Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,840 --> 00:00:52,840
(CHURCH BELL TOLLS)
2
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
Eight minutes late.
3
00:01:38,040 --> 00:01:40,000
Doctor, I'm so sorry.
4
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
I can't believe Joan's dead.
5
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
Right.
6
00:01:52,560 --> 00:01:54,400
While I've got you, can I just say
7
00:01:54,440 --> 00:01:56,720
the pills you gave me made me dizzy?
No.
8
00:01:56,760 --> 00:02:00,080
And nauseous. Could you change
my prescription? Go away.
9
00:02:05,160 --> 00:02:06,280
Hello.
10
00:02:06,920 --> 00:02:08,320
Hello.
11
00:02:10,000 --> 00:02:12,200
Condolences... that sort of thing.
12
00:02:13,840 --> 00:02:15,520
Yes.
13
00:02:15,560 --> 00:02:17,560
Your father's not here, of course.
14
00:02:17,840 --> 00:02:18,880
No.
15
00:02:18,920 --> 00:02:20,920
Good.
16
00:02:22,960 --> 00:02:24,560
Can I introduce myself?
17
00:02:24,600 --> 00:02:26,600
Well, you'll have to. He won't.
18
00:02:27,600 --> 00:02:28,960
I'm Louisa Glasson.
19
00:02:29,720 --> 00:02:32,720
Oh, yes, you're the school teacher
Joan kept on about.
20
00:02:33,480 --> 00:02:35,480
I see you had the child.
21
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
I'm Ruth. Martin's aunt.
22
00:02:38,960 --> 00:02:41,440
Louisa, would you take her
into the church?
23
00:02:41,480 --> 00:02:43,480
Yes, of course.
24
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
So... you're Joan's sister?
25
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
That's right.
26
00:02:52,320 --> 00:02:54,520
I'm sure Martin's told
you all about me.
27
00:02:54,760 --> 00:02:56,760
Oh, yes. Yes, of course he has.
28
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
Don't lie, dear.
29
00:02:59,240 --> 00:03:01,360
But if you must,
do it with conviction.
30
00:03:03,680 --> 00:03:05,520
Poor old Joan...
31
00:03:05,560 --> 00:03:07,880
That woman was everything to you.
32
00:03:14,000 --> 00:03:16,120
Thank you.
Of course, I saw it coming.
33
00:03:16,160 --> 00:03:17,280
What?
34
00:03:17,320 --> 00:03:21,600
Mrs Norton's myocardial infarction.
The signs are obvious to a pharmacist.
35
00:03:21,640 --> 00:03:23,120
You should have said.
36
00:03:23,160 --> 00:03:24,800
Didn't like to. Not my place.
37
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
Glad she didn't suffer.
Mm.
38
00:03:30,520 --> 00:03:33,720
But just once, I'd like to
deal with something violent...
39
00:03:34,240 --> 00:03:35,920
Something suspicious.
40
00:03:36,160 --> 00:03:38,680
You know, murder, manslaughter...
41
00:03:39,920 --> 00:03:41,560
I'd settle for a suicide.
42
00:03:41,600 --> 00:03:44,040
Well, fingers crossed, then, eh?
43
00:04:09,760 --> 00:04:11,720
My condolences, sir, at this time.
44
00:04:11,760 --> 00:04:12,960
You're late.
45
00:04:13,000 --> 00:04:15,400
No. We should have started ten
minutes ago.
46
00:04:15,440 --> 00:04:17,920
We got stuck behind some cows
on the road.
47
00:04:17,960 --> 00:04:20,600
Well, you should have allowed
for that. Come on.
48
00:04:20,640 --> 00:04:23,000
So, we have six pall bearers?
49
00:04:23,040 --> 00:04:25,160
No. Only five. He can't lift
weights.
50
00:04:25,200 --> 00:04:29,080
I can. You shouldn't unless you want
the next funeral to be yours.
51
00:04:29,120 --> 00:04:30,680
I could go number six.
52
00:04:30,720 --> 00:04:32,040
I'm not sure about that.
53
00:04:32,120 --> 00:04:33,520
Dad, I can do it.
54
00:04:33,560 --> 00:04:34,640
Really? You...
55
00:04:34,680 --> 00:04:37,880
Oh, for God's sake. Let's just get
my aunt into the church.
56
00:04:39,880 --> 00:04:41,880
Al, come through.
57
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
I thought there'd be more flowers.
58
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
I don't know why.
59
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Good turnout, though.
60
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
Joan would be pleased.
61
00:05:01,880 --> 00:05:03,880
Well, if she wasn't...
62
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
Dead? Yes.
63
00:05:08,120 --> 00:05:10,120
Anyway.
64
00:05:10,760 --> 00:05:12,760
Sorry. I'm no good at small talk.
65
00:05:13,240 --> 00:05:15,240
Oh. That's all right.
66
00:05:16,240 --> 00:05:19,920
My upbringing gifted me with a
chronic case of social awkwardness.
67
00:05:19,960 --> 00:05:24,000
Middle child syndrome.
Distant mother, overbearing father,
68
00:05:24,080 --> 00:05:27,760
and a succession of quasi-sexual
encounters at a very young age.
69
00:05:28,880 --> 00:05:30,760
I either alienate or over-share.
70
00:05:32,200 --> 00:05:34,200
Just like now, in fact.
71
00:05:35,360 --> 00:05:36,840
Do you see much of Martin?
72
00:05:36,880 --> 00:05:38,680
Not much.
73
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
We speak on the phone at Christmas.
74
00:05:44,400 --> 00:05:46,120
So...
75
00:05:46,160 --> 00:05:48,960
are you going to have
another attempt at a wedding?
76
00:05:50,120 --> 00:05:52,120
You look the type.
77
00:05:53,080 --> 00:05:55,080
It's a little bit complicated.
78
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
(CHORDS CRASH)
79
00:06:03,320 --> 00:06:05,320
♪ ELGAR: Lux Aeterna
80
00:06:23,520 --> 00:06:25,120
You OK?
Yeah, fine.
81
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
Argh!
82
00:06:37,160 --> 00:06:39,160
(BABY CRIES)
83
00:06:39,880 --> 00:06:41,160
I tripped. Sorry.
84
00:06:41,200 --> 00:06:42,480
Did you hurt yourself?
85
00:06:42,520 --> 00:06:44,200
I don't think so.
Get up, then.
86
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Hey!
Be quiet. Take his place.
87
00:06:51,840 --> 00:06:53,840
You sure you're OK?
88
00:07:05,280 --> 00:07:07,280
(BABY CRIES)
89
00:07:21,800 --> 00:07:24,840
Joan Norton died of a heart attack.
90
00:07:26,480 --> 00:07:29,120
Cardiovascular disease
causes more deaths in
91
00:07:29,121 --> 00:07:31,760
this country than any
other medical condition.
92
00:07:33,080 --> 00:07:35,320
Joan was overweight,
93
00:07:36,080 --> 00:07:37,800
refused to exercise
94
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
and had a poor diet.
95
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
(BABY CRIES)
96
00:07:45,160 --> 00:07:47,160
I'll erm... take him outside.
97
00:07:50,280 --> 00:07:54,360
Cardiovascular disease is caused
by a build-up of atheroma
98
00:07:54,400 --> 00:07:57,840
in the walls of the arteries around
the heart.
99
00:07:59,160 --> 00:08:01,800
Three Zero Two One from Tango Delta,
receiving?
100
00:08:03,640 --> 00:08:05,400
Three Zero Two One, receiving?
101
00:08:05,440 --> 00:08:07,360
Tango Delta receiving, go ahead.
102
00:08:07,400 --> 00:08:10,320
A lorry's shed its load on the A39.
Can you deal? Over.
103
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
Stand by. Stand by.
104
00:08:12,680 --> 00:08:14,680
(MOBILE PHONE MUSICAL RING TONE)
105
00:08:18,000 --> 00:08:20,920
I'll call you back. I'm in church.
No, it's a funeral.
106
00:08:22,600 --> 00:08:26,400
A good percentage of the people
in this church are clinically obese.
107
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
(BABY CRIES)
108
00:08:30,120 --> 00:08:31,880
Oh, should I get some help?
109
00:08:31,920 --> 00:08:33,920
I'm OK, thanks.
110
00:08:34,360 --> 00:08:36,160
It's my back.
111
00:08:36,200 --> 00:08:38,120
I pulled a muscle.
112
00:08:38,160 --> 00:08:40,160
Maybe you should go and see Martin.
113
00:08:40,840 --> 00:08:42,520
He won't want to be disturbed.
114
00:08:42,560 --> 00:08:45,480
No, no, I meant at the surgery.
He's here till Friday.
115
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
(CRIES OUT)
116
00:08:46,920 --> 00:08:48,920
I think I've got some paracetamol.
117
00:08:49,160 --> 00:08:51,160
I've already taken quite a few.
118
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
I'll leave you to it, then.
119
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
Sorry.
120
00:09:02,960 --> 00:09:06,600
Eating a healthy diet and keeping
physically active
121
00:09:06,640 --> 00:09:09,080
not only protects your heart,
122
00:09:09,120 --> 00:09:12,720
but reduces the risk of a stroke
or dementia.
123
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
That's all I have to say.
124
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
Hymn number 13.
125
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
Abide With Me.
126
00:09:37,560 --> 00:09:40,680
♪ Abide with me
127
00:09:41,040 --> 00:09:46,040
♪ Fast falls the eventide
128
00:09:47,080 --> 00:09:51,400
♪ The darkness deepens
129
00:09:51,440 --> 00:09:55,320
♪ Lord with me abide
130
00:09:57,480 --> 00:10:05,720
♪ When other helpers fail
and comforts flee
131
00:10:08,040 --> 00:10:11,360
♪ Help of the helpless
132
00:10:11,400 --> 00:10:17,000
♪ O abide with me ♪
133
00:10:17,360 --> 00:10:19,360
Anyone drive a blue Merc?
134
00:10:31,210 --> 00:10:33,530
So Pauline decided to give it
a miss, then?
135
00:10:33,570 --> 00:10:37,570
It's a bit of a drive from Bristol.
And she couldn't get the time off work.
136
00:10:37,610 --> 00:10:39,370
Didn't she tell her boss why...
137
00:10:39,410 --> 00:10:41,670
I don't know the details, Dad.
138
00:10:41,671 --> 00:10:43,930
These savouries aren't
going to serve themselves.
139
00:10:45,530 --> 00:10:47,530
See you.
140
00:10:49,690 --> 00:10:52,130
I don't see the point in this.
I'm going home.
141
00:10:52,170 --> 00:10:53,650
We've only just arrived.
142
00:10:53,690 --> 00:10:56,850
Everyone's drinking their free wine.
They won't notice.
143
00:10:56,890 --> 00:10:59,930
I'll stay for a bit longer,
if that's all right with you.
144
00:11:01,690 --> 00:11:02,850
You all right?
145
00:11:02,890 --> 00:11:04,210
Yes.
146
00:11:04,250 --> 00:11:05,250
May I?
147
00:11:05,290 --> 00:11:07,290
Yeah.
148
00:11:07,330 --> 00:11:09,930
Never thought I'd do this
with one of yours. No.
149
00:11:11,290 --> 00:11:12,490
Still no name?
150
00:11:12,530 --> 00:11:14,530
Not quite.
151
00:11:15,050 --> 00:11:18,330
Have you phoned Imperial?
Yes. I left a message for Robert.
152
00:11:18,490 --> 00:11:20,370
Will he mind if you stay?
153
00:11:20,810 --> 00:11:23,130
He's only got to find a locum
for two weeks.
154
00:11:23,170 --> 00:11:27,370
Well, I'm very grateful. And it means
you get to keep Martin a while longer.
155
00:11:27,410 --> 00:11:30,410
Puts off the moment when you
have to fend for yourself.
156
00:11:30,490 --> 00:11:32,490
I won't be fending.
157
00:11:32,690 --> 00:11:34,450
I'll be fine without Martin.
158
00:11:34,490 --> 00:11:36,650
Oh, of course. I didn't mean...
159
00:11:37,570 --> 00:11:39,570
Food. I'm starving.
Yes.
160
00:11:42,250 --> 00:11:44,570
If you are staying for another
fortnight,
161
00:11:45,410 --> 00:11:47,530
maybe we should move
into the surgery.
162
00:11:48,450 --> 00:11:50,450
Well, I sort of assumed we would.
163
00:11:50,890 --> 00:11:53,290
I suppose it does make
sense for us to stay
164
00:11:53,291 --> 00:11:55,690
together for the little
time we've still got.
165
00:11:56,170 --> 00:12:00,210
Well, if you want to prolong that time,
then you could always come with me.
166
00:12:00,770 --> 00:12:03,050
Well, yeah, but there is my job.
167
00:12:03,490 --> 00:12:05,790
They have schools in
London for children
168
00:12:05,791 --> 00:12:08,090
every bit as dim as the
ones you're used to.
169
00:12:08,130 --> 00:12:09,930
Can I tempt you with anything?
170
00:12:09,970 --> 00:12:11,330
No, I was leaving.
171
00:12:11,370 --> 00:12:12,650
Then why don't you go?
172
00:12:12,690 --> 00:12:14,050
I think I will.
173
00:12:14,090 --> 00:12:16,090
Al, I'll have something.
174
00:12:20,130 --> 00:12:22,130
Bert Large. Proprietor.
175
00:12:22,530 --> 00:12:25,090
Ruth Ellingham. Psychiatrist.
176
00:12:26,010 --> 00:12:28,250
Do you think I could have
a glass of water?
177
00:12:28,290 --> 00:12:30,250
Of course.
178
00:12:30,290 --> 00:12:34,690
Martin, can you join me for supper tonight?
I'm staying at The Crab And Lobster.
179
00:12:34,730 --> 00:12:38,450
No, I'm moving into the surgery.
That will take most of the evening.
180
00:12:38,490 --> 00:12:41,170
Pity. I'm leaving first thing
in the morning.
181
00:12:41,210 --> 00:12:43,010
Oh.
182
00:12:43,050 --> 00:12:47,090
Erm... actually, it might be a good idea
if you hung on for a couple of days.
183
00:12:47,130 --> 00:12:49,930
There are a few formalities
that need sorting out.
184
00:12:49,970 --> 00:12:51,970
Well, I'll have to do some juggling.
185
00:12:53,370 --> 00:12:55,570
Did you know that Joan
left you the farm?
186
00:12:59,490 --> 00:13:01,130
Oh...
187
00:13:01,170 --> 00:13:03,170
That bloody woman.
188
00:13:03,610 --> 00:13:06,010
And I only gave her slippers
for Christmas.
189
00:13:07,410 --> 00:13:09,730
She was determined to get me
out of London.
190
00:13:09,930 --> 00:13:11,930
It's still an option.
191
00:13:12,050 --> 00:13:14,050
Not without Joan.
192
00:13:14,210 --> 00:13:16,210
Thank you.
Right.
193
00:13:40,250 --> 00:13:41,730
No! No!
194
00:13:41,770 --> 00:13:43,770
Go away from here. Go.
195
00:13:44,370 --> 00:13:46,370
Go away.
196
00:13:48,370 --> 00:13:50,370
Get out. Out.
197
00:13:51,170 --> 00:13:52,530
You don't live here. Go.
198
00:13:52,570 --> 00:13:54,570
(GROWLS)
199
00:13:54,650 --> 00:13:56,650
Right.
200
00:14:05,130 --> 00:14:06,210
Go away.
201
00:14:13,730 --> 00:14:15,330
So...
202
00:14:19,250 --> 00:14:21,790
I joined a forum for new mums.
Posted a question
203
00:14:21,791 --> 00:14:24,330
on the website.
Can I use this computer?
204
00:14:24,650 --> 00:14:27,110
Yes. Louisa, you are
aware that the Internet
205
00:14:27,111 --> 00:14:29,570
is populated with
self-professed experts?
206
00:14:29,610 --> 00:14:33,290
If you want some real medical advice,
I think I could probably help.
207
00:14:33,330 --> 00:14:35,250
You sure?
208
00:14:35,290 --> 00:14:37,970
OK, doctor. So, when you're
breast-feeding,
209
00:14:38,010 --> 00:14:41,810
do you have a problem getting your
baby to latch on to the left side?
210
00:14:43,570 --> 00:14:45,570
Right. I'll take these upstairs.
211
00:14:48,090 --> 00:14:50,090
(BABY WAILS)
212
00:14:55,970 --> 00:15:00,650
I've just fed him, I've burped him,
changed him, cuddled him,
213
00:15:00,690 --> 00:15:02,730
jiggled him. Nothing's working.
214
00:15:03,690 --> 00:15:04,810
Is he hot?
215
00:15:04,850 --> 00:15:08,610
He hasn't got a temperature.
He's fine. Except he can't be.
216
00:15:08,890 --> 00:15:10,890
Sometimes babies just cry.
217
00:15:11,970 --> 00:15:15,690
Maybe I should get him a dummy to
suck. Maybe that'll help him sleep.
218
00:15:15,770 --> 00:15:19,370
No, a dummy will increase the risk
of an ear or stomach infection,
219
00:15:19,410 --> 00:15:22,610
damage his teeth and prevent
normal speech development.
220
00:15:24,090 --> 00:15:26,090
Thank you.
221
00:15:37,090 --> 00:15:38,890
What time does the chemist open?
222
00:15:38,930 --> 00:15:40,290
Problem with your eyes?
223
00:15:40,330 --> 00:15:41,810
I just need some drops.
224
00:15:41,850 --> 00:15:44,450
You're not used to the sea air.
Nothing like it.
225
00:15:44,490 --> 00:15:46,890
It irritates my eyes and makes
my hair lank.
226
00:15:51,050 --> 00:15:52,810
Oh!
227
00:15:52,850 --> 00:15:54,130
Bite yourself?
228
00:15:54,170 --> 00:15:56,170
No, just... my tongue's sore.
229
00:15:59,810 --> 00:16:00,850
Are you OK?
230
00:16:00,890 --> 00:16:02,130
It's nothing.
231
00:16:02,170 --> 00:16:04,890
Couldn't hurt to see your nephew,
get it checked.
232
00:16:04,930 --> 00:16:06,930
Good advice. Duly noted.
233
00:16:11,210 --> 00:16:13,130
Breathe in.
234
00:16:13,170 --> 00:16:15,610
My leg keeps making noises as well.
Be quiet.
235
00:16:15,650 --> 00:16:17,650
Clicking noises.
Sh!
236
00:16:18,770 --> 00:16:20,770
(PHONE RINGS)
Stay there.
237
00:16:28,330 --> 00:16:30,330
Ellingham.
238
00:16:31,130 --> 00:16:33,130
Is it an emergency?
239
00:16:34,210 --> 00:16:36,210
Is it an actual emergency?
240
00:16:37,170 --> 00:16:39,170
Call back at lunch time.
241
00:16:39,530 --> 00:16:41,530
Hello.
242
00:16:42,290 --> 00:16:44,290
Dr Ellingham...
243
00:16:46,370 --> 00:16:48,610
Click-click, when I go up
or down stairs.
244
00:16:48,650 --> 00:16:50,890
Anything wrong with your hearing?
No.
245
00:16:50,930 --> 00:16:52,930
Stop talking, then.
246
00:16:55,450 --> 00:16:59,850
You have a minor respiratory infection.
I'll put you on a course of ampicillin.
247
00:16:59,890 --> 00:17:02,890
The noise in your leg - does it hurt?
No, it just clicks.
248
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
Doc -
Get out!
249
00:17:08,250 --> 00:17:09,610
Take off your trousers.
250
00:17:09,650 --> 00:17:11,050
Can't I just roll 'em up?
251
00:17:11,090 --> 00:17:13,090
I didn't say you could speak.
252
00:17:13,130 --> 00:17:15,130
(PHONE RINGS)
253
00:17:17,210 --> 00:17:18,490
Hello?
254
00:17:18,530 --> 00:17:20,530
Oh, hi, there, Sue.
No, it's Louisa.
255
00:17:21,290 --> 00:17:23,290
Oh, dear. I'm sorry to hear that.
256
00:17:24,370 --> 00:17:26,610
Erm... I think he can see you
on Thursday?
257
00:17:27,730 --> 00:17:29,090
2pm?
258
00:17:29,130 --> 00:17:30,450
Yes.
259
00:17:30,490 --> 00:17:33,730
Right. Yeah. I'll make a note of
that. Hope you feel better.
260
00:17:33,770 --> 00:17:35,770
OK. Bye.
261
00:17:37,690 --> 00:17:39,290
Well, someone's got to do it.
262
00:17:39,330 --> 00:17:41,330
Yes.
263
00:17:42,290 --> 00:17:44,690
Are you going to look at my legs?
Go through.
264
00:18:08,490 --> 00:18:10,490
Morning.
265
00:18:14,530 --> 00:18:16,530
Chickens and young men...
266
00:18:16,570 --> 00:18:18,570
Joan had quite a menagerie.
267
00:18:19,130 --> 00:18:20,210
All right?
268
00:18:20,250 --> 00:18:21,290
I'm Al.
269
00:18:21,330 --> 00:18:23,730
Yes, I saw you at the wake
yesterday.
270
00:18:24,210 --> 00:18:26,210
Al, of the restaurant Large.
271
00:18:26,410 --> 00:18:31,010
He-heh. I thought I'd better take care of
Joan's livestock till things got sorted.
272
00:18:31,170 --> 00:18:34,570
Things are sorted.
Joan left the farm to me.
273
00:18:36,890 --> 00:18:38,450
She loved this place.
274
00:18:38,490 --> 00:18:41,010
Yes. And now I have to tidy
the poor thing away.
275
00:18:42,930 --> 00:18:46,850
Well, I suppose I'll stay for a week
or so and then decide what to do.
276
00:18:48,410 --> 00:18:51,050
Well, do you want me to carry on
doing this, or...
277
00:18:51,170 --> 00:18:53,410
It doesn't look very difficult.
278
00:18:53,411 --> 00:18:55,650
I'm sure I can throw food
around as well as anyone.
279
00:18:55,690 --> 00:18:57,690
Well, the sheep will need feeding.
280
00:18:57,970 --> 00:18:59,970
Oh. Right.
281
00:19:00,730 --> 00:19:02,410
How many of those?
282
00:19:02,450 --> 00:19:05,090
A dozen or so.
Depends if any got out in the night.
283
00:19:05,490 --> 00:19:07,450
They'll need some water taking up.
284
00:19:07,490 --> 00:19:09,810
Most of the veg is
ready for digging, and
285
00:19:09,811 --> 00:19:12,130
well, all the fields
could do with a topping.
286
00:19:13,930 --> 00:19:15,930
Right.
287
00:19:16,210 --> 00:19:19,650
Well, perhaps you'd better stay on,
after all.
288
00:19:20,650 --> 00:19:22,530
Mm.
289
00:19:22,570 --> 00:19:23,690
Thank you, Doctor.
290
00:19:23,730 --> 00:19:25,210
No patients?
291
00:19:25,250 --> 00:19:27,250
Harry Pote said he'd be here by now.
292
00:19:27,890 --> 00:19:31,130
But it doesn't look like he's coming
this morning. (YAWNS)
293
00:19:31,730 --> 00:19:34,770
Is it too much for you?
No. I don't mind doing reception,
294
00:19:34,810 --> 00:19:36,730
just till you've gone.
295
00:19:36,770 --> 00:19:38,330
(BABY CRIES)
296
00:19:38,370 --> 00:19:40,370
Back in a sec.
297
00:19:40,610 --> 00:19:42,610
Oh, and nappy sacks - remind me.
298
00:19:44,330 --> 00:19:46,770
Dr Ellingham, I've brought my son
to see you.
299
00:19:46,850 --> 00:19:49,090
You're late again. More cows
on the road?
300
00:19:49,410 --> 00:19:51,410
No. We had a sudden cremation.
301
00:19:52,210 --> 00:19:54,450
It wasn't like spontaneous
combustion.
302
00:19:54,730 --> 00:19:56,450
We had it booked in -
Go through.
303
00:19:57,170 --> 00:19:58,930
Not you. Just the patient.
304
00:19:58,970 --> 00:20:01,130
I want to know what's wrong
with my son.
305
00:20:01,170 --> 00:20:04,370
Then you speak to him afterwards.
Go through. Stay there.
306
00:20:04,730 --> 00:20:06,410
Is your back still hurting?
307
00:20:06,450 --> 00:20:07,770
Yeah, quite a lot now.
308
00:20:07,810 --> 00:20:09,810
Take off your jacket and shirt.
309
00:20:13,650 --> 00:20:16,170
Are you well generally,
apart from your back?
310
00:20:16,810 --> 00:20:18,810
I'm OK.
311
00:20:19,050 --> 00:20:21,050
Any night sweats or fatigue?
312
00:20:21,970 --> 00:20:25,490
I'm a bit tired, but we've been busy
lately. A lot of dead people.
313
00:20:26,570 --> 00:20:28,130
Taking any medication?
314
00:20:28,170 --> 00:20:30,170
Just some paracetamol.
315
00:20:33,530 --> 00:20:35,530
Get on the scales.
316
00:20:38,170 --> 00:20:39,970
Have you lost weight recently?
317
00:20:40,010 --> 00:20:42,010
No. Always been like this.
318
00:20:42,690 --> 00:20:44,450
Your shoulders are burned.
319
00:20:44,490 --> 00:20:46,490
Oh, yeah. I fell asleep
on the beach.
320
00:20:47,370 --> 00:20:49,370
Off the scales.
321
00:20:52,850 --> 00:20:54,850
That side hurt more than the other?
322
00:20:54,890 --> 00:20:56,890
Don't think so.
323
00:20:56,930 --> 00:20:58,930
(INHALES SHARPLY)
324
00:21:00,130 --> 00:21:02,130
(Ow.)
325
00:21:02,170 --> 00:21:05,290
All right. Get dressed.
I'm going to need a urine sample.
326
00:21:07,610 --> 00:21:10,410
Did the pain start suddenly
or develop gradually?
327
00:21:10,890 --> 00:21:12,650
It was like I was stabbed.
328
00:21:12,690 --> 00:21:14,610
What were you doing at the time?
329
00:21:14,650 --> 00:21:16,650
Lifting weights in the gym.
330
00:21:16,970 --> 00:21:18,970
How often do you go to the gym?
331
00:21:19,050 --> 00:21:21,050
Every other day or so.
332
00:21:21,090 --> 00:21:22,130
Why?
333
00:21:22,170 --> 00:21:26,650
I'm trying to get a six-pack...
build up my muscle development.
334
00:21:27,690 --> 00:21:29,690
Right. I don't need this - Argh!
335
00:21:30,450 --> 00:21:32,090
Argh!
336
00:21:32,130 --> 00:21:35,850
All right. Don't make a fuss. Come
on. You can't have hurt yourself.
337
00:21:35,890 --> 00:21:38,090
It's my leg.
Did you twist your ankle?
338
00:21:38,130 --> 00:21:40,130
Something went crack.
339
00:21:42,010 --> 00:21:44,010
Argh! (CRIES)
340
00:21:44,370 --> 00:21:46,370
What have you done to my boy?
341
00:21:46,410 --> 00:21:48,410
He pushed me over.
You tripped me up.
342
00:21:49,050 --> 00:21:50,370
Argh!
343
00:21:50,410 --> 00:21:52,410
Why is he screaming like that?
344
00:21:52,650 --> 00:21:55,890
I think he's fractured his tibia.
I'll call an ambulance.
345
00:21:55,930 --> 00:21:59,010
No. Don't bother. I'll take him
to the hospital myself.
346
00:21:59,050 --> 00:22:01,650
It'd be much better -
Help me take him to the car.
347
00:22:01,690 --> 00:22:03,610
All right.
And don't drop him.
348
00:22:03,650 --> 00:22:05,090
Argh!
Mind your head.
349
00:22:15,770 --> 00:22:18,770
Think some farmer might buy
our scraps for pig-swill?
350
00:22:18,810 --> 00:22:21,650
No. You might as well throw that
in there as well.
351
00:22:21,690 --> 00:22:22,930
What's that, then?
352
00:22:22,970 --> 00:22:26,490
Our bank statement. Have you seen
our balance? That's rubbish.
353
00:22:28,010 --> 00:22:29,010
Oh.
354
00:22:29,050 --> 00:22:32,290
That can't be right. We've had
punters every night.
355
00:22:32,330 --> 00:22:34,050
They're not spending enough.
356
00:22:34,090 --> 00:22:36,890
Son, no need to panic.
When you've been around as long
357
00:22:36,891 --> 00:22:39,690
as I have, you know a thing
or two about business.
358
00:22:39,730 --> 00:22:42,770
Now, every problem has a solution.
359
00:22:43,410 --> 00:22:44,770
And vice versa.
360
00:22:48,290 --> 00:22:52,090
That's all he does, night and day,
just sits there, fiddling with it.
361
00:22:52,130 --> 00:22:55,970
I can't make him stop. You'd think
his hands would fall off.
362
00:22:56,130 --> 00:22:57,370
I see.
363
00:22:57,410 --> 00:23:00,650
He's addicted. Those computer games
ought to be outlawed.
364
00:23:00,690 --> 00:23:02,690
Is this really a medical complaint?
365
00:23:02,730 --> 00:23:04,730
(PHONE RINGS)
366
00:23:14,250 --> 00:23:15,730
Hello?
367
00:23:15,770 --> 00:23:16,810
Hold.
368
00:23:16,850 --> 00:23:18,690
Warh!
Would you rather be in bed?
369
00:23:18,730 --> 00:23:21,130
No, I'm fine. I just nodded off
for a moment.
370
00:23:21,170 --> 00:23:22,850
Speak to this person.
Yes.
371
00:23:23,930 --> 00:23:25,930
Hello. So sorry to keep you waiting.
372
00:23:27,410 --> 00:23:30,330
Oh, dear.
What day might you like to come in?
373
00:23:31,050 --> 00:23:33,570
Here, Al. Been doing some serious
pondering.
374
00:23:35,050 --> 00:23:36,930
Is that why you went down the Crab?
375
00:23:36,970 --> 00:23:40,610
Do my best ponder over a pint or two.
Anyway, it's a good thing I did.
376
00:23:40,650 --> 00:23:43,490
I took a look at their menu.
They've gone all gastro.
377
00:23:43,530 --> 00:23:44,650
Gastro?
378
00:23:44,690 --> 00:23:48,650
'Pan-fried', 'locally sourced',
'served on a bed of wilted rocket'.
379
00:23:48,690 --> 00:23:50,730
They hiked up their prices up
and all.
380
00:23:50,770 --> 00:23:52,810
But don't worry, son, I've got a
plan.
381
00:23:53,490 --> 00:23:54,930
You've got a plan?
382
00:23:54,970 --> 00:23:56,770
Oh, God.
383
00:23:56,810 --> 00:23:58,290
Hear me out, right.
384
00:23:58,330 --> 00:24:01,050
Now, they've gone upmarket...
385
00:24:01,650 --> 00:24:03,650
so we go downmarket!
386
00:24:04,730 --> 00:24:06,490
How much lower can we get, Dad?
387
00:24:06,530 --> 00:24:09,370
There's no stopping us. We do
traditional pub grub...
388
00:24:09,410 --> 00:24:12,450
pie and peas, sausage and mash,
chips with everything.
389
00:24:12,490 --> 00:24:14,250
You really think that'll work?
390
00:24:14,290 --> 00:24:16,290
Son, son, son, leave it with me.
391
00:24:18,250 --> 00:24:20,050
All right, Dr Ellingham?
392
00:24:20,090 --> 00:24:22,050
There's no hot water at the farm.
393
00:24:22,090 --> 00:24:25,530
Yeah, well, Joan was always having
a problem with that boiler.
394
00:24:25,570 --> 00:24:26,810
Like a bite to eat?
395
00:24:26,850 --> 00:24:28,210
No. Thank you.
396
00:24:28,250 --> 00:24:30,610
A large plate of
Spaghetti Carbonara?
397
00:24:31,210 --> 00:24:35,410
Get it while you can - we'll soon be
heading down a whole new culinary avenue.
398
00:24:35,450 --> 00:24:36,970
No.
399
00:24:37,010 --> 00:24:40,010
So what do I do?
Is there a plumber in the village?
400
00:24:40,850 --> 00:24:45,050
Well, I can have a look at it for you
tomorrow, when I come and feed the animals.
401
00:24:45,090 --> 00:24:46,450
You?
402
00:24:46,490 --> 00:24:48,690
I used to be a plumber. With my Dad.
403
00:24:49,650 --> 00:24:50,890
Right, then.
404
00:24:50,930 --> 00:24:54,290
You've got responsibilities here,
what with the re-launch.
405
00:24:54,330 --> 00:24:57,050
Al is doing a few chores
around the farm for me.
406
00:24:58,290 --> 00:25:00,050
Are you now?
407
00:25:00,090 --> 00:25:03,650
Er... well, I'm just helping out.
408
00:25:04,050 --> 00:25:06,250
Do you feel threatened, Mr Large?
409
00:25:07,970 --> 00:25:10,770
This psychiatry that you do...
410
00:25:11,010 --> 00:25:15,890
you got one of those posh clinics with the
fish tanks and the cushions and the couch?
411
00:25:16,570 --> 00:25:19,250
I assess the criminally insane
at Broadmoor.
412
00:25:20,290 --> 00:25:23,090
Always on the lookout
for a personality disorder.
413
00:25:23,130 --> 00:25:25,130
It's an occupational habit. Sorry.
414
00:25:27,410 --> 00:25:29,570
Could I have a glass of tap water?
415
00:25:29,610 --> 00:25:31,610
Er... yes.
416
00:25:32,370 --> 00:25:35,690
At this restaurant, two things
are always free...
417
00:25:36,250 --> 00:25:37,970
tap water
418
00:25:38,010 --> 00:25:40,010
and a smile.
419
00:25:42,170 --> 00:25:44,170
(COUGHS)
420
00:25:44,210 --> 00:25:45,930
(KNOCK AT DOOR)
421
00:25:45,970 --> 00:25:47,970
Yes?
422
00:25:48,010 --> 00:25:50,010
(DOOR RATTLES)
423
00:25:50,090 --> 00:25:52,090
Come in.
424
00:25:53,850 --> 00:25:55,010
Oh, it's you.
425
00:25:58,210 --> 00:26:00,210
Shut the door.
426
00:26:06,530 --> 00:26:07,730
How's your leg?
427
00:26:07,770 --> 00:26:10,550
Not good.
They gave me this envelope, said
428
00:26:10,551 --> 00:26:13,330
you'd want to read the
notes, see the X-rays.
429
00:26:13,690 --> 00:26:16,010
Did you bring your urine sample?
Oh, yeah.
430
00:26:23,850 --> 00:26:26,250
Wasn't easy with these.
I made a right mess.
431
00:26:26,290 --> 00:26:28,290
I had to wait for ages.
432
00:26:28,330 --> 00:26:30,170
You say that as if it was my fault.
433
00:26:30,210 --> 00:26:31,730
It was you pushed me over.
434
00:26:31,770 --> 00:26:34,050
I didn't push you over.
You got in my way.
435
00:26:43,890 --> 00:26:46,730
A fracture like that is from
violent twisting or direct impact.
436
00:26:46,731 --> 00:26:49,570
Neither of which
applies to your case.
437
00:26:49,610 --> 00:26:51,410
I want you to go back to hospital.
438
00:26:51,450 --> 00:26:55,850
Why? A healthy young man shouldn't break
his leg just because he takes a tumble.
439
00:26:59,050 --> 00:27:02,090
There's blood in your urine.
Probably a kidney stone.
440
00:27:02,130 --> 00:27:05,050
Back pain on one side...
You need an ultrasound scan.
441
00:27:05,090 --> 00:27:07,770
With a tibia cracking for
no reason, a blood test
442
00:27:07,771 --> 00:27:10,450
to check calcium levels,
and a bone density scan.
443
00:27:10,490 --> 00:27:11,650
Will it hurt?
444
00:27:11,690 --> 00:27:13,410
The scan, no.
445
00:27:13,450 --> 00:27:15,450
If you pass a kidney stone, yes.
446
00:27:15,490 --> 00:27:18,810
I'll prescribe you some painkillers
that'll help a little.
447
00:27:18,850 --> 00:27:21,490
Drink plenty of water.
About three litres a day.
448
00:27:30,890 --> 00:27:33,130
You might think this is just
a chemist's.
449
00:27:33,170 --> 00:27:34,730
Well, yeah, it is.
450
00:27:34,770 --> 00:27:38,810
No. This is the first port of call
for the sick and needy of Portwenn.
451
00:27:39,290 --> 00:27:43,930
Yeah, although if there's something proper
wrong with them, they go and see the doc.
452
00:27:44,170 --> 00:27:48,410
Doctor Ellingham and I work very
closely together. He relies on me.
453
00:27:48,450 --> 00:27:50,450
Yeah. Sounds wonderful.
454
00:27:51,610 --> 00:27:53,970
Oh. Your first customer.
455
00:27:58,410 --> 00:28:00,410
Hello. What seems to be the problem?
456
00:28:01,370 --> 00:28:03,770
Well, you see, I broke my leg.
457
00:28:04,090 --> 00:28:06,090
Oh. And how did that happen?
458
00:28:06,530 --> 00:28:09,210
Oh, you know... I was riding
my motorbike.
459
00:28:09,250 --> 00:28:11,530
Fast. Dare-devil, like.
460
00:28:11,570 --> 00:28:15,130
Really? So a certain local doctor
didn't fall on you?
461
00:28:15,370 --> 00:28:18,290
Dr Ellingham would never injure
any of his patients.
462
00:28:18,330 --> 00:28:19,770
Well, he kind of did.
463
00:28:20,210 --> 00:28:22,210
I doubt that very much.
464
00:28:24,490 --> 00:28:26,970
So, can I get these painkillers,
please?
465
00:28:31,410 --> 00:28:33,730
Also, can I have some cod liver oil
as well?
466
00:28:33,770 --> 00:28:35,770
Only if you step back a bit.
467
00:28:37,330 --> 00:28:39,330
Bit more.
468
00:28:39,850 --> 00:28:42,970
OK. Now turn around and take
down a bottle of mouth-wash.
469
00:28:44,490 --> 00:28:46,490
For your fish breath.
470
00:28:50,290 --> 00:28:52,290
Aunt Ruth.
471
00:28:52,610 --> 00:28:55,330
You do realise that vegetables
grow on your farm?
472
00:28:56,050 --> 00:28:58,350
If they leap out of
the ground and clean
473
00:28:58,351 --> 00:29:00,650
themselves, I might be
tempted to cook them.
474
00:29:00,730 --> 00:29:02,730
And are you going to stay?
475
00:29:03,570 --> 00:29:05,570
For the time being.
476
00:29:06,210 --> 00:29:07,730
You know, Martin,
477
00:29:07,770 --> 00:29:11,010
I never thought you'd do serious
medicine again. (COUGHS)
478
00:29:12,130 --> 00:29:14,130
Makes me very proud.
479
00:29:15,570 --> 00:29:17,570
Aunt Ruth?
(COUGHS)
480
00:29:18,930 --> 00:29:20,930
Are you all right?
481
00:29:21,010 --> 00:29:22,690
I'm fine.
482
00:29:22,730 --> 00:29:23,850
I must be off.
483
00:29:23,890 --> 00:29:25,650
Do you want a glass of water?
484
00:29:26,090 --> 00:29:29,610
I get simply furious if I don't have
my dinner on the table by six.
485
00:29:30,290 --> 00:29:31,730
Do you have allergies?
486
00:29:31,770 --> 00:29:33,810
My shopping, please. I'll take them.
487
00:29:37,610 --> 00:29:39,610
Love to the family.
488
00:29:44,290 --> 00:29:47,290
OK. That will be £620, please.
489
00:29:47,930 --> 00:29:49,970
Oh. Hang on.
490
00:29:50,010 --> 00:29:51,970
(SHOP BELL CLANGS)
491
00:29:52,010 --> 00:29:54,770
£9.80.
492
00:29:55,890 --> 00:29:57,890
Half wit.
493
00:29:58,170 --> 00:29:59,370
Thank you.
494
00:29:59,410 --> 00:30:00,770
Miss Glasson.
495
00:30:00,810 --> 00:30:02,810
Hi, there.
496
00:30:03,090 --> 00:30:04,530
How's the leg?
497
00:30:04,570 --> 00:30:06,570
Yeah, still broken.
498
00:30:07,050 --> 00:30:10,050
Hello, Morwenna. I thought you got
a job at the bakery.
499
00:30:10,090 --> 00:30:12,990
Yeah. They gave me the sack.
Thing is, they said
500
00:30:12,991 --> 00:30:15,890
I was eating more than I was selling.
But...
501
00:30:15,930 --> 00:30:19,090
Sorry. I have to get back.
Just some nappies, please.
502
00:30:19,130 --> 00:30:23,810
Oh, have you run out? Well, you'll
soon learn the ropes... I expect.
503
00:30:26,210 --> 00:30:28,170
I thought I had a spare packet.
504
00:30:28,210 --> 00:30:30,210
Then I couldn't find 'em.
505
00:30:30,610 --> 00:30:33,890
Morwenna, nappies.
Come on. Chop-chop.
506
00:30:33,930 --> 00:30:35,930
(BABY WHIMPERS)
507
00:30:39,250 --> 00:30:41,250
Hello, Master Ellingham.
508
00:30:41,290 --> 00:30:43,290
He's Master Glasson, actually.
509
00:30:44,050 --> 00:30:46,050
That's right.
510
00:30:46,170 --> 00:30:48,690
He never did get married to your
mummy, did he?
511
00:30:48,730 --> 00:30:50,530
Mm-mm-mm!
512
00:30:50,570 --> 00:30:52,450
He's very tired.
513
00:30:52,490 --> 00:30:54,090
What are you doing?
514
00:30:56,250 --> 00:30:59,050
Perhaps we could come up to London
at the weekends.
515
00:31:00,530 --> 00:31:03,570
It's a long journey with a small
child just for two days.
516
00:31:03,610 --> 00:31:05,250
That's true.
517
00:31:05,290 --> 00:31:07,290
Still, it'd be nice to see you.
518
00:31:07,810 --> 00:31:11,090
Well, I suppose if there's something
he wants to do,
519
00:31:11,130 --> 00:31:14,330
the flat's just round the corner
from the Science Museum.
520
00:31:15,010 --> 00:31:16,330
What's it like?
521
00:31:16,370 --> 00:31:18,610
You've never been to the Science
Museum?
522
00:31:18,730 --> 00:31:19,930
No, the flat.
523
00:31:19,970 --> 00:31:21,650
Oh, erm...
524
00:31:21,690 --> 00:31:23,690
it's on the sixth floor.
525
00:31:25,450 --> 00:31:27,570
About 900 square foot or thereabouts.
526
00:31:27,770 --> 00:31:30,970
There's a balcony, with a view
of the street.
527
00:31:31,690 --> 00:31:33,690
It's very clean.
528
00:31:33,930 --> 00:31:35,930
Nice.
Mm.
529
00:31:40,290 --> 00:31:42,290
(PHONE RINGS)
530
00:31:42,970 --> 00:31:44,970
Hello. Surgery. Can I help you?
531
00:31:46,650 --> 00:31:48,650
Mr Pote.
532
00:31:48,890 --> 00:31:51,450
Calm down. Now, what's wrong?
533
00:31:53,370 --> 00:31:55,210
OK. OK.
534
00:31:55,250 --> 00:31:57,010
Well, it's only two weeks.
535
00:31:57,050 --> 00:31:59,330
I can't get a locum for just
a fortnight.
536
00:31:59,370 --> 00:32:00,650
There's an emergency.
537
00:32:00,690 --> 00:32:01,850
I'm on the phone.
538
00:32:01,890 --> 00:32:04,290
It's Neville Pote.
I don't care who it is.
539
00:32:04,330 --> 00:32:05,570
Is this a bad time?
No.
540
00:32:05,610 --> 00:32:07,330
He says his son's in agony.
541
00:32:07,370 --> 00:32:08,410
Why?
542
00:32:08,450 --> 00:32:10,850
I can call you back.
Hold the line, please.
543
00:32:10,890 --> 00:32:14,130
Harry locked himself in the loo.
Neville doesn't know why.
544
00:32:14,170 --> 00:32:16,170
Tell him to find out.
545
00:32:17,090 --> 00:32:19,090
You're busy so I'll be brief.
546
00:32:19,250 --> 00:32:21,890
George Melton's offered to cover
your absence,
547
00:32:21,930 --> 00:32:24,290
but he's not flying
back for anything less
548
00:32:24,291 --> 00:32:26,650
than two months.
How does that sit with you?
549
00:32:26,690 --> 00:32:28,850
You want me to stay here till
October?
550
00:32:28,890 --> 00:32:30,690
It would help me out my end.
551
00:32:30,730 --> 00:32:32,490
But obviously, it's your call.
552
00:32:32,530 --> 00:32:36,050
Harry's now lying on the bathroom
floor, screaming like a baby.
553
00:32:36,090 --> 00:32:38,130
I really think you should go
and help.
554
00:32:41,810 --> 00:32:43,210
Martin?
555
00:32:49,010 --> 00:32:51,010
Hello?
556
00:32:52,450 --> 00:32:54,450
Mr Pote?
557
00:32:54,890 --> 00:32:56,890
What took you so long?
558
00:32:59,850 --> 00:33:02,770
What's wrong with him?
Something came out in his wee.
559
00:33:02,810 --> 00:33:04,370
He passed a kidney stone?
560
00:33:04,410 --> 00:33:07,050
You're the doctor, you tell me.
Poor little boy.
561
00:33:07,090 --> 00:33:08,450
Did you keep the stone?
562
00:33:08,490 --> 00:33:10,490
I just flushed it away.
Brilliant.
563
00:33:12,330 --> 00:33:15,050
Good God. What on earth -
what on earth is he doing?
564
00:33:15,090 --> 00:33:17,530
Well, I just thought
it might pep him up a bit.
565
00:33:17,570 --> 00:33:20,890
I like to give him a blast on the
sun lamps every now and again,
566
00:33:20,930 --> 00:33:22,930
for the Vitamin D.
567
00:33:22,970 --> 00:33:24,050
Vitamin D?
568
00:33:24,090 --> 00:33:27,810
To make him stronger. I need him to
lift the bodies and coffins, see?
569
00:33:27,850 --> 00:33:29,970
I see. Never mind the risk of
melanoma?
570
00:33:30,530 --> 00:33:34,770
A short walk in the sun every day would
give you all the Vitamin D you ever need.
571
00:33:34,810 --> 00:33:36,770
(SNIFFS) You smell of fish.
572
00:33:36,810 --> 00:33:39,690
I take some cod liver oil,
every now and again.
573
00:33:39,890 --> 00:33:42,010
Oh, do you?
Is he taking anything else?
574
00:33:42,930 --> 00:33:44,610
He drinks some of them shakes.
575
00:33:44,650 --> 00:33:46,650
What shakes?
576
00:33:47,290 --> 00:33:49,690
It's all good stuff.
It's all very healthy.
577
00:33:50,450 --> 00:33:53,290
Protein shakes. How many of these
is he having a day?
578
00:33:53,330 --> 00:33:55,970
He has one with every meal
and one before bed.
579
00:33:56,010 --> 00:33:59,850
Are you aware that excess protein
consumption leads to acidic blood?
580
00:34:01,010 --> 00:34:02,330
That sounds bad.
581
00:34:02,370 --> 00:34:04,790
Yes. That's bad.
To compensate for the acidity,
582
00:34:04,791 --> 00:34:07,210
the bones in your
body release calcium,
583
00:34:07,250 --> 00:34:10,090
which means that the bones become
weak and brittle.
584
00:34:10,490 --> 00:34:13,290
How many of these Vitamin D
tablets are you taking?
585
00:34:13,450 --> 00:34:14,530
Two or three?
586
00:34:14,570 --> 00:34:16,050
Oh, for God's sake.
587
00:34:16,090 --> 00:34:18,530
But they're vitamins. They're good
for you.
588
00:34:18,650 --> 00:34:20,570
Not if you take too many, you idiot.
589
00:34:20,610 --> 00:34:21,650
Hey!
590
00:34:21,690 --> 00:34:23,850
And you're a fool
for encouraging him.
591
00:34:23,890 --> 00:34:25,570
At least I never broke his leg.
592
00:34:25,610 --> 00:34:29,650
His leg broke because his bones are
brittle from too many protein shakes,
593
00:34:29,690 --> 00:34:33,290
too long under a sun lamp, too much
fish oil and too much Vitamin D,
594
00:34:33,330 --> 00:34:35,850
which also gave you a kidney stone,
by the way.
595
00:34:37,210 --> 00:34:39,810
If you stop taking this
rubbish and burning your
596
00:34:39,811 --> 00:34:42,410
skin, you might recover
by the end of the year.
597
00:34:42,450 --> 00:34:44,450
I'm sorry. I wasn't trying to...
598
00:34:44,930 --> 00:34:46,930
I just...
599
00:34:48,130 --> 00:34:50,130
I just wanted to look good.
600
00:34:50,170 --> 00:34:52,170
I've never had a girlfriend, see.
601
00:34:52,210 --> 00:34:54,210
Oh, don't worry, son.
602
00:34:54,730 --> 00:34:56,730
You'll get one soon.
603
00:34:57,930 --> 00:35:00,330
You're a lovely boy. Isn't he, Doc?
604
00:35:00,530 --> 00:35:02,090
Oh, God.
605
00:35:02,130 --> 00:35:04,370
It's all right for you.
You've got a wife.
606
00:35:05,290 --> 00:35:07,290
We're not married.
607
00:35:10,650 --> 00:35:14,050
Well, I'll do my best, but you
might be looking at a new boiler.
608
00:35:15,930 --> 00:35:18,330
Can't you just hit the old one
with a hammer?
609
00:35:20,690 --> 00:35:25,730
My sister thought that low fat diets
only happened to other people.
610
00:35:36,450 --> 00:35:38,330
Oh...
611
00:35:38,370 --> 00:35:39,690
Oh!
612
00:35:39,730 --> 00:35:42,250
Arthritis? Yeah, my dad's
got a touch of that.
613
00:35:43,490 --> 00:35:45,490
Just a severe case of clumsy.
614
00:35:46,090 --> 00:35:49,330
I once dropped a whole tray of
glasses at the restaurant...
615
00:35:50,890 --> 00:35:52,890
You've cut yourself.
616
00:35:54,050 --> 00:35:55,970
Oh, damn.
617
00:35:56,010 --> 00:35:57,290
Let's have a look.
618
00:35:57,330 --> 00:35:59,330
It's fine, doesn't hurt.
619
00:36:01,090 --> 00:36:03,090
Yeah. You should go and see the doc.
620
00:36:03,970 --> 00:36:05,610
That might need stitches.
621
00:36:11,890 --> 00:36:14,330
No, I'm sorry. No, that's just
not possible.
622
00:36:14,730 --> 00:36:18,410
Because he doesn't make house
calls unless there's an emergency.
623
00:36:18,450 --> 00:36:20,530
Louisa?
Friday 10:30?
624
00:36:21,370 --> 00:36:25,410
No, you can't make two appointments in
case you're late for the first one.
625
00:36:25,650 --> 00:36:28,370
Because, well, it doesn't really
work like that.
626
00:36:28,410 --> 00:36:29,410
Louisa.
627
00:36:29,450 --> 00:36:31,450
Fine. Yes. See you at 10:30.
628
00:36:32,810 --> 00:36:35,250
Mrs Crumby's test results.
On your desk.
629
00:36:35,290 --> 00:36:37,490
I looked. Please don't do that
in here.
630
00:36:37,530 --> 00:36:39,850
Where do you suggest that I do it,
Martin?
631
00:36:39,890 --> 00:36:41,930
Whereabouts on my desk?
632
00:36:41,970 --> 00:36:44,710
I can't remember every tiny
little detail, Martin,
633
00:36:44,711 --> 00:36:47,450
but they're definitely
somewhere in that room.
634
00:36:47,490 --> 00:36:51,770
I see. So not necessarily on my desk,
but somewhere in this room. Excellent!
635
00:36:51,810 --> 00:36:53,730
Do you need help with your baby?
636
00:36:53,770 --> 00:36:55,410
I can manage, thanks.
637
00:36:55,450 --> 00:36:57,450
I could be the nanny or something.
638
00:36:57,490 --> 00:36:59,290
But you already have a job.
639
00:36:59,330 --> 00:37:01,130
No. Not any more.
640
00:37:01,170 --> 00:37:03,170
What happened with Mrs Tishell?
641
00:37:03,210 --> 00:37:07,450
Nothing. Well, maybe it's cos
I called her a droopy cow.
642
00:37:07,730 --> 00:37:09,970
Louisa, got a bit of a problem here,
look.
643
00:37:11,490 --> 00:37:13,890
Oh, dear. Martin. Martin!
644
00:37:15,970 --> 00:37:17,970
Erm... come through.
645
00:37:24,370 --> 00:37:26,370
Jabbed myself with a piece of glass.
646
00:37:26,410 --> 00:37:29,930
Come over to the sink.
I'll wash and disinfect it.
647
00:37:34,610 --> 00:37:36,610
Oh.
648
00:37:39,970 --> 00:37:41,650
Ooh.
649
00:37:41,690 --> 00:37:42,850
It's deep.
650
00:37:42,890 --> 00:37:44,090
Does that hurt?
651
00:37:44,130 --> 00:37:46,130
No.
652
00:37:50,490 --> 00:37:52,490
I'll need to seal that.
653
00:37:52,770 --> 00:37:54,770
Hold that tight. Take a seat.
654
00:38:16,050 --> 00:38:17,490
That didn't hurt?
655
00:38:17,530 --> 00:38:19,530
No.
656
00:38:28,570 --> 00:38:30,250
You can't feel that, can you?
657
00:38:30,290 --> 00:38:31,730
Oh, leave me alone.
658
00:38:31,770 --> 00:38:34,090
What were you doing when you cut
yourself?
659
00:38:34,130 --> 00:38:36,130
Just finish up. I want to go.
Please.
660
00:38:41,130 --> 00:38:43,130
Thank you.
661
00:38:44,730 --> 00:38:46,730
I'd like to do some tests after
this.
662
00:38:46,770 --> 00:38:48,770
I don't have time.
663
00:38:48,810 --> 00:38:51,610
Oh, really? Is there a chicken
that needs feeding?
664
00:38:54,410 --> 00:38:56,410
You're hiding something.
665
00:39:01,970 --> 00:39:03,970
I'm dying.
666
00:39:05,050 --> 00:39:07,050
I found out six months ago.
667
00:39:08,410 --> 00:39:10,410
I've got Lupus.
668
00:39:11,250 --> 00:39:14,290
Secondary Systemic Lupus.
669
00:39:15,890 --> 00:39:17,890
Your mother died of that.
670
00:39:19,250 --> 00:39:21,250
I'm sorry, Martin.
671
00:39:22,290 --> 00:39:24,250
You've just lost one aunt.
672
00:39:24,290 --> 00:39:26,290
This is the last thing you need.
673
00:39:28,050 --> 00:39:30,050
What can I can do to help?
674
00:39:30,490 --> 00:39:32,490
Just...
675
00:39:32,930 --> 00:39:34,930
be there.
676
00:39:36,290 --> 00:39:39,970
I know dying is the natural course
of events.
677
00:39:42,130 --> 00:39:44,130
But...
678
00:39:44,610 --> 00:39:46,610
I...
679
00:39:48,730 --> 00:39:50,730
(SOBS)
680
00:39:51,810 --> 00:39:53,810
Oh, please could I have a tissue?
681
00:39:54,810 --> 00:39:56,250
You don't need one.
682
00:39:56,290 --> 00:39:58,090
What?
683
00:39:58,130 --> 00:39:59,730
You aren't producing tears.
684
00:40:02,970 --> 00:40:04,970
What tests did your GP run?
685
00:40:06,810 --> 00:40:09,730
Eye irritation, muscle
weakness and butterfly rash
686
00:40:09,731 --> 00:40:12,650
were on the symptom list for
Lupus last time I looked.
687
00:40:12,690 --> 00:40:14,690
Did you diagnose yourself?
688
00:40:15,490 --> 00:40:17,450
Yes.
Did you do any blood tests?
689
00:40:17,490 --> 00:40:21,010
I didn't need to. You're not the
only doctor in the room, Martin.
690
00:40:21,050 --> 00:40:23,050
Stick your tongue out.
691
00:40:32,610 --> 00:40:34,930
Is this rash permanent?
It comes and goes.
692
00:40:35,690 --> 00:40:37,490
Any seizures or loss of balance?
693
00:40:37,530 --> 00:40:38,210
No.
694
00:40:39,010 --> 00:40:43,130
You have inflamed eyes. You're unable
to produce tears. Your mouth is dry.
695
00:40:43,170 --> 00:40:46,290
Your body is attacking its
moisture-producing glands.
696
00:40:46,330 --> 00:40:49,130
I think you're wrong. I don't think
you have Lupus.
697
00:40:49,250 --> 00:40:50,610
I think I do.
698
00:40:50,650 --> 00:40:53,270
Then I'll take some blood
and run your anti-nuclear
699
00:40:53,271 --> 00:40:55,890
antibodies.
You have Sjorgrens Syndrome.
700
00:40:55,930 --> 00:40:59,130
It's easily treated - saline drops,
saliva substitutes.
701
00:41:00,450 --> 00:41:03,050
I'm sorry, Aunt Ruth,
but you're going to live.
702
00:41:04,450 --> 00:41:07,890
Not indefinitely, obviously.
I'll write you a prescription.
703
00:41:07,930 --> 00:41:10,330
And I've got some saline drops
you can have.
704
00:41:11,290 --> 00:41:13,290
Martin.
705
00:41:23,330 --> 00:41:26,370
Well, that's that, then.
706
00:41:28,010 --> 00:41:30,010
Except the house stinks.
707
00:41:30,570 --> 00:41:32,570
Regurgitated breast milk.
708
00:41:38,170 --> 00:41:39,170
All right?
709
00:41:39,410 --> 00:41:41,330
Hello, boy.
710
00:41:41,370 --> 00:41:44,010
Had to take Ruth to the doc's.
She cut her finger.
711
00:41:44,050 --> 00:41:45,210
She OK?
712
00:41:45,250 --> 00:41:47,050
Yeah.
713
00:41:47,090 --> 00:41:49,970
So erm... need a hand with anything?
714
00:41:52,210 --> 00:41:54,210
(BABY WHIMPERS)
715
00:41:59,690 --> 00:42:01,690
All right. I'll take him.
716
00:42:02,130 --> 00:42:04,010
Thank you.
717
00:42:04,050 --> 00:42:06,050
Louisa, could I have a word, please?
718
00:42:06,090 --> 00:42:08,090
Yes.
Thank you.
719
00:42:15,290 --> 00:42:18,170
I'd rather you didn't leave
reception unattended.
720
00:42:18,210 --> 00:42:19,970
It wasn't. I was just upstairs.
721
00:42:20,010 --> 00:42:22,010
But reception is downstairs.
722
00:42:22,050 --> 00:42:25,570
I know where it is, Martin. You're
talking to me as if I'm a child.
723
00:42:26,970 --> 00:42:29,690
Do you have a problem with
how I'm doing the job?
724
00:42:29,730 --> 00:42:33,130
It's not a question of whether
I have a problem...
725
00:42:33,290 --> 00:42:35,610
Right. No. That's fine.
Then I shall quit.
726
00:42:38,370 --> 00:42:40,050
Louisa.
727
00:42:40,090 --> 00:42:42,010
Could you take the baby, please?
728
00:42:42,050 --> 00:42:44,050
That's not our baby.
729
00:42:52,730 --> 00:42:57,290
A lot of my patients say they find
a rural environment very relaxing.
730
00:42:58,610 --> 00:43:01,770
Of course, they also like it
as a place to hide the bodies.
731
00:43:01,850 --> 00:43:04,210
You'll have no trouble
getting rid of the farm.
732
00:43:04,211 --> 00:43:06,570
Everybody wants a
house in the country.
733
00:43:06,610 --> 00:43:08,570
I'm keeping it.
734
00:43:08,610 --> 00:43:10,610
Join me.
735
00:43:11,810 --> 00:43:15,210
I think the silence might be
just what I need to finish my book.
736
00:43:15,250 --> 00:43:17,250
And for that matter, to start it.
737
00:43:17,290 --> 00:43:19,930
Well, do you want me to carry on
with the animals?
738
00:43:19,970 --> 00:43:22,850
By all means. And you could help me
do the place up.
739
00:43:23,410 --> 00:43:25,610
There's rustic and there's
shambolic.
740
00:43:26,570 --> 00:43:28,570
Is your daily rate exorbitant?
741
00:43:29,530 --> 00:43:35,290
Not when you consider I'm handy with the
plumbing, the carpentry and the electrics.
742
00:43:35,330 --> 00:43:37,330
I could use a little help here.
743
00:43:43,170 --> 00:43:44,930
Right, then.
744
00:43:44,970 --> 00:43:46,010
Cheers.
745
00:43:46,050 --> 00:43:47,770
Cheers.
746
00:43:47,810 --> 00:43:51,530
The most important thing is to make
sure that appointments go first
747
00:43:51,570 --> 00:43:54,770
and that Doctor Ellingham
gets their file when they go in.
748
00:43:54,810 --> 00:43:56,250
Seems a bit boring.
749
00:43:56,290 --> 00:43:57,730
Well, it's not.
750
00:43:57,770 --> 00:44:00,210
OK, it might be, but you said
you needed work.
751
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
Yeah. I do.
So pay attention.
752
00:44:02,290 --> 00:44:05,610
Ultimately, it's up to Martin
whether you get the job or not.
753
00:44:08,250 --> 00:44:09,370
Who is this?
754
00:44:09,410 --> 00:44:11,410
All right? I'm Morwenna.
755
00:44:11,450 --> 00:44:15,370
Morwenna Newcross. I thought maybe
she could be the new receptionist.
756
00:44:16,530 --> 00:44:17,890
Is she qualified?
757
00:44:17,930 --> 00:44:19,930
Depends what you mean
by qualified.
758
00:44:19,970 --> 00:44:23,410
Does she have training or experience?
Can she work a computer?
759
00:44:23,450 --> 00:44:25,450
I used to work in a bakery.
760
00:44:25,490 --> 00:44:26,650
Is that relevant?
761
00:44:26,690 --> 00:44:29,090
Dunno. Just thought you might like
to know.
762
00:44:29,610 --> 00:44:31,690
Still get discounts on pastries.
763
00:44:31,730 --> 00:44:33,530
And she's a very quick learner.
764
00:44:33,570 --> 00:44:36,890
And obviously weren't very happy
with me as a receptionist.
765
00:44:37,810 --> 00:44:40,650
That doesn't mean I want just anyone
off the street.
766
00:44:40,690 --> 00:44:43,130
I honestly think she would do
a very good job.
767
00:44:43,890 --> 00:44:44,970
Really?
768
00:44:45,010 --> 00:44:46,810
Of course.
769
00:44:46,850 --> 00:44:48,850
And it's only for a few weeks.
770
00:44:49,130 --> 00:44:52,770
Er... actually, no, it's for two
months, at Robert's request.
771
00:44:54,570 --> 00:44:57,290
Oh. I didn't know that.
772
00:44:57,890 --> 00:44:59,890
Er... yes. I was going to tell you.
773
00:45:01,090 --> 00:45:02,250
Is that good?
774
00:45:02,290 --> 00:45:05,130
Weeks, months, whatever.
Can I have the job or what?
775
00:45:05,690 --> 00:45:07,690
No, of course not.
776
00:45:12,090 --> 00:45:14,090
Leave it with me.
777
00:45:21,450 --> 00:45:22,930
I don't trust him anymore.
778
00:45:22,970 --> 00:45:24,250
(SHOT FIRED)
779
00:45:24,290 --> 00:45:26,690
I think he's planning
to do something to me.
780
00:45:26,890 --> 00:45:29,210
Do as I do. Start the day
with a strong brew.
781
00:45:29,570 --> 00:45:31,370
Shut up and get out.
782
00:45:31,410 --> 00:45:32,490
Put that down!
783
00:45:32,530 --> 00:45:36,570
What do you think I'm going to do - throw
it at you and hope you swallow some?
784
00:45:36,610 --> 00:45:39,770
All right. It's not ideal,
but we can work with it.
785
00:45:42,810 --> 00:45:44,810
ITFC subtitles
Sync and Corrected by APOLLO
786
00:45:44,860 --> 00:45:49,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.