Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,068 --> 00:01:02,004
'Once upon a time,
2
00:01:02,020 --> 00:01:04,076
in a kingdom far, far away,
3
00:01:05,000 --> 00:01:09,012
a prince arrived to search for the
princess he was destined to marry.
4
00:01:10,016 --> 00:01:14,012
The prince was handsome, charming
and fierce.'
5
00:01:14,028 --> 00:01:15,056
HOOTER
6
00:01:16,068 --> 00:01:18,064
BARKS
7
00:01:18,088 --> 00:01:20,096
'With his faithful hound
at his side,
8
00:01:21,020 --> 00:01:24,008
the prince journeyed
for days on end.'
9
00:01:26,008 --> 00:01:31,000
He fought dragons, wizards...
and goblins,
10
00:01:31,024 --> 00:01:34,092
and just when he thought
all hope was lost,
11
00:01:35,016 --> 00:01:38,084
he finally arrived at the castle
where the princess was imprisoned.
12
00:01:39,084 --> 00:01:42,048
The prince climbed the hill
13
00:01:42,064 --> 00:01:45,016
to free the princess...
14
00:01:46,020 --> 00:01:47,092
..before she...
15
00:01:51,000 --> 00:01:53,024
SCREAMING
16
00:01:58,076 --> 00:02:00,072
Stand aside.
17
00:02:07,036 --> 00:02:08,080
Louisa?
18
00:02:09,084 --> 00:02:12,032
Martin.
19
00:02:12,048 --> 00:02:13,092
What happened?
20
00:02:14,008 --> 00:02:15,060
Are you all right, Miss?
21
00:02:16,068 --> 00:02:19,056
Yes. Yes, I'm fine.
I'm fine, thank you.
22
00:02:19,072 --> 00:02:21,060
I just felt a bit faint.
23
00:02:21,076 --> 00:02:23,068
I just didn't drink enough water,
24
00:02:23,092 --> 00:02:27,076
and we should all drink
lots of water...when it's hot,
25
00:02:27,092 --> 00:02:29,040
shouldn't we?
26
00:02:29,064 --> 00:02:32,096
I'd like to check you over.
Come to the surgery.
27
00:02:33,020 --> 00:02:35,012
No, I've got to take this lot
back to school.
28
00:02:35,036 --> 00:02:38,056
Louisa, your health is more important
than whether they're late for...
29
00:02:38,080 --> 00:02:40,084
face painting,
or whatever the next lesson is.
30
00:02:41,008 --> 00:02:44,012
Martin, these children are in
my care, I can't just abandon them.
31
00:02:44,036 --> 00:02:46,016
When can you come?
Hm...
32
00:02:47,064 --> 00:02:49,060
How about this evening?
33
00:02:49,076 --> 00:02:51,036
Unless you've got plans.
34
00:02:51,052 --> 00:02:53,040
Plans? No.
35
00:02:56,036 --> 00:02:57,056
Good. OK.
36
00:02:57,072 --> 00:02:59,060
Everybody, if you want to stand up,
37
00:02:59,084 --> 00:03:02,060
and could somebody pick up my book?
Thank you.
38
00:03:02,084 --> 00:03:05,096
Now, Isaac and Raymond,
you can stay at the front,
39
00:03:06,020 --> 00:03:08,088
and Otis and Drew at the back.
Stay in your pairs.
40
00:03:09,004 --> 00:03:11,064
OK? Mind the cars, please.
41
00:03:13,012 --> 00:03:15,068
In your pairs, please.
42
00:03:17,012 --> 00:03:19,080
BANGING
43
00:03:20,004 --> 00:03:22,076
The headmaster says
she's a disruptive influence,
44
00:03:23,000 --> 00:03:25,088
but just cos she won't sit down
and keeps walking out the classroom
45
00:03:26,012 --> 00:03:28,068
doesn't mean she's spoiling it
for the others, does it?
46
00:03:28,092 --> 00:03:30,036
KICKING
If she's bored at school,
47
00:03:30,060 --> 00:03:33,048
they should give her something
interesting to do, shouldn't they?
48
00:03:33,072 --> 00:03:36,076
Stop that!
'Ey! You don't tell her what to do!
49
00:03:37,000 --> 00:03:39,088
When she's in my surgery,
I tell her exactly what to do.
50
00:03:40,012 --> 00:03:43,020
Is your daughter actually ill?
You're the doctor.
51
00:03:43,044 --> 00:03:46,008
Yes, I am, and I'm hoping
that you're going to describe
52
00:03:46,024 --> 00:03:47,064
some kind of medical symptom.
53
00:03:47,088 --> 00:03:50,036
She's always doing stuff,
never settles.
54
00:03:50,060 --> 00:03:53,056
Would you call that
a medical symptom, being restless?
55
00:03:53,080 --> 00:03:56,052
No, I'd call that being restless.
Leave that alone!
56
00:03:56,076 --> 00:03:59,008
She's been off school all week.
Sick?
57
00:03:59,024 --> 00:04:01,012
Suspended.
58
00:04:01,036 --> 00:04:03,064
She damaged
a couple of the teachers' cars.
59
00:04:03,080 --> 00:04:05,044
She didn't mean to.
60
00:04:05,068 --> 00:04:08,000
She was just jumping around
on top of them for a laugh.
61
00:04:08,024 --> 00:04:11,036
Well, that's very funny, but again,
not a medical symptom.
62
00:04:13,036 --> 00:04:15,032
She never used to be like this.
63
00:04:15,056 --> 00:04:19,000
When Delph was at junior school,
she got certificates for being good.
64
00:04:19,016 --> 00:04:21,004
You ask Miss Glasson.
65
00:04:21,020 --> 00:04:23,040
I bet you've got her number.
66
00:04:23,064 --> 00:04:26,064
I have patients to see.
This consultation's over.
67
00:04:26,088 --> 00:04:28,088
But you haven't told me
what's wrong with her.
68
00:04:29,004 --> 00:04:31,048
She's very annoying.
69
00:04:32,092 --> 00:04:37,000
You heard from Al?
Not for a while, no.
70
00:04:37,016 --> 00:04:38,028
Me neither.
71
00:04:38,052 --> 00:04:40,024
Not one phone call,
not one postcard.
72
00:04:40,048 --> 00:04:42,020
I don't even know
where the bugger is.
73
00:04:42,036 --> 00:04:43,056
DOOR SLAMS
74
00:04:43,080 --> 00:04:45,056
I can give you an appointment
Thursday.
75
00:04:45,072 --> 00:04:47,008
I'd rather see him now.
76
00:04:47,032 --> 00:04:49,012
What's wrong?
It's personal.
77
00:04:50,096 --> 00:04:53,012
Oh.
It's nothing like that.
78
00:04:53,036 --> 00:04:55,016
What?
What you're thinking.
79
00:04:55,040 --> 00:04:58,076
Just try and slip me in next, eh?
I'll only be five minutes.
80
00:04:59,000 --> 00:05:01,040
OK, I'll ask the doc.
Oh, there's a love.
81
00:05:01,056 --> 00:05:03,044
I can't believe your attitude!
82
00:05:03,068 --> 00:05:05,064
If and when
your daughter requires a doctor,
83
00:05:05,088 --> 00:05:08,068
as opposed to a policeman
or probation officer, I'll see her,
84
00:05:08,092 --> 00:05:11,012
but in the meantime,
I have real sick people to see.
85
00:05:11,036 --> 00:05:12,068
But I...
Goodbye, Mrs Lane!
86
00:05:12,084 --> 00:05:15,072
It's not Mrs! I'm divorced.
87
00:05:15,088 --> 00:05:17,016
I'm not surprised!
88
00:05:30,056 --> 00:05:32,052
Get off there now!
89
00:05:42,048 --> 00:05:43,084
Morning, doc.
90
00:05:44,008 --> 00:05:45,088
Go away.
Oh, don't be like that.
91
00:05:46,004 --> 00:05:49,052
Doc, I think I've got depression.
92
00:05:49,076 --> 00:05:52,044
Or maybe it's that bipolar thing
that you read about.
93
00:05:52,068 --> 00:05:55,000
I won't discuss your mental health
in my kitchen.
94
00:05:55,024 --> 00:05:57,028
Haven't you got some drugs
that you can give me?
95
00:05:57,052 --> 00:05:59,028
Or maybe I should try
that therapy thing.
96
00:05:59,052 --> 00:06:02,028
Does Bert have an appointment?
He asked to be seen anyway.
97
00:06:02,044 --> 00:06:03,076
Take him away and find a slot.
98
00:06:04,000 --> 00:06:06,012
Now? Yes, I want you both
out of my kitchen, now.
99
00:06:06,036 --> 00:06:07,092
Only me!
Oh, God.
100
00:06:08,016 --> 00:06:10,008
I've brought your fish kettle back,
Martin.
101
00:06:10,032 --> 00:06:12,008
I said I'd pick it up.
Why are you limping?
102
00:06:12,032 --> 00:06:14,028
I'm not.
Only cos you've stopped walking.
103
00:06:14,044 --> 00:06:16,032
I'm fine.
104
00:06:21,064 --> 00:06:23,080
Well, haven't you any patients
to see?
105
00:06:23,096 --> 00:06:25,084
Quite a few, actually.
106
00:06:28,048 --> 00:06:30,096
Coffee?
No time, Bert.
107
00:06:39,016 --> 00:06:40,092
Come on, boy, it's all right.
No!
108
00:06:41,016 --> 00:06:43,016
Get that dog out of here!
It's not a zoo!
109
00:06:44,040 --> 00:06:46,036
Ray's my guide dog.
110
00:06:46,052 --> 00:06:48,040
I'm blind.
111
00:06:48,056 --> 00:06:50,088
Yes, um... Right, take a seat.
112
00:06:53,092 --> 00:06:55,088
No, no, no, no.
113
00:06:56,004 --> 00:06:57,092
Mind the coffee. Over here.
114
00:06:58,008 --> 00:06:59,096
That's it. Over here.
115
00:07:00,012 --> 00:07:02,016
There's a chair there. All right.
116
00:07:02,032 --> 00:07:04,032
Now back, back. That's it.
117
00:07:04,048 --> 00:07:05,088
Sit.
118
00:07:07,024 --> 00:07:10,060
Right, now um...what seems to be
the problem, Mr...Cleary?
119
00:07:10,076 --> 00:07:12,012
DOG GROWLS
120
00:07:12,028 --> 00:07:14,052
My big toe. It's very painful.
121
00:07:14,076 --> 00:07:16,056
Which foot?
Right.
122
00:07:22,032 --> 00:07:24,028
GROWLS
123
00:07:24,044 --> 00:07:27,036
Sorry. He gets a bit protective.
124
00:07:28,028 --> 00:07:29,080
GROWLS
125
00:07:40,088 --> 00:07:44,028
Argh!
BARKS
126
00:07:46,032 --> 00:07:47,080
It's gout.
127
00:07:47,096 --> 00:07:49,028
(GROANS)
128
00:07:49,044 --> 00:07:51,080
Dr Simm used to say it was gout.
129
00:07:52,092 --> 00:07:55,004
That's because it was gout.
130
00:07:58,060 --> 00:08:00,056
Right, this way.
131
00:08:02,056 --> 00:08:04,016
No, no, no, no.
132
00:08:04,032 --> 00:08:06,088
No, no! I'll take the dog.
133
00:08:07,012 --> 00:08:10,020
Give me the dog. Right, that's it.
This way. Come on.
134
00:08:10,044 --> 00:08:12,024
THUD
Oh, careful!
135
00:08:16,004 --> 00:08:18,000
That's it. Here.
136
00:08:18,024 --> 00:08:21,004
Right, here, take your dog.
Take your dog. There it is. There.
137
00:08:21,028 --> 00:08:24,016
I'm putting your prescription
in your breast pocket!
138
00:08:24,040 --> 00:08:26,068
Next patient, please.
Mrs Tyson.
139
00:08:26,084 --> 00:08:28,036
Mrs Tyson!
140
00:08:28,052 --> 00:08:30,040
Right, through here.
141
00:08:31,072 --> 00:08:35,028
Are you all right, Mr Cleary?
Not really, no.
142
00:08:36,092 --> 00:08:38,032
He's given me this.
143
00:08:38,056 --> 00:08:41,012
Indo something.
I don't know what it does.
144
00:08:42,020 --> 00:08:45,044
Indomethacin. Do you want me
to look it up on our computer?
145
00:08:45,068 --> 00:08:48,064
Have you really got time?
I've got six hours to kill.
146
00:08:48,080 --> 00:08:50,068
Have a seat, come on.
147
00:08:54,024 --> 00:08:56,020
IMPATIENT COMPLAINING
148
00:09:02,869 --> 00:09:04,865
Alison, what's the problem?
149
00:09:04,889 --> 00:09:06,869
I'm sorry, Miss Glasson,
it's not my fault.
150
00:09:06,893 --> 00:09:09,845
I thought I turned the ovens on
this morning, but I forgot,
151
00:09:09,869 --> 00:09:12,861
so nothing's cooked yet.
That's not your fault because...?
152
00:09:12,885 --> 00:09:15,897
I'm sorry, but it's Doc Martin
you should blame, not me.
153
00:09:15,913 --> 00:09:17,913
Why? What's he done?
154
00:09:17,929 --> 00:09:19,885
I went to see him this morning,
155
00:09:19,909 --> 00:09:21,881
and not only
did I have to wait for ages,
156
00:09:21,905 --> 00:09:23,929
but when he did see me,
he wouldn't even look at Delph.
157
00:09:24,853 --> 00:09:28,849
Or tell me what to do to stop her...
to stop her being so mental.
158
00:09:28,873 --> 00:09:31,877
Oh, I don't think you can say
that she's mental, Alison.
159
00:09:31,901 --> 00:09:34,889
Jumping around on teachers' cars.
Yes, I did hear about that,
160
00:09:34,913 --> 00:09:37,893
and I was very surprised. She was
such an angel when she was here.
161
00:09:37,917 --> 00:09:39,937
Well, that's what I was trying
to tell him.
162
00:09:40,853 --> 00:09:42,853
But would he listen to me? No.
163
00:09:42,869 --> 00:09:44,861
Typical bloody man.
164
00:09:44,885 --> 00:09:46,937
He said she weren't ill,
but if she's acting like a nutter,
165
00:09:47,853 --> 00:09:48,905
there must be something wrong.
166
00:09:48,929 --> 00:09:51,933
And you may well be right, but I am
worried about these kids out there.
167
00:09:52,849 --> 00:09:53,913
So give them bread, give them salad,
168
00:09:53,937 --> 00:09:55,937
but give them something to eat,
Alison!
169
00:10:16,865 --> 00:10:19,917
Hello?
170
00:10:20,841 --> 00:10:23,877
What are you doing?
Trying to work out if you're dead.
171
00:10:24,885 --> 00:10:26,889
Well, I'm not, thanks for asking.
172
00:10:26,905 --> 00:10:27,937
You looked unconscious.
173
00:10:29,845 --> 00:10:30,893
I was thinking.
174
00:10:30,917 --> 00:10:33,865
With your eyes shut
and your head slumped over?
175
00:10:33,881 --> 00:10:35,925
There's no law against that.
176
00:10:36,849 --> 00:10:39,861
And I'm a police officer,
so I know that's true.
177
00:10:39,877 --> 00:10:41,865
How many fingers am I holding up?
178
00:10:41,889 --> 00:10:44,849
What's it to you?
I'm a doctor.
179
00:10:44,865 --> 00:10:45,913
Really?
180
00:10:49,905 --> 00:10:51,901
So er...
181
00:10:52,905 --> 00:10:54,841
..you work round here?
182
00:10:54,857 --> 00:10:55,901
Yeah, I'm the GP.
183
00:10:55,925 --> 00:10:58,901
So you'll know who's ill,
who's faking,
184
00:10:58,917 --> 00:11:00,933
who's been stabbed or shot.
185
00:11:01,857 --> 00:11:03,917
Yes. People come to me
if they've been injured.
186
00:11:04,841 --> 00:11:07,873
Then I think we should have a talk.
Well, of course we should.
187
00:11:07,897 --> 00:11:09,893
You were unconscious
in your police car.
188
00:11:09,917 --> 00:11:12,925
Come and see me today.
I'm not sure... This afternoon. OK.
189
00:11:38,144 --> 00:11:40,144
Did you eat any breakfast
this morning?
190
00:11:40,160 --> 00:11:42,168
Just a cup of tea.
191
00:11:44,100 --> 00:11:45,180
Have you passed out before?
192
00:11:46,096 --> 00:11:48,124
Um... Not for a long time.
193
00:11:48,148 --> 00:11:50,168
Are you tired?
A bit.
194
00:11:50,192 --> 00:11:53,112
But then I have had
quite a few late nights.
195
00:11:53,128 --> 00:11:55,172
Nothing exciting, just been working.
196
00:11:56,096 --> 00:12:00,108
Not um...clubbing
or anything...else.
197
00:12:01,116 --> 00:12:04,104
I think you might be
a little anaemic.
198
00:12:04,120 --> 00:12:05,156
I'll take some blood.
199
00:12:05,172 --> 00:12:08,116
Why would I be anaemic?
200
00:12:08,140 --> 00:12:11,144
Er... Heavy periods?
What?
201
00:12:11,160 --> 00:12:13,152
Or perhaps you're premenstrual.
202
00:12:13,168 --> 00:12:15,156
No, I'm not!
203
00:12:15,180 --> 00:12:19,140
Is there um...
any chance that you're pregnant?
204
00:12:21,100 --> 00:12:23,116
How could I be pregnant?
205
00:12:23,132 --> 00:12:24,184
Are you saying you're not?
206
00:12:25,176 --> 00:12:28,140
Yes.
Good. I mean, right.
207
00:12:28,156 --> 00:12:31,096
You know, I'm not very happy
208
00:12:31,120 --> 00:12:33,140
talking to you about er...
this kind of thing.
209
00:12:34,120 --> 00:12:35,156
Why not?
210
00:12:35,180 --> 00:12:37,180
Because, Martin,
you're asking me questions
211
00:12:38,104 --> 00:12:41,128
that are completely inappropriate.
I'm your doctor.
212
00:12:41,144 --> 00:12:44,096
Yes, but you're also...
213
00:12:45,100 --> 00:12:47,156
You know. You're also...
214
00:12:47,180 --> 00:12:50,172
You know, you and me, we're...
we've got some kind of...
215
00:12:51,192 --> 00:12:55,132
Shall I just change my surgery
and go to Weybridge?
216
00:12:56,164 --> 00:12:58,116
That's up to you.
217
00:12:58,132 --> 00:13:00,120
Right. That's what I'll do, then.
218
00:13:00,144 --> 00:13:02,164
Because everything's always
up to me, isn't it?
219
00:13:02,188 --> 00:13:05,096
You never do or say anything
to help us move on,
220
00:13:05,120 --> 00:13:06,180
we just go round and round
in circles!
221
00:13:10,096 --> 00:13:11,192
DOOR SLAMS
222
00:13:20,188 --> 00:13:22,184
Louisa?
223
00:13:23,108 --> 00:13:26,164
Joe! My God! How are you?
I'm great, thanks.
224
00:13:26,180 --> 00:13:28,160
I haven't seen you since...
225
00:13:28,184 --> 00:13:31,156
When was the last time?
Ages. Five, six years.
226
00:13:31,180 --> 00:13:34,128
Are you visiting, or...?
I'm working here.
227
00:13:34,144 --> 00:13:36,112
Port Wenn's my patch now.
228
00:13:36,136 --> 00:13:38,124
Are we having two policemen?
No, no.
229
00:13:38,140 --> 00:13:39,184
PC Mylow's gone.
230
00:13:40,100 --> 00:13:41,152
Career break.
231
00:13:41,176 --> 00:13:44,160
Last thing I heard, he was training
to be a plumber in Poland.
232
00:13:44,176 --> 00:13:46,164
GIRLS GIGGLE
233
00:13:46,180 --> 00:13:48,192
Any of them prozzies on drugs?
234
00:13:50,140 --> 00:13:52,152
No, they're not...prozzies.
235
00:13:52,168 --> 00:13:54,112
Oh, really (?)
236
00:13:54,128 --> 00:13:56,116
And I suppose I'm not...
237
00:13:56,132 --> 00:13:58,156
I suppose I'm not...
238
00:14:01,108 --> 00:14:06,152
Joe?
239
00:14:07,144 --> 00:14:08,160
What?
240
00:14:08,176 --> 00:14:10,104
Are you OK?
241
00:14:11,112 --> 00:14:13,164
Fine, thanks. Yourself?
242
00:14:15,184 --> 00:14:17,120
I'd better go home.
243
00:14:17,144 --> 00:14:19,188
Husband waiting for his tea, is he?
I'm not married.
244
00:14:20,104 --> 00:14:21,180
Oh. Boyfriend?
245
00:14:22,096 --> 00:14:23,172
No, not really.
246
00:14:24,096 --> 00:14:27,120
Too busy with all the kids?
I haven't got any kids!
247
00:14:28,108 --> 00:14:29,184
I thought you were teaching.
248
00:14:30,100 --> 00:14:32,112
Sorry. Yes. Yes, I am.
249
00:14:32,128 --> 00:14:34,124
I'll see you later.
250
00:14:34,140 --> 00:14:36,128
See ya.
251
00:14:50,116 --> 00:14:52,112
WHIRRING
252
00:14:59,128 --> 00:15:00,184
WHIRRING STOPS
253
00:15:01,100 --> 00:15:02,188
(CLEARS THROAT)
254
00:15:04,124 --> 00:15:08,096
Can I help you?
PC Penhale.
255
00:15:08,112 --> 00:15:10,100
I'm here for Dr Ellingham.
256
00:15:11,124 --> 00:15:13,120
Is he in trouble?
No.
257
00:15:13,136 --> 00:15:15,132
He's just a witness, then.
258
00:15:15,148 --> 00:15:17,136
To what?
259
00:15:17,160 --> 00:15:20,160
Whatever crime it is
you're investigating.
260
00:15:20,184 --> 00:15:24,124
I'm not here in connection with
any ongoing enquiries.
261
00:15:24,148 --> 00:15:26,156
What do you want to see the doc for,
then?
262
00:15:26,180 --> 00:15:30,172
I'm afraid I can't divulge
that kind of information.
263
00:15:30,188 --> 00:15:32,132
Oh, I do work here, you know.
264
00:15:32,156 --> 00:15:34,168
Are you the receptionist?
Might be. Why?
265
00:15:34,192 --> 00:15:36,192
Cos I've just taken over
from Mark Mylow
266
00:15:37,116 --> 00:15:39,152
and I need to
put names to faces fast.
267
00:15:39,168 --> 00:15:42,100
Who exactly are you?
268
00:15:43,128 --> 00:15:44,144
Pauline.
269
00:15:44,160 --> 00:15:46,148
I'll remember that.
270
00:15:48,096 --> 00:15:49,136
Pauline.
271
00:15:49,152 --> 00:15:51,140
Now, if you'll excuse me...
272
00:15:53,160 --> 00:15:55,112
Where is he?
273
00:16:14,136 --> 00:16:15,136
Hello.
274
00:16:17,192 --> 00:16:19,188
Why didn't you knock?
275
00:16:20,104 --> 00:16:21,192
Not my style.
276
00:16:22,108 --> 00:16:23,172
Take a seat.
277
00:16:24,176 --> 00:16:26,180
We didn't do the formalities before.
278
00:16:27,096 --> 00:16:28,184
Police Constable Joseph Penhale.
279
00:16:30,116 --> 00:16:31,128
Dr Ellingham.
280
00:16:31,144 --> 00:16:33,132
MB, BS, FRCS.
281
00:16:33,148 --> 00:16:35,160
I saw that on the plaque outside.
282
00:16:35,184 --> 00:16:38,136
Ah, that's very observant.
You gotta be in my game.
283
00:16:38,160 --> 00:16:41,160
Especially now I'm the new
neighbourhood beat manager.
284
00:16:43,096 --> 00:16:44,192
Right.
285
00:16:45,108 --> 00:16:47,096
Sorry if we got off to a bad start.
286
00:16:47,120 --> 00:16:49,148
Obviously,
with you being the local medic,
287
00:16:49,172 --> 00:16:52,124
we want to make sure we have
a relationship that's er...
288
00:16:52,140 --> 00:16:54,128
mutually beneficial,
289
00:16:54,144 --> 00:16:56,132
if you get my drift.
290
00:16:56,148 --> 00:16:58,136
I don't. What do you mean?
291
00:17:05,112 --> 00:17:06,188
Hello?
Hello.
292
00:17:09,100 --> 00:17:11,096
Are you going to answer my question?
293
00:17:13,128 --> 00:17:14,144
What question?
294
00:17:14,160 --> 00:17:17,144
Do you often get very tired?
295
00:17:17,160 --> 00:17:20,136
I'm on the job 24/7.
296
00:17:20,152 --> 00:17:22,160
You were asleep in your car.
297
00:17:22,184 --> 00:17:25,180
Have you ever fallen asleep
when you're talking or eating? No.
298
00:17:27,104 --> 00:17:29,100
Well, now and then when I'm eating.
299
00:17:30,144 --> 00:17:33,100
And when I'm speaking sometimes.
300
00:17:33,124 --> 00:17:36,104
If you laugh or get angry,
do you ever feel like
301
00:17:36,128 --> 00:17:38,144
the muscles in your neck
can't support your head?
302
00:17:38,168 --> 00:17:41,100
Once or twice.
I thought it might be whiplash.
303
00:17:41,116 --> 00:17:43,104
No. No, it's something else.
304
00:17:48,104 --> 00:17:50,100
MELLOW MUSIC
305
00:17:51,144 --> 00:17:54,168
Any luck?
I'm afraid not, no.
306
00:17:54,184 --> 00:17:57,108
I mean, when Al was with me,
307
00:17:57,132 --> 00:18:00,124
I could just about cope
with this sort of job, but now...
308
00:18:00,148 --> 00:18:02,136
You didn't think he'd stay forever,
did you?
309
00:18:02,160 --> 00:18:05,192
What's the rest of the world got
that you can't find in Port Wenn?
310
00:18:06,116 --> 00:18:09,100
(CHUCKLES)
It's a bit early for that, innit?
311
00:18:09,116 --> 00:18:11,104
Want a glass?
312
00:18:11,120 --> 00:18:13,108
Don't mind if I do.
313
00:18:14,172 --> 00:18:18,140
I mean,
one minute Al is begging Pauline
314
00:18:18,156 --> 00:18:20,144
not to go as far as Bristol,
315
00:18:20,168 --> 00:18:23,192
and the next, he's planning a trip
to a rain forest!
316
00:18:24,116 --> 00:18:27,116
If he wanted rain,
he could go to Newquay, right?
317
00:18:27,140 --> 00:18:30,100
Right.
Kids! I mean...
318
00:18:30,116 --> 00:18:32,112
non-stop grief from start to finish.
319
00:18:32,136 --> 00:18:35,124
You'll find out what they're like
when you have some yourself.
320
00:18:35,148 --> 00:18:38,132
Not that you seem to want a family.
What?!
321
00:18:38,156 --> 00:18:41,152
Well, I thought you'd decided
not to have some of your own.
322
00:18:41,168 --> 00:18:43,176
I want kids. I want lots of kids.
323
00:18:43,192 --> 00:18:45,140
Well, when?
324
00:18:46,184 --> 00:18:49,160
Um... When I've found the right man.
325
00:18:51,124 --> 00:18:53,120
Narcolepsy?
326
00:18:53,136 --> 00:18:56,156
Mm. It's a neurological disorder.
327
00:18:56,180 --> 00:19:00,132
Marked by a sudden recurrent
uncontrollable compulsion to sleep.
328
00:19:01,172 --> 00:19:05,120
Before it started happening, did you
suffer any kind of head injury? Why?
329
00:19:05,144 --> 00:19:08,116
Cranial traumas can set off
this kind of condition.
330
00:19:08,140 --> 00:19:10,172
Perhaps you fell over
or crashed your car.
331
00:19:11,096 --> 00:19:13,132
Kicked in the head?
That'll do it.
332
00:19:13,148 --> 00:19:15,136
It was a couple of years ago.
333
00:19:15,160 --> 00:19:17,148
I was trying to nick this farmer
near Bude.
334
00:19:17,164 --> 00:19:19,144
Some mix-up with his TV licence.
335
00:19:19,168 --> 00:19:22,132
He wouldn't come quietly,
so I started to put the cuffs on,
336
00:19:22,148 --> 00:19:24,136
he runs out into the yard.
337
00:19:24,160 --> 00:19:28,100
I chase after him, trip up,
fall under his horse.
338
00:19:28,124 --> 00:19:31,188
When I wake up, paramedic tells me
he's kicked me in the head.
339
00:19:33,148 --> 00:19:35,100
The horse, not the paramedic.
340
00:19:35,116 --> 00:19:37,144
I'm covered in blood.
341
00:19:37,168 --> 00:19:41,168
Wife started complaining after that,
saying I was acting weird.
342
00:19:41,192 --> 00:19:43,192
Why? What did you do?
Nothing.
343
00:19:44,116 --> 00:19:46,188
But she kept banging on
about my mood swings,
344
00:19:47,104 --> 00:19:48,192
and me forgetting everything,
345
00:19:49,108 --> 00:19:51,188
and my mood swings.
346
00:19:54,120 --> 00:19:56,116
We're not together any more.
347
00:19:56,192 --> 00:20:01,100
Oh. Well, I can um...
give you something to keep you awake.
348
00:20:10,192 --> 00:20:12,160
DOOR OPENS
349
00:20:13,192 --> 00:20:16,104
Thank you, Doctor.
Penhale.
350
00:20:16,128 --> 00:20:18,188
Until you start the course of
treatment, you're not to drive.
351
00:20:19,112 --> 00:20:21,108
Is that clear?
But I've got to... Good.
352
00:20:25,136 --> 00:20:26,172
I've got a problem.
353
00:20:27,096 --> 00:20:30,168
You're not allowed to drive.
No, not that. This.
354
00:20:30,192 --> 00:20:33,184
If I walk into a local drug store
and hand this over,
355
00:20:34,100 --> 00:20:35,148
word might get round I'm sick.
356
00:20:35,172 --> 00:20:38,160
Some of the local villains
might think I'm not up to the job.
357
00:20:38,184 --> 00:20:42,128
Port Wenn might become
an even bigger hot spot, crime wise.
358
00:20:42,152 --> 00:20:44,168
Is there any chance
you could help me out?
359
00:20:44,192 --> 00:20:46,180
You want me to get your prescription
for you?
360
00:20:47,104 --> 00:20:49,156
That'd be great, thanks.
Sorry, I don't do that.
361
00:20:50,168 --> 00:20:53,160
If you ever get a parking ticket,
I can make it disappear.
362
00:20:53,176 --> 00:20:55,164
I don't drive.
363
00:20:56,168 --> 00:20:59,108
Do you want a shotgun licence?
No.
364
00:20:59,132 --> 00:21:02,184
Well... How about 10 quid?
Yeah, OK.
365
00:21:07,188 --> 00:21:09,132
Rytalin?
366
00:21:09,156 --> 00:21:12,108
Yeah. To be honest,
I'm not even sure I'll be taking it.
367
00:21:12,124 --> 00:21:13,156
Why not?
368
00:21:13,172 --> 00:21:16,112
I stay away from drugs. Just say no.
369
00:21:16,136 --> 00:21:18,184
There's a difference between
something on prescription
370
00:21:19,100 --> 00:21:20,128
and what you get off a dealer.
371
00:21:20,152 --> 00:21:23,148
It's a slippery road
from aspirin to crack.
372
00:21:23,172 --> 00:21:26,160
I'm not sure how
this Ritalin might affect me.
373
00:21:26,184 --> 00:21:29,124
I've got 10 minutes,
I can tell you all about it.
374
00:21:29,140 --> 00:21:31,172
RADIO: '3021, come in.'
375
00:21:32,176 --> 00:21:34,172
3021, receiving. Go ahead.
376
00:21:35,096 --> 00:21:38,124
'Someone's locked his keys
in his car. Can you assist? Over.'
377
00:21:38,140 --> 00:21:39,172
I'm on my way. Show me dealing.
378
00:21:39,188 --> 00:21:41,136
I'll check that info later.
379
00:21:54,096 --> 00:21:56,144
And you're not taking
any other medication?
380
00:21:56,168 --> 00:21:59,112
And you don't suffer from asthma?
Hello, Mrs Lane.
381
00:21:59,136 --> 00:22:00,148
Pauline.
Stomach ulcers?
382
00:22:03,136 --> 00:22:06,096
What can I do for you, Alison?
383
00:22:06,120 --> 00:22:08,140
Actually, you go next.
Oh, you were first.
384
00:22:08,164 --> 00:22:11,168
No, I don't mind waiting.
I've got to order these supplies.
385
00:22:11,192 --> 00:22:13,116
I'm not in a hurry.
Nor am I.
386
00:22:13,140 --> 00:22:15,152
Oh, for God's sake!
I'll come back later!
387
00:22:15,168 --> 00:22:17,188
Come on, Delph.
388
00:22:23,108 --> 00:22:26,100
I think she's got some kind of
thyroid imbalance,
389
00:22:26,124 --> 00:22:28,100
which might explain
her weight problem.
390
00:22:28,116 --> 00:22:30,156
No wonder she's...been...
391
00:22:31,180 --> 00:22:33,176
No wonder what?
No, nothing.
392
00:22:35,128 --> 00:22:37,192
Let's have a look at that list, then,
shall we?
393
00:22:46,184 --> 00:22:48,148
Delph.
394
00:22:48,164 --> 00:22:50,124
Delph!
395
00:22:50,148 --> 00:22:52,164
Delph! Delph!
What do you think you're doing?
396
00:22:56,188 --> 00:22:58,176
Delph! Delph!
397
00:23:03,136 --> 00:23:06,227
What...? It's just so dangerous!
398
00:23:06,228 --> 00:23:08,288
She's always doing it.
She's gonna kill herself!
399
00:23:09,212 --> 00:23:11,280
I keep trying to tell her,
but will she listen to me?
400
00:23:12,204 --> 00:23:16,252
Now she's not at school, I can't be
expected to watch her all the time.
401
00:23:16,276 --> 00:23:20,268
Has the school mentioned
assessing her for ADHD?
402
00:23:20,284 --> 00:23:22,272
ADHD? What's that?
403
00:23:23,196 --> 00:23:26,260
It's Attention Deficit
Hyperactivity Disorder.
404
00:23:26,284 --> 00:23:29,280
Is that what she's got?
It's not for me to say, really.
405
00:23:30,204 --> 00:23:33,252
No, that's Doc Martin's job, and
he couldn't be arsed. I told you.
406
00:23:33,276 --> 00:23:36,256
He pushed me out that door before
I could get a word in edgeways.
407
00:23:37,288 --> 00:23:40,236
Maybe you could tell him
how bad Delph's got.
408
00:23:40,260 --> 00:23:42,288
Me?!
He'll listen to you.
409
00:23:43,212 --> 00:23:45,252
Possibly.
Oh, thanks.
410
00:23:45,276 --> 00:23:49,284
If it is um...ADHD,
what can the doc do exactly?
411
00:23:50,200 --> 00:23:51,288
Well, there's drugs, I think.
412
00:23:52,204 --> 00:23:55,260
Yeah, like Concerta or...or Ritalin.
413
00:23:55,284 --> 00:23:58,216
They just slow kids down,
helps them to concentrate.
414
00:23:58,240 --> 00:24:00,232
Well, that's what Delph needs -
drugs.
415
00:24:04,280 --> 00:24:06,276
Oh, be careful!
416
00:24:06,292 --> 00:24:08,280
Delph!
417
00:24:09,204 --> 00:24:11,252
Be careful, Delph! Delph!
Delph!
418
00:24:34,478 --> 00:24:36,474
KNOCKING ON DOOR
419
00:24:43,434 --> 00:24:44,470
Louisa. Er...
420
00:24:45,478 --> 00:24:48,410
Come in.
Oh, thanks.
421
00:24:52,382 --> 00:24:54,398
Have you er...
registered in Weybridge yet?
422
00:24:54,414 --> 00:24:56,418
No. No. Not yet.
423
00:24:57,418 --> 00:24:58,478
But I'm not here to talk about me.
424
00:24:59,394 --> 00:25:02,422
Um... Alison Lane's daughter, Delph.
425
00:25:02,438 --> 00:25:04,382
Fat girl. Bolshy mother.
426
00:25:04,398 --> 00:25:06,386
Alison is very upset.
427
00:25:06,410 --> 00:25:09,458
She's worried there's something
wrong with Delph and I am too.
428
00:25:10,382 --> 00:25:12,406
I'm sure Delph's gonna do herself
a serious injury.
429
00:25:12,422 --> 00:25:14,410
I can't discuss my patients.
430
00:25:15,450 --> 00:25:17,418
All right.
431
00:25:17,442 --> 00:25:20,446
Well,
if a young girl came to see you
432
00:25:20,470 --> 00:25:24,426
with extreme hyperactivity,
possibly even ADHD,
433
00:25:24,450 --> 00:25:29,434
would you prescribe her something
like um...Concerta? Or Ritalin?
434
00:25:29,458 --> 00:25:32,406
What, just like that?
Yes. No.
435
00:25:32,422 --> 00:25:34,382
And why not?
436
00:25:34,406 --> 00:25:37,398
Any kind of behavioural disorder
requires a careful assessment.
437
00:25:37,422 --> 00:25:40,382
It needs a thorough and specialised
examination,
438
00:25:40,398 --> 00:25:42,390
and a well-considered treatment plan.
439
00:25:42,414 --> 00:25:45,382
Martin, I saw Delph riding around
on the roof of a van
440
00:25:45,398 --> 00:25:46,438
going at about 30 miles an hour!
441
00:25:46,462 --> 00:25:49,434
How she didn't fall off and
kill herself, I really don't know!
442
00:25:49,450 --> 00:25:51,438
Have a seat, Louisa.
443
00:25:55,450 --> 00:26:00,474
It's easy to forget that er...
some children...are just bad.
444
00:26:02,422 --> 00:26:03,430
Sorry?
445
00:26:03,454 --> 00:26:07,382
There's a fine line between those
that require medical intervention
446
00:26:07,406 --> 00:26:09,446
and those children
that are simply very naughty.
447
00:26:09,462 --> 00:26:11,434
When I was a child,
448
00:26:11,458 --> 00:26:14,398
if I misbehaved, my father
gave me a slap with his belt,
449
00:26:14,422 --> 00:26:16,442
or a table tennis bat,
or both sometimes.
450
00:26:16,466 --> 00:26:19,398
Right. And you don't think
that's had any...
451
00:26:19,414 --> 00:26:20,402
KNOCK
452
00:26:22,422 --> 00:26:24,390
Evening, doc.
What do you want?
453
00:26:24,414 --> 00:26:26,410
I wanted to have a word
about my depression.
454
00:26:26,434 --> 00:26:28,442
What?!
I've been thinking about my life,
455
00:26:28,466 --> 00:26:32,418
and I just wanted to ask
a few more questions, that's all.
456
00:26:32,434 --> 00:26:33,462
I best get going now.
457
00:26:34,386 --> 00:26:37,462
Why is it exactly, do you think,
that I'm unhappy all the time?
458
00:26:39,426 --> 00:26:42,382
I know that's a hard one.
No, it isn't.
459
00:26:42,406 --> 00:26:46,386
You're lonely, bored, unloved
and past your prime.
460
00:26:46,402 --> 00:26:48,390
If you ever had a prime.
461
00:26:48,414 --> 00:26:50,466
I thought
you were gonna cheer me up! How?
462
00:26:51,382 --> 00:26:52,470
Well, with a few words of wisdom.
463
00:26:53,394 --> 00:26:56,422
I mean, do you think I need
a new challenge in my life?
464
00:26:56,438 --> 00:26:58,426
You know, something to focus on,
465
00:26:58,442 --> 00:27:00,434
now that Al's left me in the lurch.
466
00:27:00,458 --> 00:27:02,438
Quite possibly.
Oh.
467
00:27:02,462 --> 00:27:06,458
So what you're saying is,
I DO need a new challenge.
468
00:27:07,382 --> 00:27:09,438
Maybe shift my life
into a whole new direction.
469
00:27:12,390 --> 00:27:14,386
In other words...
470
00:27:15,414 --> 00:27:17,410
..I should give up the plumbing.
471
00:27:17,426 --> 00:27:19,450
Thank you, doc. (LAUGHS)
472
00:27:19,466 --> 00:27:21,454
I'll see myself out!
473
00:27:33,434 --> 00:27:34,466
(WINCES)
474
00:27:44,414 --> 00:27:46,462
Um... How are you feeling today?
OK, thanks.
475
00:27:47,446 --> 00:27:50,390
Did you have some breakfast?
Yes, I did.
476
00:27:50,406 --> 00:27:51,394
Good.
477
00:28:03,398 --> 00:28:05,458
Ray? Ray, where are you?
478
00:28:09,422 --> 00:28:11,418
CAR ALARM BLARES
479
00:28:20,398 --> 00:28:23,394
How fast were you going?
Oh, I don't know, Constable,
480
00:28:23,410 --> 00:28:24,462
but I certainly wasn't speeding.
481
00:28:25,386 --> 00:28:27,422
Maybe you're just too old
to be driving.
482
00:28:27,438 --> 00:28:29,434
How dare you?
483
00:28:29,458 --> 00:28:31,458
Are you all right?
Sorry, Doctor,
484
00:28:32,382 --> 00:28:33,458
do you mind not talking
to the suspect
485
00:28:33,474 --> 00:28:35,458
until I've concluded my enquiries?
486
00:28:35,474 --> 00:28:37,462
She's not a suspect, she's my aunt!
487
00:28:38,386 --> 00:28:40,442
Well, in that case,
we'll say no more.
488
00:28:40,458 --> 00:28:42,446
How's that with you, Doctor?
489
00:28:42,462 --> 00:28:44,422
Is your leg hurting?
490
00:28:45,450 --> 00:28:47,446
Yes.
491
00:28:47,462 --> 00:28:49,450
And my back's killing me, too.
492
00:28:51,442 --> 00:28:54,394
(WINCES)
Hm...
493
00:28:55,398 --> 00:28:58,402
Well, the good news is your victim,
Mr Cleary, is blind,
494
00:28:58,426 --> 00:29:00,466
so he won't have known it was you
that tried to kill him.
495
00:29:01,390 --> 00:29:03,418
It wasn't my fault.
It wasn't my fault, either.
496
00:29:03,442 --> 00:29:06,406
I didn't say it was.
Good, cos it wasn't.
497
00:29:06,430 --> 00:29:09,414
Now the bad news. Your back pain -
it's due to osteoporosis.
498
00:29:09,430 --> 00:29:10,478
I'm going to send you for a scan.
499
00:29:11,402 --> 00:29:14,382
That is precisely why I didn't
come here in the first place.
500
00:29:14,406 --> 00:29:16,478
It doesn't hurt.
It's a dual-energy X-ray.
501
00:29:17,402 --> 00:29:19,398
It just measures
your bone mineral density.
502
00:29:19,422 --> 00:29:22,478
I have to waste an entire day
sitting round some ghastly clinic.
503
00:29:23,402 --> 00:29:24,478
If you'd like to end your life
bent double
504
00:29:25,402 --> 00:29:26,474
with your limbs
snapping like twigs...
505
00:29:27,398 --> 00:29:29,462
All right, all right, all right,
I'll have the stupid scan!
506
00:29:30,386 --> 00:29:33,442
Oh, right. I'm going to give you some
stupid hormone replacement as well.
507
00:29:33,458 --> 00:29:34,474
Why?
508
00:29:35,398 --> 00:29:37,442
Because that's
what I'm prescribing you. Martin!
509
00:29:40,386 --> 00:29:43,458
The oestrogen will slow down your
bone loss and promote bone formation.
510
00:29:43,474 --> 00:29:46,406
Right. Thank you.
511
00:29:47,442 --> 00:29:50,430
Next time you have a problem,
come and see me straight away.
512
00:29:51,450 --> 00:29:54,418
Only if you stop treating me
like one of your patients.
513
00:29:54,434 --> 00:29:56,394
You ARE one of my patients.
514
00:30:00,430 --> 00:30:03,426
Are you ready for me now?
No, I'll tell you when.
515
00:30:08,470 --> 00:30:11,450
You know that Rytalin you prescribed
for PC Penhale?
516
00:30:11,474 --> 00:30:13,422
Ritalin.
Ritalin, then.
517
00:30:13,446 --> 00:30:15,478
I was looking it up on the Internet.
Can I suggest that
518
00:30:16,394 --> 00:30:17,414
rather than surfing the web
519
00:30:17,438 --> 00:30:19,466
you order the latex gloves
and tongue depressors
520
00:30:20,390 --> 00:30:22,382
that I asked for two weeks ago.
Oh, yeah.
521
00:30:22,406 --> 00:30:25,426
they're ready for collection.
So why haven't you collected them?
522
00:30:25,450 --> 00:30:27,478
I forgot.
I was reading about this Ritalin,
523
00:30:28,402 --> 00:30:31,422
and there's nothing says you give it
to grown-ups to keep them awake.
524
00:30:31,438 --> 00:30:32,466
How dare you?
525
00:30:33,390 --> 00:30:36,402
I don't pay you
to check up on my prescriptions!
526
00:30:36,418 --> 00:30:38,474
What you pay me to do is boring.
527
00:30:39,390 --> 00:30:40,446
I want to be stretched.
528
00:30:40,462 --> 00:30:42,450
Isn't there anything else I can do
529
00:30:42,474 --> 00:30:45,470
apart from answering the phone
and making appointments?
530
00:30:46,394 --> 00:30:49,414
And forgetting to collect supplies.
Yeah, what else can I do?
531
00:30:49,430 --> 00:30:51,418
You can mind your own business.
532
00:30:51,434 --> 00:30:52,462
Try it.
533
00:31:02,398 --> 00:31:04,466
Is the doctor in?
I'm afraid so!
534
00:31:05,390 --> 00:31:07,454
Well, I need to see him right away.
Actually, I'm next.
535
00:31:08,462 --> 00:31:11,434
Are you in pain?
A little, yeah.
536
00:31:11,450 --> 00:31:13,382
In a hurry?
537
00:31:13,406 --> 00:31:16,394
No, not really, but um...
I've been waiting here...
538
00:31:16,418 --> 00:31:19,442
Well, I need to be at work
in five minutes, so I'll go first.
539
00:31:19,466 --> 00:31:23,386
What's going on? Why is Ms Lane
re-organising my diary?
540
00:31:23,410 --> 00:31:26,390
Mr Cleary's notes, please. He's next.
No, he's not!
541
00:31:26,406 --> 00:31:27,410
Wait a moment!
542
00:31:28,398 --> 00:31:29,450
Not yet.
543
00:31:30,426 --> 00:31:33,442
Patients do not come into this
surgery without my invitation!
544
00:31:33,458 --> 00:31:36,382
And yet, here I am!
545
00:31:39,466 --> 00:31:42,402
I take it
this is about your daughter.
546
00:31:42,426 --> 00:31:44,406
I got rung up by the school
this morning.
547
00:31:44,430 --> 00:31:46,398
They want Delph to go in there
on Monday
548
00:31:46,422 --> 00:31:48,478
for an interview
with an educational psychologist.
549
00:31:49,394 --> 00:31:50,458
On Monday!
550
00:31:51,438 --> 00:31:52,438
And?
551
00:31:52,454 --> 00:31:54,402
And you need to give me some drugs
552
00:31:54,426 --> 00:31:56,402
to stop her
from jumping around the room!
553
00:31:56,426 --> 00:31:58,410
You need to give me some of that...
Ritalin.
554
00:31:59,478 --> 00:32:02,410
Who told you about Ritalin?
Was it Miss Glasson?
555
00:32:02,426 --> 00:32:03,454
I'm not saying.
556
00:32:03,470 --> 00:32:05,430
Has Delph got ADHD?
557
00:32:05,446 --> 00:32:07,434
Not in my opinion.
558
00:32:07,450 --> 00:32:09,410
If I did think she had ADHD,
559
00:32:09,434 --> 00:32:12,394
all I could do would be to refer her
to a child psychologist,
560
00:32:12,418 --> 00:32:14,466
where she would be tested,
assessed by specialists.
561
00:32:15,390 --> 00:32:17,422
Before Monday?
Well, of course not!
562
00:32:17,438 --> 00:32:19,426
But I need something straight away.
563
00:32:19,450 --> 00:32:23,382
If the school thinks she's normal
on Monday, they won't throw her out!
564
00:32:23,406 --> 00:32:25,446
Until she starts
jumping on teachers' cars again?
565
00:32:25,462 --> 00:32:27,410
Maybe it's just a phase.
566
00:32:27,426 --> 00:32:29,418
Acne is a phase.
567
00:32:29,442 --> 00:32:33,410
That child needs taking in hand.
Something you have failed to do!
568
00:32:33,426 --> 00:32:35,414
It's not my fault!
569
00:32:35,430 --> 00:32:37,450
She never used to jump on cars.
570
00:32:37,474 --> 00:32:40,410
Up until two months ago,
it was all I could do to stop her
571
00:32:40,434 --> 00:32:42,426
playing with her Nintendo
for hours on end!
572
00:32:42,450 --> 00:32:45,430
Now she won't concentrate on
anything for more than a minute.
573
00:32:45,454 --> 00:32:48,386
Perhaps if you HAD stopped her
playing on her Nintendo
574
00:32:48,410 --> 00:32:51,422
and encouraged her to exercise, she
wouldn't have put on so much weight!
575
00:32:51,446 --> 00:32:53,426
What are you feeding her?
Why?
576
00:32:53,442 --> 00:32:55,402
What's that got to do with anything?
577
00:32:55,426 --> 00:32:57,466
Diet often has a huge bearing
on children's behaviour.
578
00:32:58,382 --> 00:32:59,426
Do you give her fresh fruit?
579
00:32:59,450 --> 00:33:01,462
I have not come here
to talk about my cooking!
580
00:33:01,478 --> 00:33:03,414
You want me to sedate your child
581
00:33:03,438 --> 00:33:05,446
so that you can pretend
she's a good little girl!
582
00:33:05,462 --> 00:33:07,414
She IS a good little girl!
583
00:33:07,430 --> 00:33:09,454
There's nothing little about her!
584
00:33:12,446 --> 00:33:15,454
You mean she's fat!
Yes!
585
00:33:15,478 --> 00:33:19,402
And I suppose you think
that I am fat!
586
00:33:20,390 --> 00:33:21,386
Yes.
587
00:33:23,458 --> 00:33:26,474
We can be as fat as we like,
Delph and me.
588
00:33:27,390 --> 00:33:28,478
You tosser!
589
00:33:34,458 --> 00:33:36,454
Mr Cleary!
590
00:33:36,478 --> 00:33:39,474
You can go in now, Mr Cleary.
Thank you.
591
00:33:40,390 --> 00:33:41,454
Are you OK, Mrs Lane?
592
00:33:43,410 --> 00:33:45,454
He wouldn't help me!
I know he could if he wanted.
593
00:33:46,470 --> 00:33:49,450
Go through. Careful.
594
00:33:49,437 --> 00:33:51,441
Mr Cleary's notes!
I already gave them you.
595
00:33:51,465 --> 00:33:54,441
These aren't them.
They must be on your desk, then.
596
00:33:54,457 --> 00:33:55,457
Find them!
597
00:33:56,461 --> 00:33:57,465
This way.
598
00:34:01,401 --> 00:34:03,421
No! No, Mr Cleary, this way.
599
00:34:12,429 --> 00:34:14,449
I don't even know what happened.
600
00:34:14,465 --> 00:34:17,401
You walked in front of a car.
601
00:34:17,417 --> 00:34:19,401
But why did Ray run away?
602
00:34:20,453 --> 00:34:22,429
He obviously needs more training.
603
00:34:22,445 --> 00:34:23,461
GROWLS
604
00:34:23,477 --> 00:34:25,409
Bad dog.
605
00:34:25,425 --> 00:34:27,393
BARKS
606
00:34:28,433 --> 00:34:30,413
Nothing's broken,
you should be fine,
607
00:34:30,429 --> 00:34:31,485
as soon as the gout clears up.
608
00:34:32,401 --> 00:34:33,489
(SNIFFS)
609
00:34:35,417 --> 00:34:38,405
What's in your parcel?
Mackerel.
610
00:34:38,429 --> 00:34:41,413
Don't eat mackerel, it's full
of purine, it's bad for the gout.
611
00:34:41,437 --> 00:34:44,429
Pauline said I should eat more fish.
Oh, did she!
612
00:34:44,453 --> 00:34:47,445
More fish. Fruit and vegetables,
but especially fish.
613
00:34:47,461 --> 00:34:49,457
Not that sort of fish.
614
00:34:49,481 --> 00:34:52,421
She didn't specify.
Oh, didn't she!
615
00:34:55,489 --> 00:34:59,449
I just told him
what it said on the website.
616
00:34:59,465 --> 00:35:01,397
Which website was this?
617
00:35:01,421 --> 00:35:04,433
"I keep forgetting
I'm just a receptionist.com?"
618
00:35:04,457 --> 00:35:07,477
If anyone has a medical problem,
refer them to me! I'm the doctor!
619
00:35:10,473 --> 00:35:13,437
(UNDER HER BREATH)
Yeah, and I'm just a receptionist.
620
00:35:13,453 --> 00:35:15,441
What?
621
00:35:27,071 --> 00:35:29,067
Ooh!
Sorry.
622
00:35:29,091 --> 00:35:32,059
I think you've squashed my ciabatta.
Really?
623
00:35:32,075 --> 00:35:33,123
Yeah, there's prawns everywhere.
624
00:35:34,047 --> 00:35:36,083
Have I got mayonnaise all over me?
Er... No.
625
00:35:36,107 --> 00:35:38,139
No, no, no, you're all right.
Right. Thanks.
626
00:35:39,055 --> 00:35:40,139
Can I buy you a new sandwich?
627
00:35:41,063 --> 00:35:43,099
No, I'll just eat this one
with a spoon.
628
00:35:43,115 --> 00:35:45,103
Right.
629
00:35:46,095 --> 00:35:48,079
Actually,
the reason I had to get this
630
00:35:48,103 --> 00:35:51,123
was because Alison Lane was late
again for work this morning.
631
00:35:52,047 --> 00:35:55,075
She said she'd been to see you.
Everything OK?
632
00:35:55,099 --> 00:35:58,131
Yes, I understand you've been talking
to her about the benefits of Ritalin.
633
00:35:59,055 --> 00:36:01,115
Yes, yes,
I may have mentioned something.
634
00:36:01,139 --> 00:36:04,135
But I have had pupils that were
prescribed drugs for their behaviour
635
00:36:05,059 --> 00:36:07,079
and I've seen what Ritalin can do
for kids like that.
636
00:36:07,103 --> 00:36:10,095
It's bad enough that I have
a receptionist second-guessing me
637
00:36:10,111 --> 00:36:11,143
without you joining in as well.
638
00:36:12,059 --> 00:36:13,143
I'm just trying to help.
639
00:36:14,059 --> 00:36:16,047
So am I.
640
00:36:25,091 --> 00:36:28,087
Mrs Tishell.
Oh, doc! Sorry.
641
00:36:28,111 --> 00:36:31,055
You have my tongue depressors.
Do I?
642
00:36:31,079 --> 00:36:33,135
And latex gloves.
Oh, yes!
643
00:36:34,051 --> 00:36:36,055
Ooh, now where did I put them?
644
00:36:37,071 --> 00:36:40,119
Oh! Oh, sorry, doc,
I'm in a bit of a tizzy.
645
00:36:40,143 --> 00:36:45,079
I've just had that Alison Lane
in here just now.
646
00:36:45,103 --> 00:36:48,051
Oh, she gave me a very hard time.
Uh-huh.
647
00:36:49,095 --> 00:36:53,071
She wouldn't believe me when I said
I had all my diet pills on display.
648
00:36:53,087 --> 00:36:55,083
Kept asking for something stronger.
649
00:36:55,107 --> 00:36:58,055
Mrs Lane was in here
asking for appetite suppressants?
650
00:36:58,071 --> 00:36:59,143
Yes. Oh!
651
00:37:01,047 --> 00:37:02,131
Bingo.
652
00:37:03,055 --> 00:37:06,095
Has she bought them from you before?
Yes, a couple of months ago.
653
00:37:07,103 --> 00:37:08,135
Sorry, I just...
654
00:37:09,051 --> 00:37:10,139
Thank you.
655
00:37:16,135 --> 00:37:18,131
CAR ALARM BLARES
656
00:37:29,107 --> 00:37:30,139
Oi!
657
00:37:32,075 --> 00:37:34,079
Get off my car!
658
00:38:09,087 --> 00:38:10,099
Delph?
659
00:38:15,071 --> 00:38:16,139
Dial 999 and get an ambulance!
660
00:38:19,095 --> 00:38:22,071
Is she OK, doc?
Do you need any help?
661
00:38:22,095 --> 00:38:24,123
Just get back!
She needs air, plenty of air!
662
00:38:31,099 --> 00:38:32,135
PHONE RINGS
663
00:38:34,079 --> 00:38:35,123
Port Wenn Surgery.
664
00:38:46,119 --> 00:38:48,143
I've done that.
Ambulance is on its way.
665
00:38:49,111 --> 00:38:52,143
Look at all that blood!
When's it due?
666
00:38:53,067 --> 00:38:55,067
Oh, they didn't say.
Go and ask!
667
00:38:55,083 --> 00:38:56,111
Oh.
668
00:38:57,115 --> 00:38:59,083
Excuse me, please.
669
00:39:00,107 --> 00:39:02,139
Your bag, Doctor.
670
00:39:09,131 --> 00:39:12,075
VOMITS
Are you all right?
671
00:39:15,103 --> 00:39:17,115
I'm rolling her over.
672
00:39:32,063 --> 00:39:35,051
I need a...artery clip.
What does it look like?
673
00:39:35,075 --> 00:39:38,071
It's like a pair of pliers
with scissor handles.
674
00:39:39,075 --> 00:39:42,103
Um... You hold... You take that.
675
00:39:44,095 --> 00:39:46,051
OK, move your hands.
676
00:39:50,079 --> 00:39:51,103
Open that.
677
00:39:54,087 --> 00:39:56,083
Stand back. Stand back.
678
00:39:58,071 --> 00:40:00,099
Have you called an ambulance?
Of course we have.
679
00:40:00,123 --> 00:40:03,115
Excuse me! Excuse me!
Coming through! Mind out the way!
680
00:40:03,131 --> 00:40:05,119
(GASPS) Oh, my God! Delph!
681
00:40:05,135 --> 00:40:07,087
She'll be all right.
682
00:40:07,111 --> 00:40:09,135
Did you give your daughter
diet pills?
683
00:40:10,059 --> 00:40:12,115
What? The pills you got
from Mrs Tishell two months ago -
684
00:40:12,131 --> 00:40:14,107
cheap diet pills cause hyperactivity.
685
00:40:14,131 --> 00:40:17,139
I didn't give her any diet pills!
AMBULANCE APPROACHES
686
00:40:18,055 --> 00:40:20,059
I...I did give her some Ritalin.
687
00:40:20,075 --> 00:40:21,127
What?! How much?
688
00:40:21,143 --> 00:40:24,063
Just a couple of pills this morning.
689
00:40:24,087 --> 00:40:27,051
I thought they'd calm her down,
but they didn't.
690
00:40:27,067 --> 00:40:28,103
Where did you get them from?
691
00:40:28,127 --> 00:40:31,067
I saw some on your desk, Paul,
sorry.
692
00:40:31,143 --> 00:40:34,119
I wouldn't have taken them
if you'd given me some.
693
00:40:34,143 --> 00:40:37,095
Multiple lacerations to the head,
neck, chest and arms.
694
00:40:37,119 --> 00:40:40,059
I've put a clip on the brachial
artery, she'll need an IV.
695
00:40:40,083 --> 00:40:42,063
Give her some colloid
and watch her BP.
696
00:40:44,071 --> 00:40:46,067
PARAMEDIC: Steady.
697
00:40:50,063 --> 00:40:52,079
Oh, I thought she was gonna die,
didn't you?
698
00:40:52,095 --> 00:40:55,047
No. You left Ritalin on your desk.
699
00:40:55,071 --> 00:40:57,071
Actually, it was you
left the pills on my desk.
700
00:40:57,095 --> 00:40:59,107
No, it wasn't.
You took them off me in the kitchen
701
00:40:59,131 --> 00:41:02,087
and put the bottle down
when you went to deal with Mrs Lane.
702
00:41:02,111 --> 00:41:04,047
You're wrong.
You did!
703
00:41:04,071 --> 00:41:07,071
They still looked full,
so I gave them to PC Penhale!
704
00:41:08,111 --> 00:41:10,083
You haven't heard the last of this.
705
00:41:36,087 --> 00:41:38,083
FAX MACHINE WHIRS
706
00:41:40,143 --> 00:41:42,087
I want a word with you.
707
00:41:42,103 --> 00:41:45,119
Let me guess. "You're fired."
708
00:41:45,143 --> 00:41:49,071
That's two words.
But I am though, aren't I?
709
00:41:49,087 --> 00:41:51,075
That is so unfair.
710
00:41:51,099 --> 00:41:53,079
I told you...
Phlebotomy.
711
00:41:53,095 --> 00:41:54,131
What?
712
00:41:55,055 --> 00:41:57,055
Phlebotomy.
I don't know what that means.
713
00:41:57,079 --> 00:41:59,083
You don't have a problem
dealing with blood.
714
00:41:59,107 --> 00:42:02,047
I want you to go on this course.
It's in Truro next week.
715
00:42:02,063 --> 00:42:03,115
They'll show you how to find a vein,
716
00:42:03,139 --> 00:42:07,055
how to insert a needle into a patient
and how to draw blood for analysis.
717
00:42:07,079 --> 00:42:11,071
I'll tell you who to bleed, but
you'll be in charge of the bleeding.
718
00:42:11,087 --> 00:42:13,075
Bleeding. (CHUCKLES)
719
00:42:13,091 --> 00:42:15,079
Oh, my God.
720
00:42:15,103 --> 00:42:17,087
How much more money
are you gonna pay me?
721
00:42:17,111 --> 00:42:19,091
What?
It's a promotion, innit?
722
00:42:19,115 --> 00:42:22,063
Well, sort of.
So I should get more money, then.
723
00:42:22,087 --> 00:42:25,139
Well, let's see how you get on first.
So many pounds a blood sample -
724
00:42:26,055 --> 00:42:27,099
that would be fair, wouldn't it?
725
00:42:27,123 --> 00:42:31,083
£10 a test tube, plus a bonus if I
do it quicker than you're expecting.
726
00:42:31,107 --> 00:42:34,055
Can I wear a white coat?
DOOR CLOSES
727
00:42:41,143 --> 00:42:44,071
KNOCK
Hi, Martin.
728
00:42:44,095 --> 00:42:47,051
Sorry it's late.
No, no, come in.
729
00:42:47,067 --> 00:42:49,055
I've brought someone to see you.
730
00:42:51,083 --> 00:42:52,123
Oh, you.
731
00:42:54,135 --> 00:42:56,067
How's your daughter?
732
00:42:56,083 --> 00:42:58,071
She's all right.
733
00:42:58,095 --> 00:43:00,087
And what did they say
at the hospital?
734
00:43:02,051 --> 00:43:05,047
They said she would be dead
if it weren't for you.
735
00:43:05,063 --> 00:43:06,135
Yes, that's right.
736
00:43:07,139 --> 00:43:10,059
Alison. (MOUTHS) Thank you.
737
00:43:11,107 --> 00:43:12,143
Thank you.
738
00:43:14,119 --> 00:43:16,055
You're welcome.
739
00:43:16,079 --> 00:43:18,139
Alison was worried about coming here
in case you were angry,
740
00:43:19,063 --> 00:43:21,095
so I said I'd...
..come and protect her.
741
00:43:22,119 --> 00:43:25,123
I'm sorry I stole the Ritalin.
So am I.
742
00:43:26,047 --> 00:43:28,063
But if you'd given me some
when I asked... Alison.
743
00:43:28,087 --> 00:43:32,051
Listen, your daughter
is nearly an adolescent, not a child.
744
00:43:32,075 --> 00:43:35,055
She reacted to the Ritalin in
the same way that an adult would -
745
00:43:35,071 --> 00:43:36,083
it stimulated her.
746
00:43:36,107 --> 00:43:39,135
Added to the fact that she was
strung out on diet pills, wasn't she?
747
00:43:40,051 --> 00:43:41,079
I told you, no!
748
00:43:41,095 --> 00:43:42,135
Mm, you did.
749
00:43:43,059 --> 00:43:44,127
Are you calling me a liar?
Yes.
750
00:43:45,051 --> 00:43:47,127
For your information,
the diet pills were for me.
751
00:43:49,063 --> 00:43:50,119
All right?
752
00:43:52,067 --> 00:43:55,079
Although I suppose she could have
nicked some behind my back.
753
00:43:55,095 --> 00:43:56,095
Oh, God!
754
00:43:56,111 --> 00:43:58,099
Well, I suggest you lock them up.
755
00:43:58,123 --> 00:44:01,091
Or find an alternative method
of weight loss. Such as?
756
00:44:01,115 --> 00:44:04,087
Keep your mouth shut.
And it's time to go!
757
00:44:04,103 --> 00:44:06,091
She really is very grateful.
758
00:44:08,127 --> 00:44:10,095
Can I stay here?
759
00:44:11,131 --> 00:44:13,087
Yes, of course you can.
760
00:44:13,111 --> 00:44:16,123
No, I promised to take Alison home,
I meant can I stay at the surgery,
761
00:44:16,139 --> 00:44:18,115
as your patient?
762
00:44:18,131 --> 00:44:21,051
You want me to be your doctor?
763
00:44:21,067 --> 00:44:23,107
I...I want you to be my...doctor,
764
00:44:23,123 --> 00:44:25,067
yeah.
765
00:44:25,083 --> 00:44:27,071
what changed your mind?
766
00:44:27,087 --> 00:44:28,139
Er... I don't really know.
767
00:44:31,127 --> 00:44:34,067
Do you think...
What?
768
00:44:37,059 --> 00:44:38,135
Do you think I'm anaemic?
769
00:44:39,059 --> 00:44:42,131
I can find out, but I wouldn't
worry about it at this stage.
770
00:44:43,055 --> 00:44:44,135
But I do worry.
Do you? Yes.
771
00:44:45,059 --> 00:44:46,099
What about?
Everything.
772
00:44:46,123 --> 00:44:48,139
I worry about
what I'm doing with my life.
773
00:44:49,055 --> 00:44:52,111
Well, I'm sure that's not uncommon.
774
00:44:52,135 --> 00:44:56,083
Well, do you worry...
about your life?
775
00:44:57,087 --> 00:44:59,115
Well, I tend not to dwell
on those things.
776
00:44:59,131 --> 00:45:02,071
I just try and keep busy, really,
777
00:45:02,087 --> 00:45:04,095
with work and...my hobby.
778
00:45:04,111 --> 00:45:06,107
Your clock?
779
00:45:06,123 --> 00:45:09,091
Mm. I've nearly finished this one.
780
00:45:09,107 --> 00:45:11,119
Then what?
781
00:45:13,071 --> 00:45:14,131
Hm...
782
00:45:15,055 --> 00:45:18,135
Perhaps it'll be time
for something new?
783
00:45:21,087 --> 00:45:23,083
I hope so.
784
00:45:24,111 --> 00:45:25,127
Good.
785
00:45:27,047 --> 00:45:28,075
Yes.
786
00:45:37,103 --> 00:45:39,047
DOOR CLOSES
787
00:45:39,097 --> 00:45:43,647
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.