All language subtitles for Doc Martin s05e02 Dry Your Tears.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,840 --> 00:00:52,840 (CHURCH BELL TOLLS) 2 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 Eight minutes late. 3 00:01:38,040 --> 00:01:40,000 Doctor, I'm so sorry. 4 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 I can't believe Joan's dead. 5 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 Right. 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,400 While I've got you, can I just say 7 00:01:54,440 --> 00:01:56,720 the pills you gave me made me dizzy? No. 8 00:01:56,760 --> 00:02:00,080 And nauseous. Could you change my prescription? Go away. 9 00:02:05,160 --> 00:02:06,280 Hello. 10 00:02:06,920 --> 00:02:08,320 Hello. 11 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 Condolences... that sort of thing. 12 00:02:13,840 --> 00:02:15,520 Yes. 13 00:02:15,560 --> 00:02:17,560 Your father's not here, of course. 14 00:02:17,840 --> 00:02:18,880 No. 15 00:02:18,920 --> 00:02:20,920 Good. 16 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 Can I introduce myself? 17 00:02:24,600 --> 00:02:26,600 Well, you'll have to. He won't. 18 00:02:27,600 --> 00:02:28,960 I'm Louisa Glasson. 19 00:02:29,720 --> 00:02:32,720 Oh, yes, you're the school teacher Joan kept on about. 20 00:02:33,480 --> 00:02:35,480 I see you had the child. 21 00:02:36,040 --> 00:02:38,040 I'm Ruth. Martin's aunt. 22 00:02:38,960 --> 00:02:41,440 Louisa, would you take her into the church? 23 00:02:41,480 --> 00:02:43,480 Yes, of course. 24 00:02:46,680 --> 00:02:48,680 So... you're Joan's sister? 25 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 That's right. 26 00:02:52,320 --> 00:02:54,520 I'm sure Martin's told you all about me. 27 00:02:54,760 --> 00:02:56,760 Oh, yes. Yes, of course he has. 28 00:02:57,720 --> 00:02:59,200 Don't lie, dear. 29 00:02:59,240 --> 00:03:01,360 But if you must, do it with conviction. 30 00:03:03,680 --> 00:03:05,520 Poor old Joan... 31 00:03:05,560 --> 00:03:07,880 That woman was everything to you. 32 00:03:14,000 --> 00:03:16,120 Thank you. Of course, I saw it coming. 33 00:03:16,160 --> 00:03:17,280 What? 34 00:03:17,320 --> 00:03:21,600 Mrs Norton's myocardial infarction. The signs are obvious to a pharmacist. 35 00:03:21,640 --> 00:03:23,120 You should have said. 36 00:03:23,160 --> 00:03:24,800 Didn't like to. Not my place. 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,560 Glad she didn't suffer. Mm. 38 00:03:30,520 --> 00:03:33,720 But just once, I'd like to deal with something violent... 39 00:03:34,240 --> 00:03:35,920 Something suspicious. 40 00:03:36,160 --> 00:03:38,680 You know, murder, manslaughter... 41 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 I'd settle for a suicide. 42 00:03:41,600 --> 00:03:44,040 Well, fingers crossed, then, eh? 43 00:04:09,760 --> 00:04:11,720 My condolences, sir, at this time. 44 00:04:11,760 --> 00:04:12,960 You're late. 45 00:04:13,000 --> 00:04:15,400 No. We should have started ten minutes ago. 46 00:04:15,440 --> 00:04:17,920 We got stuck behind some cows on the road. 47 00:04:17,960 --> 00:04:20,600 Well, you should have allowed for that. Come on. 48 00:04:20,640 --> 00:04:23,000 So, we have six pall bearers? 49 00:04:23,040 --> 00:04:25,160 No. Only five. He can't lift weights. 50 00:04:25,200 --> 00:04:29,080 I can. You shouldn't unless you want the next funeral to be yours. 51 00:04:29,120 --> 00:04:30,680 I could go number six. 52 00:04:30,720 --> 00:04:32,040 I'm not sure about that. 53 00:04:32,120 --> 00:04:33,520 Dad, I can do it. 54 00:04:33,560 --> 00:04:34,640 Really? You... 55 00:04:34,680 --> 00:04:37,880 Oh, for God's sake. Let's just get my aunt into the church. 56 00:04:39,880 --> 00:04:41,880 Al, come through. 57 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 I thought there'd be more flowers. 58 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 I don't know why. 59 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Good turnout, though. 60 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 Joan would be pleased. 61 00:05:01,880 --> 00:05:03,880 Well, if she wasn't... 62 00:05:04,120 --> 00:05:06,120 Dead? Yes. 63 00:05:08,120 --> 00:05:10,120 Anyway. 64 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 Sorry. I'm no good at small talk. 65 00:05:13,240 --> 00:05:15,240 Oh. That's all right. 66 00:05:16,240 --> 00:05:19,920 My upbringing gifted me with a chronic case of social awkwardness. 67 00:05:19,960 --> 00:05:24,000 Middle child syndrome. Distant mother, overbearing father, 68 00:05:24,080 --> 00:05:27,760 and a succession of quasi-sexual encounters at a very young age. 69 00:05:28,880 --> 00:05:30,760 I either alienate or over-share. 70 00:05:32,200 --> 00:05:34,200 Just like now, in fact. 71 00:05:35,360 --> 00:05:36,840 Do you see much of Martin? 72 00:05:36,880 --> 00:05:38,680 Not much. 73 00:05:38,720 --> 00:05:40,720 We speak on the phone at Christmas. 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,120 So... 75 00:05:46,160 --> 00:05:48,960 are you going to have another attempt at a wedding? 76 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 You look the type. 77 00:05:53,080 --> 00:05:55,080 It's a little bit complicated. 78 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 (CHORDS CRASH) 79 00:06:03,320 --> 00:06:05,320 ♪ ELGAR: Lux Aeterna 80 00:06:23,520 --> 00:06:25,120 You OK? Yeah, fine. 81 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Argh! 82 00:06:37,160 --> 00:06:39,160 (BABY CRIES) 83 00:06:39,880 --> 00:06:41,160 I tripped. Sorry. 84 00:06:41,200 --> 00:06:42,480 Did you hurt yourself? 85 00:06:42,520 --> 00:06:44,200 I don't think so. Get up, then. 86 00:06:44,240 --> 00:06:46,240 Hey! Be quiet. Take his place. 87 00:06:51,840 --> 00:06:53,840 You sure you're OK? 88 00:07:05,280 --> 00:07:07,280 (BABY CRIES) 89 00:07:21,800 --> 00:07:24,840 Joan Norton died of a heart attack. 90 00:07:26,480 --> 00:07:29,120 Cardiovascular disease causes more deaths in 91 00:07:29,121 --> 00:07:31,760 this country than any other medical condition. 92 00:07:33,080 --> 00:07:35,320 Joan was overweight, 93 00:07:36,080 --> 00:07:37,800 refused to exercise 94 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 and had a poor diet. 95 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 (BABY CRIES) 96 00:07:45,160 --> 00:07:47,160 I'll erm... take him outside. 97 00:07:50,280 --> 00:07:54,360 Cardiovascular disease is caused by a build-up of atheroma 98 00:07:54,400 --> 00:07:57,840 in the walls of the arteries around the heart. 99 00:07:59,160 --> 00:08:01,800 Three Zero Two One from Tango Delta, receiving? 100 00:08:03,640 --> 00:08:05,400 Three Zero Two One, receiving? 101 00:08:05,440 --> 00:08:07,360 Tango Delta receiving, go ahead. 102 00:08:07,400 --> 00:08:10,320 A lorry's shed its load on the A39. Can you deal? Over. 103 00:08:10,360 --> 00:08:12,360 Stand by. Stand by. 104 00:08:12,680 --> 00:08:14,680 (MOBILE PHONE MUSICAL RING TONE) 105 00:08:18,000 --> 00:08:20,920 I'll call you back. I'm in church. No, it's a funeral. 106 00:08:22,600 --> 00:08:26,400 A good percentage of the people in this church are clinically obese. 107 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 (BABY CRIES) 108 00:08:30,120 --> 00:08:31,880 Oh, should I get some help? 109 00:08:31,920 --> 00:08:33,920 I'm OK, thanks. 110 00:08:34,360 --> 00:08:36,160 It's my back. 111 00:08:36,200 --> 00:08:38,120 I pulled a muscle. 112 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 Maybe you should go and see Martin. 113 00:08:40,840 --> 00:08:42,520 He won't want to be disturbed. 114 00:08:42,560 --> 00:08:45,480 No, no, I meant at the surgery. He's here till Friday. 115 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 (CRIES OUT) 116 00:08:46,920 --> 00:08:48,920 I think I've got some paracetamol. 117 00:08:49,160 --> 00:08:51,160 I've already taken quite a few. 118 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 I'll leave you to it, then. 119 00:08:56,360 --> 00:08:58,360 Sorry. 120 00:09:02,960 --> 00:09:06,600 Eating a healthy diet and keeping physically active 121 00:09:06,640 --> 00:09:09,080 not only protects your heart, 122 00:09:09,120 --> 00:09:12,720 but reduces the risk of a stroke or dementia. 123 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 That's all I have to say. 124 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 Hymn number 13. 125 00:09:28,760 --> 00:09:30,760 Abide With Me. 126 00:09:37,560 --> 00:09:40,680 ♪ Abide with me 127 00:09:41,040 --> 00:09:46,040 ♪ Fast falls the eventide 128 00:09:47,080 --> 00:09:51,400 ♪ The darkness deepens 129 00:09:51,440 --> 00:09:55,320 ♪ Lord with me abide 130 00:09:57,480 --> 00:10:05,720 ♪ When other helpers fail and comforts flee 131 00:10:08,040 --> 00:10:11,360 ♪ Help of the helpless 132 00:10:11,400 --> 00:10:17,000 ♪ O abide with me ♪ 133 00:10:17,360 --> 00:10:19,360 Anyone drive a blue Merc? 134 00:10:31,210 --> 00:10:33,530 So Pauline decided to give it a miss, then? 135 00:10:33,570 --> 00:10:37,570 It's a bit of a drive from Bristol. And she couldn't get the time off work. 136 00:10:37,610 --> 00:10:39,370 Didn't she tell her boss why... 137 00:10:39,410 --> 00:10:41,670 I don't know the details, Dad. 138 00:10:41,671 --> 00:10:43,930 These savouries aren't going to serve themselves. 139 00:10:45,530 --> 00:10:47,530 See you. 140 00:10:49,690 --> 00:10:52,130 I don't see the point in this. I'm going home. 141 00:10:52,170 --> 00:10:53,650 We've only just arrived. 142 00:10:53,690 --> 00:10:56,850 Everyone's drinking their free wine. They won't notice. 143 00:10:56,890 --> 00:10:59,930 I'll stay for a bit longer, if that's all right with you. 144 00:11:01,690 --> 00:11:02,850 You all right? 145 00:11:02,890 --> 00:11:04,210 Yes. 146 00:11:04,250 --> 00:11:05,250 May I? 147 00:11:05,290 --> 00:11:07,290 Yeah. 148 00:11:07,330 --> 00:11:09,930 Never thought I'd do this with one of yours. No. 149 00:11:11,290 --> 00:11:12,490 Still no name? 150 00:11:12,530 --> 00:11:14,530 Not quite. 151 00:11:15,050 --> 00:11:18,330 Have you phoned Imperial? Yes. I left a message for Robert. 152 00:11:18,490 --> 00:11:20,370 Will he mind if you stay? 153 00:11:20,810 --> 00:11:23,130 He's only got to find a locum for two weeks. 154 00:11:23,170 --> 00:11:27,370 Well, I'm very grateful. And it means you get to keep Martin a while longer. 155 00:11:27,410 --> 00:11:30,410 Puts off the moment when you have to fend for yourself. 156 00:11:30,490 --> 00:11:32,490 I won't be fending. 157 00:11:32,690 --> 00:11:34,450 I'll be fine without Martin. 158 00:11:34,490 --> 00:11:36,650 Oh, of course. I didn't mean... 159 00:11:37,570 --> 00:11:39,570 Food. I'm starving. Yes. 160 00:11:42,250 --> 00:11:44,570 If you are staying for another fortnight, 161 00:11:45,410 --> 00:11:47,530 maybe we should move into the surgery. 162 00:11:48,450 --> 00:11:50,450 Well, I sort of assumed we would. 163 00:11:50,890 --> 00:11:53,290 I suppose it does make sense for us to stay 164 00:11:53,291 --> 00:11:55,690 together for the little time we've still got. 165 00:11:56,170 --> 00:12:00,210 Well, if you want to prolong that time, then you could always come with me. 166 00:12:00,770 --> 00:12:03,050 Well, yeah, but there is my job. 167 00:12:03,490 --> 00:12:05,790 They have schools in London for children 168 00:12:05,791 --> 00:12:08,090 every bit as dim as the ones you're used to. 169 00:12:08,130 --> 00:12:09,930 Can I tempt you with anything? 170 00:12:09,970 --> 00:12:11,330 No, I was leaving. 171 00:12:11,370 --> 00:12:12,650 Then why don't you go? 172 00:12:12,690 --> 00:12:14,050 I think I will. 173 00:12:14,090 --> 00:12:16,090 Al, I'll have something. 174 00:12:20,130 --> 00:12:22,130 Bert Large. Proprietor. 175 00:12:22,530 --> 00:12:25,090 Ruth Ellingham. Psychiatrist. 176 00:12:26,010 --> 00:12:28,250 Do you think I could have a glass of water? 177 00:12:28,290 --> 00:12:30,250 Of course. 178 00:12:30,290 --> 00:12:34,690 Martin, can you join me for supper tonight? I'm staying at The Crab And Lobster. 179 00:12:34,730 --> 00:12:38,450 No, I'm moving into the surgery. That will take most of the evening. 180 00:12:38,490 --> 00:12:41,170 Pity. I'm leaving first thing in the morning. 181 00:12:41,210 --> 00:12:43,010 Oh. 182 00:12:43,050 --> 00:12:47,090 Erm... actually, it might be a good idea if you hung on for a couple of days. 183 00:12:47,130 --> 00:12:49,930 There are a few formalities that need sorting out. 184 00:12:49,970 --> 00:12:51,970 Well, I'll have to do some juggling. 185 00:12:53,370 --> 00:12:55,570 Did you know that Joan left you the farm? 186 00:12:59,490 --> 00:13:01,130 Oh... 187 00:13:01,170 --> 00:13:03,170 That bloody woman. 188 00:13:03,610 --> 00:13:06,010 And I only gave her slippers for Christmas. 189 00:13:07,410 --> 00:13:09,730 She was determined to get me out of London. 190 00:13:09,930 --> 00:13:11,930 It's still an option. 191 00:13:12,050 --> 00:13:14,050 Not without Joan. 192 00:13:14,210 --> 00:13:16,210 Thank you. Right. 193 00:13:40,250 --> 00:13:41,730 No! No! 194 00:13:41,770 --> 00:13:43,770 Go away from here. Go. 195 00:13:44,370 --> 00:13:46,370 Go away. 196 00:13:48,370 --> 00:13:50,370 Get out. Out. 197 00:13:51,170 --> 00:13:52,530 You don't live here. Go. 198 00:13:52,570 --> 00:13:54,570 (GROWLS) 199 00:13:54,650 --> 00:13:56,650 Right. 200 00:14:05,130 --> 00:14:06,210 Go away. 201 00:14:13,730 --> 00:14:15,330 So... 202 00:14:19,250 --> 00:14:21,790 I joined a forum for new mums. Posted a question 203 00:14:21,791 --> 00:14:24,330 on the website. Can I use this computer? 204 00:14:24,650 --> 00:14:27,110 Yes. Louisa, you are aware that the Internet 205 00:14:27,111 --> 00:14:29,570 is populated with self-professed experts? 206 00:14:29,610 --> 00:14:33,290 If you want some real medical advice, I think I could probably help. 207 00:14:33,330 --> 00:14:35,250 You sure? 208 00:14:35,290 --> 00:14:37,970 OK, doctor. So, when you're breast-feeding, 209 00:14:38,010 --> 00:14:41,810 do you have a problem getting your baby to latch on to the left side? 210 00:14:43,570 --> 00:14:45,570 Right. I'll take these upstairs. 211 00:14:48,090 --> 00:14:50,090 (BABY WAILS) 212 00:14:55,970 --> 00:15:00,650 I've just fed him, I've burped him, changed him, cuddled him, 213 00:15:00,690 --> 00:15:02,730 jiggled him. Nothing's working. 214 00:15:03,690 --> 00:15:04,810 Is he hot? 215 00:15:04,850 --> 00:15:08,610 He hasn't got a temperature. He's fine. Except he can't be. 216 00:15:08,890 --> 00:15:10,890 Sometimes babies just cry. 217 00:15:11,970 --> 00:15:15,690 Maybe I should get him a dummy to suck. Maybe that'll help him sleep. 218 00:15:15,770 --> 00:15:19,370 No, a dummy will increase the risk of an ear or stomach infection, 219 00:15:19,410 --> 00:15:22,610 damage his teeth and prevent normal speech development. 220 00:15:24,090 --> 00:15:26,090 Thank you. 221 00:15:37,090 --> 00:15:38,890 What time does the chemist open? 222 00:15:38,930 --> 00:15:40,290 Problem with your eyes? 223 00:15:40,330 --> 00:15:41,810 I just need some drops. 224 00:15:41,850 --> 00:15:44,450 You're not used to the sea air. Nothing like it. 225 00:15:44,490 --> 00:15:46,890 It irritates my eyes and makes my hair lank. 226 00:15:51,050 --> 00:15:52,810 Oh! 227 00:15:52,850 --> 00:15:54,130 Bite yourself? 228 00:15:54,170 --> 00:15:56,170 No, just... my tongue's sore. 229 00:15:59,810 --> 00:16:00,850 Are you OK? 230 00:16:00,890 --> 00:16:02,130 It's nothing. 231 00:16:02,170 --> 00:16:04,890 Couldn't hurt to see your nephew, get it checked. 232 00:16:04,930 --> 00:16:06,930 Good advice. Duly noted. 233 00:16:11,210 --> 00:16:13,130 Breathe in. 234 00:16:13,170 --> 00:16:15,610 My leg keeps making noises as well. Be quiet. 235 00:16:15,650 --> 00:16:17,650 Clicking noises. Sh! 236 00:16:18,770 --> 00:16:20,770 (PHONE RINGS) Stay there. 237 00:16:28,330 --> 00:16:30,330 Ellingham. 238 00:16:31,130 --> 00:16:33,130 Is it an emergency? 239 00:16:34,210 --> 00:16:36,210 Is it an actual emergency? 240 00:16:37,170 --> 00:16:39,170 Call back at lunch time. 241 00:16:39,530 --> 00:16:41,530 Hello. 242 00:16:42,290 --> 00:16:44,290 Dr Ellingham... 243 00:16:46,370 --> 00:16:48,610 Click-click, when I go up or down stairs. 244 00:16:48,650 --> 00:16:50,890 Anything wrong with your hearing? No. 245 00:16:50,930 --> 00:16:52,930 Stop talking, then. 246 00:16:55,450 --> 00:16:59,850 You have a minor respiratory infection. I'll put you on a course of ampicillin. 247 00:16:59,890 --> 00:17:02,890 The noise in your leg - does it hurt? No, it just clicks. 248 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Doc - Get out! 249 00:17:08,250 --> 00:17:09,610 Take off your trousers. 250 00:17:09,650 --> 00:17:11,050 Can't I just roll 'em up? 251 00:17:11,090 --> 00:17:13,090 I didn't say you could speak. 252 00:17:13,130 --> 00:17:15,130 (PHONE RINGS) 253 00:17:17,210 --> 00:17:18,490 Hello? 254 00:17:18,530 --> 00:17:20,530 Oh, hi, there, Sue. No, it's Louisa. 255 00:17:21,290 --> 00:17:23,290 Oh, dear. I'm sorry to hear that. 256 00:17:24,370 --> 00:17:26,610 Erm... I think he can see you on Thursday? 257 00:17:27,730 --> 00:17:29,090 2pm? 258 00:17:29,130 --> 00:17:30,450 Yes. 259 00:17:30,490 --> 00:17:33,730 Right. Yeah. I'll make a note of that. Hope you feel better. 260 00:17:33,770 --> 00:17:35,770 OK. Bye. 261 00:17:37,690 --> 00:17:39,290 Well, someone's got to do it. 262 00:17:39,330 --> 00:17:41,330 Yes. 263 00:17:42,290 --> 00:17:44,690 Are you going to look at my legs? Go through. 264 00:18:08,490 --> 00:18:10,490 Morning. 265 00:18:14,530 --> 00:18:16,530 Chickens and young men... 266 00:18:16,570 --> 00:18:18,570 Joan had quite a menagerie. 267 00:18:19,130 --> 00:18:20,210 All right? 268 00:18:20,250 --> 00:18:21,290 I'm Al. 269 00:18:21,330 --> 00:18:23,730 Yes, I saw you at the wake yesterday. 270 00:18:24,210 --> 00:18:26,210 Al, of the restaurant Large. 271 00:18:26,410 --> 00:18:31,010 He-heh. I thought I'd better take care of Joan's livestock till things got sorted. 272 00:18:31,170 --> 00:18:34,570 Things are sorted. Joan left the farm to me. 273 00:18:36,890 --> 00:18:38,450 She loved this place. 274 00:18:38,490 --> 00:18:41,010 Yes. And now I have to tidy the poor thing away. 275 00:18:42,930 --> 00:18:46,850 Well, I suppose I'll stay for a week or so and then decide what to do. 276 00:18:48,410 --> 00:18:51,050 Well, do you want me to carry on doing this, or... 277 00:18:51,170 --> 00:18:53,410 It doesn't look very difficult. 278 00:18:53,411 --> 00:18:55,650 I'm sure I can throw food around as well as anyone. 279 00:18:55,690 --> 00:18:57,690 Well, the sheep will need feeding. 280 00:18:57,970 --> 00:18:59,970 Oh. Right. 281 00:19:00,730 --> 00:19:02,410 How many of those? 282 00:19:02,450 --> 00:19:05,090 A dozen or so. Depends if any got out in the night. 283 00:19:05,490 --> 00:19:07,450 They'll need some water taking up. 284 00:19:07,490 --> 00:19:09,810 Most of the veg is ready for digging, and 285 00:19:09,811 --> 00:19:12,130 well, all the fields could do with a topping. 286 00:19:13,930 --> 00:19:15,930 Right. 287 00:19:16,210 --> 00:19:19,650 Well, perhaps you'd better stay on, after all. 288 00:19:20,650 --> 00:19:22,530 Mm. 289 00:19:22,570 --> 00:19:23,690 Thank you, Doctor. 290 00:19:23,730 --> 00:19:25,210 No patients? 291 00:19:25,250 --> 00:19:27,250 Harry Pote said he'd be here by now. 292 00:19:27,890 --> 00:19:31,130 But it doesn't look like he's coming this morning. (YAWNS) 293 00:19:31,730 --> 00:19:34,770 Is it too much for you? No. I don't mind doing reception, 294 00:19:34,810 --> 00:19:36,730 just till you've gone. 295 00:19:36,770 --> 00:19:38,330 (BABY CRIES) 296 00:19:38,370 --> 00:19:40,370 Back in a sec. 297 00:19:40,610 --> 00:19:42,610 Oh, and nappy sacks - remind me. 298 00:19:44,330 --> 00:19:46,770 Dr Ellingham, I've brought my son to see you. 299 00:19:46,850 --> 00:19:49,090 You're late again. More cows on the road? 300 00:19:49,410 --> 00:19:51,410 No. We had a sudden cremation. 301 00:19:52,210 --> 00:19:54,450 It wasn't like spontaneous combustion. 302 00:19:54,730 --> 00:19:56,450 We had it booked in - Go through. 303 00:19:57,170 --> 00:19:58,930 Not you. Just the patient. 304 00:19:58,970 --> 00:20:01,130 I want to know what's wrong with my son. 305 00:20:01,170 --> 00:20:04,370 Then you speak to him afterwards. Go through. Stay there. 306 00:20:04,730 --> 00:20:06,410 Is your back still hurting? 307 00:20:06,450 --> 00:20:07,770 Yeah, quite a lot now. 308 00:20:07,810 --> 00:20:09,810 Take off your jacket and shirt. 309 00:20:13,650 --> 00:20:16,170 Are you well generally, apart from your back? 310 00:20:16,810 --> 00:20:18,810 I'm OK. 311 00:20:19,050 --> 00:20:21,050 Any night sweats or fatigue? 312 00:20:21,970 --> 00:20:25,490 I'm a bit tired, but we've been busy lately. A lot of dead people. 313 00:20:26,570 --> 00:20:28,130 Taking any medication? 314 00:20:28,170 --> 00:20:30,170 Just some paracetamol. 315 00:20:33,530 --> 00:20:35,530 Get on the scales. 316 00:20:38,170 --> 00:20:39,970 Have you lost weight recently? 317 00:20:40,010 --> 00:20:42,010 No. Always been like this. 318 00:20:42,690 --> 00:20:44,450 Your shoulders are burned. 319 00:20:44,490 --> 00:20:46,490 Oh, yeah. I fell asleep on the beach. 320 00:20:47,370 --> 00:20:49,370 Off the scales. 321 00:20:52,850 --> 00:20:54,850 That side hurt more than the other? 322 00:20:54,890 --> 00:20:56,890 Don't think so. 323 00:20:56,930 --> 00:20:58,930 (INHALES SHARPLY) 324 00:21:00,130 --> 00:21:02,130 (Ow.) 325 00:21:02,170 --> 00:21:05,290 All right. Get dressed. I'm going to need a urine sample. 326 00:21:07,610 --> 00:21:10,410 Did the pain start suddenly or develop gradually? 327 00:21:10,890 --> 00:21:12,650 It was like I was stabbed. 328 00:21:12,690 --> 00:21:14,610 What were you doing at the time? 329 00:21:14,650 --> 00:21:16,650 Lifting weights in the gym. 330 00:21:16,970 --> 00:21:18,970 How often do you go to the gym? 331 00:21:19,050 --> 00:21:21,050 Every other day or so. 332 00:21:21,090 --> 00:21:22,130 Why? 333 00:21:22,170 --> 00:21:26,650 I'm trying to get a six-pack... build up my muscle development. 334 00:21:27,690 --> 00:21:29,690 Right. I don't need this - Argh! 335 00:21:30,450 --> 00:21:32,090 Argh! 336 00:21:32,130 --> 00:21:35,850 All right. Don't make a fuss. Come on. You can't have hurt yourself. 337 00:21:35,890 --> 00:21:38,090 It's my leg. Did you twist your ankle? 338 00:21:38,130 --> 00:21:40,130 Something went crack. 339 00:21:42,010 --> 00:21:44,010 Argh! (CRIES) 340 00:21:44,370 --> 00:21:46,370 What have you done to my boy? 341 00:21:46,410 --> 00:21:48,410 He pushed me over. You tripped me up. 342 00:21:49,050 --> 00:21:50,370 Argh! 343 00:21:50,410 --> 00:21:52,410 Why is he screaming like that? 344 00:21:52,650 --> 00:21:55,890 I think he's fractured his tibia. I'll call an ambulance. 345 00:21:55,930 --> 00:21:59,010 No. Don't bother. I'll take him to the hospital myself. 346 00:21:59,050 --> 00:22:01,650 It'd be much better - Help me take him to the car. 347 00:22:01,690 --> 00:22:03,610 All right. And don't drop him. 348 00:22:03,650 --> 00:22:05,090 Argh! Mind your head. 349 00:22:15,770 --> 00:22:18,770 Think some farmer might buy our scraps for pig-swill? 350 00:22:18,810 --> 00:22:21,650 No. You might as well throw that in there as well. 351 00:22:21,690 --> 00:22:22,930 What's that, then? 352 00:22:22,970 --> 00:22:26,490 Our bank statement. Have you seen our balance? That's rubbish. 353 00:22:28,010 --> 00:22:29,010 Oh. 354 00:22:29,050 --> 00:22:32,290 That can't be right. We've had punters every night. 355 00:22:32,330 --> 00:22:34,050 They're not spending enough. 356 00:22:34,090 --> 00:22:36,890 Son, no need to panic. When you've been around as long 357 00:22:36,891 --> 00:22:39,690 as I have, you know a thing or two about business. 358 00:22:39,730 --> 00:22:42,770 Now, every problem has a solution. 359 00:22:43,410 --> 00:22:44,770 And vice versa. 360 00:22:48,290 --> 00:22:52,090 That's all he does, night and day, just sits there, fiddling with it. 361 00:22:52,130 --> 00:22:55,970 I can't make him stop. You'd think his hands would fall off. 362 00:22:56,130 --> 00:22:57,370 I see. 363 00:22:57,410 --> 00:23:00,650 He's addicted. Those computer games ought to be outlawed. 364 00:23:00,690 --> 00:23:02,690 Is this really a medical complaint? 365 00:23:02,730 --> 00:23:04,730 (PHONE RINGS) 366 00:23:14,250 --> 00:23:15,730 Hello? 367 00:23:15,770 --> 00:23:16,810 Hold. 368 00:23:16,850 --> 00:23:18,690 Warh! Would you rather be in bed? 369 00:23:18,730 --> 00:23:21,130 No, I'm fine. I just nodded off for a moment. 370 00:23:21,170 --> 00:23:22,850 Speak to this person. Yes. 371 00:23:23,930 --> 00:23:25,930 Hello. So sorry to keep you waiting. 372 00:23:27,410 --> 00:23:30,330 Oh, dear. What day might you like to come in? 373 00:23:31,050 --> 00:23:33,570 Here, Al. Been doing some serious pondering. 374 00:23:35,050 --> 00:23:36,930 Is that why you went down the Crab? 375 00:23:36,970 --> 00:23:40,610 Do my best ponder over a pint or two. Anyway, it's a good thing I did. 376 00:23:40,650 --> 00:23:43,490 I took a look at their menu. They've gone all gastro. 377 00:23:43,530 --> 00:23:44,650 Gastro? 378 00:23:44,690 --> 00:23:48,650 'Pan-fried', 'locally sourced', 'served on a bed of wilted rocket'. 379 00:23:48,690 --> 00:23:50,730 They hiked up their prices up and all. 380 00:23:50,770 --> 00:23:52,810 But don't worry, son, I've got a plan. 381 00:23:53,490 --> 00:23:54,930 You've got a plan? 382 00:23:54,970 --> 00:23:56,770 Oh, God. 383 00:23:56,810 --> 00:23:58,290 Hear me out, right. 384 00:23:58,330 --> 00:24:01,050 Now, they've gone upmarket... 385 00:24:01,650 --> 00:24:03,650 so we go downmarket! 386 00:24:04,730 --> 00:24:06,490 How much lower can we get, Dad? 387 00:24:06,530 --> 00:24:09,370 There's no stopping us. We do traditional pub grub... 388 00:24:09,410 --> 00:24:12,450 pie and peas, sausage and mash, chips with everything. 389 00:24:12,490 --> 00:24:14,250 You really think that'll work? 390 00:24:14,290 --> 00:24:16,290 Son, son, son, leave it with me. 391 00:24:18,250 --> 00:24:20,050 All right, Dr Ellingham? 392 00:24:20,090 --> 00:24:22,050 There's no hot water at the farm. 393 00:24:22,090 --> 00:24:25,530 Yeah, well, Joan was always having a problem with that boiler. 394 00:24:25,570 --> 00:24:26,810 Like a bite to eat? 395 00:24:26,850 --> 00:24:28,210 No. Thank you. 396 00:24:28,250 --> 00:24:30,610 A large plate of Spaghetti Carbonara? 397 00:24:31,210 --> 00:24:35,410 Get it while you can - we'll soon be heading down a whole new culinary avenue. 398 00:24:35,450 --> 00:24:36,970 No. 399 00:24:37,010 --> 00:24:40,010 So what do I do? Is there a plumber in the village? 400 00:24:40,850 --> 00:24:45,050 Well, I can have a look at it for you tomorrow, when I come and feed the animals. 401 00:24:45,090 --> 00:24:46,450 You? 402 00:24:46,490 --> 00:24:48,690 I used to be a plumber. With my Dad. 403 00:24:49,650 --> 00:24:50,890 Right, then. 404 00:24:50,930 --> 00:24:54,290 You've got responsibilities here, what with the re-launch. 405 00:24:54,330 --> 00:24:57,050 Al is doing a few chores around the farm for me. 406 00:24:58,290 --> 00:25:00,050 Are you now? 407 00:25:00,090 --> 00:25:03,650 Er... well, I'm just helping out. 408 00:25:04,050 --> 00:25:06,250 Do you feel threatened, Mr Large? 409 00:25:07,970 --> 00:25:10,770 This psychiatry that you do... 410 00:25:11,010 --> 00:25:15,890 you got one of those posh clinics with the fish tanks and the cushions and the couch? 411 00:25:16,570 --> 00:25:19,250 I assess the criminally insane at Broadmoor. 412 00:25:20,290 --> 00:25:23,090 Always on the lookout for a personality disorder. 413 00:25:23,130 --> 00:25:25,130 It's an occupational habit. Sorry. 414 00:25:27,410 --> 00:25:29,570 Could I have a glass of tap water? 415 00:25:29,610 --> 00:25:31,610 Er... yes. 416 00:25:32,370 --> 00:25:35,690 At this restaurant, two things are always free... 417 00:25:36,250 --> 00:25:37,970 tap water 418 00:25:38,010 --> 00:25:40,010 and a smile. 419 00:25:42,170 --> 00:25:44,170 (COUGHS) 420 00:25:44,210 --> 00:25:45,930 (KNOCK AT DOOR) 421 00:25:45,970 --> 00:25:47,970 Yes? 422 00:25:48,010 --> 00:25:50,010 (DOOR RATTLES) 423 00:25:50,090 --> 00:25:52,090 Come in. 424 00:25:53,850 --> 00:25:55,010 Oh, it's you. 425 00:25:58,210 --> 00:26:00,210 Shut the door. 426 00:26:06,530 --> 00:26:07,730 How's your leg? 427 00:26:07,770 --> 00:26:10,550 Not good. They gave me this envelope, said 428 00:26:10,551 --> 00:26:13,330 you'd want to read the notes, see the X-rays. 429 00:26:13,690 --> 00:26:16,010 Did you bring your urine sample? Oh, yeah. 430 00:26:23,850 --> 00:26:26,250 Wasn't easy with these. I made a right mess. 431 00:26:26,290 --> 00:26:28,290 I had to wait for ages. 432 00:26:28,330 --> 00:26:30,170 You say that as if it was my fault. 433 00:26:30,210 --> 00:26:31,730 It was you pushed me over. 434 00:26:31,770 --> 00:26:34,050 I didn't push you over. You got in my way. 435 00:26:43,890 --> 00:26:46,730 A fracture like that is from violent twisting or direct impact. 436 00:26:46,731 --> 00:26:49,570 Neither of which applies to your case. 437 00:26:49,610 --> 00:26:51,410 I want you to go back to hospital. 438 00:26:51,450 --> 00:26:55,850 Why? A healthy young man shouldn't break his leg just because he takes a tumble. 439 00:26:59,050 --> 00:27:02,090 There's blood in your urine. Probably a kidney stone. 440 00:27:02,130 --> 00:27:05,050 Back pain on one side... You need an ultrasound scan. 441 00:27:05,090 --> 00:27:07,770 With a tibia cracking for no reason, a blood test 442 00:27:07,771 --> 00:27:10,450 to check calcium levels, and a bone density scan. 443 00:27:10,490 --> 00:27:11,650 Will it hurt? 444 00:27:11,690 --> 00:27:13,410 The scan, no. 445 00:27:13,450 --> 00:27:15,450 If you pass a kidney stone, yes. 446 00:27:15,490 --> 00:27:18,810 I'll prescribe you some painkillers that'll help a little. 447 00:27:18,850 --> 00:27:21,490 Drink plenty of water. About three litres a day. 448 00:27:30,890 --> 00:27:33,130 You might think this is just a chemist's. 449 00:27:33,170 --> 00:27:34,730 Well, yeah, it is. 450 00:27:34,770 --> 00:27:38,810 No. This is the first port of call for the sick and needy of Portwenn. 451 00:27:39,290 --> 00:27:43,930 Yeah, although if there's something proper wrong with them, they go and see the doc. 452 00:27:44,170 --> 00:27:48,410 Doctor Ellingham and I work very closely together. He relies on me. 453 00:27:48,450 --> 00:27:50,450 Yeah. Sounds wonderful. 454 00:27:51,610 --> 00:27:53,970 Oh. Your first customer. 455 00:27:58,410 --> 00:28:00,410 Hello. What seems to be the problem? 456 00:28:01,370 --> 00:28:03,770 Well, you see, I broke my leg. 457 00:28:04,090 --> 00:28:06,090 Oh. And how did that happen? 458 00:28:06,530 --> 00:28:09,210 Oh, you know... I was riding my motorbike. 459 00:28:09,250 --> 00:28:11,530 Fast. Dare-devil, like. 460 00:28:11,570 --> 00:28:15,130 Really? So a certain local doctor didn't fall on you? 461 00:28:15,370 --> 00:28:18,290 Dr Ellingham would never injure any of his patients. 462 00:28:18,330 --> 00:28:19,770 Well, he kind of did. 463 00:28:20,210 --> 00:28:22,210 I doubt that very much. 464 00:28:24,490 --> 00:28:26,970 So, can I get these painkillers, please? 465 00:28:31,410 --> 00:28:33,730 Also, can I have some cod liver oil as well? 466 00:28:33,770 --> 00:28:35,770 Only if you step back a bit. 467 00:28:37,330 --> 00:28:39,330 Bit more. 468 00:28:39,850 --> 00:28:42,970 OK. Now turn around and take down a bottle of mouth-wash. 469 00:28:44,490 --> 00:28:46,490 For your fish breath. 470 00:28:50,290 --> 00:28:52,290 Aunt Ruth. 471 00:28:52,610 --> 00:28:55,330 You do realise that vegetables grow on your farm? 472 00:28:56,050 --> 00:28:58,350 If they leap out of the ground and clean 473 00:28:58,351 --> 00:29:00,650 themselves, I might be tempted to cook them. 474 00:29:00,730 --> 00:29:02,730 And are you going to stay? 475 00:29:03,570 --> 00:29:05,570 For the time being. 476 00:29:06,210 --> 00:29:07,730 You know, Martin, 477 00:29:07,770 --> 00:29:11,010 I never thought you'd do serious medicine again. (COUGHS) 478 00:29:12,130 --> 00:29:14,130 Makes me very proud. 479 00:29:15,570 --> 00:29:17,570 Aunt Ruth? (COUGHS) 480 00:29:18,930 --> 00:29:20,930 Are you all right? 481 00:29:21,010 --> 00:29:22,690 I'm fine. 482 00:29:22,730 --> 00:29:23,850 I must be off. 483 00:29:23,890 --> 00:29:25,650 Do you want a glass of water? 484 00:29:26,090 --> 00:29:29,610 I get simply furious if I don't have my dinner on the table by six. 485 00:29:30,290 --> 00:29:31,730 Do you have allergies? 486 00:29:31,770 --> 00:29:33,810 My shopping, please. I'll take them. 487 00:29:37,610 --> 00:29:39,610 Love to the family. 488 00:29:44,290 --> 00:29:47,290 OK. That will be £620, please. 489 00:29:47,930 --> 00:29:49,970 Oh. Hang on. 490 00:29:50,010 --> 00:29:51,970 (SHOP BELL CLANGS) 491 00:29:52,010 --> 00:29:54,770 £9.80. 492 00:29:55,890 --> 00:29:57,890 Half wit. 493 00:29:58,170 --> 00:29:59,370 Thank you. 494 00:29:59,410 --> 00:30:00,770 Miss Glasson. 495 00:30:00,810 --> 00:30:02,810 Hi, there. 496 00:30:03,090 --> 00:30:04,530 How's the leg? 497 00:30:04,570 --> 00:30:06,570 Yeah, still broken. 498 00:30:07,050 --> 00:30:10,050 Hello, Morwenna. I thought you got a job at the bakery. 499 00:30:10,090 --> 00:30:12,990 Yeah. They gave me the sack. Thing is, they said 500 00:30:12,991 --> 00:30:15,890 I was eating more than I was selling. But... 501 00:30:15,930 --> 00:30:19,090 Sorry. I have to get back. Just some nappies, please. 502 00:30:19,130 --> 00:30:23,810 Oh, have you run out? Well, you'll soon learn the ropes... I expect. 503 00:30:26,210 --> 00:30:28,170 I thought I had a spare packet. 504 00:30:28,210 --> 00:30:30,210 Then I couldn't find 'em. 505 00:30:30,610 --> 00:30:33,890 Morwenna, nappies. Come on. Chop-chop. 506 00:30:33,930 --> 00:30:35,930 (BABY WHIMPERS) 507 00:30:39,250 --> 00:30:41,250 Hello, Master Ellingham. 508 00:30:41,290 --> 00:30:43,290 He's Master Glasson, actually. 509 00:30:44,050 --> 00:30:46,050 That's right. 510 00:30:46,170 --> 00:30:48,690 He never did get married to your mummy, did he? 511 00:30:48,730 --> 00:30:50,530 Mm-mm-mm! 512 00:30:50,570 --> 00:30:52,450 He's very tired. 513 00:30:52,490 --> 00:30:54,090 What are you doing? 514 00:30:56,250 --> 00:30:59,050 Perhaps we could come up to London at the weekends. 515 00:31:00,530 --> 00:31:03,570 It's a long journey with a small child just for two days. 516 00:31:03,610 --> 00:31:05,250 That's true. 517 00:31:05,290 --> 00:31:07,290 Still, it'd be nice to see you. 518 00:31:07,810 --> 00:31:11,090 Well, I suppose if there's something he wants to do, 519 00:31:11,130 --> 00:31:14,330 the flat's just round the corner from the Science Museum. 520 00:31:15,010 --> 00:31:16,330 What's it like? 521 00:31:16,370 --> 00:31:18,610 You've never been to the Science Museum? 522 00:31:18,730 --> 00:31:19,930 No, the flat. 523 00:31:19,970 --> 00:31:21,650 Oh, erm... 524 00:31:21,690 --> 00:31:23,690 it's on the sixth floor. 525 00:31:25,450 --> 00:31:27,570 About 900 square foot or thereabouts. 526 00:31:27,770 --> 00:31:30,970 There's a balcony, with a view of the street. 527 00:31:31,690 --> 00:31:33,690 It's very clean. 528 00:31:33,930 --> 00:31:35,930 Nice. Mm. 529 00:31:40,290 --> 00:31:42,290 (PHONE RINGS) 530 00:31:42,970 --> 00:31:44,970 Hello. Surgery. Can I help you? 531 00:31:46,650 --> 00:31:48,650 Mr Pote. 532 00:31:48,890 --> 00:31:51,450 Calm down. Now, what's wrong? 533 00:31:53,370 --> 00:31:55,210 OK. OK. 534 00:31:55,250 --> 00:31:57,010 Well, it's only two weeks. 535 00:31:57,050 --> 00:31:59,330 I can't get a locum for just a fortnight. 536 00:31:59,370 --> 00:32:00,650 There's an emergency. 537 00:32:00,690 --> 00:32:01,850 I'm on the phone. 538 00:32:01,890 --> 00:32:04,290 It's Neville Pote. I don't care who it is. 539 00:32:04,330 --> 00:32:05,570 Is this a bad time? No. 540 00:32:05,610 --> 00:32:07,330 He says his son's in agony. 541 00:32:07,370 --> 00:32:08,410 Why? 542 00:32:08,450 --> 00:32:10,850 I can call you back. Hold the line, please. 543 00:32:10,890 --> 00:32:14,130 Harry locked himself in the loo. Neville doesn't know why. 544 00:32:14,170 --> 00:32:16,170 Tell him to find out. 545 00:32:17,090 --> 00:32:19,090 You're busy so I'll be brief. 546 00:32:19,250 --> 00:32:21,890 George Melton's offered to cover your absence, 547 00:32:21,930 --> 00:32:24,290 but he's not flying back for anything less 548 00:32:24,291 --> 00:32:26,650 than two months. How does that sit with you? 549 00:32:26,690 --> 00:32:28,850 You want me to stay here till October? 550 00:32:28,890 --> 00:32:30,690 It would help me out my end. 551 00:32:30,730 --> 00:32:32,490 But obviously, it's your call. 552 00:32:32,530 --> 00:32:36,050 Harry's now lying on the bathroom floor, screaming like a baby. 553 00:32:36,090 --> 00:32:38,130 I really think you should go and help. 554 00:32:41,810 --> 00:32:43,210 Martin? 555 00:32:49,010 --> 00:32:51,010 Hello? 556 00:32:52,450 --> 00:32:54,450 Mr Pote? 557 00:32:54,890 --> 00:32:56,890 What took you so long? 558 00:32:59,850 --> 00:33:02,770 What's wrong with him? Something came out in his wee. 559 00:33:02,810 --> 00:33:04,370 He passed a kidney stone? 560 00:33:04,410 --> 00:33:07,050 You're the doctor, you tell me. Poor little boy. 561 00:33:07,090 --> 00:33:08,450 Did you keep the stone? 562 00:33:08,490 --> 00:33:10,490 I just flushed it away. Brilliant. 563 00:33:12,330 --> 00:33:15,050 Good God. What on earth - what on earth is he doing? 564 00:33:15,090 --> 00:33:17,530 Well, I just thought it might pep him up a bit. 565 00:33:17,570 --> 00:33:20,890 I like to give him a blast on the sun lamps every now and again, 566 00:33:20,930 --> 00:33:22,930 for the Vitamin D. 567 00:33:22,970 --> 00:33:24,050 Vitamin D? 568 00:33:24,090 --> 00:33:27,810 To make him stronger. I need him to lift the bodies and coffins, see? 569 00:33:27,850 --> 00:33:29,970 I see. Never mind the risk of melanoma? 570 00:33:30,530 --> 00:33:34,770 A short walk in the sun every day would give you all the Vitamin D you ever need. 571 00:33:34,810 --> 00:33:36,770 (SNIFFS) You smell of fish. 572 00:33:36,810 --> 00:33:39,690 I take some cod liver oil, every now and again. 573 00:33:39,890 --> 00:33:42,010 Oh, do you? Is he taking anything else? 574 00:33:42,930 --> 00:33:44,610 He drinks some of them shakes. 575 00:33:44,650 --> 00:33:46,650 What shakes? 576 00:33:47,290 --> 00:33:49,690 It's all good stuff. It's all very healthy. 577 00:33:50,450 --> 00:33:53,290 Protein shakes. How many of these is he having a day? 578 00:33:53,330 --> 00:33:55,970 He has one with every meal and one before bed. 579 00:33:56,010 --> 00:33:59,850 Are you aware that excess protein consumption leads to acidic blood? 580 00:34:01,010 --> 00:34:02,330 That sounds bad. 581 00:34:02,370 --> 00:34:04,790 Yes. That's bad. To compensate for the acidity, 582 00:34:04,791 --> 00:34:07,210 the bones in your body release calcium, 583 00:34:07,250 --> 00:34:10,090 which means that the bones become weak and brittle. 584 00:34:10,490 --> 00:34:13,290 How many of these Vitamin D tablets are you taking? 585 00:34:13,450 --> 00:34:14,530 Two or three? 586 00:34:14,570 --> 00:34:16,050 Oh, for God's sake. 587 00:34:16,090 --> 00:34:18,530 But they're vitamins. They're good for you. 588 00:34:18,650 --> 00:34:20,570 Not if you take too many, you idiot. 589 00:34:20,610 --> 00:34:21,650 Hey! 590 00:34:21,690 --> 00:34:23,850 And you're a fool for encouraging him. 591 00:34:23,890 --> 00:34:25,570 At least I never broke his leg. 592 00:34:25,610 --> 00:34:29,650 His leg broke because his bones are brittle from too many protein shakes, 593 00:34:29,690 --> 00:34:33,290 too long under a sun lamp, too much fish oil and too much Vitamin D, 594 00:34:33,330 --> 00:34:35,850 which also gave you a kidney stone, by the way. 595 00:34:37,210 --> 00:34:39,810 If you stop taking this rubbish and burning your 596 00:34:39,811 --> 00:34:42,410 skin, you might recover by the end of the year. 597 00:34:42,450 --> 00:34:44,450 I'm sorry. I wasn't trying to... 598 00:34:44,930 --> 00:34:46,930 I just... 599 00:34:48,130 --> 00:34:50,130 I just wanted to look good. 600 00:34:50,170 --> 00:34:52,170 I've never had a girlfriend, see. 601 00:34:52,210 --> 00:34:54,210 Oh, don't worry, son. 602 00:34:54,730 --> 00:34:56,730 You'll get one soon. 603 00:34:57,930 --> 00:35:00,330 You're a lovely boy. Isn't he, Doc? 604 00:35:00,530 --> 00:35:02,090 Oh, God. 605 00:35:02,130 --> 00:35:04,370 It's all right for you. You've got a wife. 606 00:35:05,290 --> 00:35:07,290 We're not married. 607 00:35:10,650 --> 00:35:14,050 Well, I'll do my best, but you might be looking at a new boiler. 608 00:35:15,930 --> 00:35:18,330 Can't you just hit the old one with a hammer? 609 00:35:20,690 --> 00:35:25,730 My sister thought that low fat diets only happened to other people. 610 00:35:36,450 --> 00:35:38,330 Oh... 611 00:35:38,370 --> 00:35:39,690 Oh! 612 00:35:39,730 --> 00:35:42,250 Arthritis? Yeah, my dad's got a touch of that. 613 00:35:43,490 --> 00:35:45,490 Just a severe case of clumsy. 614 00:35:46,090 --> 00:35:49,330 I once dropped a whole tray of glasses at the restaurant... 615 00:35:50,890 --> 00:35:52,890 You've cut yourself. 616 00:35:54,050 --> 00:35:55,970 Oh, damn. 617 00:35:56,010 --> 00:35:57,290 Let's have a look. 618 00:35:57,330 --> 00:35:59,330 It's fine, doesn't hurt. 619 00:36:01,090 --> 00:36:03,090 Yeah. You should go and see the doc. 620 00:36:03,970 --> 00:36:05,610 That might need stitches. 621 00:36:11,890 --> 00:36:14,330 No, I'm sorry. No, that's just not possible. 622 00:36:14,730 --> 00:36:18,410 Because he doesn't make house calls unless there's an emergency. 623 00:36:18,450 --> 00:36:20,530 Louisa? Friday 10:30? 624 00:36:21,370 --> 00:36:25,410 No, you can't make two appointments in case you're late for the first one. 625 00:36:25,650 --> 00:36:28,370 Because, well, it doesn't really work like that. 626 00:36:28,410 --> 00:36:29,410 Louisa. 627 00:36:29,450 --> 00:36:31,450 Fine. Yes. See you at 10:30. 628 00:36:32,810 --> 00:36:35,250 Mrs Crumby's test results. On your desk. 629 00:36:35,290 --> 00:36:37,490 I looked. Please don't do that in here. 630 00:36:37,530 --> 00:36:39,850 Where do you suggest that I do it, Martin? 631 00:36:39,890 --> 00:36:41,930 Whereabouts on my desk? 632 00:36:41,970 --> 00:36:44,710 I can't remember every tiny little detail, Martin, 633 00:36:44,711 --> 00:36:47,450 but they're definitely somewhere in that room. 634 00:36:47,490 --> 00:36:51,770 I see. So not necessarily on my desk, but somewhere in this room. Excellent! 635 00:36:51,810 --> 00:36:53,730 Do you need help with your baby? 636 00:36:53,770 --> 00:36:55,410 I can manage, thanks. 637 00:36:55,450 --> 00:36:57,450 I could be the nanny or something. 638 00:36:57,490 --> 00:36:59,290 But you already have a job. 639 00:36:59,330 --> 00:37:01,130 No. Not any more. 640 00:37:01,170 --> 00:37:03,170 What happened with Mrs Tishell? 641 00:37:03,210 --> 00:37:07,450 Nothing. Well, maybe it's cos I called her a droopy cow. 642 00:37:07,730 --> 00:37:09,970 Louisa, got a bit of a problem here, look. 643 00:37:11,490 --> 00:37:13,890 Oh, dear. Martin. Martin! 644 00:37:15,970 --> 00:37:17,970 Erm... come through. 645 00:37:24,370 --> 00:37:26,370 Jabbed myself with a piece of glass. 646 00:37:26,410 --> 00:37:29,930 Come over to the sink. I'll wash and disinfect it. 647 00:37:34,610 --> 00:37:36,610 Oh. 648 00:37:39,970 --> 00:37:41,650 Ooh. 649 00:37:41,690 --> 00:37:42,850 It's deep. 650 00:37:42,890 --> 00:37:44,090 Does that hurt? 651 00:37:44,130 --> 00:37:46,130 No. 652 00:37:50,490 --> 00:37:52,490 I'll need to seal that. 653 00:37:52,770 --> 00:37:54,770 Hold that tight. Take a seat. 654 00:38:16,050 --> 00:38:17,490 That didn't hurt? 655 00:38:17,530 --> 00:38:19,530 No. 656 00:38:28,570 --> 00:38:30,250 You can't feel that, can you? 657 00:38:30,290 --> 00:38:31,730 Oh, leave me alone. 658 00:38:31,770 --> 00:38:34,090 What were you doing when you cut yourself? 659 00:38:34,130 --> 00:38:36,130 Just finish up. I want to go. Please. 660 00:38:41,130 --> 00:38:43,130 Thank you. 661 00:38:44,730 --> 00:38:46,730 I'd like to do some tests after this. 662 00:38:46,770 --> 00:38:48,770 I don't have time. 663 00:38:48,810 --> 00:38:51,610 Oh, really? Is there a chicken that needs feeding? 664 00:38:54,410 --> 00:38:56,410 You're hiding something. 665 00:39:01,970 --> 00:39:03,970 I'm dying. 666 00:39:05,050 --> 00:39:07,050 I found out six months ago. 667 00:39:08,410 --> 00:39:10,410 I've got Lupus. 668 00:39:11,250 --> 00:39:14,290 Secondary Systemic Lupus. 669 00:39:15,890 --> 00:39:17,890 Your mother died of that. 670 00:39:19,250 --> 00:39:21,250 I'm sorry, Martin. 671 00:39:22,290 --> 00:39:24,250 You've just lost one aunt. 672 00:39:24,290 --> 00:39:26,290 This is the last thing you need. 673 00:39:28,050 --> 00:39:30,050 What can I can do to help? 674 00:39:30,490 --> 00:39:32,490 Just... 675 00:39:32,930 --> 00:39:34,930 be there. 676 00:39:36,290 --> 00:39:39,970 I know dying is the natural course of events. 677 00:39:42,130 --> 00:39:44,130 But... 678 00:39:44,610 --> 00:39:46,610 I... 679 00:39:48,730 --> 00:39:50,730 (SOBS) 680 00:39:51,810 --> 00:39:53,810 Oh, please could I have a tissue? 681 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 You don't need one. 682 00:39:56,290 --> 00:39:58,090 What? 683 00:39:58,130 --> 00:39:59,730 You aren't producing tears. 684 00:40:02,970 --> 00:40:04,970 What tests did your GP run? 685 00:40:06,810 --> 00:40:09,730 Eye irritation, muscle weakness and butterfly rash 686 00:40:09,731 --> 00:40:12,650 were on the symptom list for Lupus last time I looked. 687 00:40:12,690 --> 00:40:14,690 Did you diagnose yourself? 688 00:40:15,490 --> 00:40:17,450 Yes. Did you do any blood tests? 689 00:40:17,490 --> 00:40:21,010 I didn't need to. You're not the only doctor in the room, Martin. 690 00:40:21,050 --> 00:40:23,050 Stick your tongue out. 691 00:40:32,610 --> 00:40:34,930 Is this rash permanent? It comes and goes. 692 00:40:35,690 --> 00:40:37,490 Any seizures or loss of balance? 693 00:40:37,530 --> 00:40:38,210 No. 694 00:40:39,010 --> 00:40:43,130 You have inflamed eyes. You're unable to produce tears. Your mouth is dry. 695 00:40:43,170 --> 00:40:46,290 Your body is attacking its moisture-producing glands. 696 00:40:46,330 --> 00:40:49,130 I think you're wrong. I don't think you have Lupus. 697 00:40:49,250 --> 00:40:50,610 I think I do. 698 00:40:50,650 --> 00:40:53,270 Then I'll take some blood and run your anti-nuclear 699 00:40:53,271 --> 00:40:55,890 antibodies. You have Sjorgrens Syndrome. 700 00:40:55,930 --> 00:40:59,130 It's easily treated - saline drops, saliva substitutes. 701 00:41:00,450 --> 00:41:03,050 I'm sorry, Aunt Ruth, but you're going to live. 702 00:41:04,450 --> 00:41:07,890 Not indefinitely, obviously. I'll write you a prescription. 703 00:41:07,930 --> 00:41:10,330 And I've got some saline drops you can have. 704 00:41:11,290 --> 00:41:13,290 Martin. 705 00:41:23,330 --> 00:41:26,370 Well, that's that, then. 706 00:41:28,010 --> 00:41:30,010 Except the house stinks. 707 00:41:30,570 --> 00:41:32,570 Regurgitated breast milk. 708 00:41:38,170 --> 00:41:39,170 All right? 709 00:41:39,410 --> 00:41:41,330 Hello, boy. 710 00:41:41,370 --> 00:41:44,010 Had to take Ruth to the doc's. She cut her finger. 711 00:41:44,050 --> 00:41:45,210 She OK? 712 00:41:45,250 --> 00:41:47,050 Yeah. 713 00:41:47,090 --> 00:41:49,970 So erm... need a hand with anything? 714 00:41:52,210 --> 00:41:54,210 (BABY WHIMPERS) 715 00:41:59,690 --> 00:42:01,690 All right. I'll take him. 716 00:42:02,130 --> 00:42:04,010 Thank you. 717 00:42:04,050 --> 00:42:06,050 Louisa, could I have a word, please? 718 00:42:06,090 --> 00:42:08,090 Yes. Thank you. 719 00:42:15,290 --> 00:42:18,170 I'd rather you didn't leave reception unattended. 720 00:42:18,210 --> 00:42:19,970 It wasn't. I was just upstairs. 721 00:42:20,010 --> 00:42:22,010 But reception is downstairs. 722 00:42:22,050 --> 00:42:25,570 I know where it is, Martin. You're talking to me as if I'm a child. 723 00:42:26,970 --> 00:42:29,690 Do you have a problem with how I'm doing the job? 724 00:42:29,730 --> 00:42:33,130 It's not a question of whether I have a problem... 725 00:42:33,290 --> 00:42:35,610 Right. No. That's fine. Then I shall quit. 726 00:42:38,370 --> 00:42:40,050 Louisa. 727 00:42:40,090 --> 00:42:42,010 Could you take the baby, please? 728 00:42:42,050 --> 00:42:44,050 That's not our baby. 729 00:42:52,730 --> 00:42:57,290 A lot of my patients say they find a rural environment very relaxing. 730 00:42:58,610 --> 00:43:01,770 Of course, they also like it as a place to hide the bodies. 731 00:43:01,850 --> 00:43:04,210 You'll have no trouble getting rid of the farm. 732 00:43:04,211 --> 00:43:06,570 Everybody wants a house in the country. 733 00:43:06,610 --> 00:43:08,570 I'm keeping it. 734 00:43:08,610 --> 00:43:10,610 Join me. 735 00:43:11,810 --> 00:43:15,210 I think the silence might be just what I need to finish my book. 736 00:43:15,250 --> 00:43:17,250 And for that matter, to start it. 737 00:43:17,290 --> 00:43:19,930 Well, do you want me to carry on with the animals? 738 00:43:19,970 --> 00:43:22,850 By all means. And you could help me do the place up. 739 00:43:23,410 --> 00:43:25,610 There's rustic and there's shambolic. 740 00:43:26,570 --> 00:43:28,570 Is your daily rate exorbitant? 741 00:43:29,530 --> 00:43:35,290 Not when you consider I'm handy with the plumbing, the carpentry and the electrics. 742 00:43:35,330 --> 00:43:37,330 I could use a little help here. 743 00:43:43,170 --> 00:43:44,930 Right, then. 744 00:43:44,970 --> 00:43:46,010 Cheers. 745 00:43:46,050 --> 00:43:47,770 Cheers. 746 00:43:47,810 --> 00:43:51,530 The most important thing is to make sure that appointments go first 747 00:43:51,570 --> 00:43:54,770 and that Doctor Ellingham gets their file when they go in. 748 00:43:54,810 --> 00:43:56,250 Seems a bit boring. 749 00:43:56,290 --> 00:43:57,730 Well, it's not. 750 00:43:57,770 --> 00:44:00,210 OK, it might be, but you said you needed work. 751 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 Yeah. I do. So pay attention. 752 00:44:02,290 --> 00:44:05,610 Ultimately, it's up to Martin whether you get the job or not. 753 00:44:08,250 --> 00:44:09,370 Who is this? 754 00:44:09,410 --> 00:44:11,410 All right? I'm Morwenna. 755 00:44:11,450 --> 00:44:15,370 Morwenna Newcross. I thought maybe she could be the new receptionist. 756 00:44:16,530 --> 00:44:17,890 Is she qualified? 757 00:44:17,930 --> 00:44:19,930 Depends what you mean by qualified. 758 00:44:19,970 --> 00:44:23,410 Does she have training or experience? Can she work a computer? 759 00:44:23,450 --> 00:44:25,450 I used to work in a bakery. 760 00:44:25,490 --> 00:44:26,650 Is that relevant? 761 00:44:26,690 --> 00:44:29,090 Dunno. Just thought you might like to know. 762 00:44:29,610 --> 00:44:31,690 Still get discounts on pastries. 763 00:44:31,730 --> 00:44:33,530 And she's a very quick learner. 764 00:44:33,570 --> 00:44:36,890 And obviously weren't very happy with me as a receptionist. 765 00:44:37,810 --> 00:44:40,650 That doesn't mean I want just anyone off the street. 766 00:44:40,690 --> 00:44:43,130 I honestly think she would do a very good job. 767 00:44:43,890 --> 00:44:44,970 Really? 768 00:44:45,010 --> 00:44:46,810 Of course. 769 00:44:46,850 --> 00:44:48,850 And it's only for a few weeks. 770 00:44:49,130 --> 00:44:52,770 Er... actually, no, it's for two months, at Robert's request. 771 00:44:54,570 --> 00:44:57,290 Oh. I didn't know that. 772 00:44:57,890 --> 00:44:59,890 Er... yes. I was going to tell you. 773 00:45:01,090 --> 00:45:02,250 Is that good? 774 00:45:02,290 --> 00:45:05,130 Weeks, months, whatever. Can I have the job or what? 775 00:45:05,690 --> 00:45:07,690 No, of course not. 776 00:45:12,090 --> 00:45:14,090 Leave it with me. 777 00:45:21,450 --> 00:45:22,930 I don't trust him anymore. 778 00:45:22,970 --> 00:45:24,250 (SHOT FIRED) 779 00:45:24,290 --> 00:45:26,690 I think he's planning to do something to me. 780 00:45:26,890 --> 00:45:29,210 Do as I do. Start the day with a strong brew. 781 00:45:29,570 --> 00:45:31,370 Shut up and get out. 782 00:45:31,410 --> 00:45:32,490 Put that down! 783 00:45:32,530 --> 00:45:36,570 What do you think I'm going to do - throw it at you and hope you swallow some? 784 00:45:36,610 --> 00:45:39,770 All right. It's not ideal, but we can work with it. 785 00:45:42,810 --> 00:45:44,810 ITFC subtitles Sync and Corrected by APOLLO 786 00:45:44,860 --> 00:45:49,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.