All language subtitles for Doc Martin s02e02 Inco.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:03,000 --> 00:00:09,074 www . OpenSubtitles . org 3 00:00:41,780 --> 00:00:44,419 (Seagulls cry) 4 00:00:57,020 --> 00:00:59,534 (Whispers) Are you a good boy? Hey? 5 00:01:10,500 --> 00:01:13,253 I know for a fact he's busy all morning. 6 00:01:13,460 --> 00:01:17,169 - But if you let me look in the diary... - Can't he spare five minutes? 7 00:01:17,380 --> 00:01:20,133 If you could come back at the end of the day... 8 00:01:20,340 --> 00:01:21,978 - (Patient) I can't. - What's this? 9 00:01:22,180 --> 00:01:25,172 - Doctor, sorry to bother you... - I was telling Mrs Richards... 10 00:01:25,380 --> 00:01:28,178 ...my boy hasn't been right... ...she needs an appointment... 11 00:01:28,380 --> 00:01:30,814 Shut up. 12 00:01:31,020 --> 00:01:35,252 Thank you. You're Mrs Richards? 13 00:01:35,460 --> 00:01:37,496 - I saw your son last week. Gavin. - Bobby. 14 00:01:37,700 --> 00:01:40,214 Has he got something else lodged up his nostril? 15 00:01:40,420 --> 00:01:44,459 He's got blisters. His hands, his mouth. Bobby! 16 00:01:45,300 --> 00:01:47,689 - (Dog barks) - Get out! 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,892 Not you, the dog. Come through. 18 00:01:51,100 --> 00:01:52,897 - (Dog barks) - (He growls) 19 00:01:53,100 --> 00:01:58,049 Shut the door. Come on. Go through. Go on. 20 00:02:05,180 --> 00:02:09,014 It's a skin infection. Highly contagious. Impetigo. 21 00:02:09,220 --> 00:02:12,690 I'll prescribe some antibiotic cream. Wash his face four times a day, 22 00:02:12,900 --> 00:02:15,289 and then apply the cream to the blisters. 23 00:02:15,500 --> 00:02:18,060 - Have to stay home a couple of days. - A couple of days?! 24 00:02:18,260 --> 00:02:20,820 That's what I said. No contact with others. 25 00:02:21,020 --> 00:02:24,137 No sharing of toys or towels or clothing. 26 00:02:24,340 --> 00:02:27,138 And you mustn't scratch at all. Cut his fingernails. 27 00:02:27,340 --> 00:02:30,730 - I can't keep him home. I've gotta work. - Get your husband to help. 28 00:02:30,940 --> 00:02:34,615 If I mention impetigo, he'll ditch his girlfriend, drive from Glasgow 29 00:02:34,820 --> 00:02:36,811 and give our marriage one more try. 30 00:02:37,020 --> 00:02:38,897 Good. 31 00:02:39,100 --> 00:02:42,251 (School bell rings) 32 00:02:42,460 --> 00:02:44,735 (Children chatter) 33 00:02:44,940 --> 00:02:48,694 - You're gonna be the new head-teacher? - It's not for me to say, Peter. 34 00:02:48,900 --> 00:02:50,618 Will you do something about the IT department? 35 00:02:50,820 --> 00:02:52,970 - What IT department? - Exactly. 36 00:02:53,180 --> 00:02:54,579 (Louisa) OK, everybody. 37 00:02:55,580 --> 00:02:59,573 Take that to Mrs Tishell. She'll give you the tablets. One in the morning, 38 00:02:59,780 --> 00:03:01,611 and one... 39 00:03:01,820 --> 00:03:05,449 one in the evening before going to bed. 40 00:03:05,660 --> 00:03:09,414 Or you can just die. Your decision. Who's next? 41 00:03:09,620 --> 00:03:11,611 Cameron Paris. 42 00:03:11,820 --> 00:03:14,129 - (Shouts) Cameron Paris! - He's not deaf. 43 00:03:14,340 --> 00:03:15,614 He is, actually. 44 00:03:17,020 --> 00:03:19,898 Er, right. Through you go. 45 00:03:22,460 --> 00:03:24,735 Can you get this dog out of here? 46 00:03:26,780 --> 00:03:28,657 Now. 47 00:03:30,180 --> 00:03:32,774 (Children chatter) 48 00:03:38,980 --> 00:03:40,538 Heard anything? 49 00:03:40,740 --> 00:03:45,894 As of 6pm last night, which was the cut-off point for applications, 50 00:03:46,100 --> 00:03:49,092 it's between you and two external candidates. 51 00:03:49,300 --> 00:03:52,815 - Have I got a chance? - I'd say the odds are pretty good. 52 00:03:53,020 --> 00:03:55,170 About three to one. 53 00:03:55,380 --> 00:03:58,372 (Man) Oi, oi, oi. Carry on, Matthew. 54 00:03:59,460 --> 00:04:02,258 He woke up this morning and he was stone deaf. 55 00:04:02,460 --> 00:04:05,611 Hmm. I'm just going to talk to your mother. 56 00:04:05,820 --> 00:04:07,378 Sorry? 57 00:04:08,180 --> 00:04:12,139 There's a build-up of fluid in his auditory canal. 58 00:04:12,340 --> 00:04:16,128 - It's bad news, I'm afraid. - Good God. 59 00:04:16,340 --> 00:04:21,016 I'm sorry to tell you, but it's only a matter of time before his head explodes. 60 00:04:21,220 --> 00:04:22,892 What?! 61 00:04:23,540 --> 00:04:24,893 Back to school, I think. 62 00:04:25,100 --> 00:04:28,012 Cameron, you are in big trouble! 63 00:04:29,740 --> 00:04:32,857 Sorry, Doc, he's always trying for time off. 64 00:04:33,060 --> 00:04:35,654 You won't tell his teacher about this? I mean... 65 00:04:35,860 --> 00:04:38,658 I know you probably have to in your position. 66 00:04:38,860 --> 00:04:41,454 - My position being? - You're one of the governors. 67 00:04:41,660 --> 00:04:42,934 No, I'm not. 68 00:04:43,140 --> 00:04:44,459 Yes, you are. 69 00:04:44,660 --> 00:04:46,173 Since when? 70 00:04:46,380 --> 00:04:49,929 I don't know. But there is a meeting in your diary. 71 00:04:50,140 --> 00:04:55,817 Look. Friday. 12.30. School governors. 72 00:04:56,020 --> 00:04:59,296 (Children shout and chatter) 73 00:04:59,500 --> 00:05:01,331 (Dr Ellingham) Mr Sands. 74 00:05:01,540 --> 00:05:06,295 Can you tell me why anybody would think I was a governor of this school? 75 00:05:06,500 --> 00:05:09,537 Oh, Dr Sim was a community governor before you. 76 00:05:09,740 --> 00:05:12,300 Dr Blake before him. 77 00:05:12,500 --> 00:05:16,015 - And? - And you said you'd be happy to help. 78 00:05:16,220 --> 00:05:19,098 - When did I say this? - In the letter you sent. 79 00:05:19,300 --> 00:05:22,610 - What letter? - I'll show you. I've got it in my office. 80 00:05:22,820 --> 00:05:28,019 - Did I sign this letter? - Yes. At least it was signed on your behalf. 81 00:05:28,220 --> 00:05:30,575 - By my receptionist? - Elaine, yes. 82 00:05:30,780 --> 00:05:34,853 Who is an imbecile, which I would suggest renders your letter null and void. 83 00:05:35,060 --> 00:05:39,451 Ooh! Oh. Are you all right? Are you OK, Martin? 84 00:05:39,660 --> 00:05:41,969 Yes, fine. Never better. Thank you. 85 00:05:42,180 --> 00:05:45,889 If you can't make the meeting, we'll have to reschedule the interviews. 86 00:05:46,100 --> 00:05:49,331 - What? - Martin doesn't want to be a governor. 87 00:05:49,540 --> 00:05:54,216 - But I... l'm... l'm all geared up for Friday. - I don't understand. 88 00:05:54,420 --> 00:05:56,980 Louisa's one of the candidates for the headship. 89 00:05:57,180 --> 00:05:59,933 We hoped the Board could appoint someone this week. 90 00:06:00,140 --> 00:06:03,496 Martin, we need to get on with this. Please. 91 00:06:04,860 --> 00:06:07,932 - All right, I'll be there. - Thank you. 92 00:06:08,140 --> 00:06:11,450 Don't expect any favours, though. 93 00:06:11,660 --> 00:06:14,128 Of course not. 94 00:06:16,820 --> 00:06:18,299 Right. 95 00:06:19,220 --> 00:06:22,974 - Tom, Connor, Amelio. Chess Club? - Yes, Miss. 96 00:06:35,980 --> 00:06:39,655 - Hi, Mum. - All right, love? 97 00:06:39,860 --> 00:06:44,172 - How was your day? - Boring. It's always boring. 98 00:06:45,740 --> 00:06:47,253 You've got some post. 99 00:06:47,460 --> 00:06:50,372 Oh, if it's junk, tear it up. 100 00:06:50,580 --> 00:06:53,048 Uh-oh. Final reminder. 101 00:06:53,260 --> 00:06:56,093 We haven't paid the electric bill. 102 00:06:56,300 --> 00:06:58,052 Oh, God. (Breathes raggedly) 103 00:06:58,260 --> 00:07:02,094 It's OK. I'm sure they won't cut us off. 104 00:07:03,300 --> 00:07:05,370 I'll go and get your inhaler. 105 00:07:05,580 --> 00:07:08,856 - Thanks, love. - Are you open yet? We're starving. 106 00:07:09,060 --> 00:07:12,769 We'd like two cod and chips, two chicken and ham pies... 107 00:07:12,980 --> 00:07:15,938 - (Screams) - Quick! 108 00:07:16,140 --> 00:07:18,256 - Mum! - I know, I know! 109 00:07:18,460 --> 00:07:22,009 Whoa. Don't touch it. It's OK, love. It's all right, it's fine. 110 00:07:22,220 --> 00:07:25,610 Best get the doc on this one, I think. OK, OK. 111 00:07:25,820 --> 00:07:28,380 Breathe now. Breathe, breathe, breathe. 112 00:07:30,500 --> 00:07:33,333 - Doc. - Al. 113 00:07:36,580 --> 00:07:39,890 - Right, Bert. Give me some space. - Oh, sorry. Yeah, OK, Doc. 114 00:07:40,100 --> 00:07:43,012 All right, Mrs Cronk. Breathe slowly. 115 00:07:43,220 --> 00:07:46,178 - I just need a moment. - Yeah, try not to speak. 116 00:07:46,380 --> 00:07:49,611 Do you have any cling film? Got to keep the air from it. 117 00:07:49,820 --> 00:07:51,651 - It's a nasty burn that. - Nasty. 118 00:07:51,860 --> 00:07:53,532 Gonna call an ambulance. 119 00:07:53,740 --> 00:07:56,812 - I can't leave the shop. - Shush. 120 00:07:57,780 --> 00:08:02,808 This is Dr Ellingham. I need an ambulance for the fish and chip shop on Rose Street. 121 00:08:03,020 --> 00:08:08,378 A patient with an acute asthma attack and severe burns to an arm and hand. 122 00:08:08,580 --> 00:08:10,855 No, that's not quick enough. 123 00:08:11,060 --> 00:08:14,530 Oh, you work it out. Ambulance is on its way. 124 00:08:14,740 --> 00:08:16,651 (Mrs Cronk) Don't make me go. 125 00:08:16,860 --> 00:08:18,816 Mum, you have to go. 126 00:08:19,020 --> 00:08:21,454 We need the money. I can't go. 127 00:08:21,660 --> 00:08:24,811 - We could run the place for you. - (She gulps) 128 00:08:25,020 --> 00:08:28,012 - I've experience in catering. - We're plumbers. 129 00:08:28,220 --> 00:08:32,293 I know. We could keep the place ticking over for you until you're better. OK? 130 00:08:32,500 --> 00:08:39,338 What's that? Oh, no. You're very welcome, love. No, really. 131 00:08:39,540 --> 00:08:41,496 (Whispers) lt'll be fine. 132 00:08:48,020 --> 00:08:52,810 They're keeping her in for a couple of days. They've put her on a nebulizer. 133 00:08:53,020 --> 00:08:55,818 For the burn, she's on morphine. Where have you been? 134 00:08:56,020 --> 00:08:59,092 Talking to her doctor, but clearly I needn't have bothered. 135 00:08:59,300 --> 00:09:02,292 - Mum's worried about where I'll sleep. - What's wrong with your house? 136 00:09:02,500 --> 00:09:07,528 Nothing, except that I'll be all by myself, which I'm guessing is against the law, 137 00:09:07,740 --> 00:09:11,130 so I'll have to stay with an adult. 138 00:09:11,420 --> 00:09:15,015 Er, no. Out of the question. Not with me, no. 139 00:09:15,220 --> 00:09:21,090 - Why? - Because, erm, it's not possible, obviously. 140 00:09:21,300 --> 00:09:23,734 (Doorbell rings) 141 00:09:30,300 --> 00:09:33,178 Oh, Peter, I heard about your mum. I'm so sorry. 142 00:09:33,380 --> 00:09:36,577 - Peter was hoping he could stay with you. - No, I wasn't. 143 00:09:36,780 --> 00:09:39,169 Well, erm... I don't know. 144 00:09:40,260 --> 00:09:44,173 Well, as I've just explained to Peter, er, you are a... a woman. 145 00:09:44,380 --> 00:09:46,336 Oh, glad you noticed. 146 00:09:46,540 --> 00:09:49,930 Yeah, years of medical training. So, that's all settled, then? 147 00:09:50,140 --> 00:09:51,778 - Please. I'll be quiet. - Shh. 148 00:09:51,980 --> 00:09:55,973 Well, I'd love to but I'm not sure, Martin. It's not a great time. 149 00:09:56,180 --> 00:09:58,978 I've got a lot on, Peter. It's my interview on Friday. 150 00:09:59,180 --> 00:10:01,740 I'm sure you'll work it out. Goodnight. 151 00:10:01,940 --> 00:10:04,329 But, erm... 152 00:10:04,820 --> 00:10:09,610 Right. OK, then, Peter. D'you wanna come in? Nice to see you. 153 00:10:24,420 --> 00:10:28,777 - Can I watch TV? - No. I told you. It's nearly bedtime. 154 00:10:28,980 --> 00:10:33,770 - It's nearly 9pm. It's not the same thing. - Peter, please, I need to concentrate. 155 00:10:33,980 --> 00:10:37,655 Just... just... sit quietly. 156 00:10:47,420 --> 00:10:49,456 What you reading? 157 00:10:49,660 --> 00:10:51,457 Stuff. 158 00:10:52,780 --> 00:10:55,738 - What stuff? - Boring stuff, but stuff I need to know. 159 00:10:55,940 --> 00:10:59,057 Now, for the last time, will you shush. 160 00:11:00,100 --> 00:11:05,618 - I'm bored. - That is not my fault. I didn't ask you here. 161 00:11:06,740 --> 00:11:09,732 I'm sorry. I... I didn't mean that. 162 00:11:10,580 --> 00:11:14,698 - You're not like this in school. - What am I like, then? 163 00:11:14,900 --> 00:11:16,652 Kinder. 164 00:11:16,860 --> 00:11:19,613 Peter, in school you have my full attention. 165 00:11:19,820 --> 00:11:22,380 And out of school, I have other things. 166 00:11:22,580 --> 00:11:26,050 See, people have other things on their minds. 167 00:11:26,260 --> 00:11:28,694 OK, I'll go then. 168 00:11:28,900 --> 00:11:33,530 Thanks, Peter. Hey, and don't forget to brush your teeth. 169 00:11:36,540 --> 00:11:39,338 - 'Night. - 'Night. 170 00:11:50,460 --> 00:11:52,815 (Knock on door) 171 00:12:00,540 --> 00:12:04,374 - Who is it? - (Knock on door) 172 00:12:05,900 --> 00:12:10,098 - Peter. - Miss Glasson had things on her mind. 173 00:12:16,180 --> 00:12:18,774 (Phone rings) 174 00:12:20,300 --> 00:12:21,528 Hello? 175 00:12:21,780 --> 00:12:23,930 (Dr Ellingham) Have you lost something? 176 00:12:24,140 --> 00:12:25,619 What are you talking about? 177 00:12:25,820 --> 00:12:28,095 - Peter Cronk. - Sorry? 178 00:12:29,460 --> 00:12:31,496 What?! 179 00:12:31,700 --> 00:12:33,816 He says you threw him out. 180 00:12:34,020 --> 00:12:38,491 Well... the little... From the room, not the house. 181 00:12:38,700 --> 00:12:40,975 Look, I needed a bit of quiet, that's all. 182 00:12:41,180 --> 00:12:43,614 I told you I'd got a lot of reading to do. 183 00:12:43,820 --> 00:12:46,380 Well, finish your reading and come and get him. 184 00:12:46,580 --> 00:12:49,174 You couldn't let him stay there with you? 185 00:12:49,380 --> 00:12:53,009 No, I'm sorry. I'm, erm... l'm simply not equipped. 186 00:12:53,220 --> 00:12:54,938 Peter? 187 00:12:58,140 --> 00:13:01,576 Peter! Oh, God, he... he's fallen asleep now. 188 00:13:02,660 --> 00:13:06,812 Well, in that case we'd better not disturb him, then. Goodnight. 189 00:13:07,020 --> 00:13:09,693 (Sighs) 190 00:13:11,100 --> 00:13:13,011 You don't have to walk me to school. 191 00:13:13,220 --> 00:13:16,417 You're my responsibility until I deliver you to Miss Glasson, 192 00:13:16,620 --> 00:13:19,896 at which point you become her responsibility, finally. 193 00:13:20,100 --> 00:13:22,136 - Can I have some crisps? - No. 194 00:13:22,340 --> 00:13:25,377 - I'm hungry. - You should have eaten more breakfast. 195 00:13:25,580 --> 00:13:28,856 - I'll check on your mother today. - Could I come with you? 196 00:13:29,060 --> 00:13:32,689 No. Miss Glasson can take you to the hospital. 197 00:13:32,900 --> 00:13:35,892 - You'll stay with her from now on. - I don't want to. 198 00:13:36,100 --> 00:13:37,374 I don't care. 199 00:13:37,580 --> 00:13:40,492 (People chatter indistinctly) 200 00:13:42,780 --> 00:13:44,736 - Mrs Richards? - Oh, Doctor, hello. 201 00:13:44,940 --> 00:13:47,773 - Did you bring your son to school? - Yeah. 202 00:13:47,980 --> 00:13:50,733 Did his highly contagious impetigo clear up? 203 00:13:50,940 --> 00:13:54,694 - Miss Glasson said I should bring him. - If she said, then it's OK (!) 204 00:13:54,900 --> 00:13:57,334 - Feel free to infect the entire school. - But Miss... 205 00:13:57,540 --> 00:14:00,134 Thank you. Well done. 206 00:14:00,340 --> 00:14:03,218 (Boys shouting) 207 00:14:03,420 --> 00:14:05,092 (Miss Glasson) Stop it! Stop it! 208 00:14:05,300 --> 00:14:07,734 Oi! Oi! 209 00:14:07,940 --> 00:14:10,534 You two, get off! Get off. 210 00:14:10,740 --> 00:14:12,731 Everyone inside now. 211 00:14:12,940 --> 00:14:15,579 What d'you think you're doing, Bobby? 212 00:14:15,780 --> 00:14:19,170 - He called me spotty. - I did not. Spotty, spotty. 213 00:14:19,380 --> 00:14:20,938 Just stop it. 214 00:14:21,140 --> 00:14:23,734 Louisa. Can I have a word? 215 00:14:23,940 --> 00:14:26,329 You two, wait inside. 216 00:14:26,540 --> 00:14:29,259 Could you call me Miss Glasson in front of the kids? 217 00:14:29,460 --> 00:14:33,817 I gave clear instructions that the impetigo case should stay at home. 218 00:14:34,020 --> 00:14:38,491 Bobby Richards, the impetigo case, his mother works. 219 00:14:38,700 --> 00:14:43,490 For a lot of people, work is an economic necessity. 220 00:14:43,700 --> 00:14:47,170 This is a medical necessity. Unless isolated, the disease spreads. 221 00:14:47,380 --> 00:14:50,099 - Is that clear? - Yes, Doctor. 222 00:14:50,300 --> 00:14:52,052 So you'll send the boy home? 223 00:14:52,260 --> 00:14:54,854 I will deal with the situation straight away. 224 00:14:55,060 --> 00:14:57,016 Thank you. 225 00:14:59,020 --> 00:15:01,534 - Oh, Peter. - What? 226 00:15:01,740 --> 00:15:05,779 - Look, I am sorry about last night. - Yeah, whatever. 227 00:15:05,980 --> 00:15:09,052 Oh, Peter... It's not like you're completely innocent. 228 00:15:09,260 --> 00:15:13,776 You can't to walk out in the middle of the night without talking to anyone. 229 00:15:13,980 --> 00:15:16,653 Hmm? Hey, Petey? 230 00:15:17,300 --> 00:15:20,451 - Call me Peter in front of the kids. - Come on. 231 00:15:22,020 --> 00:15:24,011 Oi, inside. 232 00:15:36,380 --> 00:15:39,178 (Siren wails) 233 00:15:39,380 --> 00:15:41,689 Hi there, Doc. All right? Got a minute? 234 00:15:41,900 --> 00:15:43,731 Er, no. 235 00:15:43,940 --> 00:15:47,979 Yeah, I've just got some questions. Bit delicate. Bit personal. 236 00:15:48,180 --> 00:15:50,819 - D.O. B? - What? 237 00:15:51,020 --> 00:15:52,851 - Date of birth. - What for? 238 00:15:53,060 --> 00:15:55,449 I have to check to see if you've got a record. 239 00:15:55,660 --> 00:15:57,252 Well, I haven't got a record. 240 00:15:57,460 --> 00:16:01,817 I know. I have to go through the motions. If you're looking after a young boy, 241 00:16:02,020 --> 00:16:05,979 - I have to be sure you're a fit guardian. - I'm not looking after anybody. 242 00:16:06,180 --> 00:16:08,819 Have you ever been arrested for a sexual offence? 243 00:16:09,020 --> 00:16:11,853 - Absolutely not. - Bet he has. Pervert. 244 00:16:12,060 --> 00:16:15,211 You can tell by the look on his face. 245 00:16:15,420 --> 00:16:17,729 I am not looking after Peter Cronk. 246 00:16:17,940 --> 00:16:21,728 That's not what Peter says. Found him on his own, up on the top road, 247 00:16:21,940 --> 00:16:24,408 waiting for a bus to see his mum. 248 00:16:24,620 --> 00:16:26,258 - You can take him. - No. 249 00:16:26,460 --> 00:16:28,655 You're so concerned about him you look after him. 250 00:16:28,860 --> 00:16:30,578 - I'm on duty. - So am I. 251 00:16:30,780 --> 00:16:34,932 But are you likely to get called away to deal with an armed robbery? 252 00:16:35,140 --> 00:16:37,813 No. Are you? 253 00:16:38,620 --> 00:16:40,451 Come on, Doc, the lad needs you. 254 00:16:40,660 --> 00:16:45,450 Oh, good, you're still here. Can you look at Cameron's hand? 255 00:16:45,660 --> 00:16:49,494 Well, congratulations. Impetigo. 256 00:16:49,700 --> 00:16:53,329 Erm, er, follow me. I'll write you a prescription. 257 00:17:04,300 --> 00:17:07,815 Doc says he'd love to take you to Truro. 258 00:17:09,460 --> 00:17:10,779 Thanks. 259 00:17:11,620 --> 00:17:16,375 How can I teach you the secrets of fine cuisine when you're over there? 260 00:17:16,580 --> 00:17:19,731 Plumbing's what we know. We're gonna make it worse for the woman. 261 00:17:19,940 --> 00:17:23,774 I got my merit badge in food preparation before you were born. 262 00:17:24,580 --> 00:17:27,048 You haven't even put the oil on to heat yet. 263 00:17:27,260 --> 00:17:29,933 - What? - Oil. 264 00:17:30,140 --> 00:17:32,096 I'll turn it on when there's a customer. 265 00:17:32,300 --> 00:17:35,053 You've seen their electricity bill. It's a whopper. 266 00:17:35,260 --> 00:17:38,809 - That oil is gonna take an hour to heat up. - I know. 267 00:17:39,020 --> 00:17:42,330 We're not gonna make money and we're meant to start on Mr Baskin's cesspit. 268 00:17:42,540 --> 00:17:45,373 When I say I do something, so be it. 269 00:17:45,580 --> 00:17:48,936 But how is it helping if you run her business into the ground? 270 00:17:49,140 --> 00:17:52,496 - Well, where are you going? - You stick to your gourmet cuisine, 271 00:17:52,700 --> 00:17:54,292 and I'll stick to the plumbing. 272 00:17:54,500 --> 00:17:56,775 Don't mind him, he's a teenager. 273 00:17:56,980 --> 00:17:59,938 Dad, I'm twenty-five. Twenty-five. 274 00:18:01,260 --> 00:18:03,820 - How's Mum? - Yeah, we're just gonna see her. 275 00:18:04,020 --> 00:18:07,376 - Well, send our love. Hello, Doc. - Bert. 276 00:18:07,580 --> 00:18:10,890 Can I try some fish? Just checking. 277 00:18:11,100 --> 00:18:13,056 Mum would want to know. 278 00:18:14,020 --> 00:18:15,419 Fish? 279 00:18:15,620 --> 00:18:18,578 - So, Bert and Al are doing a good job? - Definitely. 280 00:18:18,780 --> 00:18:20,736 - Will you thank 'em? - Of course. 281 00:18:20,940 --> 00:18:23,738 You'll be lucky if you get the chance to thank Al. 282 00:18:23,940 --> 00:18:27,535 - What? - It's nothing, Mum. Nice flowers. 283 00:18:27,740 --> 00:18:31,050 It'll be a while before Bert and Al work together again. 284 00:18:31,260 --> 00:18:33,774 Bert's on his own? 285 00:18:33,980 --> 00:18:38,610 - He'll burn my shop down. - No, he won't. Will he, Doc? 286 00:18:38,820 --> 00:18:43,496 No, course he won't. Can't even turn the fryers on. 287 00:18:43,700 --> 00:18:49,377 He's, he's selling... uncooked fish? (Breathes raggedly) 288 00:18:49,580 --> 00:18:53,016 - Mum? Mum? - I'll get the nurse. 289 00:19:01,180 --> 00:19:04,411 - Why did you say that? - I was just trying to put her at ease. 290 00:19:04,620 --> 00:19:07,657 Maybe next time you could put her in a coma or something. 291 00:19:07,860 --> 00:19:09,578 Can I get a video? 292 00:19:09,780 --> 00:19:11,532 Why don't you read a book? 293 00:19:11,740 --> 00:19:14,300 When I was a child I didn't watch videos. 294 00:19:14,500 --> 00:19:18,049 - Had they invented TV then? - Oh, very funny. 295 00:19:18,900 --> 00:19:21,368 I'll get an educational one. 296 00:19:30,780 --> 00:19:32,816 Wash your hands after touching that. 297 00:19:33,020 --> 00:19:35,375 Isn't it good to build up your immune system? 298 00:19:35,580 --> 00:19:38,777 Just... (Sighs) 299 00:20:11,660 --> 00:20:13,730 (Bird calls on TV) 300 00:20:21,260 --> 00:20:24,172 (Elephants trumpeting on TV) 301 00:20:28,620 --> 00:20:30,338 - Hi. - Er, come in. 302 00:20:30,540 --> 00:20:35,136 Um, I just wondered how... how Mrs Cronk is? 303 00:20:35,340 --> 00:20:37,615 Ah. Progressing. 304 00:20:38,420 --> 00:20:41,492 Er, Martin, I understand about patient confidentiality, 305 00:20:41,700 --> 00:20:44,089 but a bit more than "progressing", please. 306 00:20:44,300 --> 00:20:46,973 Right, yes, she should be home in a couple of days. 307 00:20:47,180 --> 00:20:51,378 Her asthma's under control. More or less. 308 00:20:51,580 --> 00:20:54,458 I'm gonna refer her to a respiratory physiotherapist. 309 00:20:54,660 --> 00:20:56,412 - Oh, right. That's good. - Yeah. 310 00:20:56,620 --> 00:21:00,818 - And, um, thanks for looking after Peter. - Ah, yeah. Well. 311 00:21:01,020 --> 00:21:02,738 It's funny the way he looks up to you. 312 00:21:02,940 --> 00:21:06,137 Yeah, it's probably 'cause I don't have a criminal record. 313 00:21:06,340 --> 00:21:10,936 Yeah. I'll... l'll just say hello before I go. 314 00:21:11,780 --> 00:21:13,930 - Hi, there. - Hi. 315 00:21:14,140 --> 00:21:17,132 What are you watching? Martin? Turn it off. 316 00:21:17,340 --> 00:21:20,457 They're just about to eat the virgin's eyeballs, and then... 317 00:21:20,660 --> 00:21:22,571 Off. Now. 318 00:21:22,780 --> 00:21:24,736 - Martin. - You said it was educational. 319 00:21:24,940 --> 00:21:29,855 Yes. And he's just said the words "virgin's eyeballs". 320 00:21:30,060 --> 00:21:31,618 Is that bad? 321 00:21:42,420 --> 00:21:44,809 (He hums) 322 00:21:55,860 --> 00:21:57,896 - Dad? - Oh. Hello, son. 323 00:21:59,620 --> 00:22:02,009 - Bit quiet? - I've been run off my feet. 324 00:22:02,220 --> 00:22:06,975 I don't know how Mrs Cronk does it. Another night like this, I'll need a bigger till. 325 00:22:07,180 --> 00:22:09,978 - You'll have change for a fifty, then. - Oh, right. 326 00:22:10,180 --> 00:22:14,332 - Got a bloke waiting. Finished his boiler. - Good. 327 00:22:16,500 --> 00:22:20,049 - Change? - Sorry, yes. 328 00:22:20,980 --> 00:22:22,811 (Till beeps) 329 00:22:24,180 --> 00:22:27,013 - Sorry, gets stuck sometimes. - (Till beeps) 330 00:22:27,220 --> 00:22:28,972 - Nope, sorry. - Let me. 331 00:22:29,180 --> 00:22:32,456 Oh, I'm telling you, it's broke. 332 00:22:36,980 --> 00:22:38,936 You been robbed? 333 00:22:39,140 --> 00:22:42,496 Wednesday's a bad night for fish. 334 00:22:44,980 --> 00:22:47,448 Why don't you try Mrs Richards down the pub? 335 00:22:47,660 --> 00:22:49,616 She'll sort you out. 336 00:22:54,260 --> 00:22:57,491 You see, ten year-olds don't always know what's best for them. 337 00:22:57,700 --> 00:22:59,770 I did. 338 00:22:59,980 --> 00:23:01,857 Yes. But, um... 339 00:23:03,180 --> 00:23:05,853 You're a bit different from the rest of us. 340 00:23:06,060 --> 00:23:11,054 I'm not saying there's anything wrong with that. I quite like the way you are. 341 00:23:11,260 --> 00:23:12,978 Do you? 342 00:23:13,180 --> 00:23:18,971 Yes. And... and about this morning, you know, I do listen to what you say. 343 00:23:19,180 --> 00:23:22,172 There's nothing more important to me than the kids' welfare, 344 00:23:22,380 --> 00:23:26,293 and there's no way I'd do anything to put their health at risk. 345 00:23:26,500 --> 00:23:29,697 - Why are you being like this? - What? 346 00:23:29,900 --> 00:23:33,973 Like this. It's nothing to do with Friday, is it? 347 00:23:34,180 --> 00:23:36,899 - Friday? - Your interview. 348 00:23:37,100 --> 00:23:38,692 You will have my full support 349 00:23:38,900 --> 00:23:42,688 but only if you're the best candidate for the job. 350 00:23:42,900 --> 00:23:45,653 - Why do you always do this? - What? 351 00:24:15,780 --> 00:24:17,850 (Whispers) Doc? 352 00:24:19,340 --> 00:24:22,412 - (Whispers) Doc? - (Shouts) What?! 353 00:24:22,620 --> 00:24:25,578 It's nothing. It doesn't matter. 354 00:24:27,260 --> 00:24:29,979 Come here. Peter. 355 00:24:30,180 --> 00:24:33,616 - What is it? - I'm all itchy. 356 00:24:33,820 --> 00:24:35,811 Let me see. 357 00:24:38,740 --> 00:24:41,300 It's what Bobby's got, isn't it? 358 00:24:44,180 --> 00:24:47,377 (Woman) It hasn't been long, but they're worse, aren't they? 359 00:24:47,580 --> 00:24:49,218 I did everything you told me to. 360 00:24:49,420 --> 00:24:51,809 You've been applying the cream four times a day? 361 00:24:52,020 --> 00:24:55,490 Twice yesterday, and Miss Glasson took care of it during school. 362 00:24:55,700 --> 00:24:58,339 What? He's still going to school? 363 00:24:58,540 --> 00:25:00,417 Yeah. Miss Glasson said. 364 00:25:00,620 --> 00:25:05,171 Right. Miss Glasson said. Did she? Look up. 365 00:25:07,460 --> 00:25:09,655 Yeah, impetigo. 366 00:25:10,660 --> 00:25:13,811 Has Lucy been in contact with Gavin Richards or Cameron Paris? 367 00:25:14,020 --> 00:25:16,250 Of course she has. Portwenn has one doctor 368 00:25:16,460 --> 00:25:19,099 and 966 people who know better. 369 00:25:21,740 --> 00:25:23,617 Ugh, sick. 370 00:25:23,820 --> 00:25:26,971 - That's rank. - Oh, God, I hate them. 371 00:25:41,260 --> 00:25:42,818 Louisa. 372 00:25:43,020 --> 00:25:44,692 You can't stay away from me. 373 00:25:44,900 --> 00:25:47,209 You allowed infected children into school. 374 00:25:47,420 --> 00:25:50,093 As a consequence, three more pupils have impetigo. 375 00:25:50,300 --> 00:25:53,019 - You ignore my advice? - Martin, please... 376 00:25:53,220 --> 00:25:56,610 What would happen if everyone in Portwenn ignored medical advice? 377 00:25:56,820 --> 00:26:01,257 Disease would rampage. Bodies will pile up in the streets awaiting burial. 378 00:26:01,460 --> 00:26:03,815 Rats scrabbling through cottages. 379 00:26:04,020 --> 00:26:07,217 - I think you should listen... - In years to come, when archaeologists 380 00:26:07,420 --> 00:26:10,412 unearth the ruins of Portwenn, someone will ask: 381 00:26:10,620 --> 00:26:13,418 "How did this unspeakable disaster occur?" 382 00:26:13,620 --> 00:26:16,134 How? Because Miss Glasson said. 383 00:26:16,340 --> 00:26:19,810 I arranged for the sick kids to be taught in separate classrooms. 384 00:26:20,020 --> 00:26:23,012 Well away from everyone else. No one has swapped books, 385 00:26:23,220 --> 00:26:26,098 shared towels or done anything they're not supposed to. 386 00:26:26,300 --> 00:26:29,610 It's not working because there are three more cases of impetigo. 387 00:26:29,820 --> 00:26:33,290 That is not my fault! Or the fault of this school. Is that clear? 388 00:26:33,500 --> 00:26:36,458 Very clear. 389 00:26:46,180 --> 00:26:47,408 Pauline. 390 00:26:47,620 --> 00:26:50,054 Peter, what are you doing? You are contagious. 391 00:26:50,260 --> 00:26:52,933 I've told you, get in the kitchen. 392 00:26:53,820 --> 00:26:56,095 Mum called. She's coming home this afternoon. 393 00:26:56,300 --> 00:26:58,734 - Wait a minute. - (Pauline yelps) 394 00:26:58,940 --> 00:27:02,569 Write down everyone you've been in contact with in the last 48 hours. 395 00:27:02,780 --> 00:27:04,611 All your friends. 396 00:27:04,820 --> 00:27:08,699 - I'm like you. Don't have any friends. - (Door opens) 397 00:27:08,900 --> 00:27:11,209 Oh, now why am I not surprised to see you? 398 00:27:11,420 --> 00:27:15,493 - He's no better. If anything, he's worse. - All right, go through. 399 00:27:17,140 --> 00:27:20,894 We've been applying the ointment. We need some more. 400 00:27:21,100 --> 00:27:23,978 - But the cream hasn't worked. - Is it the wrong cream? 401 00:27:24,180 --> 00:27:27,855 - It's more likely to be the wrong infection. - You made a mistake? 402 00:27:28,060 --> 00:27:30,255 It was a pertectly reasonable hypothesis. 403 00:27:30,460 --> 00:27:31,973 If it's not impetigo, what is it? 404 00:27:32,180 --> 00:27:36,890 We'll find out when we get the results. I'll give you a call. Please. 405 00:27:45,140 --> 00:27:48,132 Can you get this to the path lab for analysis? A.s.a.p. 406 00:27:48,340 --> 00:27:51,491 - A.s.a.p. - Yes. Er, thank you. 407 00:27:51,700 --> 00:27:54,089 Why are you sending it off for analysis? 408 00:27:54,300 --> 00:27:57,849 Ah, because there's a vague chance that it's not impetigo. 409 00:27:58,060 --> 00:28:00,096 - Is it bad? - It's nothing to worry about. 410 00:28:00,300 --> 00:28:03,497 Give me that magazine and pen, please. 411 00:28:04,420 --> 00:28:07,059 Thanks, now get back in the kitchen. 412 00:28:08,940 --> 00:28:11,249 And don't touch that. 413 00:28:12,700 --> 00:28:14,531 - Right, Richard. Enjoy. - Thanks. 414 00:28:14,740 --> 00:28:18,289 Ooh, ta. Ho, I'm gonna need some more fish at this rate. 415 00:28:18,500 --> 00:28:20,058 - Yes, love? - Cod and chips. 416 00:28:20,260 --> 00:28:21,739 - All right, Dad? - Hello. 417 00:28:21,940 --> 00:28:23,817 You do this all by yourself, did you? 418 00:28:24,020 --> 00:28:28,059 - Can you see anybody else helping me? - No. 419 00:28:28,260 --> 00:28:30,774 Who taught you how to cook overnight, then? 420 00:28:30,980 --> 00:28:33,972 Well, I taught myself, didn't I? Trial and error. 421 00:28:34,180 --> 00:28:36,933 The secret of successful fish batter 422 00:28:37,140 --> 00:28:41,770 is no different than the secret of a successful life. 423 00:28:41,980 --> 00:28:45,814 It's all in the wrist. Ta. Thank you. 424 00:28:47,620 --> 00:28:49,099 Mmm. 425 00:28:50,020 --> 00:28:51,294 - Right. - Chips, please. 426 00:28:51,500 --> 00:28:53,172 Coming up. 427 00:29:05,420 --> 00:29:07,695 - Mum. - Hello, love. 428 00:29:09,460 --> 00:29:10,779 (Mrs Cronk) Oooh. 429 00:29:12,260 --> 00:29:13,852 Oh, what's that? 430 00:29:14,060 --> 00:29:16,813 - Doesn't matter. - Well, what is it? Tell me. 431 00:29:17,020 --> 00:29:18,817 It's a mystery skin disease. 432 00:29:19,020 --> 00:29:21,011 We're waiting for the results. 433 00:29:21,220 --> 00:29:25,293 - Well, how did you get it? - Quite easily. All his friends have it. 434 00:29:25,500 --> 00:29:30,016 It doesn't matter. Look at all those customers. 435 00:29:30,580 --> 00:29:33,617 - There we are. Go light on the chips. - Thank you, Bert. 436 00:29:33,820 --> 00:29:36,095 Oh, here she is. Welcome home. 437 00:29:36,300 --> 00:29:39,098 - (Customers clap) - Thank you. 438 00:29:39,300 --> 00:29:42,576 I can't serve them quick enough. Would you like something? 439 00:29:42,780 --> 00:29:46,614 No, thanks, Bert. I came to say hello and thank you. 440 00:29:46,820 --> 00:29:49,539 You're very welcome. Do you want me to carry on? 441 00:29:49,740 --> 00:29:52,777 No. No, I think I can take over from now, Bert, thanks. 442 00:29:52,980 --> 00:29:56,814 No you don't, Mrs Cronk. Not with that hand. Not for at least a week. 443 00:29:57,020 --> 00:29:58,499 Oh. 444 00:30:01,100 --> 00:30:03,534 I suppose it'll be all right. 445 00:30:05,740 --> 00:30:08,254 - I can help. - Don't take this personally, 446 00:30:08,460 --> 00:30:13,056 but with a face like that, I think you'd best leave it to me. Right? 447 00:30:14,340 --> 00:30:18,333 - Bye, Doc. - (Bert) Doreen, you ain't paid yet. 448 00:30:40,860 --> 00:30:43,169 What are you doing? 449 00:30:43,380 --> 00:30:45,689 What do you mean, what am I doing? 450 00:30:45,900 --> 00:30:49,779 You're selling the pub's fish and chips, aren't you? 451 00:30:49,980 --> 00:30:54,258 Look, son. I'm just a good Samaritan doing my best for a neighbour. 452 00:30:54,460 --> 00:30:56,655 Now she fell in the gutter... or the batter. 453 00:30:56,860 --> 00:30:59,852 I could have walked on by, but I chose to cross the street, 454 00:31:00,060 --> 00:31:02,858 give her a helping hand, give her a few shekels. 455 00:31:03,060 --> 00:31:07,133 And cost her some as well. Look. Pub isn't gonna give you this lot for free. 456 00:31:07,340 --> 00:31:10,298 Well, their charges are a bit more than Mrs C's. 457 00:31:10,500 --> 00:31:14,937 Actually, quite a lot more. We'll have to advise Mrs C her prices are a bit low. 458 00:31:15,140 --> 00:31:18,291 You mean you're paying more than what you're getting? 459 00:31:20,660 --> 00:31:22,173 What are you gonna tell her? 460 00:31:22,380 --> 00:31:25,178 "Welcome back. Here's your bill from the Crab and Lobster"? 461 00:31:25,380 --> 00:31:28,452 If you don't mind, my food's getting a bit cold. 462 00:31:32,420 --> 00:31:36,095 Yes, now that is a very, very good question. 463 00:31:37,540 --> 00:31:41,328 Enjoyment. Enjoyment is the birthright of every child. 464 00:31:41,540 --> 00:31:45,453 And teaching should give children the life chances that they deserve. 465 00:31:45,660 --> 00:31:50,176 Setting standards, aiming high, this kind of thing. 466 00:31:50,380 --> 00:31:53,292 Blah, blah, blah. Yeah. 467 00:32:00,300 --> 00:32:01,858 (Phone rings) 468 00:32:02,060 --> 00:32:03,937 - Ellingham. - Brian Deal. 469 00:32:04,140 --> 00:32:07,496 I've got the results from the swab you sent me. Very interesting. 470 00:32:07,700 --> 00:32:11,170 - Why interesting? - Seems it's not impetigo after all. 471 00:32:11,380 --> 00:32:16,613 You're dealing with a highly resistant staph - erysipelothrix rhusiopathiae. 472 00:32:16,820 --> 00:32:18,538 That's a zoonosis, isn't it? 473 00:32:18,740 --> 00:32:22,494 It is indeed, very rare. I told you it was very interesting. 474 00:32:22,700 --> 00:32:25,134 This staph can only be passed through animals. 475 00:32:25,340 --> 00:32:28,298 I've not seen a bug as interesting as this since... 476 00:32:28,500 --> 00:32:31,537 - (Phone beeps) - What's a zoonosis? 477 00:32:31,740 --> 00:32:33,378 What... what are you doing?! 478 00:32:33,580 --> 00:32:37,414 Don't listen to people's private phone calls. And why are you here? 479 00:32:37,620 --> 00:32:39,850 Looking for my exercise book. 480 00:32:40,060 --> 00:32:44,178 You know I'll just look it up anyway, so you might as well tell me. 481 00:32:44,380 --> 00:32:47,611 Er, zoonosis is a disease passed from animals to humans. 482 00:32:47,820 --> 00:32:51,654 - Like bird flu? - Yeah. 483 00:32:51,860 --> 00:32:55,330 - So, are we gonna die? - Not soon enough for my liking. 484 00:32:55,540 --> 00:32:59,135 You've probably got time to get home, if you run. 485 00:32:59,740 --> 00:33:02,049 (Dog snuffling) 486 00:33:07,580 --> 00:33:08,979 Right. 487 00:33:14,420 --> 00:33:17,890 Get PC Mylow. Tell him there's a dangerous dog on the loose. 488 00:33:18,100 --> 00:33:21,570 I want it caught and put to sleep. 489 00:33:21,780 --> 00:33:24,169 - Put to sleep? - Destroyed, Pauline. 490 00:33:24,380 --> 00:33:29,534 Killed. Sent to that big doggy basket in the sky. 491 00:33:34,740 --> 00:33:36,890 - (Knock at door) - All right, Doc? 492 00:33:37,100 --> 00:33:39,660 - Fine. - Yeah, I've, er, I've spoken to the vet. 493 00:33:39,860 --> 00:33:41,771 The dog can be treated. 494 00:33:41,980 --> 00:33:43,971 That's not enough. I want him dead. 495 00:33:44,180 --> 00:33:46,569 - The vet? - Ha, ha. 496 00:33:46,780 --> 00:33:49,613 No, I've checked. This isn't a notifiable disease. 497 00:33:49,820 --> 00:33:53,176 - You don't have the power. - It's a dangerous dog. 498 00:33:53,380 --> 00:33:55,018 - But has he hurt anyone? - Yes. 499 00:33:55,220 --> 00:33:57,939 Not by attacking them. He didn't bite the children. 500 00:33:58,140 --> 00:34:01,928 So we can't go by the Dangerous Dog Act of 1991. 501 00:34:02,140 --> 00:34:05,849 He doesn't deserve the death sentence, even if you could give him one. 502 00:34:06,060 --> 00:34:09,177 Those children have an extremely unpleasant skin condition. 503 00:34:09,380 --> 00:34:13,134 Not as bad as having your ears chewed off or your throat torn open. 504 00:34:13,340 --> 00:34:15,331 That'd be nasty. 505 00:34:15,540 --> 00:34:20,534 Why doesn't anyone in this village do as I say? 506 00:34:20,740 --> 00:34:22,298 - Mark. - What? 507 00:34:22,500 --> 00:34:24,411 Put that down. 508 00:34:24,620 --> 00:34:27,373 I have work to do even if you don't. 509 00:34:27,580 --> 00:34:32,256 OK. Well, I'll just finish this and I'll be off. But that's the law, Doc. 510 00:34:33,420 --> 00:34:35,456 Ooh, you looking up rude words? 511 00:34:35,660 --> 00:34:38,458 Trying to find erysipelothrix rhusiopathiae. 512 00:34:38,660 --> 00:34:40,173 Not until you're married. 513 00:34:40,380 --> 00:34:43,053 Don't forget, you've got the school thing today. 514 00:34:43,260 --> 00:34:46,616 If Louisa Glasson gets it, there's a party later at the Crab. 515 00:34:46,820 --> 00:34:49,618 - What happens if not? - No one will talk to you. 516 00:34:49,820 --> 00:34:53,608 - I could live with that. - Mind you, they won't talk to you anyway. 517 00:34:53,820 --> 00:34:57,608 - Not if you kill the dog. - I don't need it killed, just treated 518 00:34:57,820 --> 00:35:00,778 and removed from the village. Why are you still here? 519 00:35:00,980 --> 00:35:03,210 I've got a flesh-eating bug. Cool. 520 00:35:03,420 --> 00:35:06,253 It's a micro-organism transferred from animals to humans, 521 00:35:06,460 --> 00:35:11,614 most commonly children because they're disgusting. Now, please, leave. 522 00:35:17,580 --> 00:35:20,048 (Children screaming) 523 00:35:23,740 --> 00:35:25,696 Now, quiet, you lot! 524 00:35:25,900 --> 00:35:28,892 Peter, what do you think you're doing in here? 525 00:35:29,100 --> 00:35:32,297 Now everyone just calm down. 526 00:35:32,500 --> 00:35:34,889 Now quiet or it's detention. 527 00:35:35,100 --> 00:35:39,173 Peter, what's going on? You know you're supposed to be in room three. 528 00:35:39,380 --> 00:35:41,575 I've got a flesh-eating bug! 529 00:35:43,260 --> 00:35:45,171 - No, you haven't. - Yes, I have. 530 00:35:45,380 --> 00:35:48,258 It's called erysipelothrix rhusiopathiae. 531 00:35:48,460 --> 00:35:51,532 - Doc Martin said. - (Children scream) 532 00:35:52,420 --> 00:35:55,810 Can we all just calm down? 533 00:35:56,740 --> 00:35:59,379 Peter, you get out! You get out! 534 00:35:59,580 --> 00:36:04,449 (Mr Sands) You all know Doctor Ellingham. This is Mel Collins, our LEA governor, 535 00:36:04,660 --> 00:36:06,730 a parent governor, Stu MacKensie, 536 00:36:06,940 --> 00:36:09,613 and Tim Barton, the other community governor. 537 00:36:09,820 --> 00:36:12,380 - It was just a mole. - I beg your pardon? 538 00:36:12,580 --> 00:36:16,129 That spot I was worried about. You said I was being stupid. 539 00:36:16,340 --> 00:36:18,774 I was right, then. 540 00:36:18,980 --> 00:36:21,540 Yeah, er, shall we? 541 00:36:22,700 --> 00:36:25,009 What's going on with this impetigo business? 542 00:36:25,220 --> 00:36:28,257 - It's not impetigo. It's a zoonosis. - Sounds nasty. 543 00:36:28,460 --> 00:36:30,974 I'll give the children penicillin while I'm here. 544 00:36:31,180 --> 00:36:34,092 Surely they're off school, the infected kids? 545 00:36:34,300 --> 00:36:39,010 Miss Glasson felt, or, er, it was felt they'd be better off at school. 546 00:36:39,220 --> 00:36:41,893 - That doesn't sound wise. Miss who? - (Children screaming) 547 00:36:42,100 --> 00:36:46,093 Once more and I'll throttle you and feed your body to the seagulls. 548 00:36:46,300 --> 00:36:49,212 Now stay out! 549 00:36:49,980 --> 00:36:51,618 Miss Glasson. 550 00:36:52,620 --> 00:36:55,054 One of our candidates. 551 00:36:56,500 --> 00:36:58,889 Er, hello, um... 552 00:37:00,020 --> 00:37:04,218 If you were gonna improve the school's equal opportunities policy, 553 00:37:04,420 --> 00:37:07,378 where would you start? 554 00:37:30,900 --> 00:37:33,050 More to the point, how long would it take? 555 00:37:33,260 --> 00:37:34,818 Goes without saying. 556 00:37:35,020 --> 00:37:38,854 We have a duty to provide for all children, regardless of gender, 557 00:37:39,060 --> 00:37:43,850 race, ethnicity, religion, colour, creed, 558 00:37:44,060 --> 00:37:46,699 sexual orientation, disability... 559 00:37:46,900 --> 00:37:50,859 If it goes without saying, why are you saying it? 560 00:37:53,660 --> 00:37:57,494 So, um, we need to understand how progress in... 561 00:37:57,700 --> 00:38:03,297 in one subject can feed through to progress in others. 562 00:38:03,500 --> 00:38:09,257 And we need to look for ways to make good teaching and learning cross over 563 00:38:09,460 --> 00:38:13,248 from one part of the curriculum to... 564 00:38:13,460 --> 00:38:17,419 to other parts of the curriculum, if you see what I mean. 565 00:38:17,620 --> 00:38:20,578 What would you say were your strengths? 566 00:38:20,780 --> 00:38:23,499 This is silly because, as you would imagine, 567 00:38:23,700 --> 00:38:26,817 I've prepared an answer to that, but in the heat of the moment... 568 00:38:27,020 --> 00:38:30,057 How about an answer you haven't prepared? 569 00:38:30,260 --> 00:38:31,852 Um... 570 00:38:33,060 --> 00:38:35,415 I think I'm good at listening. 571 00:38:35,620 --> 00:38:38,930 Oh, is that something a headteacher should be able to do? 572 00:38:39,140 --> 00:38:43,338 Absolutely. Yes. Because I it means you're still prepared to learn, 573 00:38:43,540 --> 00:38:47,453 and how can you encourage others to learn if you refuse to learn yourself? 574 00:38:47,660 --> 00:38:52,290 So, if a doctor gave you medical advice, you wouldn't ignore him? 575 00:38:53,660 --> 00:38:56,572 - No. - (Mr Mackenzie) I gather from the doctor, 576 00:38:56,780 --> 00:38:59,340 he said the infected kids shouldn't come to school, 577 00:38:59,540 --> 00:39:05,979 to prevent the spread of this impetigo or zoonosis, whatever it is. 578 00:39:06,180 --> 00:39:09,490 It's a staphylococcus. As I said, now that I know what it is, 579 00:39:09,700 --> 00:39:12,419 I can treat it with the penicillin I've brought. 580 00:39:12,620 --> 00:39:17,648 Allowing the children to come to school could have put the kids at risk. 581 00:39:17,860 --> 00:39:21,899 How can you justify your refusal to take his advice? 582 00:39:22,100 --> 00:39:27,174 Right. Look, some parents have to work. 583 00:39:27,380 --> 00:39:30,178 They can't keep their kids home without paying someone. 584 00:39:30,380 --> 00:39:33,019 They can't pay anyone if they've not enough themselves. 585 00:39:33,220 --> 00:39:37,577 Now, unlike some people, I understand the reality of life in this village. 586 00:39:37,780 --> 00:39:40,738 I know which parents need help, and what sort of help, 587 00:39:40,940 --> 00:39:44,979 and I know how to give it. I wouldn't put any child at risk of infection. 588 00:39:45,180 --> 00:39:48,729 With respect, you did. You encouraged the kids to come to school. 589 00:39:48,940 --> 00:39:50,578 You brought them together. 590 00:39:50,780 --> 00:39:53,055 No. We took special precautions. 591 00:39:53,260 --> 00:39:55,649 We hired an extra classroom assistant. 592 00:39:55,860 --> 00:39:57,851 Every infected child was segregated. 593 00:39:58,060 --> 00:40:01,530 They were taught away from the others. They were given separate playtimes. 594 00:40:01,740 --> 00:40:06,530 As I told Doctor Ellingham, there was no sharing of books, pens, nothing. 595 00:40:06,740 --> 00:40:11,131 We provided a service to the kids, to the parents, and the community. 596 00:40:11,340 --> 00:40:15,174 And we followed medical advice to the letter. 597 00:40:23,420 --> 00:40:25,934 Thank you, Peter. 598 00:40:31,900 --> 00:40:33,936 Ah, Miss Glasson. 599 00:40:35,100 --> 00:40:37,250 Come in, please. 600 00:40:39,780 --> 00:40:43,409 - I have to see to the children. - Whether I've got this job or not, 601 00:40:43,620 --> 00:40:45,770 I will never forgive you for stitching me up. 602 00:40:45,980 --> 00:40:48,699 - I didn't. - Then who told them? 603 00:40:48,900 --> 00:40:51,050 I'd be entitled to tell them that if I did tell them... 604 00:40:51,260 --> 00:40:53,649 Because you never listen. Why don't you listen? 605 00:40:53,860 --> 00:40:59,059 Now Peter tells me that the skin infection came from your bloody dog. 606 00:40:59,260 --> 00:41:02,093 - Miss Glasson? - Yes, coming. 607 00:41:03,660 --> 00:41:05,412 It's not my dog. 608 00:41:12,940 --> 00:41:14,532 Next. 609 00:41:20,300 --> 00:41:22,575 Can't I have a flesh-eating bug one more day? 610 00:41:22,780 --> 00:41:24,816 No. Bend over. 611 00:41:29,460 --> 00:41:32,293 - There. D'you feel that? - Wow, I didn't feel a thing. 612 00:41:32,500 --> 00:41:34,331 - I haven't done anything yet. - Ow. 613 00:41:34,540 --> 00:41:36,690 There you go. 614 00:41:38,500 --> 00:41:41,173 Right, that's all of you. Off you go. 615 00:41:46,340 --> 00:41:47,614 Congratulations. 616 00:41:47,820 --> 00:41:51,859 I thought I was the last person you'd want running the school. 617 00:41:52,060 --> 00:41:55,894 No, you were the most suitable candidate, by far. 618 00:41:56,100 --> 00:41:57,374 Thank you. 619 00:41:57,580 --> 00:41:58,979 You're welcome. 620 00:42:00,100 --> 00:42:02,694 I'm sorry if... if I misunderstood. 621 00:42:03,780 --> 00:42:05,577 Easily done. 622 00:42:09,540 --> 00:42:14,011 I'm having a drink tonight at the pub if you fancy it. 623 00:42:14,220 --> 00:42:16,575 Thank you. 624 00:42:20,580 --> 00:42:23,014 Right. 625 00:42:33,260 --> 00:42:37,492 - (Girls wolf whistle) - (Girls) Hello, Al. 626 00:42:43,060 --> 00:42:45,528 - Dad. - Hello, boy. 627 00:42:48,300 --> 00:42:50,530 Come to gloat? 628 00:42:50,740 --> 00:42:52,696 Have you told her yet? 629 00:42:52,900 --> 00:42:55,619 I don't know how to. Shortfall, it's a lot of money. 630 00:42:55,820 --> 00:42:59,608 - Serves you right, eh? - Oh. Your old dad's messed up. 631 00:42:59,820 --> 00:43:02,618 There's no need to have a go at me as well. 632 00:43:02,820 --> 00:43:04,936 What do you want me to do about it? 633 00:43:05,140 --> 00:43:09,258 Hand you over a wad of cash so you can bail yourself out of trouble? 634 00:43:09,460 --> 00:43:12,497 That's up to you. But I would ask you one thing. 635 00:43:12,700 --> 00:43:16,056 - Mm? - What's family for, eh? 636 00:43:16,260 --> 00:43:17,613 Mmm. 637 00:43:17,820 --> 00:43:21,290 Thing is, I had a word with Mrs Richards, 638 00:43:21,500 --> 00:43:25,732 she says she's charging you at cost, as you're helping Mrs Cronk. 639 00:43:25,940 --> 00:43:31,412 So she can't imagine why you think you owe her any money. 640 00:43:31,620 --> 00:43:33,656 Nice try, Dad. 641 00:43:40,820 --> 00:43:43,653 (Scratching) 642 00:43:45,500 --> 00:43:47,809 (Dog whines) 643 00:43:52,900 --> 00:43:54,492 Stop it! 644 00:43:54,700 --> 00:43:57,578 Look what you've done! Look! 645 00:44:00,220 --> 00:44:02,131 Stay there. 646 00:44:02,340 --> 00:44:04,376 Stay right there. 647 00:44:32,220 --> 00:44:36,054 - (Dog whines) - No, no, no. Come, come. 648 00:44:37,900 --> 00:44:40,209 (Dog whines) 649 00:44:43,420 --> 00:44:44,739 (Crowd chatter) 650 00:44:48,860 --> 00:44:53,615 Quiet, quiet, please. I'd like to propose a toast to our new headmistress. 651 00:44:53,820 --> 00:44:56,539 - (Louisa) Thank you. - (All) Cheers! 652 00:44:56,740 --> 00:44:58,731 Well done. 653 00:44:58,940 --> 00:45:02,330 - It was a bit of a ropey start, though. - (Mr Sands) Well, you know... 654 00:45:02,540 --> 00:45:04,974 (Woman) Were you worried about it? 655 00:45:06,900 --> 00:45:11,337 - Were you looking down my top? - Yep. 656 00:45:35,580 --> 00:45:38,856 - (Dog barks) - (Dr Ellingham) Get out! 657 00:46:07,220 --> 00:46:09,176 English HoH 658 00:00:00,500 --> 00:00:10,500 Downloaded From www.AllSubs.org 659 00:00:11,305 --> 00:00:17,258 www . OpenSubtitles . org 660 00:00:17,308 --> 00:00:21,858 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.