 00:14:21,403 Well, what I was going to say is that although Lilly feels that her life 265 00:14:21,403 --> 00:14:24,121 is much worse than anybody else's in the whole wide world, 266 00:14:24,123 --> 00:14:26,732 I actually think that she has quite an easy ride. 267 00:14:26,841 --> 00:14:28,850 I disagree. I don't think that's true at all. 268 00:14:28,850 --> 00:14:32,026 She went to the perfect primary school, she's always had boys fancy her. 269 00:14:32,026 --> 00:14:36,114 She went to an amazing university. Her career has been a huge success. 270 00:14:36,115 --> 00:14:37,516 People are always falling in love with her... 271 00:14:37,517 --> 00:14:39,119 - No, Doll, I don't... - Oh, here we go... 272 00:14:39,119 --> 00:14:42,920 "No, Doll, it's not Lilly who's always had people fall in love with her. It's me." 273 00:14:43,001 --> 00:14:45,064 I wasn't going to say that. Why would I say that? 274 00:14:45,201 --> 00:14:49,300 It's not even true. Besides, it's not what the play's about. 275 00:14:50,401 --> 00:14:53,156 Well, I don't really care about the play, to be honest. 276 00:14:54,794 --> 00:14:57,241 You know, I just thought it was going to be a change of scene. 277 00:14:57,242 --> 00:14:59,201 That we might have some fun, and... 278 00:15:03,593 --> 00:15:06,508 Well, I think I'd like to... 279 00:15:07,397 --> 00:15:09,687 explore the idea that... um... 280 00:15:09,801 --> 00:15:11,812 Grace's arrival in New York has 281 00:15:11,813 --> 00:15:15,182 paradoxically made Lilly really miss England more than ever, 282 00:15:15,182 --> 00:15:17,368 and the life she left behind there. 283 00:15:17,368 --> 00:15:20,173 Are you saying that it's my fault that you're homesick? 284 00:15:20,249 --> 00:15:23,199 Could I just be homesick for a bit? You've had ten years. 285 00:15:23,199 --> 00:15:26,353 No, of course. I know that, I'm not saying that. I'm just saying... 286 00:15:26,393 --> 00:15:30,608 writing the play together was always going to bring stuff up for both of us, you know. 287 00:15:31,454 --> 00:15:33,516 And anyway, I mean, London's quite lonely. 288 00:15:33,517 --> 00:15:34,860 I don't know why you'd want to go back there. 289 00:15:34,861 --> 00:15:37,408 Well, marriage can be quite lonely too. I don't know why I left. 290 00:15:37,440 --> 00:15:40,428 You left because you really love your husband. 291 00:15:40,504 --> 00:15:42,616 Do you think he loves me? 292 00:15:44,601 --> 00:15:46,561 Of course he loves you. 293 00:15:46,595 --> 00:15:48,707 - I love you. - I love you too. 294 00:15:48,801 --> 00:15:50,169 Come on. We can fix this. 295 00:15:50,169 --> 00:15:53,370 We're going to make this something Evan and Olivia are proud to be part of. 296 00:15:55,521 --> 00:15:58,410 Shit, it's fucking daunting! I don't know where to start. 297 00:15:58,454 --> 00:16:01,873 God, Em, can you believe that I'm pregnant? 298 00:16:02,607 --> 00:16:04,978 How did you not know you'd had sex? 299 00:16:05,121 --> 00:16:08,730 I didn't want to dwell on that bit. I wanted it to be romantic. 300 00:16:08,929 --> 00:16:10,738 Of course you did. 301 00:16:11,881 --> 00:16:15,179 But it's okay. Let's just think of three possible endings... 302 00:16:15,180 --> 00:16:16,436 - that um... that - Yes, okay. 303 00:16:16,437 --> 00:16:20,354 don't involve Olivia and Noah falling in love, and riding off into the sunset 304 00:16:20,355 --> 00:16:23,104 - with your children. - Shut up! Focus. 305 00:16:23,429 --> 00:16:25,561 Okay, come on. 306 00:16:29,161 --> 00:16:30,411 Okay. 307 00:16:31,792 --> 00:16:33,545 I'm onto something. 308 00:16:35,133 --> 00:16:38,197 Motherhood does not suit Lilly-slash-Olivia. 309 00:16:38,201 --> 00:16:44,643 She has lost her looks, and her hair is thinning, except about the lips, 310 00:16:44,643 --> 00:16:47,216 neck and forehead. 311 00:16:47,415 --> 00:16:50,052 Oh, that's inspired! Okay, get this down. 312 00:16:50,321 --> 00:16:54,389 - Time has been cruel to Grace-slash-Evan. - Okay. 313 00:16:54,401 --> 00:16:57,416 Once a woman in control, 314 00:16:57,721 --> 00:17:01,676 she has not been able to maintain lockdown on her personal hygiene, 315 00:17:01,676 --> 00:17:03,965 and is now riddled with head lice. 316 00:17:03,965 --> 00:17:06,245 - Oh, God, she is! - I know. 317 00:17:06,245 --> 00:17:08,481 No... no, but seriously, what if we ended it like... 318 00:17:08,841 --> 00:17:11,402 ...like A Midsummer Night's Dream or As You Like It or something, 319 00:17:11,403 --> 00:17:14,382 with someone talking to the audience about the play. 320 00:17:14,534 --> 00:17:16,936 But you don't want it to all sort of tie up too perfectly. 321 00:17:16,937 --> 00:17:19,651 No, but Shakespeare's not doing that. He's just reminding us that 322 00:17:19,697 --> 00:17:22,964 all the chaos and the confusion, and the cross-dressing, 323 00:17:22,964 --> 00:17:24,920 and the people falling in love with the wrong people, 324 00:17:24,921 --> 00:17:28,035 that won't ever end, we're all going to carry on doing that forever. 325 00:17:28,035 --> 00:17:32,325 That the only real ending is the end of the play, or in our own lives, death. 326 00:17:33,960 --> 00:17:36,209 Is this about your throat cancer? 327 00:17:36,241 --> 00:17:38,285 - No. - Mum? 328 00:17:38,285 --> 00:17:40,499 - Mum! - Coming! 329 00:17:41,458 --> 00:17:44,370 I don't know. Just... I don't know, write something down. 330 00:17:45,351 --> 00:17:46,641 Coming! 331 00:18:05,290 --> 00:18:07,250 So, was it fun with Olivia? 332 00:18:07,379 --> 00:18:10,901 Yeah, it was. I think the kids miss you. 333 00:18:15,521 --> 00:18:17,672 It's all so miserable. 334 00:18:20,281 --> 00:18:22,904 I don't know how we thought we could ever pull it off. 335 00:18:22,952 --> 00:18:25,180 Of course you feel miserable. 336 00:18:25,521 --> 00:18:29,642 It is miserable. The fun's in the idea. 337 00:18:30,001 --> 00:18:32,061 Then you make yourself vulnerable. 338 00:18:32,062 --> 00:18:33,882 All that hard work. 339 00:18:34,361 --> 00:18:36,411 You know, you doubt yourself. 340 00:18:37,058 --> 00:18:39,846 At least you and Doll are still friends through it. 341 00:18:47,282 --> 00:18:49,242 Where'd this come from? 342 00:18:51,321 --> 00:18:53,818 Weird. I have no idea. 343 00:18:53,890 --> 00:18:59,798 You have no idea where lice shampoo came from, in our house? 344 00:19:00,043 --> 00:19:03,175 - Do you have nits? - Don't talk to me like I'm a freak. 345 00:19:04,074 --> 00:19:08,389 - Do you have nits? Let me check. - No! I don't have them! 346 00:19:08,921 --> 00:19:10,881 Let me have a look. 347 00:19:11,700 --> 00:19:16,145 Look, I don't care if you have 'em. I just want to see for myself. 348 00:19:17,660 --> 00:19:20,561 Okay. I... I did have them. 349 00:19:20,721 --> 00:19:23,485 I have done the treatment now about four times, 350 00:19:23,485 --> 00:19:25,361 and I definitely got rid of them. 351 00:19:25,901 --> 00:19:27,575 Well, let me see. 352 00:19:28,519 --> 00:19:30,058 Okay. 353 00:19:41,655 --> 00:19:43,615 That feels so nice. 354 00:19:48,852 --> 00:19:50,147 Fuck! 355 00:19:50,214 --> 00:19:52,955 - Fucking Doll! - It wasn't her. 356 00:19:53,104 --> 00:19:55,064 Why do you lie for her? 357 00:19:55,961 --> 00:19:58,091 - Do our kids have it? - No! 358 00:19:58,806 --> 00:20:01,383 I can't understand why you cover up for her. 359 00:20:01,944 --> 00:20:03,904 The whole family gets nits. 360 00:20:04,201 --> 00:20:06,161 It's fucking gross. 361 00:20:06,461 --> 00:20:07,666 Noah... 362 00:20:07,668 --> 00:20:09,506 Look, I don't want to share a bed with you. 363 00:20:09,507 --> 00:20:12,281 Why don't you go downstairs, and share a bed with your girlfriend? 364 00:20:12,481 --> 00:20:15,976 Yeah, you'd like that, wouldn't you? Then Olivia could come here and live with you. 365 00:20:16,801 --> 00:20:18,761 Dolly's pregnant! 366 00:20:18,881 --> 00:20:20,801 Congratulations. 367 00:20:20,802 --> 00:20:22,535 Suppose you're the father. 368 00:20:22,536 --> 00:20:23,870 Ugggh! 369 00:20:57,841 --> 00:21:00,822 Why haven't you got throat cancer? You smoke when you're playing tennis. 370 00:21:00,823 --> 00:21:04,882 There's no pleasure in life worth giving up for two more years in an old people's home. 371 00:21:04,882 --> 00:21:07,025 - Any sign of our actresses? - No. 372 00:21:07,026 --> 00:21:08,539 I'll send you the bill tomorrow. 373 00:21:08,539 --> 00:21:10,280 It's your show. Own it. 374 00:21:10,681 --> 00:21:12,866 - Doll, we can do this. - We can't do this. 375 00:21:12,866 --> 00:21:14,099 I mean, you're gonna get vertigo. 376 00:21:14,099 --> 00:21:15,442 You're not going to be able to get on the platform. 377 00:21:15,442 --> 00:21:16,948 You're gonna try and jump into the audience. 378 00:21:16,949 --> 00:21:18,751 I don't know what you're talking about. 379 00:21:22,714 --> 00:21:28,714 - Original source: UKsubtitles.ru - - Sync & corrections: PetaG for addic7ed.com - 380 00:21:28,764 --> 00:21:33,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.