All language subtitles for Doctor Doctor s03e07Wanna Let You Go.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:01,813 I love getting up at the crack of dawn 2 00:00:01,838 --> 00:00:02,972 and digging around in slop. 3 00:00:03,047 --> 00:00:05,918 I have to go to the hospital to perform seven stents, 4 00:00:05,924 --> 00:00:08,127 three angioplasties. Also, I've got to earn money 5 00:00:08,332 --> 00:00:09,732 to pour into this bottomless pit! 6 00:00:09,738 --> 00:00:11,009 Right, well, 7 00:00:11,519 --> 00:00:13,391 here's this month's payment. 8 00:00:13,397 --> 00:00:15,377 Kept the hounds at bay for the moment. 9 00:00:15,383 --> 00:00:17,183 They kinda ran this place into the ground. 10 00:00:17,189 --> 00:00:18,309 [GUNSHOT] 11 00:00:18,315 --> 00:00:19,915 I'm putting the farm on the market. 12 00:00:20,670 --> 00:00:23,156 - I'm leaving Whyhope. - This is a joke. 13 00:00:23,287 --> 00:00:24,727 You're all a joke. 14 00:00:24,733 --> 00:00:27,521 Are you saying you would like to cancel the procedure? 15 00:00:27,527 --> 00:00:30,125 Get your thing out of me now. 16 00:00:30,131 --> 00:00:33,477 A complaint's been lodged against you with APRA. 17 00:00:33,483 --> 00:00:34,807 Any ideas why? 18 00:00:34,887 --> 00:00:37,967 You can either be a dad, or be with me. 19 00:00:38,985 --> 00:00:41,567 If I were you, I know which one I would choose. 20 00:00:41,573 --> 00:00:43,215 They'll be better off without me. 21 00:00:43,221 --> 00:00:44,772 Tell Charlie I'm sorry. 22 00:00:44,778 --> 00:00:46,928 I think you might have forgotten something, Charlie. 23 00:00:46,934 --> 00:00:48,828 Ivy, get out here right now! 24 00:00:48,834 --> 00:00:50,462 What are we going to do with a teenager? 25 00:00:50,468 --> 00:00:53,268 She's staying here, there's not really another option. 26 00:00:57,647 --> 00:01:01,167 [GENTLE GUITAR MUSIC] 27 00:01:19,367 --> 00:01:21,167 [SIRENS BLARE] 28 00:01:36,007 --> 00:01:37,847 [MATT SIGHS] 29 00:01:39,287 --> 00:01:40,607 Darren. 30 00:01:40,613 --> 00:01:41,995 Got a call this morning about 31 00:01:42,001 --> 00:01:44,034 a trespasser in a guy's backyard. 32 00:01:44,068 --> 00:01:46,548 I caught Ivy here with a stolen marijuana plant 33 00:01:46,588 --> 00:01:48,348 trying to hitchhike down the highway. 34 00:01:48,388 --> 00:01:50,348 None of this will hold up in court. 35 00:01:50,497 --> 00:01:52,269 You've no evidence I was even there. 36 00:01:52,275 --> 00:01:53,702 The guy gave a description, 37 00:01:53,708 --> 00:01:55,339 teenage girl, black jeans, 38 00:01:55,345 --> 00:01:58,473 brown hair, about 160cm. 39 00:01:58,548 --> 00:02:00,894 - You are so grounded. - For what? 40 00:02:00,949 --> 00:02:02,509 I just aided police in the location and 41 00:02:02,534 --> 00:02:04,416 capture of a dangerous drug dealer. 42 00:02:04,422 --> 00:02:05,666 Give me your phone. 43 00:02:07,348 --> 00:02:09,248 Wouldn't have to put up with this in Bali. 44 00:02:12,108 --> 00:02:14,228 We're really sorry about this. 45 00:02:14,268 --> 00:02:16,628 Yeah, well, there's something else. 46 00:02:16,668 --> 00:02:18,868 Children's services were notified. 47 00:02:18,874 --> 00:02:20,277 I wanted to give you the heads-up 48 00:02:20,283 --> 00:02:21,523 that someone might be coming by 49 00:02:21,548 --> 00:02:23,792 later today to enquire about her living situation. 50 00:02:23,798 --> 00:02:24,998 What? Why? 51 00:02:25,066 --> 00:02:26,986 Well, she's a minor without a permanent guardian. 52 00:02:26,992 --> 00:02:29,026 - She has us. - You're not related. 53 00:02:29,032 --> 00:02:31,632 - Well, not exactly. - And she's living in your house. 54 00:02:31,638 --> 00:02:33,358 Technically she's living on our lawn. 55 00:02:33,438 --> 00:02:36,078 Either way, she's here, and they may decide 56 00:02:36,118 --> 00:02:38,118 that she should be in foster care. 57 00:02:39,425 --> 00:02:41,065 Unless... 58 00:02:42,478 --> 00:02:44,238 I got you these. 59 00:02:45,663 --> 00:02:47,761 You guys want to be her foster parents? 60 00:02:49,106 --> 00:02:50,678 We'll get back to you. 61 00:02:53,263 --> 00:02:57,503 ? I'm going up the country, babe, don't you wanna go? ? 62 00:02:57,583 --> 00:03:01,530 ? I'm going up the country, babe, don't you wanna go? ? 63 00:03:01,903 --> 00:03:05,903 ? I'm going someplace where I've never been before ? 64 00:03:05,983 --> 00:03:09,995 ? I'll leave this city, I've got to get away ? 65 00:03:10,503 --> 00:03:14,583 ? I'll leave this city, I've got to get away ? 66 00:03:14,589 --> 00:03:16,391 ? All this fussing and fighting, ? 67 00:03:16,397 --> 00:03:18,474 ? man, you know I sure can't stay. ? 68 00:03:18,529 --> 00:03:20,610 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 69 00:03:20,930 --> 00:03:22,100 So, Sam, what do you think? 70 00:03:22,106 --> 00:03:24,149 Yeah, well, you don't see a place like this every day. 71 00:03:24,175 --> 00:03:26,544 1200 acres, 1856 farmhouse 72 00:03:26,550 --> 00:03:28,229 with north-facing windows. 73 00:03:28,861 --> 00:03:30,808 If I was in the market, I would buy it myself. 74 00:03:31,304 --> 00:03:33,279 Right, so how much do you think we get for it? 75 00:03:33,319 --> 00:03:35,566 Could be... 11, 12 million? 76 00:03:37,188 --> 00:03:38,299 Really? 77 00:03:38,411 --> 00:03:39,451 [EXHALES] 78 00:03:39,457 --> 00:03:41,057 That'd be enough to pay off the mortgage 79 00:03:41,082 --> 00:03:42,175 and have some left over. 80 00:03:42,523 --> 00:03:45,199 Or I can open up the property for offers, ring around, 81 00:03:45,239 --> 00:03:47,159 see if we can get any interest? 82 00:03:51,996 --> 00:03:53,119 Do it. 83 00:03:54,425 --> 00:03:55,825 All right. Good man. 84 00:04:05,727 --> 00:04:07,087 When are you leaving? 85 00:04:07,357 --> 00:04:08,837 Uh... 86 00:04:08,965 --> 00:04:10,067 How's Wednesday? 87 00:04:10,093 --> 00:04:11,731 Tuesday's sooner. 88 00:04:12,539 --> 00:04:14,619 OK, Tuesday it is. 89 00:04:19,368 --> 00:04:21,361 Why do you have a letter from APRA? 90 00:04:21,853 --> 00:04:23,213 Uh... we're pen pals? 91 00:04:24,204 --> 00:04:25,652 Hugh, it says you're being 92 00:04:25,658 --> 00:04:27,327 investigated for misconduct. 93 00:04:27,333 --> 00:04:29,229 Their sending someone here tomorrow. 94 00:04:29,235 --> 00:04:30,567 Why wasn't I notified? 95 00:04:30,573 --> 00:04:32,573 [SIGHS] Because I don't work for you anymore. 96 00:04:32,613 --> 00:04:34,213 Anyway, it's just a formality. 97 00:04:34,253 --> 00:04:36,303 One teeny tiny complaint. 98 00:04:36,309 --> 00:04:38,829 Like threatening to remove a woman's stent? 99 00:04:39,586 --> 00:04:41,665 Hugh, you've already got strikes on your record, 100 00:04:41,671 --> 00:04:44,316 I'm pretty sure the next one's the death penalty. 101 00:04:44,712 --> 00:04:45,871 Or worse. 102 00:04:45,877 --> 00:04:47,575 Ah. Worse than the death penalty? 103 00:04:47,581 --> 00:04:50,661 They could make you stay in Whyhope another year. 104 00:04:50,963 --> 00:04:53,551 Just get it sorted, Hugh. You can't stay here. 105 00:04:53,557 --> 00:04:55,685 I know, I know, OK. I'll handle it. 106 00:05:00,149 --> 00:05:02,761 OK, team, how's the APRA prep going? 107 00:05:02,767 --> 00:05:04,158 I've written you 12 108 00:05:04,164 --> 00:05:06,044 positive Google reviews. 109 00:05:06,513 --> 00:05:08,349 They're under different names, right? 110 00:05:10,142 --> 00:05:11,142 Great. 111 00:05:11,168 --> 00:05:12,753 Betty, can we schedule Ms. Holloway in 112 00:05:12,759 --> 00:05:14,606 for a check-up? I know she adores me. 113 00:05:14,612 --> 00:05:16,609 Already done, in fact, I've scheduled 114 00:05:16,615 --> 00:05:19,013 all your favourite patients for tomorrow. 115 00:05:19,019 --> 00:05:21,446 - Excellent. - However, that did mean I had to 116 00:05:21,452 --> 00:05:24,216 schedule your difficult patients for today. 117 00:05:25,076 --> 00:05:26,909 Mr. Anderson is waiting. 118 00:05:27,228 --> 00:05:28,233 Ah. 119 00:05:29,665 --> 00:05:32,568 Hugh Knight, what are the chances? 120 00:05:33,196 --> 00:05:34,396 [MOUTHS] 121 00:05:35,825 --> 00:05:37,641 Well... how have you been? 122 00:05:37,647 --> 00:05:39,303 Good, good, great. 123 00:05:39,309 --> 00:05:40,869 - Great. - I've been great. 124 00:05:41,088 --> 00:05:43,368 Anyway, Betty will look after you. 125 00:05:43,451 --> 00:05:46,222 You... you don't remember me, do you? 126 00:05:46,274 --> 00:05:47,274 Uh... 127 00:05:48,210 --> 00:05:49,351 No, sorry. 128 00:05:49,357 --> 00:05:50,477 Pari Thompson. 129 00:05:51,208 --> 00:05:53,497 Well, it's not important. 130 00:05:53,503 --> 00:05:55,509 Shall we start with the investigation? 131 00:05:55,515 --> 00:05:57,463 - Sorry, what? - Oh, I work for APRA now. 132 00:05:57,469 --> 00:05:59,116 I am the doctor assigned to your case. 133 00:05:59,122 --> 00:06:00,629 But that isn't until tomorrow? 134 00:06:00,669 --> 00:06:02,509 Oh, no. We always come early. 135 00:06:02,518 --> 00:06:04,991 Otherwise you might prepare or something! 136 00:06:05,459 --> 00:06:06,899 So, shall we begin? 137 00:06:07,426 --> 00:06:09,349 Yes, let's begin. 138 00:06:10,167 --> 00:06:12,064 Down the hall to the left. 139 00:06:12,872 --> 00:06:14,309 Be with you in a second. 140 00:06:19,195 --> 00:06:20,936 Did that go as badly as I think it did? 141 00:06:21,075 --> 00:06:22,362 Worse. 142 00:06:23,248 --> 00:06:25,662 Don't worry, I'll do some detective work. 143 00:06:30,543 --> 00:06:33,277 So, big decision. 144 00:06:33,665 --> 00:06:34,757 Is it? 145 00:06:34,797 --> 00:06:36,417 Seems easy to me. 146 00:06:36,443 --> 00:06:37,728 We have to foster her. 147 00:06:37,754 --> 00:06:39,034 Really? 148 00:06:39,197 --> 00:06:40,745 You don't think we should do it? 149 00:06:40,804 --> 00:06:43,364 Huh. She's not exactly Oliver Twist. 150 00:06:43,637 --> 00:06:46,077 - She has a mother. - Yeah, somewhere in Bali right now, 151 00:06:46,103 --> 00:06:47,332 with braids and a Mai Tai. 152 00:06:47,359 --> 00:06:49,364 Then we should be trying to find her. 153 00:06:49,444 --> 00:06:51,444 Yeah, who knows how long that'll take? 154 00:06:51,555 --> 00:06:53,155 And child services are showing up today. 155 00:06:53,181 --> 00:06:54,395 If we don't agree to keep her, 156 00:06:54,421 --> 00:06:55,737 she'll end up in foster care. 157 00:06:56,191 --> 00:06:57,191 OK. 158 00:06:58,634 --> 00:06:59,634 Great. 159 00:06:59,819 --> 00:07:01,165 Well, we'll tell her tonight. 160 00:07:01,171 --> 00:07:02,260 And you're gonna be around 161 00:07:02,266 --> 00:07:03,643 in case child services show up? 162 00:07:03,682 --> 00:07:04,682 Sure. 163 00:07:04,708 --> 00:07:06,181 It's the right decision. 164 00:07:06,187 --> 00:07:08,324 Ivy needs people who are there for her. 165 00:07:09,517 --> 00:07:10,797 Can you watch her today? 166 00:07:10,803 --> 00:07:12,651 I can't, I've got farming work to do. 167 00:07:12,657 --> 00:07:14,257 I've got a meeting at school. 168 00:07:16,615 --> 00:07:18,563 - Meryl. - Meryl can do it, yeah. 169 00:07:18,603 --> 00:07:21,283 [MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES] 170 00:07:24,622 --> 00:07:26,262 [SHOUTS] What did you do? 171 00:07:29,821 --> 00:07:30,981 What's it to you? 172 00:07:33,048 --> 00:07:34,159 Nothing. 173 00:07:36,090 --> 00:07:38,050 I saw a police car earlier. 174 00:07:38,137 --> 00:07:40,057 Let me guess, shoplifting, 175 00:07:40,083 --> 00:07:41,426 breaking and entering? 176 00:07:41,836 --> 00:07:43,246 My team of lawyers advised 177 00:07:43,252 --> 00:07:44,661 me not to talk about it. 178 00:07:45,474 --> 00:07:47,398 [WHISPERS] Did you kill someone? 179 00:07:47,438 --> 00:07:49,238 [BABY CRIES] 180 00:07:49,278 --> 00:07:50,278 Ah. 181 00:07:50,997 --> 00:07:52,598 Stay right there. 182 00:07:53,036 --> 00:07:55,756 I have eyes everywhere. 183 00:08:09,937 --> 00:08:12,257 Oh, it's a bit of an art project? 184 00:08:12,398 --> 00:08:14,078 It's a picket sign. 185 00:08:14,158 --> 00:08:16,318 They're building a motorway through the cemetery 186 00:08:16,324 --> 00:08:18,124 so all the graves have to be dug up and moved. 187 00:08:18,149 --> 00:08:19,735 That's a bit of a morbid thought. 188 00:08:19,741 --> 00:08:21,181 Yeah. I'm picketing against it. 189 00:08:21,187 --> 00:08:23,096 No one's going to move my mother away from me. 190 00:08:23,288 --> 00:08:24,288 What do you think? 191 00:08:26,630 --> 00:08:28,990 "Please no motorway thank you." 192 00:08:29,237 --> 00:08:30,237 Polite. 193 00:08:30,764 --> 00:08:32,680 I've made a few picket signs in my time. 194 00:08:32,686 --> 00:08:33,958 Led a few rallies. 195 00:08:34,111 --> 00:08:35,577 I could help if you like? 196 00:08:36,041 --> 00:08:37,441 I think I got it covered. 197 00:08:39,290 --> 00:08:41,918 Now, there will be three phases to the investigation, 198 00:08:41,924 --> 00:08:43,644 at the end of which, I will determine 199 00:08:43,650 --> 00:08:44,886 whether your conduct poses 200 00:08:44,892 --> 00:08:46,835 a legitimate risk to patient safety. 201 00:08:47,718 --> 00:08:51,057 Look, I am sorry that I don't remember you. 202 00:08:51,063 --> 00:08:52,438 If we could just clear it up... 203 00:08:52,478 --> 00:08:53,798 Don't worry about it, Dr. Knight. 204 00:08:53,823 --> 00:08:55,878 Now, the first phase is shadowing. 205 00:08:55,884 --> 00:08:57,964 I'll be monitoring your next consult. 206 00:08:57,970 --> 00:09:00,238 - Just, uh, pretend I'm not here. - Right. 207 00:09:04,546 --> 00:09:06,106 Mr. Anderson, how are you? 208 00:09:08,056 --> 00:09:09,056 Uh... 209 00:09:09,215 --> 00:09:10,655 This is, um,... 210 00:09:11,018 --> 00:09:12,498 My name's Dr. Thompson. 211 00:09:12,568 --> 00:09:14,484 I'll be observing this consult. 212 00:09:14,709 --> 00:09:15,709 Why? 213 00:09:15,976 --> 00:09:18,416 Standard practice, just pretend I'm not here. 214 00:09:20,152 --> 00:09:21,556 So Mr. Anderson, you do look 215 00:09:21,562 --> 00:09:23,681 like you are a candidate for a stent. 216 00:09:23,687 --> 00:09:25,159 We just have to take a few blood 217 00:09:25,165 --> 00:09:27,159 tests first so I'll get a nurse. 218 00:09:29,458 --> 00:09:30,458 Or... 219 00:09:31,290 --> 00:09:33,158 ...I could do it? 220 00:09:33,492 --> 00:09:34,492 Yes. 221 00:09:34,972 --> 00:09:35,972 Great. 222 00:09:35,998 --> 00:09:38,717 If you wouldn't mind rolling up your sleeve for me. 223 00:09:40,584 --> 00:09:42,784 And we're going to need one of these. 224 00:09:42,877 --> 00:09:45,106 And... those. 225 00:09:45,286 --> 00:09:46,286 Right. 226 00:09:50,757 --> 00:09:52,437 There you go, thank you. 227 00:09:53,078 --> 00:09:55,062 Uh, it's too tight. 228 00:09:56,317 --> 00:09:57,957 It's supposed to be tight. 229 00:10:02,558 --> 00:10:05,078 There we go. 230 00:10:07,461 --> 00:10:08,581 OK. 231 00:10:09,698 --> 00:10:12,098 Here we go. And... 232 00:10:13,470 --> 00:10:15,374 What are you trying to... 233 00:10:15,385 --> 00:10:17,074 Just... [GRUNTS] 234 00:10:17,259 --> 00:10:18,499 One more... 235 00:10:18,670 --> 00:10:20,284 Hold still for me. 236 00:10:21,554 --> 00:10:23,551 You do have tough veins, don't you? 237 00:10:23,577 --> 00:10:25,137 - What did you call me? - Just... 238 00:10:25,701 --> 00:10:27,261 I want someone else. 239 00:10:28,050 --> 00:10:29,098 Got it! 240 00:10:29,104 --> 00:10:31,544 Yes, there we go. 241 00:10:32,663 --> 00:10:33,743 A-ha! 242 00:10:40,331 --> 00:10:41,763 [GROANS] 243 00:10:50,198 --> 00:10:51,638 Hey, Matt. 244 00:10:51,795 --> 00:10:52,795 Are you busy? 245 00:10:52,821 --> 00:10:55,031 Uh... Not at all, free as a bird. 246 00:10:55,057 --> 00:10:57,202 OK, great. 'Cause I need you to take care of Jimmy. 247 00:10:57,228 --> 00:10:59,067 - Oh... I really can't. - [CHUCKLES] 248 00:10:59,194 --> 00:11:01,474 It's just for a little bit. I'll be back soon. 249 00:11:02,876 --> 00:11:04,596 Hey, hey, OK. 250 00:11:05,267 --> 00:11:07,320 - Just mind his head, yeah? - Yeah. 251 00:11:08,598 --> 00:11:09,682 There we go. 252 00:11:09,688 --> 00:11:11,368 Whoa. 253 00:11:11,838 --> 00:11:13,558 All right. 254 00:11:14,117 --> 00:11:17,118 You are not exactly what I had in mind when. 255 00:11:17,680 --> 00:11:19,838 I said I needed a farmhand. 256 00:11:20,599 --> 00:11:21,893 Have you got any 257 00:11:22,299 --> 00:11:24,483 manual labour experience, 258 00:11:24,518 --> 00:11:26,398 any qualifications? 259 00:11:29,918 --> 00:11:31,318 You are pretty cute. 260 00:11:32,398 --> 00:11:33,918 I'll give you that. 261 00:11:37,248 --> 00:11:40,118 You know, we're not gonna have a baby. 262 00:11:40,766 --> 00:11:42,726 Charlie doesn't wanna have kids. 263 00:11:43,726 --> 00:11:44,921 I think... 264 00:11:45,467 --> 00:11:48,863 Maybe she's scared about what happened. 265 00:11:49,918 --> 00:11:52,918 [GENTLE GUITAR MUSIC] 266 00:12:03,568 --> 00:12:05,842 - Is that Darren's dating profile? - No. 267 00:12:06,003 --> 00:12:07,963 You like him, don't you? 268 00:12:08,086 --> 00:12:10,526 It's strictly business. I run the website. 269 00:12:10,532 --> 00:12:12,332 No, it isn't. You have feelings for him. 270 00:12:12,338 --> 00:12:13,732 I can feel them from here! 271 00:12:13,738 --> 00:12:15,547 We have work to do, Ken. 272 00:12:15,553 --> 00:12:16,673 Did he ask you out? 273 00:12:18,617 --> 00:12:20,961 - Yes, all right? Happy? - I knew it. 274 00:12:20,967 --> 00:12:22,447 When's the date? Where are you going? 275 00:12:22,472 --> 00:12:23,809 I don't know, Ken. 276 00:12:23,815 --> 00:12:25,521 What do you mean you don't know? 277 00:12:25,527 --> 00:12:27,706 I didn't respond to his text. 278 00:12:27,712 --> 00:12:29,150 What? Why? 279 00:12:29,156 --> 00:12:30,516 'Cause I don't want to go! 280 00:12:30,556 --> 00:12:32,756 First dates are an awful invention. 281 00:12:32,796 --> 00:12:34,916 It's one hour of awkward small talk 282 00:12:34,996 --> 00:12:37,613 and then 6 days of postdate analysis. 283 00:12:37,619 --> 00:12:38,779 No, thank you. 284 00:12:38,785 --> 00:12:40,785 I am quite happy with things the way they are. 285 00:12:41,356 --> 00:12:43,176 You know, it's quite impolite to 286 00:12:43,182 --> 00:12:44,921 be on your phone while conversing. 287 00:12:44,927 --> 00:12:46,438 Sorry. I just have to send this text. 288 00:12:46,444 --> 00:12:48,006 "Hey, Darren. Betty's phone is broken." 289 00:12:48,012 --> 00:12:50,156 "She would love to come to lunch, 1 PM today." 290 00:12:50,196 --> 00:12:51,211 Sent. 291 00:12:51,217 --> 00:12:52,537 Oh, Ken! 292 00:12:52,543 --> 00:12:55,103 - You will thank me for this. - [SIGHS] 293 00:13:14,160 --> 00:13:15,880 Ridiculous, ain't it? 294 00:13:16,006 --> 00:13:17,853 Who ever heard of moving a cemetery? 295 00:13:17,969 --> 00:13:20,830 I've got three generations of relatives in there. 296 00:13:20,836 --> 00:13:23,156 I'm building a crypt, right, for my eight sons. 297 00:13:23,236 --> 00:13:25,116 - You have eight sons? - Yeah! [CHUCKLES] 298 00:13:25,122 --> 00:13:27,482 Now one of them wants to bury his wife in there too. 299 00:13:27,488 --> 00:13:30,048 I'm like, "All right, I'll build a bigger crypt." 300 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 It's another 4000. 301 00:13:32,458 --> 00:13:35,244 But now he's worried that she might die before him 302 00:13:35,270 --> 00:13:38,456 and needs a plot for his hypothetical second wife. 303 00:13:38,868 --> 00:13:41,348 What am I, made of money? 304 00:13:41,388 --> 00:13:43,537 Oh. Here's the petition to sign. 305 00:13:43,600 --> 00:13:45,750 20,000 it's going to cost me. 306 00:13:45,815 --> 00:13:48,103 Next it'll be his ugly Siamese cat. 307 00:13:48,109 --> 00:13:49,297 $20,000? 308 00:13:49,303 --> 00:13:51,539 To top it off, they want to move the bloody thing. 309 00:13:51,545 --> 00:13:53,456 Do they have a site for it yet? 310 00:13:53,482 --> 00:13:55,224 Ah, no. No one wants to take it. 311 00:13:55,371 --> 00:13:57,891 Probably be dead by the time they sort it out. 312 00:13:59,183 --> 00:14:00,183 Hey! 313 00:14:00,223 --> 00:14:01,543 You forgot to sign it. 314 00:14:03,354 --> 00:14:05,463 Shit, child services. 315 00:14:06,453 --> 00:14:08,703 Matt, where are you? 316 00:14:12,263 --> 00:14:14,063 Sorry, not sure where Matt is. 317 00:14:14,069 --> 00:14:15,963 And do you know where Ivy's mother this? 318 00:14:15,969 --> 00:14:18,526 She's in Bali, she's a little hard to get hold of. 319 00:14:18,532 --> 00:14:20,501 But we're happy to keep Ivy until we can find her. 320 00:14:20,507 --> 00:14:22,931 So you're planning on becoming her legal guardians then? 321 00:14:22,976 --> 00:14:24,976 Yeah, she's in good hands. 322 00:14:25,103 --> 00:14:26,450 I've got the forms inside. 323 00:14:26,456 --> 00:14:29,645 Yes, and I hear she was arrested this morning? 324 00:14:30,785 --> 00:14:32,219 Yeah. 325 00:14:32,889 --> 00:14:34,414 Do you want to come on through? 326 00:14:36,329 --> 00:14:37,929 What are you reading? 327 00:14:37,935 --> 00:14:39,495 Wuthering Heights. 328 00:14:40,023 --> 00:14:41,840 - It's a classic. - Yeah, I know. 329 00:14:42,290 --> 00:14:44,121 I've read it. It's kind of boring. 330 00:14:44,127 --> 00:14:45,436 It's literature. 331 00:14:47,629 --> 00:14:48,989 [SIGHS] 332 00:14:49,302 --> 00:14:51,782 I don't know what to do when Ajax is looking after Jimmy. 333 00:14:53,049 --> 00:14:54,383 Does that make me boring? 334 00:14:54,409 --> 00:14:55,409 Yeah. 335 00:14:57,371 --> 00:14:58,851 I hate it out here. 336 00:15:00,489 --> 00:15:02,969 - It's so dull. - No, it's not! 337 00:15:03,899 --> 00:15:05,125 It's beautiful. 338 00:15:05,131 --> 00:15:06,411 It doesn't matter. 339 00:15:06,530 --> 00:15:09,063 I expect Matt and Charlie will give up on me fairly soon. 340 00:15:09,920 --> 00:15:11,983 Especially once they've seen their lawn. 341 00:15:12,555 --> 00:15:14,279 And as soon as they've had enough, 342 00:15:14,716 --> 00:15:16,200 I'm going to Bali. 343 00:15:16,683 --> 00:15:17,929 To Bali? 344 00:15:18,189 --> 00:15:19,429 Where my mother is. 345 00:15:19,802 --> 00:15:21,149 Come on, let's get out of here. 346 00:15:21,155 --> 00:15:22,675 [SCOFFS] How? 347 00:15:23,082 --> 00:15:24,118 We'll take those. 348 00:15:24,124 --> 00:15:25,903 No. I'm reading. 349 00:15:25,943 --> 00:15:27,037 Come on. 350 00:15:27,063 --> 00:15:28,776 Heathcliff dies, let's go. 351 00:15:30,584 --> 00:15:33,023 Now, for the second phase of the investigation, 352 00:15:33,029 --> 00:15:34,749 we're going to be doing some role-plays. 353 00:15:34,755 --> 00:15:37,092 [SCOFFS] You can't be serious. 354 00:15:37,947 --> 00:15:38,998 Are you ready for me now? 355 00:15:39,024 --> 00:15:40,999 Yes, come, please sit down. 356 00:15:41,339 --> 00:15:42,537 Here you go. 357 00:15:42,730 --> 00:15:44,692 Now, this is Marjorie. 358 00:15:44,698 --> 00:15:46,297 She's a 45-year-old farmer 359 00:15:46,303 --> 00:15:48,274 - with a history of smoking. - Hi. 360 00:15:48,554 --> 00:15:49,844 OK, fine. 361 00:15:51,532 --> 00:15:52,532 [SIGHS] 362 00:15:53,769 --> 00:15:57,023 Marjorie, what seems to be the problem? 363 00:15:57,103 --> 00:15:59,816 I have atopic dermatitis, 364 00:15:59,822 --> 00:16:01,757 gross, what do I do, Doc? 365 00:16:01,922 --> 00:16:03,762 You put some cortisone on it. 366 00:16:06,023 --> 00:16:08,054 - Am I done? - Not yet. 367 00:16:08,537 --> 00:16:12,526 This is Leonard, he's a 70-year-old retired veteran. 368 00:16:12,838 --> 00:16:14,823 [RASPILY] I need to see a doctor. 369 00:16:14,829 --> 00:16:16,509 - What's wrong with you? - What do you mean 370 00:16:16,534 --> 00:16:19,268 what's wrong with me? I've got one leg. 371 00:16:19,274 --> 00:16:21,303 And what can I do for you? 372 00:16:21,309 --> 00:16:23,583 [AMERICAN ACCENT] Well, I was taking my three children 373 00:16:23,623 --> 00:16:25,383 to school the other day... 374 00:16:25,423 --> 00:16:26,823 Just tell me what's wrong with you. 375 00:16:26,848 --> 00:16:30,048 Oh. Well, it appears I have a lump in my... 376 00:16:30,983 --> 00:16:34,743 Oh, I'm a man, sorry, can we start again? 377 00:16:34,783 --> 00:16:36,039 [CLEARS THROAT] 378 00:16:36,045 --> 00:16:38,106 [LOW VOICE] I was taking my three children 379 00:16:38,112 --> 00:16:40,312 to school the other day... 380 00:16:41,377 --> 00:16:43,119 How's the interrogation coming? 381 00:16:43,125 --> 00:16:44,148 Terribly. 382 00:16:44,183 --> 00:16:45,503 Thanks for asking. 383 00:16:45,935 --> 00:16:48,463 She's putting me through these ridiculous exercises. 384 00:16:48,469 --> 00:16:50,783 You know, I should lodge a complaint of my own. 385 00:16:50,863 --> 00:16:52,863 You have to play her game. 386 00:16:53,151 --> 00:16:55,749 This will only be harder if you put up a fight. 387 00:16:59,765 --> 00:17:01,605 I'm putting Arcadia up for sale. 388 00:17:04,296 --> 00:17:05,936 You're selling the farm? 389 00:17:05,969 --> 00:17:07,409 I don't have a choice. 390 00:17:08,240 --> 00:17:09,560 I can't keep it afloat. 391 00:17:09,566 --> 00:17:11,223 How are the family? 392 00:17:11,263 --> 00:17:12,983 They don't know yet. 393 00:17:17,044 --> 00:17:18,044 [SIGHS] 394 00:17:21,914 --> 00:17:23,449 Do you follow me everywhere? 395 00:17:23,475 --> 00:17:24,955 Just pretend I'm not here. 396 00:17:29,029 --> 00:17:30,756 What it this all about? 397 00:17:30,782 --> 00:17:33,622 I have an idea how we can save the farm. 398 00:17:40,242 --> 00:17:42,361 You want to turn Arcadia into a cemetery? 399 00:17:42,387 --> 00:17:43,987 They haven't found a site yet. 400 00:17:44,133 --> 00:17:45,834 We could use this paddock. 401 00:17:46,835 --> 00:17:49,435 Ajax, I think it's very noble that you want to help 402 00:17:49,441 --> 00:17:51,030 all these homeless dead people 403 00:17:51,036 --> 00:17:53,558 but can't we use this paddock for something more profitable 404 00:17:53,564 --> 00:17:56,595 like growing potatoes? I mean, everybody needs potatoes. 405 00:17:56,976 --> 00:17:59,835 No, it's 5000 per plot, 406 00:18:00,075 --> 00:18:02,953 + 1400 transportation, 407 00:18:03,073 --> 00:18:05,954 and $600 in annual maintenance fees, 408 00:18:05,989 --> 00:18:08,559 - so altogether, that gives us... - 7000 for a hole. 409 00:18:08,585 --> 00:18:09,585 What do you think? 410 00:18:09,597 --> 00:18:11,210 We could use the brewery for funerals. 411 00:18:11,257 --> 00:18:13,417 - That would make more cash. - So you're gonna help me? 412 00:18:13,442 --> 00:18:15,131 A hole to get us out of a hole. 413 00:18:15,275 --> 00:18:17,171 I like the poetry in that. 414 00:18:28,464 --> 00:18:29,579 Hey. 415 00:18:29,915 --> 00:18:31,513 - What are you doing? - Just... 416 00:18:31,774 --> 00:18:33,799 - Hiding from my shadow. - Oh. 417 00:18:33,839 --> 00:18:35,199 Have you got anything for me? 418 00:18:35,689 --> 00:18:37,124 You bet I do. 419 00:18:37,130 --> 00:18:38,454 OK. [CLEARS THROAT] 420 00:18:38,515 --> 00:18:41,756 Pari Thompson, 32, recently married, 421 00:18:41,762 --> 00:18:43,122 grew up in Darwin. 422 00:18:43,128 --> 00:18:44,137 Right, so maybe... 423 00:18:44,143 --> 00:18:45,977 Her favourite colour's apricot. 424 00:18:45,983 --> 00:18:48,355 She has three outstanding parking tickets, 425 00:18:48,435 --> 00:18:50,777 a gorgeous two bedroom apartment, 426 00:18:50,996 --> 00:18:53,510 - her tax file number's 042... - OK, OK. 427 00:18:54,018 --> 00:18:56,155 What about me? How does she know me? 428 00:18:56,235 --> 00:18:58,866 Oh. Well, I have compiled a list of possibilities. 429 00:18:58,941 --> 00:19:00,821 One, you slept with her. 430 00:19:00,961 --> 00:19:02,635 Two, you slept with her sister. 431 00:19:03,358 --> 00:19:05,658 Three, you slept with her mother. 432 00:19:06,315 --> 00:19:07,955 Should I keep going? 433 00:19:08,741 --> 00:19:10,163 I'm screwed. 434 00:19:10,303 --> 00:19:11,801 There's a lot to organise. 435 00:19:11,807 --> 00:19:13,075 We'd better get a move on. 436 00:19:13,081 --> 00:19:14,632 I've got a feeling that Hugh's 437 00:19:14,638 --> 00:19:16,240 looking for an exit strategy. 438 00:19:16,474 --> 00:19:18,194 Ivy! 439 00:19:18,710 --> 00:19:21,283 We need his signature to make a bid for that cemetery. 440 00:19:21,289 --> 00:19:23,040 - Do you think he'll go for it? - Uh... 441 00:19:23,046 --> 00:19:25,709 Best not to say anything until things are in full swing. 442 00:19:25,715 --> 00:19:27,835 And don't worry about that signature. 443 00:19:27,976 --> 00:19:30,235 I'll handle it. Ivy! 444 00:19:30,275 --> 00:19:32,355 [DOOR OPENS] 445 00:19:36,235 --> 00:19:37,843 - Hi. - Hi. 446 00:19:37,849 --> 00:19:38,849 [LAUGHS] 447 00:19:41,114 --> 00:19:42,874 [BOTH LAUGH NERVOUSLY] 448 00:19:43,687 --> 00:19:45,167 Uh, these are for you. 449 00:19:45,648 --> 00:19:46,971 They're chrysanthemums. 450 00:19:47,134 --> 00:19:48,952 They symbolise honesty, 451 00:19:49,279 --> 00:19:52,397 which seemed appropriate because... 452 00:19:52,692 --> 00:19:54,143 Well, it's time I'm honest 453 00:19:54,149 --> 00:19:55,826 and I told you how I feel about you. 454 00:19:55,832 --> 00:19:59,378 Well, in the interest of honesty, these are irises. 455 00:19:59,706 --> 00:20:03,261 Oh. Well, what do they symbolise? 456 00:20:03,641 --> 00:20:04,963 Friendship. 457 00:20:05,149 --> 00:20:07,010 [CHUCKLES] Damn. 458 00:20:07,788 --> 00:20:09,259 Well, Betty, what it comes down 459 00:20:09,265 --> 00:20:10,877 to is that I think you're great. 460 00:20:11,109 --> 00:20:12,779 - And I would really like... - Hello! 461 00:20:12,785 --> 00:20:14,716 - Uh... hi, Mia. - Hey. 462 00:20:14,775 --> 00:20:16,667 Do you think the pad Thai here is gluten-free? 463 00:20:16,960 --> 00:20:19,149 Suddenly I'm not so hungry. 464 00:20:19,155 --> 00:20:21,289 If you're not hungry, we can share something. 465 00:20:21,716 --> 00:20:22,716 Yeah. 466 00:20:24,022 --> 00:20:25,835 I'm gonna go to the bathroom. 467 00:20:26,925 --> 00:20:28,605 What is up with him? 468 00:20:28,695 --> 00:20:30,755 No idea. [CHUCKLES] 469 00:20:34,245 --> 00:20:35,245 Oh. 470 00:20:35,332 --> 00:20:37,489 What are you doing here? I'm just on my way out. 471 00:20:37,561 --> 00:20:39,576 Well, Glenn seems to have lost 472 00:20:39,582 --> 00:20:41,446 your Superfund consolidation 473 00:20:41,452 --> 00:20:43,932 application form, and he needs you to sign another, 474 00:20:43,972 --> 00:20:46,460 so it's just on the back page. 475 00:20:46,466 --> 00:20:49,666 Actually, there was something I wanted to talk to you about. 476 00:20:52,840 --> 00:20:54,292 About the debt. 477 00:20:55,157 --> 00:20:57,972 I really think we are starting to run out of options. 478 00:20:58,012 --> 00:21:00,252 So no more, thinking caps are on. 479 00:21:00,686 --> 00:21:02,252 Mum, what I'm saying... 480 00:21:02,278 --> 00:21:03,864 I know exactly what you're saying 481 00:21:03,870 --> 00:21:06,761 but we're not there yet. There are other options. 482 00:21:07,095 --> 00:21:08,228 Forms. 483 00:21:13,203 --> 00:21:14,843 See you later. 484 00:21:18,492 --> 00:21:22,172 [GENTLE GUITAR MUSIC] 485 00:21:22,919 --> 00:21:25,439 [PHONE RINGS] 486 00:21:30,119 --> 00:21:31,119 [PHONE BEEPS] 487 00:21:31,794 --> 00:21:32,994 Hey. 488 00:21:33,027 --> 00:21:34,267 You want a drink? 489 00:21:34,549 --> 00:21:36,229 No, I'm working. 490 00:21:36,940 --> 00:21:39,047 Hey, listen, I want to talk to you about something... 491 00:21:39,053 --> 00:21:40,373 Yeah, actually, there's something 492 00:21:40,379 --> 00:21:41,739 I want to talk about with you too. 493 00:21:41,764 --> 00:21:42,764 Look... 494 00:21:42,790 --> 00:21:45,151 ...as you know, things are not looking great for the farm. 495 00:21:45,916 --> 00:21:47,574 Not moving fast enough to 496 00:21:47,580 --> 00:21:50,166 keep up with repayments, so... 497 00:21:50,645 --> 00:21:52,793 What it comes down to is this. 498 00:21:55,491 --> 00:21:57,450 I'm gonna sell the farm. 499 00:21:59,084 --> 00:22:00,980 There, I said it. 500 00:22:01,405 --> 00:22:03,863 You know what? I feel better. 501 00:22:04,233 --> 00:22:05,763 I might have that drink. 502 00:22:07,185 --> 00:22:08,474 You what? 503 00:22:08,799 --> 00:22:10,425 Sell the farm? That's your plan? 504 00:22:10,451 --> 00:22:13,135 I'm just throwing money away trying to keep it afloat. 505 00:22:13,161 --> 00:22:14,521 We can sell and we'll start again. 506 00:22:14,547 --> 00:22:15,932 You can't sell the fucking farm! 507 00:22:15,958 --> 00:22:17,460 Do you want to keep it down? Yeah? 508 00:22:17,659 --> 00:22:19,028 How many of those have you had? 509 00:22:19,034 --> 00:22:20,629 Then what, you go back to your... 510 00:22:20,635 --> 00:22:22,155 ...million-dollar lifestyle in Sydney 511 00:22:22,180 --> 00:22:24,595 - and leave us all homeless? - That's not how it would work. 512 00:22:24,601 --> 00:22:26,601 - Can you calm down? - I'm perfectly calm! 513 00:22:26,641 --> 00:22:28,011 All right. All right. 514 00:22:28,037 --> 00:22:30,355 - You two need to leave. - I haven't finished my beer yet. 515 00:22:30,381 --> 00:22:32,723 - I reckon you've had enough. - Both of you, out. 516 00:22:33,513 --> 00:22:34,553 Now. 517 00:22:36,770 --> 00:22:38,250 - Go on. - All right. 518 00:22:38,711 --> 00:22:39,911 Oh God. 519 00:22:42,422 --> 00:22:44,727 - Shit. Hide me. Hide me. - What? 520 00:22:44,767 --> 00:22:46,889 A stalker's more low-key than this. 521 00:22:47,464 --> 00:22:50,653 [HORSES' FOOTSTEPS, GIRLS GIGGLING] 522 00:22:50,659 --> 00:22:53,419 - Oh my God. - Oh my God. OK. 523 00:22:53,425 --> 00:22:55,841 Go, go, go. Ready? We should take a selfie. Ready? 524 00:22:56,021 --> 00:22:57,975 - [GIGGLING] - Woo! 525 00:22:58,015 --> 00:22:59,215 Ivy! 526 00:22:59,221 --> 00:23:01,221 What? Oh, God! 527 00:23:01,227 --> 00:23:02,310 Hayley! 528 00:23:02,316 --> 00:23:05,135 [SHE SCREAMS, HORSE BOLTS] 529 00:23:06,366 --> 00:23:08,646 - Hayley! - Hayley! 530 00:23:08,765 --> 00:23:11,005 - Are you OK? - Shit! 531 00:23:15,187 --> 00:23:17,587 Come on. Hyah! 532 00:23:18,502 --> 00:23:21,369 - Come on! Hang on, Ivy! - Ivy! 533 00:23:21,375 --> 00:23:22,735 Shit! 534 00:23:27,375 --> 00:23:28,975 Ivy, pull on the reigns. 535 00:23:29,015 --> 00:23:30,535 I can't, I can't do it! 536 00:23:30,541 --> 00:23:32,615 - Pull on the reigns! - I can't stop! 537 00:23:32,655 --> 00:23:34,905 Ivy, watch the car! 538 00:23:37,135 --> 00:23:41,335 [HEART BEATS] 539 00:23:46,575 --> 00:23:49,855 [TYRES SCREECH, CAR HORN BLARES, CRASHES] 540 00:23:51,020 --> 00:23:53,295 Hold on, Ivy. I've got you, I've got you. 541 00:23:54,055 --> 00:23:55,975 Whoa, whoa, whoa. 542 00:23:56,189 --> 00:23:57,314 It's all right. 543 00:23:57,320 --> 00:23:59,135 - Hey, give me a hand. - You OK? 544 00:23:59,141 --> 00:24:00,815 - Yeah. - You OK? 545 00:24:02,548 --> 00:24:04,834 Hugh! Someone's been hit. 546 00:24:09,089 --> 00:24:10,409 Oh, shit. 547 00:24:10,415 --> 00:24:13,175 Pari. Pari, can you hear me? 548 00:24:13,644 --> 00:24:15,650 She's still breathing. Unresponsive. 549 00:24:15,676 --> 00:24:17,450 - Call an ambulance. - On it. 550 00:24:22,965 --> 00:24:25,532 Pedestrian versus car, 02 stat 72%. 551 00:24:25,538 --> 00:24:28,008 BP 67 over 40, heartrate 110, 552 00:24:28,014 --> 00:24:31,051 intubated en route, car hit chest, movement on the right side. 553 00:24:31,057 --> 00:24:33,017 Penny, it's Pari Thompson. 554 00:24:33,057 --> 00:24:34,553 I'm going to scrub up. 555 00:24:38,217 --> 00:24:41,137 [DRAMATIC MUSIC] 556 00:24:41,770 --> 00:24:44,537 OK, I'm going to roll her on three, two, one. 557 00:24:49,857 --> 00:24:50,977 Yeah, you're right. 558 00:24:51,017 --> 00:24:52,137 No chest sounds. 559 00:24:52,177 --> 00:24:53,697 Looks like Hemopneumothorax. 560 00:24:53,737 --> 00:24:55,737 Chest tube, round the back. 561 00:25:02,217 --> 00:25:04,225 I'm going to make an incision on 562 00:25:04,257 --> 00:25:06,158 the fifth intercostal space. 563 00:25:07,912 --> 00:25:10,227 Inserting chest tube. 564 00:25:10,954 --> 00:25:13,179 [MACHINE BEEPS] 565 00:25:13,894 --> 00:25:15,743 02 SATS aren't changing. 566 00:25:16,508 --> 00:25:18,126 Yeah, there's too much blood here. 567 00:25:18,132 --> 00:25:20,830 We're gonna have to crack her chest open and find the source. 568 00:25:21,647 --> 00:25:23,529 You don't have her history. 569 00:25:24,857 --> 00:25:26,297 Ken! Ken! 570 00:25:27,149 --> 00:25:28,855 Do a search, Mediweb, 571 00:25:29,128 --> 00:25:31,034 for discharge summaries 572 00:25:31,040 --> 00:25:34,029 - for Pari Thompson. - No medical cards but... 573 00:25:34,154 --> 00:25:37,450 Search for Pari Stavros as well. 574 00:25:37,495 --> 00:25:39,207 Hang on, what did you call her? 575 00:25:39,213 --> 00:25:40,722 Pari Stavros. 576 00:25:42,140 --> 00:25:43,860 That's it, she's on warfarin. 577 00:25:43,866 --> 00:25:45,706 That's why she's bleeding out. 578 00:25:45,712 --> 00:25:47,473 She's got a mechanical heart valve. 579 00:25:47,809 --> 00:25:50,209 - How on earth do you know that? - Because I put it in. 580 00:25:50,620 --> 00:25:52,341 She doesn't need surgery, 581 00:25:52,347 --> 00:25:55,249 she needs Prothrombinex, 25mg per kilo. 582 00:25:59,689 --> 00:26:01,769 02 SATS are going back up. 583 00:26:01,809 --> 00:26:03,489 [SIGHS] 584 00:26:06,249 --> 00:26:10,489 [PENSIVE GUITAR MUSIC] 585 00:26:15,289 --> 00:26:17,049 [CAR APPROACHES] 586 00:26:27,521 --> 00:26:30,161 Now, before you say anything, I wanna say something first. 587 00:26:30,347 --> 00:26:32,307 The horses were Hayley's idea. 588 00:26:32,347 --> 00:26:34,267 What's wrong with you? 589 00:26:36,029 --> 00:26:38,187 I just don't know what to do with you anymore. 590 00:26:38,193 --> 00:26:39,786 I have an idea, 591 00:26:39,894 --> 00:26:41,565 why don't you just give up on me... 592 00:26:42,337 --> 00:26:44,377 ...and let me go to Bali and be with my mother. 593 00:26:45,154 --> 00:26:47,114 Oh, that's how you think this ends? 594 00:26:47,194 --> 00:26:49,210 You piss us off enough, we give up on you 595 00:26:49,216 --> 00:26:50,896 and just let you go to Bali? 596 00:26:51,748 --> 00:26:53,446 If we give up on you, 597 00:26:53,655 --> 00:26:55,756 you go into foster care. 598 00:26:57,654 --> 00:26:59,414 That's how this ends. 599 00:27:00,721 --> 00:27:02,040 I just thought... 600 00:27:02,582 --> 00:27:03,822 I don't know. 601 00:27:07,640 --> 00:27:09,494 Are you giving up on me? 602 00:27:10,557 --> 00:27:11,997 No. 603 00:27:12,788 --> 00:27:14,268 Of course not. 604 00:27:18,121 --> 00:27:20,641 [PHONE CHIMES] 605 00:27:28,540 --> 00:27:29,540 Sam. 606 00:27:29,566 --> 00:27:30,806 How are you? 607 00:27:33,274 --> 00:27:34,634 Really? 608 00:27:34,674 --> 00:27:36,394 Shit, you work fast. 609 00:27:37,066 --> 00:27:38,506 So, what are they offering? 610 00:27:41,553 --> 00:27:43,313 14 mill? 611 00:27:46,720 --> 00:27:48,520 No, no, I understand. 612 00:27:50,407 --> 00:27:52,714 So, how long have we got to make a decision? 613 00:27:55,674 --> 00:27:57,114 Oh, I see. 614 00:27:58,394 --> 00:28:01,314 Yes, no, I'll get back to you. 615 00:28:02,754 --> 00:28:03,994 Thanks. 616 00:28:07,584 --> 00:28:09,351 He wants to sell Arcadia! 617 00:28:09,377 --> 00:28:11,669 I mean, he's done a lot of shithead 618 00:28:11,675 --> 00:28:13,142 fuckwit things in his time, 619 00:28:13,148 --> 00:28:15,308 but selling our home? 620 00:28:15,314 --> 00:28:17,514 In fact, why are we even moving our stuff back inside? 621 00:28:17,520 --> 00:28:19,438 We're just going to have to move it out anyway. 622 00:28:19,444 --> 00:28:21,024 You still haven't answered my question. 623 00:28:21,030 --> 00:28:22,114 What question? 624 00:28:22,120 --> 00:28:24,915 Why were you off getting drunk in the middle of the day? 625 00:28:24,973 --> 00:28:27,742 That's your biggest concern right now, my alcohol intake? 626 00:28:27,748 --> 00:28:30,007 No, my biggest concern is that 627 00:28:30,013 --> 00:28:31,588 while you were off getting drunk, 628 00:28:31,594 --> 00:28:33,623 Ivy redecorated, stole two horses 629 00:28:33,629 --> 00:28:35,225 and nearly killed a woman. 630 00:28:35,231 --> 00:28:37,311 You're the one that wants to foster her. 631 00:28:37,673 --> 00:28:38,834 So, you don't? 632 00:28:38,840 --> 00:28:40,717 No, I don't. OK? 633 00:28:40,723 --> 00:28:42,886 The kid clearly doesn't want to be here. 634 00:28:42,892 --> 00:28:44,668 And five seconds ago, you were telling me 635 00:28:44,674 --> 00:28:46,550 that you never wanted to have children. 636 00:28:46,556 --> 00:28:48,563 It doesn't make a lot of sense, does it? 637 00:28:48,569 --> 00:28:50,128 You won't have my child, 638 00:28:50,134 --> 00:28:51,644 but you'll take on someone else's. 639 00:28:51,650 --> 00:28:53,394 - Ivy is different. - Just... 640 00:28:53,434 --> 00:28:54,754 Help me understand. 641 00:28:55,189 --> 00:28:57,593 - You never want to have kids? - I don't. 642 00:28:57,767 --> 00:28:59,487 Because of the ectopic? 643 00:29:00,383 --> 00:29:01,937 I know it hasn't been easy, 644 00:29:02,223 --> 00:29:03,948 but there are other options. 645 00:29:03,954 --> 00:29:05,197 It's not over. 646 00:29:05,203 --> 00:29:06,538 It is over, Matt. 647 00:29:06,544 --> 00:29:08,945 - You're scared. - I'm not scared. 648 00:29:09,332 --> 00:29:10,918 I'm OK. 649 00:29:12,040 --> 00:29:15,000 I am never going to have kids and I can live with that. 650 00:29:17,895 --> 00:29:19,341 Can you? 651 00:29:19,794 --> 00:29:21,207 What if I can't? 652 00:29:22,560 --> 00:29:23,840 Then what, Charlie? 653 00:29:29,261 --> 00:29:31,141 I'm gonna sleep on the couch. 654 00:29:37,114 --> 00:29:40,806 [PLAINTIVE MUSIC] 655 00:29:53,866 --> 00:29:58,194 ? All the Kings and Queens in the Bible ? 656 00:29:59,729 --> 00:30:01,849 ? They could not turn back time ? 657 00:30:04,489 --> 00:30:08,788 ? So what chance have I of a miracle ? 658 00:30:09,769 --> 00:30:12,444 ? In this life of mine? ? 659 00:30:15,529 --> 00:30:17,681 ? I only want one day ? 660 00:30:19,769 --> 00:30:23,227 ? to unsay the things I said ? 661 00:30:24,369 --> 00:30:28,049 ? Undo the things I did ? 662 00:30:28,089 --> 00:30:33,129 ? 24 little hours, oh God! ? 663 00:30:33,575 --> 00:30:36,695 ? Please wipe them all away ? 664 00:30:37,769 --> 00:30:40,729 ? And I promise I would change ? 665 00:30:43,769 --> 00:30:46,729 ? If I could start today again ? 666 00:30:56,397 --> 00:30:59,768 ? Well, I know my prayer's in vain ? 667 00:31:00,004 --> 00:31:04,124 ? But for a second I'll pretend ? 668 00:31:06,889 --> 00:31:10,689 ? That I could start today again. ? 669 00:31:31,130 --> 00:31:32,650 These are for you. 670 00:31:33,641 --> 00:31:35,321 More irises. 671 00:31:35,794 --> 00:31:37,034 Look, Darren. 672 00:31:37,040 --> 00:31:38,644 No, don't worry. They're just... 673 00:31:38,650 --> 00:31:40,130 ...apology flowers. 674 00:31:40,210 --> 00:31:42,917 I know I might have come on a little strong yesterday, so 675 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 sorry. 676 00:31:47,010 --> 00:31:48,650 Thanks. 677 00:31:48,656 --> 00:31:50,250 I didn't want to push you into anything 678 00:31:50,256 --> 00:31:51,815 you're not comfortable with, 679 00:31:51,821 --> 00:31:53,610 and if you don't want to see me, that's fine. 680 00:31:53,690 --> 00:31:56,634 I figure I'll just leave it to you, and maybe 681 00:31:57,095 --> 00:31:58,620 you change your mind. 682 00:32:01,010 --> 00:32:03,610 Oh, also, I looked up irises. 683 00:32:03,690 --> 00:32:05,850 Turns out they don't just mean friendship. 684 00:32:05,890 --> 00:32:07,530 What else do they mean? 685 00:32:07,570 --> 00:32:08,890 Hope. 686 00:32:20,386 --> 00:32:22,449 Your upper chest X-Ray looks good, 687 00:32:22,455 --> 00:32:24,410 Hemopneumothorax is resolving. 688 00:32:25,066 --> 00:32:27,244 The transport will be here in a couple of hours 689 00:32:27,250 --> 00:32:29,530 and then they'll transfer you to St. Vincents. 690 00:32:29,963 --> 00:32:31,370 Thanks, Penny. 691 00:32:31,953 --> 00:32:33,616 So, what's it been like 692 00:32:33,622 --> 00:32:35,718 having Dr. Knight out here? 693 00:32:36,770 --> 00:32:38,090 It's been... 694 00:32:38,815 --> 00:32:40,255 ...an experience. 695 00:32:40,810 --> 00:32:42,210 For both of us. 696 00:32:43,610 --> 00:32:45,570 I like to think that he's a different person now 697 00:32:45,650 --> 00:32:47,570 than who he was when he was sent here. 698 00:32:48,730 --> 00:32:50,290 We're lucky to have him. 699 00:32:51,010 --> 00:32:52,130 I believe you. 700 00:32:52,769 --> 00:32:55,129 I've seen Dr. Knight in action myself. 701 00:32:55,770 --> 00:32:57,640 It was a long time ago, but... 702 00:32:58,450 --> 00:33:01,450 So, what's the final phase of his investigation? 703 00:33:01,596 --> 00:33:02,756 That was it. 704 00:33:03,090 --> 00:33:05,970 An interview with the supervisor Dr. Penny Cartwright. 705 00:33:08,176 --> 00:33:09,410 Oh. 706 00:33:10,090 --> 00:33:11,410 Thanks. 707 00:33:19,059 --> 00:33:20,459 We're OK. 708 00:33:21,077 --> 00:33:22,077 Right? 709 00:33:22,957 --> 00:33:24,151 You and me? 710 00:33:28,843 --> 00:33:31,506 We can go back to normal, everything's... 711 00:33:32,194 --> 00:33:33,414 Fine. 712 00:33:33,420 --> 00:33:35,460 We want different things. 713 00:33:36,444 --> 00:33:38,864 And if you need to be a father, I want you to be free 714 00:33:38,904 --> 00:33:40,765 to do whatever you have to do. 715 00:33:41,780 --> 00:33:44,564 I just want things to go back to the way things were. 716 00:33:45,944 --> 00:33:48,284 I think maybe it's a little too late for that. 717 00:33:49,394 --> 00:33:50,746 I take it back, 718 00:33:50,792 --> 00:33:52,861 I can be happy without being a dad. 719 00:33:54,255 --> 00:33:55,895 Maybe for the minute. 720 00:33:56,536 --> 00:33:58,136 What about in 20 years? 721 00:33:58,743 --> 00:34:00,464 Well, I'll have you. 722 00:34:01,081 --> 00:34:02,721 I love you. 723 00:34:04,930 --> 00:34:06,450 I love you, Matt. 724 00:34:07,767 --> 00:34:09,584 And I'm so sorry. 725 00:34:11,621 --> 00:34:13,328 But I couldn't live with myself if 726 00:34:13,334 --> 00:34:15,391 I came between you and having children. 727 00:34:17,011 --> 00:34:19,184 And I just hope that one day, 728 00:34:19,738 --> 00:34:21,814 maybe in 20 years, 729 00:34:22,541 --> 00:34:24,224 that you'll realise I did this 730 00:34:24,264 --> 00:34:26,144 because I love you. 731 00:34:26,390 --> 00:34:27,790 Did what? 732 00:34:27,943 --> 00:34:29,744 I'm going to Bali. 733 00:34:30,770 --> 00:34:32,610 You were right about Ivy. 734 00:34:33,940 --> 00:34:35,527 She has a mother, 735 00:34:36,643 --> 00:34:38,229 and I'm going to find her. 736 00:34:45,927 --> 00:34:48,344 I meant to ask how the heart valve has been treating you. 737 00:34:48,424 --> 00:34:49,987 Oh, he remembers. 738 00:34:50,619 --> 00:34:52,749 Yes, it was seven years ago. 739 00:34:52,784 --> 00:34:54,384 You were a good doctor. 740 00:34:54,424 --> 00:34:55,984 You still are a good doctor. 741 00:34:56,744 --> 00:34:58,464 You passed, by the way. 742 00:34:58,839 --> 00:35:00,999 Uh... thanks. 743 00:35:02,139 --> 00:35:03,927 It was nice meeting you all. 744 00:35:03,933 --> 00:35:06,064 - Goodbye. - You have a beautiful home. 745 00:35:11,144 --> 00:35:13,064 How are her morphine levels? 746 00:35:13,104 --> 00:35:14,984 Mm. Within legal limits. 747 00:35:17,117 --> 00:35:18,794 I've got some good news, 748 00:35:18,800 --> 00:35:21,522 the agent found a buyer for the farm. 749 00:35:21,958 --> 00:35:23,357 Already? 750 00:35:24,173 --> 00:35:25,317 Wow. 751 00:35:26,157 --> 00:35:27,877 What does this mean? 752 00:35:28,223 --> 00:35:29,957 It means I'm a man of my word. 753 00:35:29,997 --> 00:35:33,237 I'll... get my things together. 754 00:35:33,535 --> 00:35:34,975 Hey, Hugh! 755 00:35:44,197 --> 00:35:45,275 Sam. 756 00:35:45,281 --> 00:35:46,447 Hugh. 757 00:35:47,669 --> 00:35:49,351 Listen, I thought about it 758 00:35:49,419 --> 00:35:52,031 and you can tell the buyer we accept the offer. 759 00:35:52,037 --> 00:35:53,665 Crack the champagne. Let's get it done. 760 00:35:53,691 --> 00:35:56,642 Yeah, we might need to put a cork in it for the minute. 761 00:35:57,597 --> 00:35:58,663 What do you mean? 762 00:35:58,669 --> 00:35:59,922 The buyer's pulled out. 763 00:35:59,928 --> 00:36:02,048 They got wind of a tender being lodged 764 00:36:02,054 --> 00:36:03,894 for a cemetery on the property? 765 00:36:04,472 --> 00:36:05,819 A cemetery? 766 00:36:05,967 --> 00:36:07,392 The guy is superstitious and now he 767 00:36:07,398 --> 00:36:08,838 doesn't want anything to do with it. 768 00:36:08,863 --> 00:36:10,777 You can tell him that he's mistaken. 769 00:36:10,783 --> 00:36:12,294 I think I would know if there was 770 00:36:12,300 --> 00:36:13,948 a cemetery being built on my farm. 771 00:36:14,089 --> 00:36:16,049 Plus, I would have to authorise... 772 00:36:17,376 --> 00:36:18,640 Something like that. 773 00:36:21,537 --> 00:36:22,763 I'll get back to you. 774 00:36:24,692 --> 00:36:26,332 I still can't believe what I did. 775 00:36:26,338 --> 00:36:27,879 You've got to let that go now, Hayley. 776 00:36:27,885 --> 00:36:30,240 No one's dead, except poor old Winston here. 777 00:36:30,320 --> 00:36:32,666 Where shall we put him, maybe next to Eliza? 778 00:36:32,672 --> 00:36:35,947 No, Eliza's married to Jake, brother of Stephen. 779 00:36:35,953 --> 00:36:38,314 Oh. It's worse than wedding table arrangements. 780 00:36:38,779 --> 00:36:40,446 Who wants to wind up next to 781 00:36:40,452 --> 00:36:42,678 a sleazy old uncle for eternity? 782 00:36:43,516 --> 00:36:45,436 What did you have me sign? 783 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 A sound business proposal. 784 00:36:48,828 --> 00:36:51,871 What, turning Arcadia into a cemetery? 785 00:36:51,897 --> 00:36:53,306 Hugh, I've got a great plan... 786 00:36:53,313 --> 00:36:55,058 - It's ridiculous. - I know you're angry 787 00:36:55,064 --> 00:36:56,944 that we didn't tell you but it was for the best. 788 00:36:56,969 --> 00:36:59,442 For the best? You just lost us a buyer. 789 00:36:59,448 --> 00:37:00,505 What buyer? 790 00:37:00,511 --> 00:37:02,592 A guy was offering us $14 million, 791 00:37:02,598 --> 00:37:04,131 enough to cover the debts 792 00:37:04,137 --> 00:37:06,814 and then some, enough to start a new life somewhere else. 793 00:37:06,820 --> 00:37:08,580 Well, I don't want a new life somewhere else. 794 00:37:08,605 --> 00:37:10,868 Well, I do! This was never supposed to be my life. 795 00:37:10,874 --> 00:37:14,474 I know that... and yet here we are. 796 00:37:15,067 --> 00:37:17,497 I can't believe you went behind my back. 797 00:37:17,503 --> 00:37:20,183 - Just like you went behind ours. - [SCOFFS] 798 00:37:20,396 --> 00:37:22,116 The decision has been made. 799 00:37:22,424 --> 00:37:25,836 The farm is being sold before it drags us all under. 800 00:37:36,681 --> 00:37:38,041 Matt. 801 00:37:40,598 --> 00:37:43,957 Look, about yesterday, I just want to explain... 802 00:37:43,983 --> 00:37:45,423 Charlie's leaving. 803 00:37:46,076 --> 00:37:47,726 Bali with Ivy. 804 00:37:47,732 --> 00:37:48,753 Oh, well... 805 00:37:48,788 --> 00:37:50,668 She'll be back, right? 806 00:37:50,708 --> 00:37:51,908 I don't know. 807 00:37:51,948 --> 00:37:53,388 I think it's over. 808 00:37:53,647 --> 00:37:54,887 We're over. 809 00:37:55,668 --> 00:37:56,868 Oh, mate. 810 00:37:56,908 --> 00:37:58,468 I want kids, she doesn't. 811 00:37:59,131 --> 00:38:01,947 We've been pretending it's not a problem between us, 812 00:38:01,987 --> 00:38:03,151 but it is. 813 00:38:04,616 --> 00:38:06,936 Ever since dad died, we've all been fighting so hard 814 00:38:06,942 --> 00:38:08,939 for everything to stay the same but... 815 00:38:09,047 --> 00:38:10,727 Nothing will ever be the same. 816 00:38:13,421 --> 00:38:14,821 Sell the farm. 817 00:38:18,261 --> 00:38:22,017 [GENTLE MUSIC] 818 00:38:29,050 --> 00:38:32,638 ? I never stood a chance ? 819 00:38:33,528 --> 00:38:37,320 ? When I watched the devil dance ? 820 00:38:38,801 --> 00:38:42,361 ? And I've got creatures in my head ? 821 00:38:43,648 --> 00:38:48,005 ? They've been sleeping in my bed ? 822 00:38:49,288 --> 00:38:51,568 ? I feel them creeping in ? 823 00:38:53,568 --> 00:38:57,455 ? As the lights are going dim ? 824 00:38:58,528 --> 00:39:02,842 ? And I will take you down to my hell ? 825 00:39:03,608 --> 00:39:07,616 ? If you promise you won't tell ? 826 00:39:09,408 --> 00:39:13,208 ? Ooh... ? 827 00:39:19,288 --> 00:39:24,048 ? Ooh... ? 828 00:39:28,814 --> 00:39:31,174 ? Don't fight it ? 829 00:39:33,464 --> 00:39:36,904 ? Don't you deny it ? 830 00:39:39,007 --> 00:39:42,047 ? Don't run, don't run ? 831 00:39:42,948 --> 00:39:45,288 ? They've already won ? 832 00:39:49,368 --> 00:39:51,968 ? You shiver to the bones ? 833 00:39:53,688 --> 00:39:56,028 ? It's those thoughts that come ? 834 00:39:56,034 --> 00:39:58,998 ? alive when you're all alone ? 835 00:39:59,208 --> 00:40:02,940 ? And it brings you to your knees ? 836 00:40:03,928 --> 00:40:06,786 ? Like a current that's raging ? 837 00:40:06,934 --> 00:40:09,101 ? from an angry black sea ? 838 00:40:09,568 --> 00:40:13,528 ? Ooh... ? 839 00:40:19,288 --> 00:40:23,216 ? Ooh... ? 840 00:40:28,513 --> 00:40:30,953 ? But don't fight it ? 841 00:40:33,455 --> 00:40:36,495 ? Don't you deny it ? 842 00:40:38,998 --> 00:40:42,198 ? Don't run, don't run ? 843 00:40:42,921 --> 00:40:45,688 ? They've already won ? 844 00:40:48,625 --> 00:40:50,985 ? But don't fight it ? 845 00:40:53,328 --> 00:40:56,936 ? Don't you deny it ? 846 00:40:58,968 --> 00:41:02,980 - ? Don't run, don't run ? - _ 847 00:41:03,363 --> 00:41:06,408 ? They've already won. ? 848 00:41:07,820 --> 00:41:11,968 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 849 00:41:12,018 --> 00:41:16,568 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.