All language subtitles for Doc Martin s02e07 e Woods.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:42,460 --> 00:00:44,496 (Dog barks) 3 00:00:45,660 --> 00:00:48,174 (Dog barks and whines) 4 00:00:49,340 --> 00:00:51,979 (Dog barks and whines) 5 00:00:52,180 --> 00:00:55,172 (Whines and barks) 6 00:00:57,140 --> 00:00:59,734 - Go away. - (Dog barks) 7 00:00:59,940 --> 00:01:02,454 - Go away! - (Barks) 8 00:01:02,660 --> 00:01:04,537 Go away! 9 00:01:04,740 --> 00:01:07,049 All right, Doc? 10 00:01:07,260 --> 00:01:12,539 Lovely weather. Another cracker of a day. Mind you, always is round here. 11 00:01:12,740 --> 00:01:15,129 Except last week. Tuesday, was it? 12 00:01:15,340 --> 00:01:19,219 - l have surgery. Did you want something? - My duvet cover got a right soaking. 13 00:01:19,420 --> 00:01:21,536 - What? - lt was on the line. 14 00:01:21,740 --> 00:01:23,970 - Oh. - Doc? 15 00:01:24,180 --> 00:01:27,616 - You know Julie and l are getting married. - Yes. 16 00:01:28,660 --> 00:01:33,939 All a bit of a rush. Julie doesn't wanna wait, l don't mind. Less time to change her mind. 17 00:01:34,140 --> 00:01:36,335 Anyway, l was wondering, 18 00:01:37,580 --> 00:01:39,775 will you be my best man? 19 00:01:41,300 --> 00:01:43,416 No. 20 00:01:45,220 --> 00:01:47,176 Oh. 21 00:01:59,060 --> 00:02:00,334 (Whines) 22 00:02:00,540 --> 00:02:03,054 (Sea surging) 23 00:02:04,820 --> 00:02:07,414 (Seagulls cry) 24 00:02:12,260 --> 00:02:16,492 - So how much is the rent, then? - (Chuckles) None of your business. 25 00:02:16,700 --> 00:02:19,089 l don't charge you rent, boy. 26 00:02:22,380 --> 00:02:24,814 - (Chuckles) Oh, good God! - (Creaking) 27 00:02:25,020 --> 00:02:28,171 - Needs a bit of work. - You can say that again. 28 00:02:28,380 --> 00:02:33,056 Careful of that floorboard. lt's, erm... Well, it's not there. 29 00:02:35,460 --> 00:02:38,099 lt's a...it's a fixer-upper. 30 00:02:38,300 --> 00:02:40,575 (Creaking) 31 00:02:40,780 --> 00:02:43,214 A fixer-upper. 32 00:02:48,820 --> 00:02:52,210 - Hi, Mark. - Oh. Hi, Louisa. 33 00:02:52,420 --> 00:02:55,537 - Did you get your invite to the wedding? - Yes, thank you. 34 00:02:55,740 --> 00:02:59,289 Only it might be difficult for you to come along, what with... 35 00:02:59,500 --> 00:03:01,855 - Why? - ...our history and everything. 36 00:03:02,060 --> 00:03:04,858 - But l'd like to be there. - Oh. 37 00:03:05,060 --> 00:03:08,769 Thanks, Louisa. That's the spirit. Water under the bridge, eh? 38 00:03:10,340 --> 00:03:12,934 - Are you all right, Mark? - Me? Yeah, no, fine. 39 00:03:13,140 --> 00:03:15,290 Just, um...the doc. 40 00:03:15,500 --> 00:03:19,379 - l asked him to be my best man, but... - Oh, dear. 41 00:03:19,580 --> 00:03:22,572 - Have l done something to annoy him? - l doubt it. 42 00:03:22,780 --> 00:03:26,534 You know him better than anyone else round here. 43 00:03:26,740 --> 00:03:30,653 l haven't spoken to him recently. Just try not to take it personally. 44 00:03:30,860 --> 00:03:32,896 He isn't one to explain his ways, 45 00:03:33,100 --> 00:03:37,537 but sometimes it seems like he's being...well, rude. 46 00:03:37,740 --> 00:03:41,096 - Yes, he is rude. - (Boy) Now watch this. 47 00:03:41,300 --> 00:03:43,177 James White! 48 00:03:43,380 --> 00:03:46,099 Mark, you're gonna find someone else. 49 00:03:46,300 --> 00:03:49,815 Just get to school! Right now. And you. 50 00:03:50,020 --> 00:03:52,534 l'll...see you later. 51 00:03:57,620 --> 00:03:59,815 George. Come on. 52 00:04:01,140 --> 00:04:02,858 (Sighs) 53 00:04:03,060 --> 00:04:05,449 (Door opens) 54 00:04:10,940 --> 00:04:13,010 You can go in now. 55 00:04:18,300 --> 00:04:20,894 - Hey. - What? 56 00:04:21,100 --> 00:04:24,809 Chewing gum. Put it back in your mouth or in the bin. 57 00:04:25,020 --> 00:04:26,738 You are kidding me, right? 58 00:04:26,940 --> 00:04:30,216 Don't make me get out from behind this desk. 59 00:04:34,340 --> 00:04:37,218 (Toddler warbles and laughs) 60 00:04:40,340 --> 00:04:42,410 (Chewing) 61 00:04:45,860 --> 00:04:50,217 - How did it happen? - l dunno. lt was just a sting. 62 00:04:51,500 --> 00:04:55,618 - Hurts like a bugger, yeah? - Stings are usually caused by something. 63 00:04:55,820 --> 00:04:58,573 - What was it? - l dunno. 64 00:04:59,260 --> 00:05:02,172 - What time was it? - l dunno. 65 00:05:02,380 --> 00:05:04,530 - Where were you? - l dunno. 66 00:05:04,740 --> 00:05:09,495 Right, so you were stung by something some time, at place you can't remember. 67 00:05:09,700 --> 00:05:12,498 - Yeah. - Good. 68 00:05:14,060 --> 00:05:18,531 The wedding is in two weeks. You're just gonna have to find another best man, Mark. 69 00:05:18,740 --> 00:05:21,174 l just really thought the doc would say yes. 70 00:05:21,380 --> 00:05:23,689 - All right, Al? - Mark. Julie. 71 00:05:23,900 --> 00:05:27,893 - How you doing? - l was about to take it down to the garage. 72 00:05:28,100 --> 00:05:33,128 l mean, right this minute. l said to myself, ''Need to get a new MOT done''. 73 00:05:33,340 --> 00:05:37,049 l know you're only doing your duty. lt doesn't mean it's not road-worthy. 74 00:05:37,260 --> 00:05:42,971 We get on well, don't we? We have a laugh in the pub. We're in the same quiz team. 75 00:05:43,180 --> 00:05:44,533 Yeah. 76 00:05:44,740 --> 00:05:48,335 - You know how we're getting married? - Yeah. 77 00:05:48,540 --> 00:05:52,010 Al, l'd...l'd like you to be my best man. 78 00:05:53,700 --> 00:05:55,577 Best man? Er, yeah. Sure. 79 00:05:55,780 --> 00:05:58,010 - Really? - (Snorts) 80 00:05:58,220 --> 00:06:01,735 - lsn't that fantastic? - That is fantastic. 81 00:06:01,940 --> 00:06:05,649 - l'll tell you about what to wear and stuff. - Oh, right, yeah. 82 00:06:05,860 --> 00:06:09,648 You wouldn't fine your best man for having an overdue MOT, would you? 83 00:06:09,860 --> 00:06:13,694 Don't worry about that. And don't worry about the stag do. l've got it all planned. 84 00:06:13,900 --> 00:06:17,734 Heading out to the woods, sleeping rough, under the stars. 85 00:06:17,940 --> 00:06:20,579 - How's Saturday sound? - Saturday? 86 00:06:20,780 --> 00:06:24,329 That's a date, then. All men together into the great wilderness. 87 00:06:24,540 --> 00:06:27,054 lt's what l've always wanted to do. 88 00:06:30,740 --> 00:06:32,014 (Sighs) 89 00:06:32,220 --> 00:06:35,735 - Who's next? - (Pauline) We've got two more weevers in. 90 00:06:35,940 --> 00:06:38,056 - What's a weever? - (Boy) A fish. 91 00:06:38,260 --> 00:06:41,093 - A what? - A fish. 92 00:06:47,300 --> 00:06:49,655 lt's an identical sting to an earlier patient. 93 00:06:49,860 --> 00:06:52,772 Nasty, those are. Wouldn't wanna be stung by one again. 94 00:06:52,980 --> 00:06:55,210 - You're familiar with them? - Yeah. 95 00:06:55,420 --> 00:06:58,935 They got poisonous spikes, and when you step on them it's agony. 96 00:06:59,140 --> 00:07:02,815 Just soak your foot in hot water and it'll be all right. 97 00:07:03,020 --> 00:07:05,932 You can deal with that, then. l have patients to see. 98 00:07:09,780 --> 00:07:12,658 - Louisa. - Martin. Hi, Joey. 99 00:07:12,860 --> 00:07:14,976 Miss Glasson, l'm on a study break. 100 00:07:15,180 --> 00:07:20,015 lf you were still my student, l'd fail you for that excuse. You're in a doctor's surgery. 101 00:07:20,220 --> 00:07:22,859 Martin, a word. 102 00:07:25,580 --> 00:07:26,979 Take this. 103 00:07:32,500 --> 00:07:37,494 - Unless it's an absolute emergency... - l would consider it an emergency of sorts. 104 00:07:37,700 --> 00:07:41,409 You might not think you're a part of this village, but you are. 105 00:07:41,620 --> 00:07:43,850 We're a small community, almost a family. 106 00:07:44,060 --> 00:07:49,054 Sometimes people feel a little put out by you. Sometimes they feel you don't care. 107 00:07:49,260 --> 00:07:51,376 lt's about time someone told you that. 108 00:07:51,580 --> 00:07:55,493 Now if you'll excuse me, l've got a job to get back to. 109 00:07:57,980 --> 00:08:01,609 - l didn't say what l was talking about, did l? - No. 110 00:08:01,820 --> 00:08:07,133 No. Well, l bumped into Mark this morning and he's quite upset. 111 00:08:07,340 --> 00:08:12,698 l can't be best man. Apart from the fact he's the policeman, l know nothing about him. 112 00:08:12,900 --> 00:08:17,212 - Because you never bothered to ask him! - Because l'm not remotely interested. 113 00:08:17,420 --> 00:08:19,297 Are you? 114 00:08:19,500 --> 00:08:24,051 Martin...Mark likes you and you've upset him. 115 00:08:30,220 --> 00:08:32,734 By the way, Danny is doing very well. 116 00:08:32,940 --> 00:08:35,010 Thank you for saving his life. 117 00:08:35,740 --> 00:08:37,776 You're welcome. 118 00:08:42,220 --> 00:08:45,576 Hello, boy. Thought l'd drop by, see how you're settling in. 119 00:08:45,780 --> 00:08:49,489 - Yeah. Cup of tea? - Oh, thank you very much. 120 00:08:51,300 --> 00:08:55,737 (Chuckles) l see you've got a problem with the plumbing, then, eh? 121 00:08:57,380 --> 00:09:01,737 That don't matter, does it? 'Cause the electrics don't work either. 122 00:09:01,940 --> 00:09:03,498 (Creaking) 123 00:09:03,700 --> 00:09:06,851 Look, son, make a proper job of the wiring, right? 124 00:09:07,060 --> 00:09:10,939 Then get the pipes flowing freely. And do a bit of plastering. 125 00:09:11,140 --> 00:09:14,496 We could have this place looking like the Ritz-Carlton. 126 00:09:14,700 --> 00:09:17,533 - We? - Large & Son can do anything. 127 00:09:17,740 --> 00:09:19,617 - Dad. - Son. 128 00:09:19,820 --> 00:09:22,618 You remember moving into your first place? 129 00:09:22,820 --> 00:09:28,292 l lived at home until l met your mother and we got married and moved in together. 130 00:09:28,500 --> 00:09:31,333 l've never lived alone before. 131 00:09:31,540 --> 00:09:36,853 l hear you're gonna be Mark's best man! So, is it gonna be some big stag-night do? 132 00:09:37,060 --> 00:09:41,133 lt's just that l bumped into him recently and he didn't mention it. 133 00:09:41,340 --> 00:09:46,892 Well, you wouldn't wanna go. He's got some idea about camping out in the woods. 134 00:09:47,100 --> 00:09:50,012 - Oh. - You've got your back to think about. 135 00:09:50,220 --> 00:09:53,769 Oh, l see, all that tramping about. Yeah. 136 00:09:53,980 --> 00:09:57,609 - Better stay in my natural habitat, then, eh? - Mm. 137 00:09:57,820 --> 00:10:03,417 l'll go up the school f�te on Saturday, see if l can pick you up a house-warming present. 138 00:10:05,900 --> 00:10:08,255 Look, if you wanna do something, 139 00:10:08,460 --> 00:10:11,896 there are still some boxes at home...well, your place, 140 00:10:12,100 --> 00:10:13,977 that need to be moved in. 141 00:10:14,940 --> 00:10:17,249 Consider it done. 142 00:10:18,300 --> 00:10:21,610 - Just the boxes, though, yeah? - Just the boxes. 143 00:10:21,820 --> 00:10:24,459 - Just the boxes, yeah? - Just the boxes. 144 00:10:24,660 --> 00:10:27,015 Right. Bye. 145 00:10:31,260 --> 00:10:32,898 All right, Doc? 146 00:10:33,100 --> 00:10:34,977 Mark. 147 00:10:36,500 --> 00:10:38,695 There's something fishy going on here. 148 00:10:38,900 --> 00:10:40,572 What? 149 00:10:42,460 --> 00:10:44,212 Oh, right. Yeah. 150 00:10:44,420 --> 00:10:48,174 l just wanted you to know, l've asked Al to be my best man. 151 00:10:48,380 --> 00:10:50,211 Oh. Good. Good. 152 00:10:50,420 --> 00:10:54,379 But you're coming on the stag weekend, so best pack your canteen. 153 00:10:54,580 --> 00:10:57,014 - What? - A canteen full of whisky. 154 00:10:57,220 --> 00:10:58,653 Er, no. 155 00:10:58,860 --> 00:11:00,896 - You'll have a grand time. - l won't. 156 00:11:01,100 --> 00:11:05,013 Trees. Grass. Starry nights. Be good for your soul, Doc. 157 00:11:05,220 --> 00:11:07,450 lnsects. Lying on the ground. 158 00:11:07,660 --> 00:11:11,130 Bad food, worse hygiene. That's not good for my soul, Mark. 159 00:11:11,340 --> 00:11:15,094 - That's a no, then, Doc? - Yes, it is. 160 00:11:16,700 --> 00:11:18,452 (Seagulls cry) 161 00:11:18,660 --> 00:11:21,128 - ...miles an hour. - Definitely. 162 00:11:21,340 --> 00:11:24,093 Oi! You got a camera, perv? 163 00:11:24,300 --> 00:11:26,575 (Laughter) 164 00:11:26,780 --> 00:11:29,055 Has anybody got a light? 165 00:11:29,260 --> 00:11:31,455 Three, two, one! 166 00:11:31,660 --> 00:11:33,013 (Laughter) 167 00:11:33,220 --> 00:11:36,257 (Cheering and laughter) 168 00:11:41,220 --> 00:11:44,098 - Ah, morning. - Yeah. lt is soon. 169 00:11:44,300 --> 00:11:46,655 - Where is everyone? - We had a few call-offs. 170 00:11:46,860 --> 00:11:48,578 - A few? - Danny is still at the hospital. 171 00:11:48,780 --> 00:11:51,658 Dave, John and Robin are up at the quizmaster final in Bodmin. 172 00:11:51,860 --> 00:11:55,409 As for the doc... Well, he's just the doc, isn't he? 173 00:11:55,620 --> 00:11:57,576 So, it's just you and me? 174 00:11:57,780 --> 00:12:01,216 - Which in many ways is an advantage. - Because? 175 00:12:01,420 --> 00:12:04,253 Say we catch a rabbit or something for dinner, 176 00:12:04,460 --> 00:12:07,213 there's, er...there's more to go round. 177 00:12:09,300 --> 00:12:11,860 - ls that all you've brought? - Yeah. 178 00:12:12,060 --> 00:12:15,496 - Al, we're going overnight. - Yeah, l know. 179 00:12:15,700 --> 00:12:17,531 (Yawns) 180 00:12:21,180 --> 00:12:23,819 (Mark) Lovely day, innit? 181 00:12:25,860 --> 00:12:28,374 The sun rushing to greet us. 182 00:12:28,580 --> 00:12:31,140 The sky a spreading blue blanket. 183 00:12:35,540 --> 00:12:36,973 Mm. 184 00:12:44,300 --> 00:12:47,815 (Woman) l've been up since five. l'm already tired. 185 00:12:48,020 --> 00:12:50,659 (Man) A bit higher. (Woman) That'll do. 186 00:12:53,300 --> 00:12:55,894 l, er...hear Al's gonna be best man. 187 00:12:57,100 --> 00:13:00,251 Yes, so l gather. That's a happy ending, then. 188 00:13:00,460 --> 00:13:03,258 lt still doesn't excuse what you did, Martin. 189 00:13:04,340 --> 00:13:07,696 - That's come down, now. - Well, could you pick it up, please? 190 00:13:07,900 --> 00:13:09,936 Yes, of course. 191 00:13:12,180 --> 00:13:13,818 Hey, get it on, Doc! 192 00:13:14,020 --> 00:13:17,376 Oh, nice one, Miss! Better leave 'em to it. 193 00:13:17,580 --> 00:13:19,696 (Laughter) 194 00:13:41,700 --> 00:13:43,258 This looks good. 195 00:13:43,460 --> 00:13:46,497 - Ever been here before? - No. That's half the fun, isn't it? 196 00:13:46,700 --> 00:13:49,692 - Have you ever been camping before? - Yeah. 197 00:13:49,900 --> 00:13:52,494 Not wild camping, not since Sea Scouts, but... 198 00:13:52,700 --> 00:13:55,612 - (Beeping) - Hold on. 199 00:13:57,660 --> 00:13:59,616 Pauline. 200 00:14:01,220 --> 00:14:05,213 - Reception here's rubbish, innit? - Al, leave your mobile phone in the car. 201 00:14:06,100 --> 00:14:09,775 - Why? - We're getting back to nature, aren't we? 202 00:14:09,980 --> 00:14:14,815 lt undermines it a little bit, if you're gonna be on the phone the whole time. Come on. 203 00:14:17,060 --> 00:14:19,016 (Sighs) 204 00:14:26,140 --> 00:14:27,732 (Chatter) 205 00:14:27,940 --> 00:14:30,010 Oh, thank you, Martin. 206 00:14:30,220 --> 00:14:33,656 l'd better get these back or Danny'll have a fit. 207 00:14:33,860 --> 00:14:36,215 He's a stickler 208 00:14:36,420 --> 00:14:38,536 when it comes to his tools. 209 00:14:38,740 --> 00:14:40,731 l bet he is. 210 00:14:40,940 --> 00:14:43,010 - (Clattering) - Oh, right. 211 00:14:43,220 --> 00:14:48,772 Always knew you had that community spirit deep down in you, Doc. Very deep down. 212 00:14:48,980 --> 00:14:54,179 Stop by my stall. Doing henna tattoos and hair-braiding. 213 00:14:54,380 --> 00:14:57,895 - l'll give you a discount if you're nice to me. - Yes. l'll be off, then. 214 00:14:58,100 --> 00:15:00,853 Could you help me with one more thing? 215 00:15:06,980 --> 00:15:08,936 (Birdsong) 216 00:15:10,660 --> 00:15:13,128 This is the life. 217 00:15:13,340 --> 00:15:15,615 No cars. 218 00:15:15,820 --> 00:15:18,493 No traffic. No people. 219 00:15:18,700 --> 00:15:23,012 Always wanted to be in the Army. Something real about getting out there. 220 00:15:23,220 --> 00:15:26,929 - lt's never too late. - lt is. Failed the medical. 221 00:15:27,140 --> 00:15:31,019 They said l could get a position in admin. Who wants that? No. 222 00:15:31,220 --> 00:15:33,973 Gotta be where the action is. 223 00:15:34,180 --> 00:15:37,092 So, what exactly are we gonna do? 224 00:15:37,300 --> 00:15:39,530 You know, things. 225 00:15:39,740 --> 00:15:42,413 Men things. 226 00:15:42,620 --> 00:15:45,737 What, like...wrestling? 227 00:15:45,940 --> 00:15:47,896 No. 228 00:15:48,100 --> 00:15:50,773 Not unless you really want to wrestle. 229 00:15:54,620 --> 00:15:56,531 (Mark sighs) 230 00:15:59,540 --> 00:16:01,770 Here you are. Come on. 231 00:16:04,820 --> 00:16:10,417 (Man on tannoy) The Portwenn Silver Band will commence playing in 20 minutes. 232 00:16:10,620 --> 00:16:13,214 There, that should do it. 233 00:16:13,420 --> 00:16:16,571 - Nice legs, Doc. - (Laughter) 234 00:16:16,780 --> 00:16:20,136 - My kids did these. - Oh. 235 00:16:21,500 --> 00:16:24,810 - lt looks like a horse. - No, it's a church. 236 00:16:25,900 --> 00:16:30,257 - Church? lt's not very good, is it? - lt was done by a four-year-old. 237 00:16:30,460 --> 00:16:32,132 Looks like a horse. 238 00:16:32,340 --> 00:16:35,252 - Doc. Jack, on the beach. - What is it? 239 00:16:35,460 --> 00:16:36,609 Weever. 240 00:16:36,820 --> 00:16:39,653 - You can find your own bowl of hot water. - He's choking. 241 00:16:39,860 --> 00:16:42,613 An alternative remedy is to urinate on the sting. 242 00:16:42,820 --> 00:16:46,813 - He can hardly breathe or nothing! - Martin. 243 00:16:51,980 --> 00:16:55,416 Pauline! Fetch my medical bag and meet me on the beach! 244 00:16:55,620 --> 00:16:57,531 (Joey) Come on, Doc! 245 00:17:17,540 --> 00:17:19,610 (Wheezing) 246 00:17:20,740 --> 00:17:24,255 - We weren't doing anything. - They're not supposed to be poisonous. 247 00:17:24,460 --> 00:17:26,371 (Wheezing) 248 00:17:27,780 --> 00:17:30,738 He's in anaphylactic shock. lt's a bad reaction to the sting. 249 00:17:30,940 --> 00:17:32,293 ls he gonna die? 250 00:17:32,500 --> 00:17:35,856 Yeah, unless he gets an immediate injection of adrenalin. 251 00:17:36,700 --> 00:17:40,534 lt's just a game. This wasn't supposed to happen. 252 00:17:42,220 --> 00:17:45,053 Where's Pauline? 253 00:17:46,500 --> 00:17:51,096 We found a weever and we thought, you know...see who could take the pain. 254 00:17:51,300 --> 00:17:54,610 That is the most irresponsible thing l have ever heard. 255 00:17:54,820 --> 00:17:57,653 (Joey) He's gonna be OK, though, ain't he? 256 00:18:10,500 --> 00:18:12,491 (Gasping) 257 00:18:15,420 --> 00:18:19,971 - Yeah, that's better. - Got one of those for me, then, Doc? 258 00:18:22,780 --> 00:18:25,533 - No harm done, right? - What were you thinking? 259 00:18:25,740 --> 00:18:29,494 Whose idea was this, Joey? Are you stupid? 260 00:18:29,700 --> 00:18:34,216 Maybe next time you'll get lucky and there won't be anyone to help, and he'll die. 261 00:18:34,420 --> 00:18:37,173 That'd be funny, wouldn't it? Wouldn't it? 262 00:18:40,220 --> 00:18:42,893 We need a good spot for a base camp. 263 00:18:43,100 --> 00:18:46,217 Somewhere to pitch our tent. Make our camp-fire. 264 00:18:46,420 --> 00:18:51,050 - Haven't we been here before? - That's a typical rookie mistake there, Al. 265 00:18:51,260 --> 00:18:56,209 Yeah, we have, yeah. Yeah, remember that tree. You said it looked like your dad. 266 00:18:57,380 --> 00:19:00,816 - Ah. Must have taken a wrong turn. - Yeah. 267 00:19:01,020 --> 00:19:03,375 Let me look at the map. 268 00:19:06,140 --> 00:19:08,449 This is the lake district. 269 00:19:11,820 --> 00:19:13,094 We're lost. 270 00:19:13,300 --> 00:19:17,009 No, we're not. Nature has a way of showing us where we are. 271 00:19:17,220 --> 00:19:20,053 You've just got to learn to read the signs. 272 00:19:23,260 --> 00:19:25,216 (Bert grunts) 273 00:19:25,420 --> 00:19:27,456 (Grunts) 274 00:19:29,860 --> 00:19:32,090 (Tap squeaks) 275 00:19:33,900 --> 00:19:36,289 Ah. 276 00:19:36,500 --> 00:19:38,730 (Whispers) There we go. 277 00:19:39,780 --> 00:19:42,010 (Whirring) 278 00:19:53,660 --> 00:19:53,898 (lnsect buzzes) 279 00:19:57,860 --> 00:20:00,852 - Ah. Right. - (Buzzing stops) 280 00:20:01,940 --> 00:20:04,500 Base camp. 281 00:20:04,700 --> 00:20:07,214 This would be a good spot to pitch our tent. 282 00:20:07,420 --> 00:20:11,379 - All looks the same to me. - Yeah, to the untrained eye. 283 00:20:14,020 --> 00:20:15,976 Ah! 284 00:20:17,020 --> 00:20:19,090 Ah, that hits the spot. 285 00:20:19,300 --> 00:20:22,258 When did you undergo a woodland survival course? 286 00:20:22,460 --> 00:20:24,894 l remember from Scout camp. 287 00:20:25,100 --> 00:20:27,853 We should clear the area of any debris, 288 00:20:28,060 --> 00:20:31,530 then begin collecting wood and bracken to start a fire. 289 00:20:31,740 --> 00:20:33,253 Bracken. 290 00:20:33,460 --> 00:20:35,928 l don't see any dry bracken. 291 00:20:36,140 --> 00:20:38,529 We'd be better off finding a way out of here. 292 00:20:38,740 --> 00:20:41,300 l don't fancy a weekend lost in the woods. 293 00:20:41,500 --> 00:20:46,620 We've only been here two hours. lt's my stag weekend, and l say we pitch tent here. 294 00:20:46,820 --> 00:20:50,415 l know what l'm doing. l know exactly what l'm doing. 295 00:20:50,620 --> 00:20:52,736 Aahhh! Oh! 296 00:20:52,940 --> 00:20:55,249 Ah! Ah! 297 00:20:55,460 --> 00:20:57,098 Oh! Oh! 298 00:20:57,300 --> 00:20:59,655 Ah! Ah! 299 00:20:59,860 --> 00:21:03,409 - That was a snake! Did it bite you? - Ahhh! 300 00:21:03,620 --> 00:21:06,612 - Are you all right? Ah, no. - Hfff! 301 00:21:08,140 --> 00:21:10,973 - Adders aren't lethal, are they? - l dunno. 302 00:21:11,180 --> 00:21:14,775 Nah. Just pop my shoe back on and we can keep going. 303 00:21:14,980 --> 00:21:17,130 We don't even know where we are. 304 00:21:17,340 --> 00:21:20,616 - You're panicking. ln a military situation... - lt's not a military situation. 305 00:21:20,820 --> 00:21:25,769 l'm not gonna let a little setback like this ruin my stag party. 306 00:21:25,980 --> 00:21:28,255 (Retching) 307 00:21:28,460 --> 00:21:31,020 - Ah. - (Coughing) 308 00:21:31,220 --> 00:21:35,657 Look, maybe l should call Pauline. Get her to contact the doc, eh? 309 00:21:35,860 --> 00:21:39,216 l thought you were gonna leave the phone in the car. 310 00:21:39,420 --> 00:21:43,936 - lt's just as well l didn't listen to you, innit? - (Crows caw) 311 00:21:44,140 --> 00:21:48,099 Reception's rubbish here. l'm gonna have to move to find some, OK? 312 00:21:48,300 --> 00:21:50,336 OK. 313 00:21:51,460 --> 00:21:53,690 You should sing so l know where you are. 314 00:21:53,900 --> 00:21:55,891 - Sing? - Yeah. 315 00:21:56,100 --> 00:21:59,058 Er, that song from Titanic. 316 00:22:01,740 --> 00:22:03,970 What about, erm... 317 00:22:05,020 --> 00:22:07,295 Grand Old Duke of York? 318 00:22:08,820 --> 00:22:11,129 OK. 319 00:22:11,340 --> 00:22:13,331 l'll be back in a minute. 320 00:22:14,900 --> 00:22:16,856 Oh, the... 321 00:22:17,060 --> 00:22:19,210 Grand old Duke of York 322 00:22:21,500 --> 00:22:25,778 - He had ten thousand men... - l'll just keep an eye on base camp, yeah? 323 00:22:25,980 --> 00:22:30,531 He marched 'em up to the top of the hill then he marched 'em down again 324 00:22:31,980 --> 00:22:33,971 And when they were up, they were up 325 00:22:34,180 --> 00:22:36,853 - When they were down, they were down - Down, they were down 326 00:22:37,060 --> 00:22:39,255 (Both) When they were only halfway up 327 00:22:39,460 --> 00:22:42,293 - They were neither up nor down - Neither up nor down 328 00:22:42,500 --> 00:22:46,732 - That's good. That'll do. - You'll be all right, Jack, just... 329 00:22:46,940 --> 00:22:49,056 l'm glad you're here. 330 00:22:49,260 --> 00:22:55,335 - Well, that makes a change, l suppose. - Well of course l'm glad. You know... 331 00:22:55,540 --> 00:22:57,974 Doc! 332 00:22:58,180 --> 00:23:01,411 Doc! Al. lt's important. 333 00:23:01,620 --> 00:23:04,817 - Al? Slow down. - lt's Al. We're at... 334 00:23:05,020 --> 00:23:08,410 lt's Mark. He's been bitten. l think it was an adder. 335 00:23:08,620 --> 00:23:10,531 - Hello? - Hello? 336 00:23:10,740 --> 00:23:14,050 - Where are you? - He was bitten and then he was sick. 337 00:23:14,260 --> 00:23:18,970 He vomited? Make him lie on the ground. l'll get an ambulance. Where are you? 338 00:23:20,700 --> 00:23:24,693 Er...we passed the lake opposite West Point 339 00:23:24,900 --> 00:23:29,928 maybe five or ten minutes before we came into the woods. l dunno. 340 00:23:30,140 --> 00:23:34,850 Al, how can l get an ambulance to you if l don't know where you are? 341 00:23:35,060 --> 00:23:37,528 l dunno, but he needs help. 342 00:23:37,740 --> 00:23:42,336 l'll just find you. Make sure he lies still. He could have suffered an allergic reaction. 343 00:23:42,540 --> 00:23:46,249 How's his breathing? Any tightness in his chest...or dizzi... 344 00:23:46,460 --> 00:23:48,894 Doc? Doc, he needs help! 345 00:23:49,100 --> 00:23:51,295 Al. Al? 346 00:23:51,500 --> 00:23:54,014 Damn. 347 00:23:54,220 --> 00:23:56,336 l need to get to West Point. 348 00:23:56,540 --> 00:24:00,374 - l don't know how you get there. - lt's about 40 minutes from here. Why? 349 00:24:00,580 --> 00:24:04,368 Mark Mylow's been bitten by a snake in the woods near there. 350 00:24:04,580 --> 00:24:07,333 Stewart can help. He's the ranger for that area. 351 00:24:07,540 --> 00:24:12,660 - His best friend is a six-foot squirrel. - Yeah, but if anyone knows that area... 352 00:24:12,860 --> 00:24:14,771 l'd better tell Julie. 353 00:24:14,980 --> 00:24:19,019 Get Stewart's number, and l'll go to Mrs Tishell and get some adrenalin pens. 354 00:24:28,260 --> 00:24:30,535 Well, you stopped singing. 355 00:24:30,740 --> 00:24:33,254 Doc says you should stay still. 356 00:24:34,620 --> 00:24:37,418 Yeah, well, l was sick again. 357 00:24:38,460 --> 00:24:41,293 Oh. That's not good, is it? 358 00:25:00,780 --> 00:25:02,930 - Hi, Doc. - Hello, Stewart. 359 00:25:03,140 --> 00:25:06,177 - We in a hurry? - Yes. 360 00:25:10,020 --> 00:25:15,014 According to Al, he's about ten minutes past the lake and West Point. 361 00:25:15,220 --> 00:25:19,008 - D'you know where that is? - Er, yeah! Yeah. 362 00:25:24,660 --> 00:25:28,653 So Mark has finally found his fair maiden, then, eh? 363 00:25:28,860 --> 00:25:31,818 l had him down as one of those mail-order-bride types. 364 00:25:32,020 --> 00:25:37,777 - He may have suffered an allergic reaction. - Doesn't like sound much fun. 365 00:25:37,980 --> 00:25:42,212 He could go into anaphylactic shock, which'd be the second case l've had today. 366 00:25:42,420 --> 00:25:46,698 lf he does, he's got 30 minutes to live. So, no, l don't suppose it is that much fun. 367 00:25:46,900 --> 00:25:49,334 Hold on to your stethoscope, Doc. 368 00:25:58,300 --> 00:26:00,450 (Crackling) 369 00:26:11,220 --> 00:26:15,179 (Stewart) Officer Dibble give you anything more than the lake opposite West Point? 370 00:26:15,380 --> 00:26:17,769 - No. - Well, there's a lot of trees out there. 371 00:26:17,980 --> 00:26:20,130 But we'll find him. 372 00:26:22,660 --> 00:26:25,015 And how are you, Stewart? 373 00:26:25,220 --> 00:26:27,734 Haven't seen you for a while. 374 00:26:27,940 --> 00:26:30,579 Still taking your medication? 375 00:26:30,780 --> 00:26:34,614 Spend most of my days by myself. Bit like solitary confinement, really. 376 00:26:34,820 --> 00:26:39,132 Just me and my thoughts, week in, week out. lt's wondertul. 377 00:26:41,380 --> 00:26:47,330 And what about, er...your friend, what's-his-name? The big squirrel. 378 00:26:47,540 --> 00:26:50,976 Come on, Doc. l don't see Anthony any more. 379 00:26:54,100 --> 00:26:58,776 Good. That's good. Sounds like you made a complete recovery. 380 00:26:58,980 --> 00:27:02,655 Yeah, l threw him out. He was taking me for granted. 381 00:27:14,020 --> 00:27:16,534 l wonder if Julie felt anything. 382 00:27:17,700 --> 00:27:20,578 They say when people have a connection 383 00:27:20,780 --> 00:27:24,136 sometimes they feel what the other one feels. 384 00:27:24,340 --> 00:27:26,058 lsn't that twins? 385 00:27:26,260 --> 00:27:29,889 She's probably at home now looking at wedding catalogues. 386 00:27:31,740 --> 00:27:35,449 - You really love her, don't you? - Yeah. 387 00:27:35,660 --> 00:27:38,094 Yeah. Whirlwind romance, eh? 388 00:27:39,220 --> 00:27:42,018 Everyone thinks l'm rushing into it, but they don't... 389 00:27:42,220 --> 00:27:45,098 lt's like...when l used to finish work, 390 00:27:45,300 --> 00:27:49,578 go home, watch some telly till l just fell asleep. 391 00:27:49,780 --> 00:27:52,089 Now l get to watch it with her. 392 00:27:52,300 --> 00:27:54,768 lt's different. Better. 393 00:27:57,020 --> 00:28:00,057 - (Chuckles) - (Bird screeches) 394 00:28:02,380 --> 00:28:04,848 Haven't been out this way in a while. 395 00:28:05,060 --> 00:28:08,848 Bit of a problem with poachers, taking up a lot of my time. 396 00:28:09,060 --> 00:28:11,654 lt's war, Doc. 397 00:28:11,860 --> 00:28:14,579 Slashed the tyres on this the other week. 398 00:28:15,260 --> 00:28:19,458 Eeh! Eeh, eeh, eeh, eeh! Ha! So much for a quiet life, eh? 399 00:28:36,500 --> 00:28:39,094 - l don't like this. - Hm? 400 00:28:39,300 --> 00:28:42,895 (Gasping) l don't like this any more. We should go. 401 00:28:43,100 --> 00:28:46,979 Mark, we should just wait for the doc. Stay there. Come back, mate. 402 00:28:47,180 --> 00:28:50,650 - Trust me, it'll be OK. l'll look after you. - (Gasping) 403 00:28:50,860 --> 00:28:53,010 You can't even look after yourself, Al. 404 00:28:53,220 --> 00:28:57,293 Actually, yes, l can. l'm sick of people assuming that l can't. 405 00:28:57,500 --> 00:29:00,139 lt's been me that's been looking after Dad. 406 00:29:00,340 --> 00:29:05,573 So you either shut up, lie still, or you can see how you get on without me. 407 00:29:05,780 --> 00:29:08,010 (Mark gasping) 408 00:29:12,300 --> 00:29:14,256 Thanks. 409 00:29:14,460 --> 00:29:16,451 No problem. 410 00:29:19,060 --> 00:29:21,016 (Stewart) The cloud's coming in. 411 00:29:21,220 --> 00:29:26,089 Where did you get your suit from? ls that off the peg, or did you have that fitted? 412 00:29:26,300 --> 00:29:30,259 lt's a long time since a ranger wore a suit on this job, of course. 413 00:29:30,460 --> 00:29:32,690 Offices do ''Dress-down Friday''. 414 00:29:32,900 --> 00:29:37,928 Some of the rangers want to bring it in, but why? They live in the middle of nowhere. 415 00:29:38,140 --> 00:29:41,815 That's actually five minutes from the lake and West Point. 416 00:29:42,020 --> 00:29:47,014 We are driving faster than Mark would have driven. He strikes me as a cautious driver. 417 00:29:47,220 --> 00:29:50,178 - Stewart, you're talking a lot. - Really? 418 00:29:50,380 --> 00:29:52,894 Oh. Sorry. l... 419 00:29:53,100 --> 00:29:55,250 Not used to the company, l suppose. 420 00:29:55,460 --> 00:30:00,454 Actually, there was that fork in the road back there. Are you a fan of Frost, at all? 421 00:30:00,660 --> 00:30:03,652 - The Road Less Travelled, and all that? - No. 422 00:30:03,860 --> 00:30:07,216 With moors this large, and so many different woodlands, 423 00:30:07,420 --> 00:30:11,129 you could travel round for a week and we still wouldn't find him. 424 00:30:11,340 --> 00:30:13,774 lt's a classic needle-in-a-haystack situation. 425 00:30:13,980 --> 00:30:17,655 - There they are. - Right, great, fantastic. Knew we'd do it. 426 00:30:17,860 --> 00:30:21,011 (Horn toots) (Crows caw) 427 00:30:22,060 --> 00:30:25,848 - (Toots horn) - This is recent. 428 00:30:26,060 --> 00:30:29,814 Maybe today. Maybe yesterday. Do Al and Mark smoke? 429 00:30:30,700 --> 00:30:32,053 No. 430 00:30:32,260 --> 00:30:34,410 lt's the bloody poachers. 431 00:30:34,620 --> 00:30:37,578 - This is getting out of hand. - We don't have time for this. 432 00:30:37,780 --> 00:30:43,013 l've beaten a tactical retreat, surrendered some territory. But only to confuse them. 433 00:30:54,820 --> 00:30:57,050 Why d'you need a shotgun? 434 00:30:57,260 --> 00:30:59,899 Well, don't worry, Doc. lt's not loaded. 435 00:31:07,780 --> 00:31:10,578 Mark! 436 00:31:10,780 --> 00:31:13,817 - Al! - (Click) 437 00:31:31,700 --> 00:31:33,656 l'll have to try and find reception. 438 00:31:33,860 --> 00:31:37,409 - Don't even think of moving, eh? - Don't forget to sing. 439 00:31:40,740 --> 00:31:42,731 Oh, the... 440 00:31:42,940 --> 00:31:45,295 Grand old Duke of York 441 00:31:46,380 --> 00:31:50,259 He had ten thousand men, he marched them up to the top of the hill... 442 00:31:50,460 --> 00:31:52,451 (Phone rings) 443 00:31:52,660 --> 00:31:58,496 lt's the doc! Mark! lt's the doc. l told you it would be all right. Yes, Doc? Doc? 444 00:31:58,700 --> 00:32:01,737 l'm with Stewart the park ranger. We don't know what direction you're in. 445 00:32:01,940 --> 00:32:04,295 - Try shouting. - Doc! 446 00:32:04,500 --> 00:32:06,411 Try again. 447 00:32:07,620 --> 00:32:10,976 No, we're still not close enough. How's Mark getting on? 448 00:32:11,180 --> 00:32:13,535 - He's been sick again. - That's not good. 449 00:32:13,740 --> 00:32:15,890 - He's pale and sweating. - That's not good. 450 00:32:16,100 --> 00:32:19,012 - We should make a move. - No. You'll know if he's getting worse. 451 00:32:19,220 --> 00:32:25,250 His tongue and his face will swell and he'll stop breathing and he'll die. Al? 452 00:32:25,460 --> 00:32:28,099 Al? Bugger. 453 00:32:29,260 --> 00:32:33,776 l hope l don't have to cancel the wedding. The church is booked and everything. 454 00:32:33,980 --> 00:32:38,576 lf you're worried about your deposit, you can always switch to a funeral. 455 00:32:38,780 --> 00:32:40,099 Sorry. 456 00:32:40,300 --> 00:32:42,450 You know, l'm just... 457 00:32:42,660 --> 00:32:45,254 l'm going out of my mind about Mark. 458 00:32:46,340 --> 00:32:49,776 (Chirpy ringtone) 459 00:32:50,700 --> 00:32:53,453 Doc? 460 00:32:54,620 --> 00:32:57,692 Oh. ls that bad? There's no need to shout! 461 00:32:57,900 --> 00:33:02,178 We can get the whole village up there and we can organise a search party. 462 00:33:02,380 --> 00:33:06,339 - We can get the whole village up there... - No, Mark doesn't have that much time. 463 00:33:06,540 --> 00:33:11,898 Keep trying Al. When you get through tell him to stay where he is, then call me. 464 00:33:12,100 --> 00:33:15,888 - Now, where are we going? - This way. l think. 465 00:33:16,100 --> 00:33:17,852 - Oh. Oh! - Stewart. 466 00:33:18,060 --> 00:33:20,449 - Careful. - lf you get us lost... 467 00:33:20,660 --> 00:33:25,575 l won't. l know where we've come from, we're sweeping through the areas. 468 00:33:25,780 --> 00:33:30,410 Used to do this in the Army. You'd think they'd know better, wouldn't you? 469 00:33:30,620 --> 00:33:32,576 - Who? - The poachers. 470 00:33:32,780 --> 00:33:35,578 l mean, if l was gonna tangle with someone 471 00:33:35,780 --> 00:33:39,739 l wouldn't choose a former member of Her Majesty's Armed Forces. 472 00:33:39,940 --> 00:33:41,851 Right. 473 00:33:44,020 --> 00:33:46,580 (Birds screech) 474 00:34:00,100 --> 00:34:04,013 We're out of here. Not gonna wait for the doc. 475 00:34:05,180 --> 00:34:09,219 (Grunts) Portwenn has to be roughly to the south, yeah? 476 00:34:09,420 --> 00:34:14,369 And the sun rises in the east and sets in the west. 477 00:34:14,580 --> 00:34:17,174 Which makes... Well, it's three o'clock. 478 00:34:19,580 --> 00:34:24,176 Which makes the van that way. What do you think, Mark? 479 00:34:24,380 --> 00:34:26,496 Mark? Mark? 480 00:34:28,420 --> 00:34:31,059 lt's your turn to make the tea, Julie. 481 00:34:36,140 --> 00:34:37,414 D'you hear that? 482 00:34:37,620 --> 00:34:40,339 - No, l didn't hear. - Ssshh! 483 00:34:40,540 --> 00:34:42,496 There. That. 484 00:34:42,700 --> 00:34:44,816 Al! 485 00:34:45,020 --> 00:34:48,456 - No, l didn't hear anything. - lt's the poachers. 486 00:34:48,660 --> 00:34:51,538 We should take the offensive, catch 'em off guard. 487 00:34:51,740 --> 00:34:56,416 - No. Stewart, we have to find Mark. - People don't die in the woods in England. 488 00:34:56,620 --> 00:34:59,054 Stewart, focus. Which direction is Mark in? 489 00:34:59,260 --> 00:35:03,253 l'm trying to apprehend criminals here. He's a policeman. He'd want that. 490 00:35:03,460 --> 00:35:05,576 Stewart. Which way? 491 00:35:05,780 --> 00:35:08,692 - That way! - Thank you! 492 00:35:08,900 --> 00:35:11,653 (Sighs) Tosser. 493 00:35:16,700 --> 00:35:19,009 Mark? You all right? 494 00:35:36,860 --> 00:35:39,135 Get to the doc. 495 00:35:41,580 --> 00:35:44,697 l know, but we might not have time to find the doc. 496 00:35:44,900 --> 00:35:49,371 So we're gonna get you to a hospital and they can fix you up. 497 00:35:49,580 --> 00:35:52,299 Come on, stay with me. Talk to me, mate. 498 00:35:52,500 --> 00:35:55,333 Tell me something. Tell me about, er...Julie. 499 00:35:56,500 --> 00:36:00,493 - She's...she's got a smile. - She's got a what? 500 00:36:00,700 --> 00:36:03,498 - Sorry, mate. - Got a smile. 501 00:36:03,700 --> 00:36:05,372 (Crunch) 502 00:36:05,580 --> 00:36:07,810 Listen. 503 00:36:08,020 --> 00:36:10,659 Hello? 504 00:36:10,860 --> 00:36:12,737 (Stewart) Hello! 505 00:36:12,940 --> 00:36:16,819 - Who's there? - lt's me! Stewart. 506 00:36:18,580 --> 00:36:21,413 Stewart, come out here! 507 00:36:24,620 --> 00:36:29,740 - Where's the doc? - Hi, Mark. Me and the doc got split up. 508 00:36:29,940 --> 00:36:34,297 You know we're not alone, don't you? There's poachers everywhere. 509 00:36:35,620 --> 00:36:39,215 Stewart, come here. Look at him. Look at him! 510 00:36:39,420 --> 00:36:43,652 He is gonna die, and you are the only man around that can save him. 511 00:36:43,860 --> 00:36:45,771 Now, where is the doc? 512 00:36:45,980 --> 00:36:48,130 Well, we came from that way 513 00:36:48,340 --> 00:36:51,969 so, logically, the doc must be... 514 00:36:52,180 --> 00:36:55,217 Somewhere else. lt's just a process of elimination. 515 00:36:55,420 --> 00:36:57,695 Stewart. Where's the doctor? 516 00:36:57,900 --> 00:37:00,460 Where did you last see him? 517 00:37:02,500 --> 00:37:04,536 Yeah, that way! 518 00:37:05,580 --> 00:37:07,571 Give me a hand. Come on. 519 00:37:07,780 --> 00:37:10,772 - Mark, stay with me. Not long to go. - (Mark moans) 520 00:37:11,660 --> 00:37:14,299 Come on, mate. What about Julie? 521 00:37:34,500 --> 00:37:36,218 Ooh! 522 00:38:31,220 --> 00:38:33,176 Mark! 523 00:38:35,500 --> 00:38:37,889 Al! 524 00:38:38,100 --> 00:38:40,295 (Phone rings) 525 00:38:41,460 --> 00:38:43,610 - Al? - (Pauline) lt's me. 526 00:38:43,820 --> 00:38:46,129 Still nothing on Al. 527 00:38:46,340 --> 00:38:48,331 Well, get off the phone, then. 528 00:38:50,860 --> 00:38:52,134 Al! 529 00:38:53,220 --> 00:38:55,529 Where the hell are they? 530 00:38:56,580 --> 00:38:58,969 l need a cup of tea. 531 00:38:59,180 --> 00:39:01,614 - Anyone else? - No, thanks. 532 00:39:01,820 --> 00:39:03,731 OK. 533 00:39:06,780 --> 00:39:09,089 She's taking this well. 534 00:39:10,300 --> 00:39:12,655 (Al grunts) Come on. 535 00:39:14,860 --> 00:39:19,650 So, just keep going straight. We can get to the clearing, turn left, can't miss him. 536 00:39:19,860 --> 00:39:24,980 Ah, you're gonna have to go ahead and get the doc. l can't move him fast enough. 537 00:39:25,180 --> 00:39:28,331 - What, me? - Yes, you! 538 00:39:28,540 --> 00:39:31,612 Can't you? lt's not as if Mark's going anywhere. 539 00:39:31,820 --> 00:39:33,731 (Chuckles) 540 00:39:33,940 --> 00:39:36,010 Just... 541 00:39:36,220 --> 00:39:40,816 You know he never invited me to the wedding, don't you? 542 00:39:41,020 --> 00:39:45,377 l mean, it's fine, you know, l'm busy. l couldn't have made it anyway. 543 00:39:46,180 --> 00:39:48,216 (Crunch) 544 00:40:24,780 --> 00:40:26,930 Checkmate. 545 00:40:28,700 --> 00:40:33,251 - You put your hands where l can see them! - Stewart? 546 00:40:33,460 --> 00:40:37,499 Don't move! Don't take another step or you'll be in a world of pain! 547 00:40:37,700 --> 00:40:39,531 Stewart, don't shoot me! 548 00:40:40,740 --> 00:40:43,413 What? Oh, right. Yeah, yeah. 549 00:40:43,620 --> 00:40:46,692 This, yeah, sure. But down at your feet! 550 00:40:46,900 --> 00:40:49,368 Poacher traps. They're everywhere! 551 00:40:49,580 --> 00:40:51,730 Oh. Thank you. 552 00:40:52,820 --> 00:40:54,890 Good news. l've found Mark. 553 00:40:55,100 --> 00:40:56,852 Where is he? 554 00:40:57,060 --> 00:41:00,132 Oh, don't worry. l've memorised the route. 555 00:41:00,820 --> 00:41:04,130 - Aghhh! - (Flutter of wings) 556 00:41:04,340 --> 00:41:06,217 (Crows caw) 557 00:41:06,420 --> 00:41:08,615 Come on. 558 00:41:08,820 --> 00:41:11,778 Ooh. Oh, God, l can't... 559 00:41:11,980 --> 00:41:14,210 l can't believe l did that. Ha-ha! 560 00:41:14,420 --> 00:41:18,129 l've never done that before. Ha-ha! They're really strong! 561 00:41:18,340 --> 00:41:21,298 - Ho-ho! lt really hurts! - OK. 562 00:41:21,500 --> 00:41:23,491 When l say so, pull your leg out. 563 00:41:23,700 --> 00:41:26,578 (Panting and grunting) 564 00:41:26,780 --> 00:41:29,419 - Yaaargh! - Aargh! 565 00:41:29,620 --> 00:41:33,613 - Oh! Are you all right, Doc? Doc? - Oh. 566 00:41:33,820 --> 00:41:37,256 - Are you OK? D'you want me to help? - No! 567 00:41:37,460 --> 00:41:41,817 - All right, help. - OK. Let's not have any more mishaps. 568 00:41:42,020 --> 00:41:45,251 Right, on my count. One, two, three. 569 00:41:46,540 --> 00:41:49,976 - Hah! - Aghh! Aaghhh! 570 00:41:50,180 --> 00:41:52,978 Aaghhh! Doc! 571 00:41:53,180 --> 00:41:55,250 - Oh! Oh! - Oh! 572 00:41:56,180 --> 00:41:58,933 That was a good one. That was a good one. 573 00:41:59,140 --> 00:42:01,654 (Al grunting) 574 00:42:03,580 --> 00:42:05,810 Doc! 575 00:42:06,020 --> 00:42:07,738 Stewart! 576 00:42:07,940 --> 00:42:09,976 (Stewart) Ooh. 577 00:42:10,180 --> 00:42:12,489 (Chuckling) l'm a right idiot, aren't l? 578 00:42:15,140 --> 00:42:19,531 (Stewart sighs) lt's tingling a bit. 579 00:42:19,740 --> 00:42:21,537 (Al) Stewart! 580 00:42:22,900 --> 00:42:24,174 Doc! 581 00:42:24,380 --> 00:42:26,575 Al! 582 00:42:26,780 --> 00:42:29,533 Ah, Doc! Doc! 583 00:42:29,740 --> 00:42:33,050 - Doc! - Stewart, can you finish that off? 584 00:42:35,540 --> 00:42:37,292 (Panting and chuckling) 585 00:42:37,500 --> 00:42:39,855 Ah! Oh, Doc! 586 00:42:43,220 --> 00:42:45,176 Mark. Can you hear me? 587 00:42:46,060 --> 00:42:47,493 Mark? 588 00:42:47,700 --> 00:42:50,089 Right, l need to get to his shoulder. 589 00:42:50,300 --> 00:42:52,097 Sure. Yeah. 590 00:42:53,300 --> 00:42:54,619 Come on. 591 00:42:55,780 --> 00:42:57,736 Come on. 592 00:43:12,260 --> 00:43:14,410 Ah, Doc. 593 00:43:15,500 --> 00:43:17,809 l knew you'd show up. 594 00:43:18,940 --> 00:43:21,534 You're very lucky, Mark. 595 00:43:21,740 --> 00:43:24,493 ls that 'cause l'm getting married? 596 00:43:27,580 --> 00:43:29,616 Yes, Mark. 597 00:43:30,820 --> 00:43:34,176 - l'll take Mark in the police car. - l haven't got them. 598 00:43:34,380 --> 00:43:37,770 - What? - (Mark) The keys. 599 00:43:37,980 --> 00:43:40,733 Better look after the wedding rings. You can't be trusted. 600 00:43:40,940 --> 00:43:42,896 Why don't you all pile into mine? 601 00:43:43,100 --> 00:43:45,295 Stewart. Al. 602 00:43:47,060 --> 00:43:49,290 Someone else will have to drive. 603 00:44:15,740 --> 00:44:19,813 - Mark, l was so worried about you. - Sorry. 604 00:44:21,340 --> 00:44:26,368 Just a bit of harmless fun, innit? That's what stag weekends are all about. 605 00:44:26,580 --> 00:44:28,491 Mm. 606 00:44:28,700 --> 00:44:31,419 Oh! Haven't been to Portwenn in a while. 607 00:44:31,620 --> 00:44:34,134 Think l might pop into town, check out the... 608 00:44:34,340 --> 00:44:37,650 No, there's too many people. l think l'll go back home. 609 00:44:37,860 --> 00:44:40,215 Stewart, l need to re-dress your wound first. 610 00:44:40,420 --> 00:44:43,651 - Oh, right. Can l watch the telly? - Er, yeah. 611 00:44:43,860 --> 00:44:47,853 Mark? l have to check you over. Then you can take him home. Come on. 612 00:44:48,060 --> 00:44:50,813 (Pauline) Come on, l'll make you a cuppa. 613 00:44:51,020 --> 00:44:55,571 Oh, here, Doc? l think l need to see you about my back again. lt's gone, you know. 614 00:44:55,780 --> 00:44:57,498 Join the queue, Bert. 615 00:44:57,700 --> 00:45:02,535 - You been fixing things in the flat again? - Don't worry. Everything's under control. 616 00:45:02,740 --> 00:45:05,698 - Remember l said just the boxes? - Now, look, boy. 617 00:45:05,900 --> 00:45:09,290 You might have to stay with me for a couple of nights, that's all. 618 00:45:10,940 --> 00:45:13,818 So, did you...have a good time, then? 619 00:45:14,020 --> 00:45:18,536 Yes, yes. Plenty of fresh air, man traps, poisonous snakes. All quite charming. 620 00:45:18,740 --> 00:45:21,937 l was...l was worried. 621 00:45:22,140 --> 00:45:27,373 So was l. Yeah, his condition was almost... Well, it was. lt was critical, yeah. 622 00:45:28,300 --> 00:45:30,495 No, l know. l mean... 623 00:45:30,700 --> 00:45:32,656 l was worried about you. 624 00:45:34,140 --> 00:45:37,018 - Doc? - ln a minute, Stewart. 625 00:45:38,460 --> 00:45:41,930 Right. lt's just, l am dripping blood all over your floor. 626 00:45:42,140 --> 00:45:45,371 - Oh. Erm, excuse me. Sorry. - Yeah. 627 00:46:21,900 --> 00:46:23,970 English HOH 628 00:46:24,020 --> 00:46:28,570 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.