All language subtitles for Doc Martin s03e01 The Apple Doesl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,068 --> 00:01:02,004 'Once upon a time, 2 00:01:02,020 --> 00:01:04,076 in a kingdom far, far away, 3 00:01:05,000 --> 00:01:09,012 a prince arrived to search for the princess he was destined to marry. 4 00:01:10,016 --> 00:01:14,012 The prince was handsome, charming and fierce.' 5 00:01:14,028 --> 00:01:15,056 HOOTER 6 00:01:16,068 --> 00:01:18,064 BARKS 7 00:01:18,088 --> 00:01:20,096 'With his faithful hound at his side, 8 00:01:21,020 --> 00:01:24,008 the prince journeyed for days on end.' 9 00:01:26,008 --> 00:01:31,000 He fought dragons, wizards... and goblins, 10 00:01:31,024 --> 00:01:34,092 and just when he thought all hope was lost, 11 00:01:35,016 --> 00:01:38,084 he finally arrived at the castle where the princess was imprisoned. 12 00:01:39,084 --> 00:01:42,048 The prince climbed the hill 13 00:01:42,064 --> 00:01:45,016 to free the princess... 14 00:01:46,020 --> 00:01:47,092 ..before she... 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,024 SCREAMING 16 00:01:58,076 --> 00:02:00,072 Stand aside. 17 00:02:07,036 --> 00:02:08,080 Louisa? 18 00:02:09,084 --> 00:02:12,032 Martin. 19 00:02:12,048 --> 00:02:13,092 What happened? 20 00:02:14,008 --> 00:02:15,060 Are you all right, Miss? 21 00:02:16,068 --> 00:02:19,056 Yes. Yes, I'm fine. I'm fine, thank you. 22 00:02:19,072 --> 00:02:21,060 I just felt a bit faint. 23 00:02:21,076 --> 00:02:23,068 I just didn't drink enough water, 24 00:02:23,092 --> 00:02:27,076 and we should all drink lots of water...when it's hot, 25 00:02:27,092 --> 00:02:29,040 shouldn't we? 26 00:02:29,064 --> 00:02:32,096 I'd like to check you over. Come to the surgery. 27 00:02:33,020 --> 00:02:35,012 No, I've got to take this lot back to school. 28 00:02:35,036 --> 00:02:38,056 Louisa, your health is more important than whether they're late for... 29 00:02:38,080 --> 00:02:40,084 face painting, or whatever the next lesson is. 30 00:02:41,008 --> 00:02:44,012 Martin, these children are in my care, I can't just abandon them. 31 00:02:44,036 --> 00:02:46,016 When can you come? Hm... 32 00:02:47,064 --> 00:02:49,060 How about this evening? 33 00:02:49,076 --> 00:02:51,036 Unless you've got plans. 34 00:02:51,052 --> 00:02:53,040 Plans? No. 35 00:02:56,036 --> 00:02:57,056 Good. OK. 36 00:02:57,072 --> 00:02:59,060 Everybody, if you want to stand up, 37 00:02:59,084 --> 00:03:02,060 and could somebody pick up my book? Thank you. 38 00:03:02,084 --> 00:03:05,096 Now, Isaac and Raymond, you can stay at the front, 39 00:03:06,020 --> 00:03:08,088 and Otis and Drew at the back. Stay in your pairs. 40 00:03:09,004 --> 00:03:11,064 OK? Mind the cars, please. 41 00:03:13,012 --> 00:03:15,068 In your pairs, please. 42 00:03:17,012 --> 00:03:19,080 BANGING 43 00:03:20,004 --> 00:03:22,076 The headmaster says she's a disruptive influence, 44 00:03:23,000 --> 00:03:25,088 but just cos she won't sit down and keeps walking out the classroom 45 00:03:26,012 --> 00:03:28,068 doesn't mean she's spoiling it for the others, does it? 46 00:03:28,092 --> 00:03:30,036 KICKING If she's bored at school, 47 00:03:30,060 --> 00:03:33,048 they should give her something interesting to do, shouldn't they? 48 00:03:33,072 --> 00:03:36,076 Stop that! 'Ey! You don't tell her what to do! 49 00:03:37,000 --> 00:03:39,088 When she's in my surgery, I tell her exactly what to do. 50 00:03:40,012 --> 00:03:43,020 Is your daughter actually ill? You're the doctor. 51 00:03:43,044 --> 00:03:46,008 Yes, I am, and I'm hoping that you're going to describe 52 00:03:46,024 --> 00:03:47,064 some kind of medical symptom. 53 00:03:47,088 --> 00:03:50,036 She's always doing stuff, never settles. 54 00:03:50,060 --> 00:03:53,056 Would you call that a medical symptom, being restless? 55 00:03:53,080 --> 00:03:56,052 No, I'd call that being restless. Leave that alone! 56 00:03:56,076 --> 00:03:59,008 She's been off school all week. Sick? 57 00:03:59,024 --> 00:04:01,012 Suspended. 58 00:04:01,036 --> 00:04:03,064 She damaged a couple of the teachers' cars. 59 00:04:03,080 --> 00:04:05,044 She didn't mean to. 60 00:04:05,068 --> 00:04:08,000 She was just jumping around on top of them for a laugh. 61 00:04:08,024 --> 00:04:11,036 Well, that's very funny, but again, not a medical symptom. 62 00:04:13,036 --> 00:04:15,032 She never used to be like this. 63 00:04:15,056 --> 00:04:19,000 When Delph was at junior school, she got certificates for being good. 64 00:04:19,016 --> 00:04:21,004 You ask Miss Glasson. 65 00:04:21,020 --> 00:04:23,040 I bet you've got her number. 66 00:04:23,064 --> 00:04:26,064 I have patients to see. This consultation's over. 67 00:04:26,088 --> 00:04:28,088 But you haven't told me what's wrong with her. 68 00:04:29,004 --> 00:04:31,048 She's very annoying. 69 00:04:32,092 --> 00:04:37,000 You heard from Al? Not for a while, no. 70 00:04:37,016 --> 00:04:38,028 Me neither. 71 00:04:38,052 --> 00:04:40,024 Not one phone call, not one postcard. 72 00:04:40,048 --> 00:04:42,020 I don't even know where the bugger is. 73 00:04:42,036 --> 00:04:43,056 DOOR SLAMS 74 00:04:43,080 --> 00:04:45,056 I can give you an appointment Thursday. 75 00:04:45,072 --> 00:04:47,008 I'd rather see him now. 76 00:04:47,032 --> 00:04:49,012 What's wrong? It's personal. 77 00:04:50,096 --> 00:04:53,012 Oh. It's nothing like that. 78 00:04:53,036 --> 00:04:55,016 What? What you're thinking. 79 00:04:55,040 --> 00:04:58,076 Just try and slip me in next, eh? I'll only be five minutes. 80 00:04:59,000 --> 00:05:01,040 OK, I'll ask the doc. Oh, there's a love. 81 00:05:01,056 --> 00:05:03,044 I can't believe your attitude! 82 00:05:03,068 --> 00:05:05,064 If and when your daughter requires a doctor, 83 00:05:05,088 --> 00:05:08,068 as opposed to a policeman or probation officer, I'll see her, 84 00:05:08,092 --> 00:05:11,012 but in the meantime, I have real sick people to see. 85 00:05:11,036 --> 00:05:12,068 But I... Goodbye, Mrs Lane! 86 00:05:12,084 --> 00:05:15,072 It's not Mrs! I'm divorced. 87 00:05:15,088 --> 00:05:17,016 I'm not surprised! 88 00:05:30,056 --> 00:05:32,052 Get off there now! 89 00:05:42,048 --> 00:05:43,084 Morning, doc. 90 00:05:44,008 --> 00:05:45,088 Go away. Oh, don't be like that. 91 00:05:46,004 --> 00:05:49,052 Doc, I think I've got depression. 92 00:05:49,076 --> 00:05:52,044 Or maybe it's that bipolar thing that you read about. 93 00:05:52,068 --> 00:05:55,000 I won't discuss your mental health in my kitchen. 94 00:05:55,024 --> 00:05:57,028 Haven't you got some drugs that you can give me? 95 00:05:57,052 --> 00:05:59,028 Or maybe I should try that therapy thing. 96 00:05:59,052 --> 00:06:02,028 Does Bert have an appointment? He asked to be seen anyway. 97 00:06:02,044 --> 00:06:03,076 Take him away and find a slot. 98 00:06:04,000 --> 00:06:06,012 Now? Yes, I want you both out of my kitchen, now. 99 00:06:06,036 --> 00:06:07,092 Only me! Oh, God. 100 00:06:08,016 --> 00:06:10,008 I've brought your fish kettle back, Martin. 101 00:06:10,032 --> 00:06:12,008 I said I'd pick it up. Why are you limping? 102 00:06:12,032 --> 00:06:14,028 I'm not. Only cos you've stopped walking. 103 00:06:14,044 --> 00:06:16,032 I'm fine. 104 00:06:21,064 --> 00:06:23,080 Well, haven't you any patients to see? 105 00:06:23,096 --> 00:06:25,084 Quite a few, actually. 106 00:06:28,048 --> 00:06:30,096 Coffee? No time, Bert. 107 00:06:39,016 --> 00:06:40,092 Come on, boy, it's all right. No! 108 00:06:41,016 --> 00:06:43,016 Get that dog out of here! It's not a zoo! 109 00:06:44,040 --> 00:06:46,036 Ray's my guide dog. 110 00:06:46,052 --> 00:06:48,040 I'm blind. 111 00:06:48,056 --> 00:06:50,088 Yes, um... Right, take a seat. 112 00:06:53,092 --> 00:06:55,088 No, no, no, no. 113 00:06:56,004 --> 00:06:57,092 Mind the coffee. Over here. 114 00:06:58,008 --> 00:06:59,096 That's it. Over here. 115 00:07:00,012 --> 00:07:02,016 There's a chair there. All right. 116 00:07:02,032 --> 00:07:04,032 Now back, back. That's it. 117 00:07:04,048 --> 00:07:05,088 Sit. 118 00:07:07,024 --> 00:07:10,060 Right, now um...what seems to be the problem, Mr...Cleary? 119 00:07:10,076 --> 00:07:12,012 DOG GROWLS 120 00:07:12,028 --> 00:07:14,052 My big toe. It's very painful. 121 00:07:14,076 --> 00:07:16,056 Which foot? Right. 122 00:07:22,032 --> 00:07:24,028 GROWLS 123 00:07:24,044 --> 00:07:27,036 Sorry. He gets a bit protective. 124 00:07:28,028 --> 00:07:29,080 GROWLS 125 00:07:40,088 --> 00:07:44,028 Argh! BARKS 126 00:07:46,032 --> 00:07:47,080 It's gout. 127 00:07:47,096 --> 00:07:49,028 (GROANS) 128 00:07:49,044 --> 00:07:51,080 Dr Simm used to say it was gout. 129 00:07:52,092 --> 00:07:55,004 That's because it was gout. 130 00:07:58,060 --> 00:08:00,056 Right, this way. 131 00:08:02,056 --> 00:08:04,016 No, no, no, no. 132 00:08:04,032 --> 00:08:06,088 No, no! I'll take the dog. 133 00:08:07,012 --> 00:08:10,020 Give me the dog. Right, that's it. This way. Come on. 134 00:08:10,044 --> 00:08:12,024 THUD Oh, careful! 135 00:08:16,004 --> 00:08:18,000 That's it. Here. 136 00:08:18,024 --> 00:08:21,004 Right, here, take your dog. Take your dog. There it is. There. 137 00:08:21,028 --> 00:08:24,016 I'm putting your prescription in your breast pocket! 138 00:08:24,040 --> 00:08:26,068 Next patient, please. Mrs Tyson. 139 00:08:26,084 --> 00:08:28,036 Mrs Tyson! 140 00:08:28,052 --> 00:08:30,040 Right, through here. 141 00:08:31,072 --> 00:08:35,028 Are you all right, Mr Cleary? Not really, no. 142 00:08:36,092 --> 00:08:38,032 He's given me this. 143 00:08:38,056 --> 00:08:41,012 Indo something. I don't know what it does. 144 00:08:42,020 --> 00:08:45,044 Indomethacin. Do you want me to look it up on our computer? 145 00:08:45,068 --> 00:08:48,064 Have you really got time? I've got six hours to kill. 146 00:08:48,080 --> 00:08:50,068 Have a seat, come on. 147 00:08:54,024 --> 00:08:56,020 IMPATIENT COMPLAINING 148 00:09:02,869 --> 00:09:04,865 Alison, what's the problem? 149 00:09:04,889 --> 00:09:06,869 I'm sorry, Miss Glasson, it's not my fault. 150 00:09:06,893 --> 00:09:09,845 I thought I turned the ovens on this morning, but I forgot, 151 00:09:09,869 --> 00:09:12,861 so nothing's cooked yet. That's not your fault because...? 152 00:09:12,885 --> 00:09:15,897 I'm sorry, but it's Doc Martin you should blame, not me. 153 00:09:15,913 --> 00:09:17,913 Why? What's he done? 154 00:09:17,929 --> 00:09:19,885 I went to see him this morning, 155 00:09:19,909 --> 00:09:21,881 and not only did I have to wait for ages, 156 00:09:21,905 --> 00:09:23,929 but when he did see me, he wouldn't even look at Delph. 157 00:09:24,853 --> 00:09:28,849 Or tell me what to do to stop her... to stop her being so mental. 158 00:09:28,873 --> 00:09:31,877 Oh, I don't think you can say that she's mental, Alison. 159 00:09:31,901 --> 00:09:34,889 Jumping around on teachers' cars. Yes, I did hear about that, 160 00:09:34,913 --> 00:09:37,893 and I was very surprised. She was such an angel when she was here. 161 00:09:37,917 --> 00:09:39,937 Well, that's what I was trying to tell him. 162 00:09:40,853 --> 00:09:42,853 But would he listen to me? No. 163 00:09:42,869 --> 00:09:44,861 Typical bloody man. 164 00:09:44,885 --> 00:09:46,937 He said she weren't ill, but if she's acting like a nutter, 165 00:09:47,853 --> 00:09:48,905 there must be something wrong. 166 00:09:48,929 --> 00:09:51,933 And you may well be right, but I am worried about these kids out there. 167 00:09:52,849 --> 00:09:53,913 So give them bread, give them salad, 168 00:09:53,937 --> 00:09:55,937 but give them something to eat, Alison! 169 00:10:16,865 --> 00:10:19,917 Hello? 170 00:10:20,841 --> 00:10:23,877 What are you doing? Trying to work out if you're dead. 171 00:10:24,885 --> 00:10:26,889 Well, I'm not, thanks for asking. 172 00:10:26,905 --> 00:10:27,937 You looked unconscious. 173 00:10:29,845 --> 00:10:30,893 I was thinking. 174 00:10:30,917 --> 00:10:33,865 With your eyes shut and your head slumped over? 175 00:10:33,881 --> 00:10:35,925 There's no law against that. 176 00:10:36,849 --> 00:10:39,861 And I'm a police officer, so I know that's true. 177 00:10:39,877 --> 00:10:41,865 How many fingers am I holding up? 178 00:10:41,889 --> 00:10:44,849 What's it to you? I'm a doctor. 179 00:10:44,865 --> 00:10:45,913 Really? 180 00:10:49,905 --> 00:10:51,901 So er... 181 00:10:52,905 --> 00:10:54,841 ..you work round here? 182 00:10:54,857 --> 00:10:55,901 Yeah, I'm the GP. 183 00:10:55,925 --> 00:10:58,901 So you'll know who's ill, who's faking, 184 00:10:58,917 --> 00:11:00,933 who's been stabbed or shot. 185 00:11:01,857 --> 00:11:03,917 Yes. People come to me if they've been injured. 186 00:11:04,841 --> 00:11:07,873 Then I think we should have a talk. Well, of course we should. 187 00:11:07,897 --> 00:11:09,893 You were unconscious in your police car. 188 00:11:09,917 --> 00:11:12,925 Come and see me today. I'm not sure... This afternoon. OK. 189 00:11:38,144 --> 00:11:40,144 Did you eat any breakfast this morning? 190 00:11:40,160 --> 00:11:42,168 Just a cup of tea. 191 00:11:44,100 --> 00:11:45,180 Have you passed out before? 192 00:11:46,096 --> 00:11:48,124 Um... Not for a long time. 193 00:11:48,148 --> 00:11:50,168 Are you tired? A bit. 194 00:11:50,192 --> 00:11:53,112 But then I have had quite a few late nights. 195 00:11:53,128 --> 00:11:55,172 Nothing exciting, just been working. 196 00:11:56,096 --> 00:12:00,108 Not um...clubbing or anything...else. 197 00:12:01,116 --> 00:12:04,104 I think you might be a little anaemic. 198 00:12:04,120 --> 00:12:05,156 I'll take some blood. 199 00:12:05,172 --> 00:12:08,116 Why would I be anaemic? 200 00:12:08,140 --> 00:12:11,144 Er... Heavy periods? What? 201 00:12:11,160 --> 00:12:13,152 Or perhaps you're premenstrual. 202 00:12:13,168 --> 00:12:15,156 No, I'm not! 203 00:12:15,180 --> 00:12:19,140 Is there um... any chance that you're pregnant? 204 00:12:21,100 --> 00:12:23,116 How could I be pregnant? 205 00:12:23,132 --> 00:12:24,184 Are you saying you're not? 206 00:12:25,176 --> 00:12:28,140 Yes. Good. I mean, right. 207 00:12:28,156 --> 00:12:31,096 You know, I'm not very happy 208 00:12:31,120 --> 00:12:33,140 talking to you about er... this kind of thing. 209 00:12:34,120 --> 00:12:35,156 Why not? 210 00:12:35,180 --> 00:12:37,180 Because, Martin, you're asking me questions 211 00:12:38,104 --> 00:12:41,128 that are completely inappropriate. I'm your doctor. 212 00:12:41,144 --> 00:12:44,096 Yes, but you're also... 213 00:12:45,100 --> 00:12:47,156 You know. You're also... 214 00:12:47,180 --> 00:12:50,172 You know, you and me, we're... we've got some kind of... 215 00:12:51,192 --> 00:12:55,132 Shall I just change my surgery and go to Weybridge? 216 00:12:56,164 --> 00:12:58,116 That's up to you. 217 00:12:58,132 --> 00:13:00,120 Right. That's what I'll do, then. 218 00:13:00,144 --> 00:13:02,164 Because everything's always up to me, isn't it? 219 00:13:02,188 --> 00:13:05,096 You never do or say anything to help us move on, 220 00:13:05,120 --> 00:13:06,180 we just go round and round in circles! 221 00:13:10,096 --> 00:13:11,192 DOOR SLAMS 222 00:13:20,188 --> 00:13:22,184 Louisa? 223 00:13:23,108 --> 00:13:26,164 Joe! My God! How are you? I'm great, thanks. 224 00:13:26,180 --> 00:13:28,160 I haven't seen you since... 225 00:13:28,184 --> 00:13:31,156 When was the last time? Ages. Five, six years. 226 00:13:31,180 --> 00:13:34,128 Are you visiting, or...? I'm working here. 227 00:13:34,144 --> 00:13:36,112 Port Wenn's my patch now. 228 00:13:36,136 --> 00:13:38,124 Are we having two policemen? No, no. 229 00:13:38,140 --> 00:13:39,184 PC Mylow's gone. 230 00:13:40,100 --> 00:13:41,152 Career break. 231 00:13:41,176 --> 00:13:44,160 Last thing I heard, he was training to be a plumber in Poland. 232 00:13:44,176 --> 00:13:46,164 GIRLS GIGGLE 233 00:13:46,180 --> 00:13:48,192 Any of them prozzies on drugs? 234 00:13:50,140 --> 00:13:52,152 No, they're not...prozzies. 235 00:13:52,168 --> 00:13:54,112 Oh, really (?) 236 00:13:54,128 --> 00:13:56,116 And I suppose I'm not... 237 00:13:56,132 --> 00:13:58,156 I suppose I'm not... 238 00:14:01,108 --> 00:14:06,152 Joe? 239 00:14:07,144 --> 00:14:08,160 What? 240 00:14:08,176 --> 00:14:10,104 Are you OK? 241 00:14:11,112 --> 00:14:13,164 Fine, thanks. Yourself? 242 00:14:15,184 --> 00:14:17,120 I'd better go home. 243 00:14:17,144 --> 00:14:19,188 Husband waiting for his tea, is he? I'm not married. 244 00:14:20,104 --> 00:14:21,180 Oh. Boyfriend? 245 00:14:22,096 --> 00:14:23,172 No, not really. 246 00:14:24,096 --> 00:14:27,120 Too busy with all the kids? I haven't got any kids! 247 00:14:28,108 --> 00:14:29,184 I thought you were teaching. 248 00:14:30,100 --> 00:14:32,112 Sorry. Yes. Yes, I am. 249 00:14:32,128 --> 00:14:34,124 I'll see you later. 250 00:14:34,140 --> 00:14:36,128 See ya. 251 00:14:50,116 --> 00:14:52,112 WHIRRING 252 00:14:59,128 --> 00:15:00,184 WHIRRING STOPS 253 00:15:01,100 --> 00:15:02,188 (CLEARS THROAT) 254 00:15:04,124 --> 00:15:08,096 Can I help you? PC Penhale. 255 00:15:08,112 --> 00:15:10,100 I'm here for Dr Ellingham. 256 00:15:11,124 --> 00:15:13,120 Is he in trouble? No. 257 00:15:13,136 --> 00:15:15,132 He's just a witness, then. 258 00:15:15,148 --> 00:15:17,136 To what? 259 00:15:17,160 --> 00:15:20,160 Whatever crime it is you're investigating. 260 00:15:20,184 --> 00:15:24,124 I'm not here in connection with any ongoing enquiries. 261 00:15:24,148 --> 00:15:26,156 What do you want to see the doc for, then? 262 00:15:26,180 --> 00:15:30,172 I'm afraid I can't divulge that kind of information. 263 00:15:30,188 --> 00:15:32,132 Oh, I do work here, you know. 264 00:15:32,156 --> 00:15:34,168 Are you the receptionist? Might be. Why? 265 00:15:34,192 --> 00:15:36,192 Cos I've just taken over from Mark Mylow 266 00:15:37,116 --> 00:15:39,152 and I need to put names to faces fast. 267 00:15:39,168 --> 00:15:42,100 Who exactly are you? 268 00:15:43,128 --> 00:15:44,144 Pauline. 269 00:15:44,160 --> 00:15:46,148 I'll remember that. 270 00:15:48,096 --> 00:15:49,136 Pauline. 271 00:15:49,152 --> 00:15:51,140 Now, if you'll excuse me... 272 00:15:53,160 --> 00:15:55,112 Where is he? 273 00:16:14,136 --> 00:16:15,136 Hello. 274 00:16:17,192 --> 00:16:19,188 Why didn't you knock? 275 00:16:20,104 --> 00:16:21,192 Not my style. 276 00:16:22,108 --> 00:16:23,172 Take a seat. 277 00:16:24,176 --> 00:16:26,180 We didn't do the formalities before. 278 00:16:27,096 --> 00:16:28,184 Police Constable Joseph Penhale. 279 00:16:30,116 --> 00:16:31,128 Dr Ellingham. 280 00:16:31,144 --> 00:16:33,132 MB, BS, FRCS. 281 00:16:33,148 --> 00:16:35,160 I saw that on the plaque outside. 282 00:16:35,184 --> 00:16:38,136 Ah, that's very observant. You gotta be in my game. 283 00:16:38,160 --> 00:16:41,160 Especially now I'm the new neighbourhood beat manager. 284 00:16:43,096 --> 00:16:44,192 Right. 285 00:16:45,108 --> 00:16:47,096 Sorry if we got off to a bad start. 286 00:16:47,120 --> 00:16:49,148 Obviously, with you being the local medic, 287 00:16:49,172 --> 00:16:52,124 we want to make sure we have a relationship that's er... 288 00:16:52,140 --> 00:16:54,128 mutually beneficial, 289 00:16:54,144 --> 00:16:56,132 if you get my drift. 290 00:16:56,148 --> 00:16:58,136 I don't. What do you mean? 291 00:17:05,112 --> 00:17:06,188 Hello? Hello. 292 00:17:09,100 --> 00:17:11,096 Are you going to answer my question? 293 00:17:13,128 --> 00:17:14,144 What question? 294 00:17:14,160 --> 00:17:17,144 Do you often get very tired? 295 00:17:17,160 --> 00:17:20,136 I'm on the job 24/7. 296 00:17:20,152 --> 00:17:22,160 You were asleep in your car. 297 00:17:22,184 --> 00:17:25,180 Have you ever fallen asleep when you're talking or eating? No. 298 00:17:27,104 --> 00:17:29,100 Well, now and then when I'm eating. 299 00:17:30,144 --> 00:17:33,100 And when I'm speaking sometimes. 300 00:17:33,124 --> 00:17:36,104 If you laugh or get angry, do you ever feel like 301 00:17:36,128 --> 00:17:38,144 the muscles in your neck can't support your head? 302 00:17:38,168 --> 00:17:41,100 Once or twice. I thought it might be whiplash. 303 00:17:41,116 --> 00:17:43,104 No. No, it's something else. 304 00:17:48,104 --> 00:17:50,100 MELLOW MUSIC 305 00:17:51,144 --> 00:17:54,168 Any luck? I'm afraid not, no. 306 00:17:54,184 --> 00:17:57,108 I mean, when Al was with me, 307 00:17:57,132 --> 00:18:00,124 I could just about cope with this sort of job, but now... 308 00:18:00,148 --> 00:18:02,136 You didn't think he'd stay forever, did you? 309 00:18:02,160 --> 00:18:05,192 What's the rest of the world got that you can't find in Port Wenn? 310 00:18:06,116 --> 00:18:09,100 (CHUCKLES) It's a bit early for that, innit? 311 00:18:09,116 --> 00:18:11,104 Want a glass? 312 00:18:11,120 --> 00:18:13,108 Don't mind if I do. 313 00:18:14,172 --> 00:18:18,140 I mean, one minute Al is begging Pauline 314 00:18:18,156 --> 00:18:20,144 not to go as far as Bristol, 315 00:18:20,168 --> 00:18:23,192 and the next, he's planning a trip to a rain forest! 316 00:18:24,116 --> 00:18:27,116 If he wanted rain, he could go to Newquay, right? 317 00:18:27,140 --> 00:18:30,100 Right. Kids! I mean... 318 00:18:30,116 --> 00:18:32,112 non-stop grief from start to finish. 319 00:18:32,136 --> 00:18:35,124 You'll find out what they're like when you have some yourself. 320 00:18:35,148 --> 00:18:38,132 Not that you seem to want a family. What?! 321 00:18:38,156 --> 00:18:41,152 Well, I thought you'd decided not to have some of your own. 322 00:18:41,168 --> 00:18:43,176 I want kids. I want lots of kids. 323 00:18:43,192 --> 00:18:45,140 Well, when? 324 00:18:46,184 --> 00:18:49,160 Um... When I've found the right man. 325 00:18:51,124 --> 00:18:53,120 Narcolepsy? 326 00:18:53,136 --> 00:18:56,156 Mm. It's a neurological disorder. 327 00:18:56,180 --> 00:19:00,132 Marked by a sudden recurrent uncontrollable compulsion to sleep. 328 00:19:01,172 --> 00:19:05,120 Before it started happening, did you suffer any kind of head injury? Why? 329 00:19:05,144 --> 00:19:08,116 Cranial traumas can set off this kind of condition. 330 00:19:08,140 --> 00:19:10,172 Perhaps you fell over or crashed your car. 331 00:19:11,096 --> 00:19:13,132 Kicked in the head? That'll do it. 332 00:19:13,148 --> 00:19:15,136 It was a couple of years ago. 333 00:19:15,160 --> 00:19:17,148 I was trying to nick this farmer near Bude. 334 00:19:17,164 --> 00:19:19,144 Some mix-up with his TV licence. 335 00:19:19,168 --> 00:19:22,132 He wouldn't come quietly, so I started to put the cuffs on, 336 00:19:22,148 --> 00:19:24,136 he runs out into the yard. 337 00:19:24,160 --> 00:19:28,100 I chase after him, trip up, fall under his horse. 338 00:19:28,124 --> 00:19:31,188 When I wake up, paramedic tells me he's kicked me in the head. 339 00:19:33,148 --> 00:19:35,100 The horse, not the paramedic. 340 00:19:35,116 --> 00:19:37,144 I'm covered in blood. 341 00:19:37,168 --> 00:19:41,168 Wife started complaining after that, saying I was acting weird. 342 00:19:41,192 --> 00:19:43,192 Why? What did you do? Nothing. 343 00:19:44,116 --> 00:19:46,188 But she kept banging on about my mood swings, 344 00:19:47,104 --> 00:19:48,192 and me forgetting everything, 345 00:19:49,108 --> 00:19:51,188 and my mood swings. 346 00:19:54,120 --> 00:19:56,116 We're not together any more. 347 00:19:56,192 --> 00:20:01,100 Oh. Well, I can um... give you something to keep you awake. 348 00:20:10,192 --> 00:20:12,160 DOOR OPENS 349 00:20:13,192 --> 00:20:16,104 Thank you, Doctor. Penhale. 350 00:20:16,128 --> 00:20:18,188 Until you start the course of treatment, you're not to drive. 351 00:20:19,112 --> 00:20:21,108 Is that clear? But I've got to... Good. 352 00:20:25,136 --> 00:20:26,172 I've got a problem. 353 00:20:27,096 --> 00:20:30,168 You're not allowed to drive. No, not that. This. 354 00:20:30,192 --> 00:20:33,184 If I walk into a local drug store and hand this over, 355 00:20:34,100 --> 00:20:35,148 word might get round I'm sick. 356 00:20:35,172 --> 00:20:38,160 Some of the local villains might think I'm not up to the job. 357 00:20:38,184 --> 00:20:42,128 Port Wenn might become an even bigger hot spot, crime wise. 358 00:20:42,152 --> 00:20:44,168 Is there any chance you could help me out? 359 00:20:44,192 --> 00:20:46,180 You want me to get your prescription for you? 360 00:20:47,104 --> 00:20:49,156 That'd be great, thanks. Sorry, I don't do that. 361 00:20:50,168 --> 00:20:53,160 If you ever get a parking ticket, I can make it disappear. 362 00:20:53,176 --> 00:20:55,164 I don't drive. 363 00:20:56,168 --> 00:20:59,108 Do you want a shotgun licence? No. 364 00:20:59,132 --> 00:21:02,184 Well... How about 10 quid? Yeah, OK. 365 00:21:07,188 --> 00:21:09,132 Rytalin? 366 00:21:09,156 --> 00:21:12,108 Yeah. To be honest, I'm not even sure I'll be taking it. 367 00:21:12,124 --> 00:21:13,156 Why not? 368 00:21:13,172 --> 00:21:16,112 I stay away from drugs. Just say no. 369 00:21:16,136 --> 00:21:18,184 There's a difference between something on prescription 370 00:21:19,100 --> 00:21:20,128 and what you get off a dealer. 371 00:21:20,152 --> 00:21:23,148 It's a slippery road from aspirin to crack. 372 00:21:23,172 --> 00:21:26,160 I'm not sure how this Ritalin might affect me. 373 00:21:26,184 --> 00:21:29,124 I've got 10 minutes, I can tell you all about it. 374 00:21:29,140 --> 00:21:31,172 RADIO: '3021, come in.' 375 00:21:32,176 --> 00:21:34,172 3021, receiving. Go ahead. 376 00:21:35,096 --> 00:21:38,124 'Someone's locked his keys in his car. Can you assist? Over.' 377 00:21:38,140 --> 00:21:39,172 I'm on my way. Show me dealing. 378 00:21:39,188 --> 00:21:41,136 I'll check that info later. 379 00:21:54,096 --> 00:21:56,144 And you're not taking any other medication? 380 00:21:56,168 --> 00:21:59,112 And you don't suffer from asthma? Hello, Mrs Lane. 381 00:21:59,136 --> 00:22:00,148 Pauline. Stomach ulcers? 382 00:22:03,136 --> 00:22:06,096 What can I do for you, Alison? 383 00:22:06,120 --> 00:22:08,140 Actually, you go next. Oh, you were first. 384 00:22:08,164 --> 00:22:11,168 No, I don't mind waiting. I've got to order these supplies. 385 00:22:11,192 --> 00:22:13,116 I'm not in a hurry. Nor am I. 386 00:22:13,140 --> 00:22:15,152 Oh, for God's sake! I'll come back later! 387 00:22:15,168 --> 00:22:17,188 Come on, Delph. 388 00:22:23,108 --> 00:22:26,100 I think she's got some kind of thyroid imbalance, 389 00:22:26,124 --> 00:22:28,100 which might explain her weight problem. 390 00:22:28,116 --> 00:22:30,156 No wonder she's...been... 391 00:22:31,180 --> 00:22:33,176 No wonder what? No, nothing. 392 00:22:35,128 --> 00:22:37,192 Let's have a look at that list, then, shall we? 393 00:22:46,184 --> 00:22:48,148 Delph. 394 00:22:48,164 --> 00:22:50,124 Delph! 395 00:22:50,148 --> 00:22:52,164 Delph! Delph! What do you think you're doing? 396 00:22:56,188 --> 00:22:58,176 Delph! Delph! 397 00:23:03,136 --> 00:23:06,227 What...? It's just so dangerous! 398 00:23:06,228 --> 00:23:08,288 She's always doing it. She's gonna kill herself! 399 00:23:09,212 --> 00:23:11,280 I keep trying to tell her, but will she listen to me? 400 00:23:12,204 --> 00:23:16,252 Now she's not at school, I can't be expected to watch her all the time. 401 00:23:16,276 --> 00:23:20,268 Has the school mentioned assessing her for ADHD? 402 00:23:20,284 --> 00:23:22,272 ADHD? What's that? 403 00:23:23,196 --> 00:23:26,260 It's Attention Deficit Hyperactivity Disorder. 404 00:23:26,284 --> 00:23:29,280 Is that what she's got? It's not for me to say, really. 405 00:23:30,204 --> 00:23:33,252 No, that's Doc Martin's job, and he couldn't be arsed. I told you. 406 00:23:33,276 --> 00:23:36,256 He pushed me out that door before I could get a word in edgeways. 407 00:23:37,288 --> 00:23:40,236 Maybe you could tell him how bad Delph's got. 408 00:23:40,260 --> 00:23:42,288 Me?! He'll listen to you. 409 00:23:43,212 --> 00:23:45,252 Possibly. Oh, thanks. 410 00:23:45,276 --> 00:23:49,284 If it is um...ADHD, what can the doc do exactly? 411 00:23:50,200 --> 00:23:51,288 Well, there's drugs, I think. 412 00:23:52,204 --> 00:23:55,260 Yeah, like Concerta or...or Ritalin. 413 00:23:55,284 --> 00:23:58,216 They just slow kids down, helps them to concentrate. 414 00:23:58,240 --> 00:24:00,232 Well, that's what Delph needs - drugs. 415 00:24:04,280 --> 00:24:06,276 Oh, be careful! 416 00:24:06,292 --> 00:24:08,280 Delph! 417 00:24:09,204 --> 00:24:11,252 Be careful, Delph! Delph! Delph! 418 00:24:34,478 --> 00:24:36,474 KNOCKING ON DOOR 419 00:24:43,434 --> 00:24:44,470 Louisa. Er... 420 00:24:45,478 --> 00:24:48,410 Come in. Oh, thanks. 421 00:24:52,382 --> 00:24:54,398 Have you er... registered in Weybridge yet? 422 00:24:54,414 --> 00:24:56,418 No. No. Not yet. 423 00:24:57,418 --> 00:24:58,478 But I'm not here to talk about me. 424 00:24:59,394 --> 00:25:02,422 Um... Alison Lane's daughter, Delph. 425 00:25:02,438 --> 00:25:04,382 Fat girl. Bolshy mother. 426 00:25:04,398 --> 00:25:06,386 Alison is very upset. 427 00:25:06,410 --> 00:25:09,458 She's worried there's something wrong with Delph and I am too. 428 00:25:10,382 --> 00:25:12,406 I'm sure Delph's gonna do herself a serious injury. 429 00:25:12,422 --> 00:25:14,410 I can't discuss my patients. 430 00:25:15,450 --> 00:25:17,418 All right. 431 00:25:17,442 --> 00:25:20,446 Well, if a young girl came to see you 432 00:25:20,470 --> 00:25:24,426 with extreme hyperactivity, possibly even ADHD, 433 00:25:24,450 --> 00:25:29,434 would you prescribe her something like um...Concerta? Or Ritalin? 434 00:25:29,458 --> 00:25:32,406 What, just like that? Yes. No. 435 00:25:32,422 --> 00:25:34,382 And why not? 436 00:25:34,406 --> 00:25:37,398 Any kind of behavioural disorder requires a careful assessment. 437 00:25:37,422 --> 00:25:40,382 It needs a thorough and specialised examination, 438 00:25:40,398 --> 00:25:42,390 and a well-considered treatment plan. 439 00:25:42,414 --> 00:25:45,382 Martin, I saw Delph riding around on the roof of a van 440 00:25:45,398 --> 00:25:46,438 going at about 30 miles an hour! 441 00:25:46,462 --> 00:25:49,434 How she didn't fall off and kill herself, I really don't know! 442 00:25:49,450 --> 00:25:51,438 Have a seat, Louisa. 443 00:25:55,450 --> 00:26:00,474 It's easy to forget that er... some children...are just bad. 444 00:26:02,422 --> 00:26:03,430 Sorry? 445 00:26:03,454 --> 00:26:07,382 There's a fine line between those that require medical intervention 446 00:26:07,406 --> 00:26:09,446 and those children that are simply very naughty. 447 00:26:09,462 --> 00:26:11,434 When I was a child, 448 00:26:11,458 --> 00:26:14,398 if I misbehaved, my father gave me a slap with his belt, 449 00:26:14,422 --> 00:26:16,442 or a table tennis bat, or both sometimes. 450 00:26:16,466 --> 00:26:19,398 Right. And you don't think that's had any... 451 00:26:19,414 --> 00:26:20,402 KNOCK 452 00:26:22,422 --> 00:26:24,390 Evening, doc. What do you want? 453 00:26:24,414 --> 00:26:26,410 I wanted to have a word about my depression. 454 00:26:26,434 --> 00:26:28,442 What?! I've been thinking about my life, 455 00:26:28,466 --> 00:26:32,418 and I just wanted to ask a few more questions, that's all. 456 00:26:32,434 --> 00:26:33,462 I best get going now. 457 00:26:34,386 --> 00:26:37,462 Why is it exactly, do you think, that I'm unhappy all the time? 458 00:26:39,426 --> 00:26:42,382 I know that's a hard one. No, it isn't. 459 00:26:42,406 --> 00:26:46,386 You're lonely, bored, unloved and past your prime. 460 00:26:46,402 --> 00:26:48,390 If you ever had a prime. 461 00:26:48,414 --> 00:26:50,466 I thought you were gonna cheer me up! How? 462 00:26:51,382 --> 00:26:52,470 Well, with a few words of wisdom. 463 00:26:53,394 --> 00:26:56,422 I mean, do you think I need a new challenge in my life? 464 00:26:56,438 --> 00:26:58,426 You know, something to focus on, 465 00:26:58,442 --> 00:27:00,434 now that Al's left me in the lurch. 466 00:27:00,458 --> 00:27:02,438 Quite possibly. Oh. 467 00:27:02,462 --> 00:27:06,458 So what you're saying is, I DO need a new challenge. 468 00:27:07,382 --> 00:27:09,438 Maybe shift my life into a whole new direction. 469 00:27:12,390 --> 00:27:14,386 In other words... 470 00:27:15,414 --> 00:27:17,410 ..I should give up the plumbing. 471 00:27:17,426 --> 00:27:19,450 Thank you, doc. (LAUGHS) 472 00:27:19,466 --> 00:27:21,454 I'll see myself out! 473 00:27:33,434 --> 00:27:34,466 (WINCES) 474 00:27:44,414 --> 00:27:46,462 Um... How are you feeling today? OK, thanks. 475 00:27:47,446 --> 00:27:50,390 Did you have some breakfast? Yes, I did. 476 00:27:50,406 --> 00:27:51,394 Good. 477 00:28:03,398 --> 00:28:05,458 Ray? Ray, where are you? 478 00:28:09,422 --> 00:28:11,418 CAR ALARM BLARES 479 00:28:20,398 --> 00:28:23,394 How fast were you going? Oh, I don't know, Constable, 480 00:28:23,410 --> 00:28:24,462 but I certainly wasn't speeding. 481 00:28:25,386 --> 00:28:27,422 Maybe you're just too old to be driving. 482 00:28:27,438 --> 00:28:29,434 How dare you? 483 00:28:29,458 --> 00:28:31,458 Are you all right? Sorry, Doctor, 484 00:28:32,382 --> 00:28:33,458 do you mind not talking to the suspect 485 00:28:33,474 --> 00:28:35,458 until I've concluded my enquiries? 486 00:28:35,474 --> 00:28:37,462 She's not a suspect, she's my aunt! 487 00:28:38,386 --> 00:28:40,442 Well, in that case, we'll say no more. 488 00:28:40,458 --> 00:28:42,446 How's that with you, Doctor? 489 00:28:42,462 --> 00:28:44,422 Is your leg hurting? 490 00:28:45,450 --> 00:28:47,446 Yes. 491 00:28:47,462 --> 00:28:49,450 And my back's killing me, too. 492 00:28:51,442 --> 00:28:54,394 (WINCES) Hm... 493 00:28:55,398 --> 00:28:58,402 Well, the good news is your victim, Mr Cleary, is blind, 494 00:28:58,426 --> 00:29:00,466 so he won't have known it was you that tried to kill him. 495 00:29:01,390 --> 00:29:03,418 It wasn't my fault. It wasn't my fault, either. 496 00:29:03,442 --> 00:29:06,406 I didn't say it was. Good, cos it wasn't. 497 00:29:06,430 --> 00:29:09,414 Now the bad news. Your back pain - it's due to osteoporosis. 498 00:29:09,430 --> 00:29:10,478 I'm going to send you for a scan. 499 00:29:11,402 --> 00:29:14,382 That is precisely why I didn't come here in the first place. 500 00:29:14,406 --> 00:29:16,478 It doesn't hurt. It's a dual-energy X-ray. 501 00:29:17,402 --> 00:29:19,398 It just measures your bone mineral density. 502 00:29:19,422 --> 00:29:22,478 I have to waste an entire day sitting round some ghastly clinic. 503 00:29:23,402 --> 00:29:24,478 If you'd like to end your life bent double 504 00:29:25,402 --> 00:29:26,474 with your limbs snapping like twigs... 505 00:29:27,398 --> 00:29:29,462 All right, all right, all right, I'll have the stupid scan! 506 00:29:30,386 --> 00:29:33,442 Oh, right. I'm going to give you some stupid hormone replacement as well. 507 00:29:33,458 --> 00:29:34,474 Why? 508 00:29:35,398 --> 00:29:37,442 Because that's what I'm prescribing you. Martin! 509 00:29:40,386 --> 00:29:43,458 The oestrogen will slow down your bone loss and promote bone formation. 510 00:29:43,474 --> 00:29:46,406 Right. Thank you. 511 00:29:47,442 --> 00:29:50,430 Next time you have a problem, come and see me straight away. 512 00:29:51,450 --> 00:29:54,418 Only if you stop treating me like one of your patients. 513 00:29:54,434 --> 00:29:56,394 You ARE one of my patients. 514 00:30:00,430 --> 00:30:03,426 Are you ready for me now? No, I'll tell you when. 515 00:30:08,470 --> 00:30:11,450 You know that Rytalin you prescribed for PC Penhale? 516 00:30:11,474 --> 00:30:13,422 Ritalin. Ritalin, then. 517 00:30:13,446 --> 00:30:15,478 I was looking it up on the Internet. Can I suggest that 518 00:30:16,394 --> 00:30:17,414 rather than surfing the web 519 00:30:17,438 --> 00:30:19,466 you order the latex gloves and tongue depressors 520 00:30:20,390 --> 00:30:22,382 that I asked for two weeks ago. Oh, yeah. 521 00:30:22,406 --> 00:30:25,426 they're ready for collection. So why haven't you collected them? 522 00:30:25,450 --> 00:30:27,478 I forgot. I was reading about this Ritalin, 523 00:30:28,402 --> 00:30:31,422 and there's nothing says you give it to grown-ups to keep them awake. 524 00:30:31,438 --> 00:30:32,466 How dare you? 525 00:30:33,390 --> 00:30:36,402 I don't pay you to check up on my prescriptions! 526 00:30:36,418 --> 00:30:38,474 What you pay me to do is boring. 527 00:30:39,390 --> 00:30:40,446 I want to be stretched. 528 00:30:40,462 --> 00:30:42,450 Isn't there anything else I can do 529 00:30:42,474 --> 00:30:45,470 apart from answering the phone and making appointments? 530 00:30:46,394 --> 00:30:49,414 And forgetting to collect supplies. Yeah, what else can I do? 531 00:30:49,430 --> 00:30:51,418 You can mind your own business. 532 00:30:51,434 --> 00:30:52,462 Try it. 533 00:31:02,398 --> 00:31:04,466 Is the doctor in? I'm afraid so! 534 00:31:05,390 --> 00:31:07,454 Well, I need to see him right away. Actually, I'm next. 535 00:31:08,462 --> 00:31:11,434 Are you in pain? A little, yeah. 536 00:31:11,450 --> 00:31:13,382 In a hurry? 537 00:31:13,406 --> 00:31:16,394 No, not really, but um... I've been waiting here... 538 00:31:16,418 --> 00:31:19,442 Well, I need to be at work in five minutes, so I'll go first. 539 00:31:19,466 --> 00:31:23,386 What's going on? Why is Ms Lane re-organising my diary? 540 00:31:23,410 --> 00:31:26,390 Mr Cleary's notes, please. He's next. No, he's not! 541 00:31:26,406 --> 00:31:27,410 Wait a moment! 542 00:31:28,398 --> 00:31:29,450 Not yet. 543 00:31:30,426 --> 00:31:33,442 Patients do not come into this surgery without my invitation! 544 00:31:33,458 --> 00:31:36,382 And yet, here I am! 545 00:31:39,466 --> 00:31:42,402 I take it this is about your daughter. 546 00:31:42,426 --> 00:31:44,406 I got rung up by the school this morning. 547 00:31:44,430 --> 00:31:46,398 They want Delph to go in there on Monday 548 00:31:46,422 --> 00:31:48,478 for an interview with an educational psychologist. 549 00:31:49,394 --> 00:31:50,458 On Monday! 550 00:31:51,438 --> 00:31:52,438 And? 551 00:31:52,454 --> 00:31:54,402 And you need to give me some drugs 552 00:31:54,426 --> 00:31:56,402 to stop her from jumping around the room! 553 00:31:56,426 --> 00:31:58,410 You need to give me some of that... Ritalin. 554 00:31:59,478 --> 00:32:02,410 Who told you about Ritalin? Was it Miss Glasson? 555 00:32:02,426 --> 00:32:03,454 I'm not saying. 556 00:32:03,470 --> 00:32:05,430 Has Delph got ADHD? 557 00:32:05,446 --> 00:32:07,434 Not in my opinion. 558 00:32:07,450 --> 00:32:09,410 If I did think she had ADHD, 559 00:32:09,434 --> 00:32:12,394 all I could do would be to refer her to a child psychologist, 560 00:32:12,418 --> 00:32:14,466 where she would be tested, assessed by specialists. 561 00:32:15,390 --> 00:32:17,422 Before Monday? Well, of course not! 562 00:32:17,438 --> 00:32:19,426 But I need something straight away. 563 00:32:19,450 --> 00:32:23,382 If the school thinks she's normal on Monday, they won't throw her out! 564 00:32:23,406 --> 00:32:25,446 Until she starts jumping on teachers' cars again? 565 00:32:25,462 --> 00:32:27,410 Maybe it's just a phase. 566 00:32:27,426 --> 00:32:29,418 Acne is a phase. 567 00:32:29,442 --> 00:32:33,410 That child needs taking in hand. Something you have failed to do! 568 00:32:33,426 --> 00:32:35,414 It's not my fault! 569 00:32:35,430 --> 00:32:37,450 She never used to jump on cars. 570 00:32:37,474 --> 00:32:40,410 Up until two months ago, it was all I could do to stop her 571 00:32:40,434 --> 00:32:42,426 playing with her Nintendo for hours on end! 572 00:32:42,450 --> 00:32:45,430 Now she won't concentrate on anything for more than a minute. 573 00:32:45,454 --> 00:32:48,386 Perhaps if you HAD stopped her playing on her Nintendo 574 00:32:48,410 --> 00:32:51,422 and encouraged her to exercise, she wouldn't have put on so much weight! 575 00:32:51,446 --> 00:32:53,426 What are you feeding her? Why? 576 00:32:53,442 --> 00:32:55,402 What's that got to do with anything? 577 00:32:55,426 --> 00:32:57,466 Diet often has a huge bearing on children's behaviour. 578 00:32:58,382 --> 00:32:59,426 Do you give her fresh fruit? 579 00:32:59,450 --> 00:33:01,462 I have not come here to talk about my cooking! 580 00:33:01,478 --> 00:33:03,414 You want me to sedate your child 581 00:33:03,438 --> 00:33:05,446 so that you can pretend she's a good little girl! 582 00:33:05,462 --> 00:33:07,414 She IS a good little girl! 583 00:33:07,430 --> 00:33:09,454 There's nothing little about her! 584 00:33:12,446 --> 00:33:15,454 You mean she's fat! Yes! 585 00:33:15,478 --> 00:33:19,402 And I suppose you think that I am fat! 586 00:33:20,390 --> 00:33:21,386 Yes. 587 00:33:23,458 --> 00:33:26,474 We can be as fat as we like, Delph and me. 588 00:33:27,390 --> 00:33:28,478 You tosser! 589 00:33:34,458 --> 00:33:36,454 Mr Cleary! 590 00:33:36,478 --> 00:33:39,474 You can go in now, Mr Cleary. Thank you. 591 00:33:40,390 --> 00:33:41,454 Are you OK, Mrs Lane? 592 00:33:43,410 --> 00:33:45,454 He wouldn't help me! I know he could if he wanted. 593 00:33:46,470 --> 00:33:49,450 Go through. Careful. 594 00:33:49,437 --> 00:33:51,441 Mr Cleary's notes! I already gave them you. 595 00:33:51,465 --> 00:33:54,441 These aren't them. They must be on your desk, then. 596 00:33:54,457 --> 00:33:55,457 Find them! 597 00:33:56,461 --> 00:33:57,465 This way. 598 00:34:01,401 --> 00:34:03,421 No! No, Mr Cleary, this way. 599 00:34:12,429 --> 00:34:14,449 I don't even know what happened. 600 00:34:14,465 --> 00:34:17,401 You walked in front of a car. 601 00:34:17,417 --> 00:34:19,401 But why did Ray run away? 602 00:34:20,453 --> 00:34:22,429 He obviously needs more training. 603 00:34:22,445 --> 00:34:23,461 GROWLS 604 00:34:23,477 --> 00:34:25,409 Bad dog. 605 00:34:25,425 --> 00:34:27,393 BARKS 606 00:34:28,433 --> 00:34:30,413 Nothing's broken, you should be fine, 607 00:34:30,429 --> 00:34:31,485 as soon as the gout clears up. 608 00:34:32,401 --> 00:34:33,489 (SNIFFS) 609 00:34:35,417 --> 00:34:38,405 What's in your parcel? Mackerel. 610 00:34:38,429 --> 00:34:41,413 Don't eat mackerel, it's full of purine, it's bad for the gout. 611 00:34:41,437 --> 00:34:44,429 Pauline said I should eat more fish. Oh, did she! 612 00:34:44,453 --> 00:34:47,445 More fish. Fruit and vegetables, but especially fish. 613 00:34:47,461 --> 00:34:49,457 Not that sort of fish. 614 00:34:49,481 --> 00:34:52,421 She didn't specify. Oh, didn't she! 615 00:34:55,489 --> 00:34:59,449 I just told him what it said on the website. 616 00:34:59,465 --> 00:35:01,397 Which website was this? 617 00:35:01,421 --> 00:35:04,433 "I keep forgetting I'm just a receptionist.com?" 618 00:35:04,457 --> 00:35:07,477 If anyone has a medical problem, refer them to me! I'm the doctor! 619 00:35:10,473 --> 00:35:13,437 (UNDER HER BREATH) Yeah, and I'm just a receptionist. 620 00:35:13,453 --> 00:35:15,441 What? 621 00:35:27,071 --> 00:35:29,067 Ooh! Sorry. 622 00:35:29,091 --> 00:35:32,059 I think you've squashed my ciabatta. Really? 623 00:35:32,075 --> 00:35:33,123 Yeah, there's prawns everywhere. 624 00:35:34,047 --> 00:35:36,083 Have I got mayonnaise all over me? Er... No. 625 00:35:36,107 --> 00:35:38,139 No, no, no, you're all right. Right. Thanks. 626 00:35:39,055 --> 00:35:40,139 Can I buy you a new sandwich? 627 00:35:41,063 --> 00:35:43,099 No, I'll just eat this one with a spoon. 628 00:35:43,115 --> 00:35:45,103 Right. 629 00:35:46,095 --> 00:35:48,079 Actually, the reason I had to get this 630 00:35:48,103 --> 00:35:51,123 was because Alison Lane was late again for work this morning. 631 00:35:52,047 --> 00:35:55,075 She said she'd been to see you. Everything OK? 632 00:35:55,099 --> 00:35:58,131 Yes, I understand you've been talking to her about the benefits of Ritalin. 633 00:35:59,055 --> 00:36:01,115 Yes, yes, I may have mentioned something. 634 00:36:01,139 --> 00:36:04,135 But I have had pupils that were prescribed drugs for their behaviour 635 00:36:05,059 --> 00:36:07,079 and I've seen what Ritalin can do for kids like that. 636 00:36:07,103 --> 00:36:10,095 It's bad enough that I have a receptionist second-guessing me 637 00:36:10,111 --> 00:36:11,143 without you joining in as well. 638 00:36:12,059 --> 00:36:13,143 I'm just trying to help. 639 00:36:14,059 --> 00:36:16,047 So am I. 640 00:36:25,091 --> 00:36:28,087 Mrs Tishell. Oh, doc! Sorry. 641 00:36:28,111 --> 00:36:31,055 You have my tongue depressors. Do I? 642 00:36:31,079 --> 00:36:33,135 And latex gloves. Oh, yes! 643 00:36:34,051 --> 00:36:36,055 Ooh, now where did I put them? 644 00:36:37,071 --> 00:36:40,119 Oh! Oh, sorry, doc, I'm in a bit of a tizzy. 645 00:36:40,143 --> 00:36:45,079 I've just had that Alison Lane in here just now. 646 00:36:45,103 --> 00:36:48,051 Oh, she gave me a very hard time. Uh-huh. 647 00:36:49,095 --> 00:36:53,071 She wouldn't believe me when I said I had all my diet pills on display. 648 00:36:53,087 --> 00:36:55,083 Kept asking for something stronger. 649 00:36:55,107 --> 00:36:58,055 Mrs Lane was in here asking for appetite suppressants? 650 00:36:58,071 --> 00:36:59,143 Yes. Oh! 651 00:37:01,047 --> 00:37:02,131 Bingo. 652 00:37:03,055 --> 00:37:06,095 Has she bought them from you before? Yes, a couple of months ago. 653 00:37:07,103 --> 00:37:08,135 Sorry, I just... 654 00:37:09,051 --> 00:37:10,139 Thank you. 655 00:37:16,135 --> 00:37:18,131 CAR ALARM BLARES 656 00:37:29,107 --> 00:37:30,139 Oi! 657 00:37:32,075 --> 00:37:34,079 Get off my car! 658 00:38:09,087 --> 00:38:10,099 Delph? 659 00:38:15,071 --> 00:38:16,139 Dial 999 and get an ambulance! 660 00:38:19,095 --> 00:38:22,071 Is she OK, doc? Do you need any help? 661 00:38:22,095 --> 00:38:24,123 Just get back! She needs air, plenty of air! 662 00:38:31,099 --> 00:38:32,135 PHONE RINGS 663 00:38:34,079 --> 00:38:35,123 Port Wenn Surgery. 664 00:38:46,119 --> 00:38:48,143 I've done that. Ambulance is on its way. 665 00:38:49,111 --> 00:38:52,143 Look at all that blood! When's it due? 666 00:38:53,067 --> 00:38:55,067 Oh, they didn't say. Go and ask! 667 00:38:55,083 --> 00:38:56,111 Oh. 668 00:38:57,115 --> 00:38:59,083 Excuse me, please. 669 00:39:00,107 --> 00:39:02,139 Your bag, Doctor. 670 00:39:09,131 --> 00:39:12,075 VOMITS Are you all right? 671 00:39:15,103 --> 00:39:17,115 I'm rolling her over. 672 00:39:32,063 --> 00:39:35,051 I need a...artery clip. What does it look like? 673 00:39:35,075 --> 00:39:38,071 It's like a pair of pliers with scissor handles. 674 00:39:39,075 --> 00:39:42,103 Um... You hold... You take that. 675 00:39:44,095 --> 00:39:46,051 OK, move your hands. 676 00:39:50,079 --> 00:39:51,103 Open that. 677 00:39:54,087 --> 00:39:56,083 Stand back. Stand back. 678 00:39:58,071 --> 00:40:00,099 Have you called an ambulance? Of course we have. 679 00:40:00,123 --> 00:40:03,115 Excuse me! Excuse me! Coming through! Mind out the way! 680 00:40:03,131 --> 00:40:05,119 (GASPS) Oh, my God! Delph! 681 00:40:05,135 --> 00:40:07,087 She'll be all right. 682 00:40:07,111 --> 00:40:09,135 Did you give your daughter diet pills? 683 00:40:10,059 --> 00:40:12,115 What? The pills you got from Mrs Tishell two months ago - 684 00:40:12,131 --> 00:40:14,107 cheap diet pills cause hyperactivity. 685 00:40:14,131 --> 00:40:17,139 I didn't give her any diet pills! AMBULANCE APPROACHES 686 00:40:18,055 --> 00:40:20,059 I...I did give her some Ritalin. 687 00:40:20,075 --> 00:40:21,127 What?! How much? 688 00:40:21,143 --> 00:40:24,063 Just a couple of pills this morning. 689 00:40:24,087 --> 00:40:27,051 I thought they'd calm her down, but they didn't. 690 00:40:27,067 --> 00:40:28,103 Where did you get them from? 691 00:40:28,127 --> 00:40:31,067 I saw some on your desk, Paul, sorry. 692 00:40:31,143 --> 00:40:34,119 I wouldn't have taken them if you'd given me some. 693 00:40:34,143 --> 00:40:37,095 Multiple lacerations to the head, neck, chest and arms. 694 00:40:37,119 --> 00:40:40,059 I've put a clip on the brachial artery, she'll need an IV. 695 00:40:40,083 --> 00:40:42,063 Give her some colloid and watch her BP. 696 00:40:44,071 --> 00:40:46,067 PARAMEDIC: Steady. 697 00:40:50,063 --> 00:40:52,079 Oh, I thought she was gonna die, didn't you? 698 00:40:52,095 --> 00:40:55,047 No. You left Ritalin on your desk. 699 00:40:55,071 --> 00:40:57,071 Actually, it was you left the pills on my desk. 700 00:40:57,095 --> 00:40:59,107 No, it wasn't. You took them off me in the kitchen 701 00:40:59,131 --> 00:41:02,087 and put the bottle down when you went to deal with Mrs Lane. 702 00:41:02,111 --> 00:41:04,047 You're wrong. You did! 703 00:41:04,071 --> 00:41:07,071 They still looked full, so I gave them to PC Penhale! 704 00:41:08,111 --> 00:41:10,083 You haven't heard the last of this. 705 00:41:36,087 --> 00:41:38,083 FAX MACHINE WHIRS 706 00:41:40,143 --> 00:41:42,087 I want a word with you. 707 00:41:42,103 --> 00:41:45,119 Let me guess. "You're fired." 708 00:41:45,143 --> 00:41:49,071 That's two words. But I am though, aren't I? 709 00:41:49,087 --> 00:41:51,075 That is so unfair. 710 00:41:51,099 --> 00:41:53,079 I told you... Phlebotomy. 711 00:41:53,095 --> 00:41:54,131 What? 712 00:41:55,055 --> 00:41:57,055 Phlebotomy. I don't know what that means. 713 00:41:57,079 --> 00:41:59,083 You don't have a problem dealing with blood. 714 00:41:59,107 --> 00:42:02,047 I want you to go on this course. It's in Truro next week. 715 00:42:02,063 --> 00:42:03,115 They'll show you how to find a vein, 716 00:42:03,139 --> 00:42:07,055 how to insert a needle into a patient and how to draw blood for analysis. 717 00:42:07,079 --> 00:42:11,071 I'll tell you who to bleed, but you'll be in charge of the bleeding. 718 00:42:11,087 --> 00:42:13,075 Bleeding. (CHUCKLES) 719 00:42:13,091 --> 00:42:15,079 Oh, my God. 720 00:42:15,103 --> 00:42:17,087 How much more money are you gonna pay me? 721 00:42:17,111 --> 00:42:19,091 What? It's a promotion, innit? 722 00:42:19,115 --> 00:42:22,063 Well, sort of. So I should get more money, then. 723 00:42:22,087 --> 00:42:25,139 Well, let's see how you get on first. So many pounds a blood sample - 724 00:42:26,055 --> 00:42:27,099 that would be fair, wouldn't it? 725 00:42:27,123 --> 00:42:31,083 £10 a test tube, plus a bonus if I do it quicker than you're expecting. 726 00:42:31,107 --> 00:42:34,055 Can I wear a white coat? DOOR CLOSES 727 00:42:41,143 --> 00:42:44,071 KNOCK Hi, Martin. 728 00:42:44,095 --> 00:42:47,051 Sorry it's late. No, no, come in. 729 00:42:47,067 --> 00:42:49,055 I've brought someone to see you. 730 00:42:51,083 --> 00:42:52,123 Oh, you. 731 00:42:54,135 --> 00:42:56,067 How's your daughter? 732 00:42:56,083 --> 00:42:58,071 She's all right. 733 00:42:58,095 --> 00:43:00,087 And what did they say at the hospital? 734 00:43:02,051 --> 00:43:05,047 They said she would be dead if it weren't for you. 735 00:43:05,063 --> 00:43:06,135 Yes, that's right. 736 00:43:07,139 --> 00:43:10,059 Alison. (MOUTHS) Thank you. 737 00:43:11,107 --> 00:43:12,143 Thank you. 738 00:43:14,119 --> 00:43:16,055 You're welcome. 739 00:43:16,079 --> 00:43:18,139 Alison was worried about coming here in case you were angry, 740 00:43:19,063 --> 00:43:21,095 so I said I'd... ..come and protect her. 741 00:43:22,119 --> 00:43:25,123 I'm sorry I stole the Ritalin. So am I. 742 00:43:26,047 --> 00:43:28,063 But if you'd given me some when I asked... Alison. 743 00:43:28,087 --> 00:43:32,051 Listen, your daughter is nearly an adolescent, not a child. 744 00:43:32,075 --> 00:43:35,055 She reacted to the Ritalin in the same way that an adult would - 745 00:43:35,071 --> 00:43:36,083 it stimulated her. 746 00:43:36,107 --> 00:43:39,135 Added to the fact that she was strung out on diet pills, wasn't she? 747 00:43:40,051 --> 00:43:41,079 I told you, no! 748 00:43:41,095 --> 00:43:42,135 Mm, you did. 749 00:43:43,059 --> 00:43:44,127 Are you calling me a liar? Yes. 750 00:43:45,051 --> 00:43:47,127 For your information, the diet pills were for me. 751 00:43:49,063 --> 00:43:50,119 All right? 752 00:43:52,067 --> 00:43:55,079 Although I suppose she could have nicked some behind my back. 753 00:43:55,095 --> 00:43:56,095 Oh, God! 754 00:43:56,111 --> 00:43:58,099 Well, I suggest you lock them up. 755 00:43:58,123 --> 00:44:01,091 Or find an alternative method of weight loss. Such as? 756 00:44:01,115 --> 00:44:04,087 Keep your mouth shut. And it's time to go! 757 00:44:04,103 --> 00:44:06,091 She really is very grateful. 758 00:44:08,127 --> 00:44:10,095 Can I stay here? 759 00:44:11,131 --> 00:44:13,087 Yes, of course you can. 760 00:44:13,111 --> 00:44:16,123 No, I promised to take Alison home, I meant can I stay at the surgery, 761 00:44:16,139 --> 00:44:18,115 as your patient? 762 00:44:18,131 --> 00:44:21,051 You want me to be your doctor? 763 00:44:21,067 --> 00:44:23,107 I...I want you to be my...doctor, 764 00:44:23,123 --> 00:44:25,067 yeah. 765 00:44:25,083 --> 00:44:27,071 what changed your mind? 766 00:44:27,087 --> 00:44:28,139 Er... I don't really know. 767 00:44:31,127 --> 00:44:34,067 Do you think... What? 768 00:44:37,059 --> 00:44:38,135 Do you think I'm anaemic? 769 00:44:39,059 --> 00:44:42,131 I can find out, but I wouldn't worry about it at this stage. 770 00:44:43,055 --> 00:44:44,135 But I do worry. Do you? Yes. 771 00:44:45,059 --> 00:44:46,099 What about? Everything. 772 00:44:46,123 --> 00:44:48,139 I worry about what I'm doing with my life. 773 00:44:49,055 --> 00:44:52,111 Well, I'm sure that's not uncommon. 774 00:44:52,135 --> 00:44:56,083 Well, do you worry... about your life? 775 00:44:57,087 --> 00:44:59,115 Well, I tend not to dwell on those things. 776 00:44:59,131 --> 00:45:02,071 I just try and keep busy, really, 777 00:45:02,087 --> 00:45:04,095 with work and...my hobby. 778 00:45:04,111 --> 00:45:06,107 Your clock? 779 00:45:06,123 --> 00:45:09,091 Mm. I've nearly finished this one. 780 00:45:09,107 --> 00:45:11,119 Then what? 781 00:45:13,071 --> 00:45:14,131 Hm... 782 00:45:15,055 --> 00:45:18,135 Perhaps it'll be time for something new? 783 00:45:21,087 --> 00:45:23,083 I hope so. 784 00:45:24,111 --> 00:45:25,127 Good. 785 00:45:27,047 --> 00:45:28,075 Yes. 786 00:45:37,103 --> 00:45:39,047 DOOR CLOSES 787 00:45:39,097 --> 00:45:43,647 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.