Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:09,671
(Seagulls crying)
2
00:01:11,543 --> 00:01:13,613
You see those three houses?
3
00:01:13,823 --> 00:01:18,578
The one on the left? Used to be
a lovely old fellow who lived there,
4
00:01:18,783 --> 00:01:21,297
and he had this pretty little greenfinch
5
00:01:21,503 --> 00:01:25,735
that used to sit on his finger
and sing to him.
6
00:01:25,943 --> 00:01:29,538
lt was the most beautiful thing
l ever saw.
7
00:01:31,223 --> 00:01:37,297
www . OpenSubtitles . org
8
00:01:44,623 --> 00:01:46,579
(Distant rumbling)
9
00:01:48,783 --> 00:01:51,092
(Glasses tinkle)
10
00:02:16,823 --> 00:02:18,973
(Woman screams) Martin!
11
00:02:25,863 --> 00:02:28,138
Martin!
12
00:02:28,343 --> 00:02:32,052
l've got you. l've got you.
13
00:02:32,263 --> 00:02:35,414
You filthy, stinking dog.
14
00:02:35,623 --> 00:02:39,013
Give it to me. Give it to me.
15
00:02:39,223 --> 00:02:42,420
Come on, just give it to me!
16
00:02:45,543 --> 00:02:48,057
(Man) Let go! Drop it!
17
00:02:48,263 --> 00:02:53,098
Drop it! Give it to me.
Give it to me. Drop it!
18
00:02:53,303 --> 00:02:55,658
(Dog barks)
19
00:04:04,983 --> 00:04:07,338
- l should be in the surgery.
- lt won't take long.
20
00:04:07,543 --> 00:04:09,499
Let's hope her condition is grave.
21
00:04:09,703 --> 00:04:13,537
- This is not an efficient use of my time.
- Come along, Marty.
22
00:04:14,583 --> 00:04:15,902
(Woman #1 ) Mu.
23
00:04:16,103 --> 00:04:19,891
(Woman #2) You shouldn't be on
the airwaves if you can't do it properly.
24
00:04:20,103 --> 00:04:22,458
No, l don't take calls in the afternoon.
25
00:04:22,663 --> 00:04:25,575
Oh, Call Nick Wright.
Call Nick Wrong, if you ask me.
26
00:04:25,783 --> 00:04:28,775
l've complained to the Culture Secretary.
Who are you?
27
00:04:28,983 --> 00:04:31,975
Mu, you remember Martin,
my nephew? Doctor Ellingham.
28
00:04:32,183 --> 00:04:35,141
- He's come about your ankle.
- Oh, now he comes.
29
00:04:35,343 --> 00:04:38,062
Where were you yesterday when
it was like a balloon?
30
00:04:38,263 --> 00:04:40,493
Yesterday? l thought this was
an emergency.
31
00:04:40,703 --> 00:04:43,900
- l was worried.
- Well, quick about you, then. l'm busy.
32
00:04:44,103 --> 00:04:48,460
l've driven out here to see you
when l should be in my surgery.
33
00:04:48,663 --> 00:04:50,654
What do you want, a medal?
34
00:04:52,383 --> 00:04:54,055
l'll take your shoe off.
35
00:04:54,263 --> 00:04:59,815
lt's my fault. l left some post on the stairs
and she slipped.
36
00:05:00,023 --> 00:05:02,981
- Any sensitivity here?
- No.
37
00:05:03,183 --> 00:05:05,413
- Here?
- No.
38
00:05:05,623 --> 00:05:09,059
- Here?
- l'll, er, go and put the kettle on.
39
00:05:09,263 --> 00:05:11,572
l suppose it's the way of things.
40
00:05:11,783 --> 00:05:15,571
You get on in years,
you're...not as sure of yourself.
41
00:05:15,783 --> 00:05:18,695
Maybe slip up here and there.
Start to lose your nerve.
42
00:05:18,903 --> 00:05:22,942
- How long have you been slipping?
- No, not me. You.
43
00:05:23,143 --> 00:05:27,819
You couldn't keep up with the big boys
in London and came back to Portwenn.
44
00:05:28,023 --> 00:05:31,777
You've a mild sprain. l'll prescribe
painkillers and anti-inflammatories.
45
00:05:31,983 --> 00:05:36,579
Oh, look at his face. Reminds
me of when l used to spit on my hankie
46
00:05:36,783 --> 00:05:41,015
and wipe the choc-ice off your face.
Little Marty. (Chuckles)
47
00:05:41,423 --> 00:05:43,334
(Woman #2 chuckles)
48
00:05:46,743 --> 00:05:50,782
- Keep the weight off it for a few days.
- Sure you won't stay for tea?
49
00:05:50,983 --> 00:05:54,578
Any problems,
come and see me in the surgery.
50
00:05:54,783 --> 00:05:57,502
- Mrs Steel.
- Doctor.
51
00:05:58,983 --> 00:06:00,336
So how is she?
52
00:06:00,543 --> 00:06:03,057
Rude, but the anti-inflammatories
should bring the swelling down.
53
00:06:03,263 --> 00:06:06,494
No, l don't mean the ankle.
D'you think she's muddled in any way?
54
00:06:06,703 --> 00:06:10,412
- Why?
- Danny, her son, thinks she's losing it.
55
00:06:10,623 --> 00:06:14,457
- l think she's fine. What do you think?
- She's functioning, isn't she?
56
00:06:14,663 --> 00:06:19,373
Yes, but... Perhaps if l could tell him
that you'd examined her?
57
00:06:19,583 --> 00:06:23,974
Auntie Joan, if you want me to assess
her mental state, call the surgery...
58
00:06:24,183 --> 00:06:26,538
Martin, she is just in there.
59
00:06:31,423 --> 00:06:32,742
Um...
60
00:06:35,063 --> 00:06:37,099
Have you any idea what the time is?
61
00:06:37,303 --> 00:06:39,976
Not now you've put something
in front of the clock.
62
00:06:40,183 --> 00:06:43,141
- And l suppose that was deliberate?
- Mm-hm.
63
00:06:43,343 --> 00:06:48,371
l'd say it was about...
just after half past eight.
64
00:06:48,583 --> 00:06:50,733
You know when
the Second World War started?
65
00:06:50,943 --> 00:06:52,422
1919.
66
00:06:54,783 --> 00:06:57,775
The Treaty of Versailles.
The Germans were humiliated.
67
00:06:57,983 --> 00:06:59,382
lt was a sham.
68
00:06:59,583 --> 00:07:03,212
The only place that was ever going
was World War Two.
69
00:07:03,423 --> 00:07:04,981
Thank you, Mrs Steel.
70
00:07:08,023 --> 00:07:10,537
- So, it's a pass?
- She's fine.
71
00:07:10,743 --> 00:07:12,096
- Thank you.
- Mm.
72
00:07:27,823 --> 00:07:30,656
- Morning there, Doc. All right?
- Yes.
73
00:07:30,863 --> 00:07:32,581
Has, er, Paul arrived yet?
74
00:07:32,783 --> 00:07:34,899
- Paul?
- Paul, yeah.
75
00:07:37,183 --> 00:07:38,582
Hello, Martin.
76
00:07:39,263 --> 00:07:41,299
Hello.
77
00:07:41,503 --> 00:07:45,815
- Er, sorry. You wanna come in?
- Erm...yes.
78
00:07:47,703 --> 00:07:51,696
Erm...l'm glad l've bumped into you.
l've been meaning to...
79
00:07:51,903 --> 00:07:55,737
As we live in the same village,
it's impressive that you haven't
80
00:07:55,943 --> 00:07:58,696
managed to ''bump into'' me before now.
81
00:07:58,903 --> 00:08:01,622
Yes. Right, well, er...l just wanted to say...
82
00:08:01,823 --> 00:08:05,611
Sorry. Sorry. Sorry, Louisa.
l know they're here somewhere.
83
00:08:05,823 --> 00:08:08,940
- You were so rude.
- l'm a doctor.
84
00:08:09,143 --> 00:08:14,376
l cannot believe that you'd think
it was acceptable to...kiss me
85
00:08:14,583 --> 00:08:19,452
and then imply l had a problem, when
we'd both been up all night, by the way...
86
00:08:19,663 --> 00:08:22,700
- l've found the, erm...
- ...drinking hospital coffee.
87
00:08:22,903 --> 00:08:24,939
Having kittens over Peter's accident.
88
00:08:25,143 --> 00:08:28,180
And then you start banging on
about dental hygiene!
89
00:08:28,383 --> 00:08:32,376
Well...it's not on, Martin.
lt's just not on.
90
00:08:32,583 --> 00:08:36,371
- Thank you, Mrs Tishell.
- That'll be �3.98. Three for two.
91
00:08:36,583 --> 00:08:38,858
- Did you want a bag?
- Erm, yes, thank you.
92
00:08:39,063 --> 00:08:45,093
And, frankly, if that was supposed to be
an apology, it was...pretty rubbish!
93
00:08:45,303 --> 00:08:47,453
Louisa, your change!
94
00:08:48,343 --> 00:08:51,733
Oh, dear. Oh, l only wanted
to save her some money.
95
00:08:51,943 --> 00:08:54,935
lt's three for two on the, erm...
96
00:08:55,143 --> 00:08:58,692
You don't think l've upset her,
do you, Doc...?
97
00:09:15,263 --> 00:09:17,379
(Whines forlornly)
98
00:09:25,463 --> 00:09:29,342
Morning. Cup of tea on your desk.
Booked in 3 appointments this afternoon,
99
00:09:29,543 --> 00:09:32,057
and the lab called about something.
100
00:09:32,263 --> 00:09:36,415
Lots of Latin words. Couldn't catch it all,
but their number is by your phone.
101
00:09:36,623 --> 00:09:38,818
- Who are you?
- Paul.
102
00:09:39,023 --> 00:09:41,298
- Paul?
- Pauline. Elaine's cousin.
103
00:09:41,503 --> 00:09:42,936
- Where's Elaine?
- Pompee.
104
00:09:43,143 --> 00:09:45,703
- Pompeii?
- Mm, Pompee.
105
00:09:45,903 --> 00:09:48,258
Where Greg's doing Road Studies,
or whatever.
106
00:09:48,463 --> 00:09:51,978
Her boyfriend? So...l'm here.
107
00:09:52,183 --> 00:09:53,980
- What do you mean?
- What?
108
00:09:54,183 --> 00:09:56,651
- lt's not for Elaine to decide...
- Relax...
109
00:09:56,863 --> 00:09:59,661
- ...without consulting me.
- Elaine's busy. l'm covering for her.
110
00:09:59,863 --> 00:10:02,980
- lt's not forever.
- Would you get her on the telephone?
111
00:10:03,183 --> 00:10:06,858
No. l don't need this.
l'm just doing her a favour.
112
00:10:09,303 --> 00:10:12,659
- l think l've messed up my ribs.
- Who've you been fighting?
113
00:10:12,863 --> 00:10:14,182
- No one.
- Name?
114
00:10:14,383 --> 00:10:15,611
- Eddie Rix.
- Eddie Rix.
115
00:10:15,823 --> 00:10:17,495
Would you go through, please?
116
00:10:17,703 --> 00:10:19,580
- Wallop yourself?
- You stay here.
117
00:10:19,783 --> 00:10:22,172
- Well, l want... l wanted...
- Stay.
118
00:10:24,343 --> 00:10:24,855
(Door slams)
119
00:10:30,343 --> 00:10:33,062
There you are. Does that hurt?
120
00:10:33,263 --> 00:10:34,742
Hmm.
121
00:10:34,943 --> 00:10:39,095
- Will it stop me going out on the boat?
- At least a couple of days.
122
00:10:39,303 --> 00:10:43,979
Well, l've gotta go out.
lt's all down to me now, see.
123
00:10:44,183 --> 00:10:47,971
l cursed my boys
for buggering off to the city,
124
00:10:48,183 --> 00:10:50,458
and look at it now, eh?
125
00:10:50,663 --> 00:10:55,134
''Plenty more fish in the sea,''
that's what we used to say. Ha!
126
00:10:55,343 --> 00:10:58,619
That is nasty. l thought he'd need this
for the shock.
127
00:10:58,823 --> 00:11:04,102
He's not in shock. Thank you.
Please leave us.
128
00:11:04,303 --> 00:11:07,579
- l suspect you've broken a rib.
- Whoever did that wants locking away.
129
00:11:07,783 --> 00:11:11,696
- No one did it.
- Ribs don't break on their own.
130
00:11:11,903 --> 00:11:15,782
l mean l didn't see who did it.
Some guy jumped me and ran off.
131
00:11:15,983 --> 00:11:18,372
You were mugged? No way.
132
00:11:18,583 --> 00:11:20,733
ln Portwenn? Cool.
133
00:11:20,943 --> 00:11:22,854
l'll give you something for the pain.
134
00:11:23,063 --> 00:11:26,692
ln A & E they'll give you a report
to bring back to me.
135
00:11:26,903 --> 00:11:30,259
- lt'll heal by itself, won't it?
- Let's see what the X-ray says.
136
00:11:30,463 --> 00:11:35,253
X-ray? Oh, l don't wanna go to hospital.
lt's not that bad. Ow!
137
00:11:38,823 --> 00:11:40,575
Thanks, Paul, where is he?
138
00:11:42,063 --> 00:11:44,418
Eddie, heard about your misfortune.
Very sorry.
139
00:11:44,623 --> 00:11:47,183
What? How do you...?
140
00:11:47,383 --> 00:11:50,216
Paul called me. Nasty bruise, l gather.
141
00:11:50,423 --> 00:11:54,416
Oh, it's nothing, Mark. lt's just a...
lt's just one of those things.
142
00:11:54,623 --> 00:11:58,616
You say that, but d'you know how many
muggings l've had in Portwenn?
143
00:11:58,823 --> 00:12:02,020
- Go on, have a guess.
- No.
144
00:12:02,223 --> 00:12:04,100
- Guess.
- No.
145
00:12:04,303 --> 00:12:06,942
None. Not one.
146
00:12:08,383 --> 00:12:11,022
This is a bleak day for Portwenn.
147
00:12:11,223 --> 00:12:14,021
Come on, Eddie, let's get it sorted.
148
00:12:18,743 --> 00:12:20,176
(Girls chatter)
149
00:12:20,383 --> 00:12:23,773
Yeah, well maybe... All right, Al?
150
00:12:23,983 --> 00:12:26,178
- (Girls wolf-whistle)
- All right, Al?
151
00:12:26,383 --> 00:12:28,339
(Girls titter)
152
00:12:34,903 --> 00:12:36,814
- All right, Paul?
- Hi, Al.
153
00:12:37,663 --> 00:12:39,460
So, er, how was Penzance?
154
00:12:39,663 --> 00:12:43,019
Newlyn. All right, yeah.
Good to be back, though.
155
00:12:43,223 --> 00:12:45,453
Yeah. Cool.
156
00:12:46,863 --> 00:12:51,698
You look totally the same as
you used to look in Maths.
157
00:12:51,903 --> 00:12:55,737
Yeah. Just got this cartridge
for the Doc's printer.
158
00:12:57,663 --> 00:13:00,461
- l can put it in.
- Oh, l'll do it.
159
00:13:00,663 --> 00:13:04,895
- So, Elaine's gone to see Greg then, yeah?
- Yeah, yeah.
160
00:13:05,103 --> 00:13:09,335
- She say when she's gonna come back?
- Few days. Dunno.
161
00:13:09,543 --> 00:13:14,333
- She leave a message for me or anything?
- Sorry.
162
00:13:16,983 --> 00:13:18,780
That's all right.
163
00:13:28,903 --> 00:13:31,975
- Are you Dr Ellingham?
- Do you mind?
164
00:13:32,183 --> 00:13:35,971
l've come from London. Do you know how
hard it is to get someone in a care home?
165
00:13:36,183 --> 00:13:37,901
- l beg your pardon?
- My mother.
166
00:13:38,103 --> 00:13:42,619
Finally, after months of waiting
and paperwork and expense, it's sorted,
167
00:13:42,823 --> 00:13:45,701
and l come here,
when l'm supposed to be in London,
168
00:13:45,903 --> 00:13:48,815
only to find the local GP has scuppered it.
169
00:13:49,023 --> 00:13:52,095
l have absolutely no idea
what you're talking about.
170
00:13:52,303 --> 00:13:54,897
Muriel Steel. You gave her the all-clear.
171
00:13:55,103 --> 00:13:59,460
You and your aunt who, quite frankly,
would do well to mind her own business.
172
00:13:59,663 --> 00:14:02,575
She accepted she had to go.
Now she's refusing.
173
00:14:02,783 --> 00:14:06,537
On good grounds. Care homes
exist for cases of individual need,
174
00:14:06,743 --> 00:14:10,577
and not for the convenience of offspring
who live 300 miles away.
175
00:14:10,783 --> 00:14:14,139
Convenience? Doctor, with respect,
she's dementing.
176
00:14:14,343 --> 00:14:18,973
l asked her two questions for testing
cognitive impairment, and she passed.
177
00:14:19,183 --> 00:14:22,539
Two questions? You are joking.
l speak to her every night.
178
00:14:22,743 --> 00:14:26,053
Mostly she doesn't know
whether it's Tuesday or Selfridges.
179
00:14:26,263 --> 00:14:29,573
Whose fault is it gonna be
when she's hit by a car,
180
00:14:29,783 --> 00:14:33,332
or uses a hair-drier in the bath?
181
00:14:33,543 --> 00:14:38,822
Look. Look, Doctor,
l understand you probably meant well,
182
00:14:39,023 --> 00:14:41,856
and l can forgive you that,
l really can,
183
00:14:42,063 --> 00:14:45,260
but trust me when l tell you
you've made a mistake.
184
00:14:45,463 --> 00:14:49,251
We'd sort this whole thing out
a lot more quickly if you'd admit it.
185
00:14:49,463 --> 00:14:52,023
l attended your mother
for a medical complaint.
186
00:14:52,223 --> 00:14:54,896
l also informally assessed
her cognitive functioning,
187
00:14:55,103 --> 00:14:58,652
and was satisfied that
no further examination was necessary.
188
00:14:58,863 --> 00:15:01,935
Forgive me or not,
but that is my professional opinion
189
00:15:02,143 --> 00:15:03,462
and this is my surgery.
190
00:15:03,663 --> 00:15:06,575
Now l'd be very grateful
if you'd bugger off!
191
00:15:16,583 --> 00:15:17,982
Mark.
192
00:15:18,463 --> 00:15:20,579
- Just walk on by, Doc.
- OK.
193
00:15:21,623 --> 00:15:24,581
- Plain clothes.
- What?
194
00:15:26,103 --> 00:15:30,221
Our friend, five eleven,
white, dark hoody, has Eddie Rix's wallet.
195
00:15:30,423 --> 00:15:34,211
What's he gonna do with the credit card?
Use it before it's cancelled,
196
00:15:34,423 --> 00:15:37,540
and if he does show himself, l'm here.
197
00:15:37,743 --> 00:15:39,142
Right.
198
00:15:41,383 --> 00:15:46,411
Would he use the card of a local man
in Portwenn? He'd go somewhere else.
199
00:15:46,623 --> 00:15:49,183
l think you're missing
the visible policing thing.
200
00:15:49,383 --> 00:15:53,092
ln times of uncertainty,
people wanna see their police force.
201
00:15:53,303 --> 00:15:57,740
- They wanna feel safe in their beds.
- But you're trying not to be seen?
202
00:15:57,943 --> 00:16:03,859
Yes. That's right. That's why l'd rather
not chat, if that's all right with you.
203
00:16:04,063 --> 00:16:05,576
That's fine.
204
00:16:10,663 --> 00:16:13,097
- Oh. All right, there, Doc?
- Bert.
205
00:16:21,863 --> 00:16:24,093
- Bit light on your feet there.
- Mm-hm.
206
00:16:24,303 --> 00:16:27,022
So is that, er, sweet Pauline,
she settling in OK?
207
00:16:27,223 --> 00:16:29,134
- No.
- Oh, she's a lovely girl.
208
00:16:29,343 --> 00:16:32,733
Dawn and l were in the Wadebridge
Water Polo team, years back...
209
00:16:32,943 --> 00:16:34,740
- �5.62, please, Doc.
- Thank you.
210
00:16:34,943 --> 00:16:37,059
Dawn, that's her mother.
211
00:16:37,263 --> 00:16:39,857
Erm, better have some cashback.
�30, please.
212
00:16:40,063 --> 00:16:42,577
Oh, no, Doc, sorry.
We're not accepting cards today.
213
00:16:42,783 --> 00:16:45,695
Dawn is what you might say,
er, very motivated.
214
00:16:45,903 --> 00:16:48,258
Right. lt was Eddie Rix who was mugged.
215
00:16:48,463 --> 00:16:51,614
Yeah, yeah. Horrible business.
Never been lucky, Eddie.
216
00:16:51,823 --> 00:16:54,018
l was not mugged, and you know me.
217
00:16:54,223 --> 00:16:57,340
l should point out that
Dawn is very ambitious for her daughter.
218
00:16:57,543 --> 00:17:00,694
Please don't point anything out, Bert.
This is illogical.
219
00:17:00,903 --> 00:17:02,700
lt's not, actually.
220
00:17:02,903 --> 00:17:07,613
When Paul was one, she threw her
in the pool, trying to make her swim.
221
00:17:07,823 --> 00:17:10,291
- Would you explain it?
- She sank.
222
00:17:10,503 --> 00:17:12,414
Not you. Her.
223
00:17:12,623 --> 00:17:17,651
What criminal with even half a brain
would use that credit card in Portwenn?
224
00:17:17,863 --> 00:17:21,856
l dunno. But l can guarantee
he won't have any joy in my shop.
225
00:17:22,063 --> 00:17:25,294
Can't imagine anybody
finding much joy in your shop.
226
00:17:25,503 --> 00:17:30,657
Not if they wanna use a card, Doc, no.
'Cause our card machine is broken.
227
00:17:34,943 --> 00:17:39,334
Right. Well,
l'll just have to pay you tomorrow.
228
00:17:39,543 --> 00:17:45,493
Mr and Mrs Credit have passed away.
Don't mention their name, it really hurts.
229
00:17:50,463 --> 00:17:53,694
Send my love to Pauline.
l might drop up for a cup of tea later.
230
00:17:53,903 --> 00:17:54,141
(Moans gently)
231
00:18:01,503 --> 00:18:04,620
(Man) Just a minute! Hang on a second!
232
00:18:09,223 --> 00:18:12,818
That's the way, Mrs S.
You're doing just fine.
233
00:18:14,063 --> 00:18:17,180
- All right, Mum. lt's all right.
- What?
234
00:18:17,383 --> 00:18:21,820
- What were you doing heading out to sea?
- Hold her, she's very weak.
235
00:18:25,543 --> 00:18:28,740
- (Man) ls she all right?
- Oh, no.
236
00:18:28,943 --> 00:18:32,856
(Mark) Can you go up to the lifeboat
house, see if there's some trousers?
237
00:18:33,063 --> 00:18:34,940
- And a towel.
- l need a battery.
238
00:18:35,143 --> 00:18:38,374
- Later. Let's get you dried off.
- l have to see Mr Monkford.
239
00:18:38,583 --> 00:18:42,815
- He's at the post office, not in the water.
- For a PP3 battery.
240
00:18:43,023 --> 00:18:45,742
- Good God.
- Don't take the Lord's name in vain.
241
00:18:45,943 --> 00:18:50,733
- Er, Mrs Steel?
- Oh, you're not Mr Monkford.
242
00:18:50,943 --> 00:18:55,414
No, it's Martin. Ellingham. The doctor.
She's freezing. Right, let's get her inside.
243
00:18:55,623 --> 00:19:00,697
Up to the pub, l think.
Can somebody fetch a blanket?
244
00:19:00,903 --> 00:19:02,575
- Mu. What's happened?
- l...
245
00:19:02,783 --> 00:19:05,581
- Are you OK?
- l need to buy a battery.
246
00:19:05,783 --> 00:19:08,456
- Can we clear some space?
- Everything'll be OK.
247
00:19:08,663 --> 00:19:12,497
- We'll soon have you in the warm.
- Tosser.
248
00:19:12,703 --> 00:19:15,581
Here you go.
Nice cup of tea to warm you up.
249
00:19:15,783 --> 00:19:18,217
Don't need warming up. l'm not dead.
250
00:19:18,423 --> 00:19:24,373
- Muriel? Mu, what have you been doing?
- Oh, what's it gotta do with you?
251
00:19:24,583 --> 00:19:26,972
- Mu?
- She's dementing.
252
00:19:27,183 --> 00:19:28,411
Nonsense.
253
00:19:28,623 --> 00:19:31,296
Make sure she's not left unattended.
254
00:19:31,503 --> 00:19:34,063
She's just old.
We all have our idiosyncrasies.
255
00:19:34,263 --> 00:19:35,935
You should know that.
256
00:19:36,143 --> 00:19:40,455
There are idiosyncrasies and there's
wading into the sea to get to the post office.
257
00:19:40,663 --> 00:19:44,212
- Danny's seeing if the home'll still have her.
- No. That'll kill her.
258
00:19:44,423 --> 00:19:45,697
Can't you do something?
259
00:19:45,903 --> 00:19:48,371
lt's all arranged. High Trees will take her.
260
00:19:48,583 --> 00:19:51,051
You can't do that.
lt is her worst nightmare.
261
00:19:51,263 --> 00:19:53,379
lt's not a decision
l've taken lightly.
262
00:19:53,583 --> 00:19:57,701
l've prayed long and hard
for her to get better, but she hasn't.
263
00:19:57,903 --> 00:20:01,213
- l can't look after her, l'm in London.
- Well, l can.
264
00:20:01,423 --> 00:20:03,778
You can't. She needs round-the-clock care.
265
00:20:03,983 --> 00:20:05,302
l'm glad you see that now.
266
00:20:05,503 --> 00:20:10,213
(Joan) l promised her that
she would not have to go into a home.
267
00:20:10,423 --> 00:20:12,857
Maybe it's for the best.
268
00:20:13,063 --> 00:20:14,382
Right.
269
00:20:24,903 --> 00:20:27,622
- What are you doing?
- lnstalling a scanner.
270
00:20:32,463 --> 00:20:36,251
Don't touch that.
lt's downloading a software update.
271
00:20:36,463 --> 00:20:39,102
Wh...? No.
l download my own software updates.
272
00:20:39,303 --> 00:20:40,656
Fine.
273
00:20:40,863 --> 00:20:43,423
You have to back everything up first.
274
00:20:43,623 --> 00:20:46,854
Whatever. l did back up first.
l have done this before.
275
00:20:47,063 --> 00:20:49,418
- Really?
- Worked in a surgery in Newlyn.
276
00:20:49,623 --> 00:20:51,659
- Did you?
- Yeah.
277
00:20:51,863 --> 00:20:53,216
Oh.
278
00:21:14,103 --> 00:21:16,571
No, l'm...l'm not happy with this.
279
00:21:16,783 --> 00:21:19,092
Have you been taking the medication?
280
00:21:19,303 --> 00:21:21,612
- lt's my ankle!
- She's due another dose.
281
00:21:21,823 --> 00:21:26,851
Well, l'll give her something stronger.
Erm, can you supervise the medication?
282
00:21:27,063 --> 00:21:28,382
l'll do my best.
283
00:21:30,543 --> 00:21:33,535
- l'll get a glass of water.
- Hm. Right.
284
00:21:35,383 --> 00:21:38,341
- She's quite bad, isn't she?
- lt does seem that way.
285
00:21:38,543 --> 00:21:40,932
l thought she was all right on her own.
286
00:21:41,143 --> 00:21:44,021
l mean, l've popped in
almost every morning for years.
287
00:21:44,223 --> 00:21:46,339
A gradual deterioration,
sometimes hard to spot.
288
00:21:46,543 --> 00:21:51,219
Yes, or maybe it was there
and l just didn't want to see it.
289
00:21:52,303 --> 00:21:53,656
Oh.
290
00:21:53,863 --> 00:21:56,297
Look at the state of her.
291
00:21:56,503 --> 00:21:59,097
Well, inflammation in the elderly
can sometimes look alarming.
292
00:21:59,303 --> 00:22:01,373
lt's not as bad as it seems.
293
00:22:01,583 --> 00:22:04,222
This wouldn't have happened if she'd
have been here.
294
00:22:04,423 --> 00:22:08,336
lf you're concerned, why weren't you
watching when she went into the sea?
295
00:22:08,543 --> 00:22:10,022
This is not the place.
296
00:22:10,223 --> 00:22:11,622
(Muriel mutters unintelligibly)
297
00:22:13,623 --> 00:22:15,534
Who is he?
298
00:22:33,263 --> 00:22:34,935
Excuse me.
299
00:22:35,383 --> 00:22:36,896
Hey, you!
300
00:22:38,503 --> 00:22:40,255
Hold it right there!
301
00:22:49,623 --> 00:22:51,215
(Knocking at door)
302
00:22:56,423 --> 00:22:58,493
- All right? lt's his wrist.
- Hiya.
303
00:22:58,703 --> 00:23:01,012
Oh God. Was it the mugger?
304
00:23:01,223 --> 00:23:05,262
- No, it was me.
- (Mark) He was wearing a hoodie.
305
00:23:05,463 --> 00:23:07,260
- (Al) Jumped me from behind.
- l shouted...
306
00:23:07,463 --> 00:23:09,419
- Didn't hear a thing. iPod.
- Sorry.
307
00:23:09,623 --> 00:23:13,138
No, l'm sorry, mate. l mean, l dunno,
just... l just, instinct.
308
00:23:13,343 --> 00:23:15,220
- l flipped him.
- You flipped him?
309
00:23:15,423 --> 00:23:17,618
Yeah, landed on my hand.
310
00:23:17,823 --> 00:23:19,495
Shall we...?
311
00:23:26,423 --> 00:23:28,653
Oh, see you, Mark. Well done, mate.
312
00:23:28,863 --> 00:23:32,060
- Oh, cheers, Dom.
- l thought you were going to hospital.
313
00:23:32,263 --> 00:23:36,700
Paul said you had a meeting at the hospital,
so l thought l'd keep you company.
314
00:23:36,903 --> 00:23:41,419
- Well, l've still got patients to see, er...
- Oh, l don't mind waiting.
315
00:23:41,623 --> 00:23:44,820
- That meeting's not till much later.
- No problem.
316
00:23:46,703 --> 00:23:47,977
Oh.
317
00:23:54,103 --> 00:23:55,855
(Mark) Having no girlfriend or family,
318
00:23:56,063 --> 00:24:00,739
if l should need care, who's gonna run me
to the hospital and whatnot?
319
00:24:00,943 --> 00:24:05,300
That's why you have to cherish your
friends, like old Mrs S and your Aunt Joan.
320
00:24:05,503 --> 00:24:11,499
And you and me. l can see us in old age,
can't you? Looking in on each other.
321
00:24:11,703 --> 00:24:14,376
lf you get a girlfriend, that'd be fine as well.
322
00:24:14,583 --> 00:24:17,575
Although...l have to say l admire you
on that front.
323
00:24:17,783 --> 00:24:21,696
You're not needy.
You don't pine for the opposite sex.
324
00:24:23,943 --> 00:24:25,501
Are you, er...?
325
00:24:27,383 --> 00:24:29,101
- No.
- Just a bit?
326
00:24:29,303 --> 00:24:32,739
- No.
- No problem if you were. Still be friends.
327
00:24:32,943 --> 00:24:34,934
Mark, shut up.
328
00:24:46,103 --> 00:24:47,661
- Name?
- Dr Martin Ellingham.
329
00:24:47,863 --> 00:24:51,822
l've brought a patient in
with a sprained wrist. Needs an X-ray.
330
00:24:52,023 --> 00:24:54,583
- Could you see him soon?
- You'll have to wait for triage.
331
00:24:54,783 --> 00:24:59,015
- No, l won't. l've already diagnosed him.
- That's triage.
332
00:24:59,223 --> 00:25:03,933
- Yes, and that's what l've done.
- That's not how it works. Oh, hiya, Mark.
333
00:25:04,143 --> 00:25:06,896
- Hiya.
- ln the wars?
334
00:25:07,103 --> 00:25:09,014
lt's a jungle out there.
335
00:25:21,103 --> 00:25:22,695
- Mind yourself.
- Coming through.
336
00:25:44,783 --> 00:25:46,774
Er, excuse me.
337
00:25:46,983 --> 00:25:49,622
Dr Martin Ellingham, Portwenn.
Mr Rix is my patient.
338
00:25:49,823 --> 00:25:51,893
- Oh, yes.
- Did the X-ray show anything?
339
00:25:52,103 --> 00:25:54,173
- X-ray?
- His ribs.
340
00:25:54,383 --> 00:25:57,181
l looked at his burns. Are you all right?
341
00:25:57,383 --> 00:25:59,021
- What burns?
- (Pager beeps)
342
00:25:59,223 --> 00:26:00,542
Excuse me
343
00:26:17,183 --> 00:26:19,856
(People cheer)
344
00:26:24,663 --> 00:26:29,373
- Best if we keep this mix-up between us.
- Best thing. Thanks.
345
00:26:29,583 --> 00:26:33,132
'Ere, 'ere, 'ere, you have a pint on me.
There you go.
346
00:26:33,343 --> 00:26:35,413
Cheers.
347
00:26:42,183 --> 00:26:45,220
- Pauline!
- What d'you reckon? Good, eh?
348
00:26:45,423 --> 00:26:47,334
No. l can't find a patient's records.
349
00:26:47,543 --> 00:26:50,979
- They'll be there. What's his name?
- Rix.
350
00:26:51,183 --> 00:26:53,743
- Eddie.
- Yeah.
351
00:26:53,943 --> 00:27:00,621
OK. You're looking under ''R'', yeah?
Shall we start again from the beginning?
352
00:27:00,823 --> 00:27:03,212
First name: Edward. Yeah?
353
00:27:03,423 --> 00:27:07,701
So, we look under ''E''. There. See?
354
00:27:07,903 --> 00:27:12,294
No, l can't have patients' records filed
under their first name.
355
00:27:12,503 --> 00:27:16,894
- lt was good enough in Newlyn.
- What sort of surgery was it? A vet's?
356
00:27:17,103 --> 00:27:20,300
lt's still a surgery.
Learnt a lot there, actually.
357
00:27:20,503 --> 00:27:23,097
Minor ops. Splints and things.
358
00:27:23,303 --> 00:27:26,261
Could have done that sprained wrist
for you. Piece of piss.
359
00:27:26,463 --> 00:27:28,852
There you go. Edward.
360
00:27:29,063 --> 00:27:31,975
Did Mr Rix bring a letter
from hospital about his ribs?
361
00:27:32,183 --> 00:27:33,536
Don't think so.
362
00:27:33,743 --> 00:27:36,576
Oh. Perhaps it's filed under
''L'' for letter.
363
00:27:36,783 --> 00:27:39,172
Or ''P'' for piece of paper.
364
00:27:46,063 --> 00:27:48,452
- (Man) They've all gotta go on.
- (Woman groans)
365
00:27:48,663 --> 00:27:52,861
- (Man) Be careful. They're heavy.
- (Woman) l know they're heavy. (Groans)
366
00:27:53,063 --> 00:27:55,054
Easy.
367
00:27:55,263 --> 00:27:56,821
- (Groans)
- l'll get it.
368
00:27:57,023 --> 00:27:59,776
- Are you sure?
- l said l'll get it!
369
00:28:01,303 --> 00:28:05,854
Oh, what you done?
(Screams) Eddie! Oh, Eddie!
370
00:28:07,063 --> 00:28:10,373
Are you all right, love?
Oh, my Lord.
371
00:28:11,983 --> 00:28:15,692
(Woman) l don't know what happened.
He was moving stuff around and...
372
00:28:15,903 --> 00:28:19,737
He has a cracked rib. He should be in bed.
Excuse me, please.
373
00:28:19,943 --> 00:28:22,013
We still have to make a living.
374
00:28:22,223 --> 00:28:25,215
- Sorry, Doc.
- Were you unconscious long?
375
00:28:25,423 --> 00:28:28,813
- Just a few seconds, l think.
- l'm all right now. l...
376
00:28:29,023 --> 00:28:32,777
- Just a bit woozy.
- Let's have a look at this cut.
377
00:28:33,623 --> 00:28:35,261
(Gulps) Mrs Rix...
378
00:28:35,463 --> 00:28:38,660
- Gloria.
- Could you fetch a drink of water, please?
379
00:28:38,863 --> 00:28:42,060
- l could fetch him his flask of tea.
- lt's for me.
380
00:28:42,263 --> 00:28:45,255
Oh, right. The blood.
381
00:28:50,623 --> 00:28:54,332
- l told you not to work.
- And l told you l've got to.
382
00:28:54,543 --> 00:28:57,615
(Yelps with pain) Thanks, Doc.
383
00:28:57,823 --> 00:29:01,338
Weren't you worried that
a mugger might steal all your fish?
384
00:29:01,543 --> 00:29:04,216
- What?
- l saw you in the hospital.
385
00:29:04,423 --> 00:29:06,141
And l've looked at your records.
386
00:29:06,343 --> 00:29:09,141
You've had a catalogue
of injuries in the last year.
387
00:29:09,343 --> 00:29:13,222
- Why didn't you tell me?
- (Man) ls he gonna be all right, Doc?
388
00:29:13,423 --> 00:29:16,540
Yeah. l'd like to see you both
in my surgery tomorrow.
389
00:29:16,743 --> 00:29:19,018
- There's a few things l want to ask you.
- l can't just...
390
00:29:19,223 --> 00:29:21,612
Shut up, do as you're told.
391
00:29:42,503 --> 00:29:46,382
- Mr Steel.
- Dr Ellingham, l'd like to apologise.
392
00:29:46,583 --> 00:29:49,302
- What for?
- For my anger.
393
00:29:50,663 --> 00:29:53,257
Oh. Right. How's your mother?
394
00:29:53,463 --> 00:29:55,693
She's worse.
395
00:29:55,903 --> 00:29:58,292
And the swelling hasn't gone down.
396
00:29:59,503 --> 00:30:03,132
Forgive me, l called a friend in London
who is a GP.
397
00:30:03,343 --> 00:30:07,131
- He says we should have had her X-rayed.
- Should we?
398
00:30:11,463 --> 00:30:13,340
Have you been putting weight
on this?
399
00:30:13,543 --> 00:30:16,853
l'm going to write to Which? magazine.
400
00:30:17,063 --> 00:30:18,860
- She hasn't been walking.
- Sure?
401
00:30:19,063 --> 00:30:20,291
Yes.
402
00:30:20,503 --> 00:30:23,063
- You've given her the diclofenac?
- Twice a day.
403
00:30:23,263 --> 00:30:26,938
Well, l don't understand why
the inflammation hasn't gone down.
404
00:30:27,143 --> 00:30:29,976
Have the tablets had
any effect on the pain?
405
00:30:30,183 --> 00:30:32,174
- What?
- Oh...
406
00:30:32,383 --> 00:30:35,181
You have been supervising her?
She's definitely taking them?
407
00:30:35,383 --> 00:30:37,260
l bring her the glass of water.
408
00:30:37,463 --> 00:30:39,374
Well, that's not enough, is it?
409
00:30:39,583 --> 00:30:41,938
(Mrs Steel) Can't make me drink.
410
00:30:55,743 --> 00:30:57,301
(Mumbles) What you doing?
411
00:31:04,223 --> 00:31:07,135
- She's supposed to take them.
- l don't want to.
412
00:31:07,343 --> 00:31:11,621
These tablets will help you with the pain
and the inflammation in your ankle,
413
00:31:11,823 --> 00:31:14,383
but you will have to take them.
414
00:31:14,583 --> 00:31:18,462
lf this medication were more critical,
your negligence could have been lethal.
415
00:31:20,223 --> 00:31:23,420
- l don't want to go to High Trees.
- You're already here.
416
00:31:23,623 --> 00:31:24,851
l don't drink at night.
417
00:31:25,063 --> 00:31:27,623
lf you wet the bed, they send
you to High Trees..
418
00:31:27,823 --> 00:31:31,133
- (Danny) lt's all right.
- (Mrs Steel) l have not wet the bed!
419
00:31:31,343 --> 00:31:34,892
(Danny) Of course you haven't
wet the bed, Mum. Shh.
420
00:31:35,103 --> 00:31:38,220
Have you at least seen her drink?
421
00:31:38,423 --> 00:31:42,814
- Have you seen her drink anything at all?
- Not as such.
422
00:31:44,543 --> 00:31:47,011
l drink in the morning, as l always do.
423
00:31:47,223 --> 00:31:48,656
Shh.
424
00:31:51,343 --> 00:31:53,459
D'you have any rehydration salts?
425
00:31:53,663 --> 00:31:55,016
l don't know.
426
00:31:55,223 --> 00:31:57,578
A diarrhoea preparation'll do.
427
00:31:59,783 --> 00:32:03,458
l think your mother's been avoiding fluids
at night for some time.
428
00:32:03,663 --> 00:32:06,018
- What?
- She's not drinking.
429
00:32:06,223 --> 00:32:08,783
She's worried about wetting the bed.
430
00:32:08,983 --> 00:32:11,053
Surely she must be drinking something?
431
00:32:11,263 --> 00:32:14,699
Mm. ln the mornings. Joan would take
her a cup of tea or two.
432
00:32:14,903 --> 00:32:17,815
That would raise her fluids, temporarily.
Make her lucid.
433
00:32:18,023 --> 00:32:20,173
- l found some.
- Oh, thank you.
434
00:32:22,223 --> 00:32:27,058
- She might not be demented at all?
- Well, let's wait and see.
435
00:32:28,543 --> 00:32:31,103
Mrs Steel, l need to see you drink this.
436
00:32:31,303 --> 00:32:35,581
- No.
- Come on. Come on!
437
00:32:35,783 --> 00:32:38,172
Come on, Mum, it'll help you.
438
00:32:42,143 --> 00:32:45,533
All right,
we need to get a drip into her.
439
00:32:45,743 --> 00:32:48,576
Don't worry.
you'll feel much better very soon.
440
00:32:48,783 --> 00:32:51,013
- Praise the Lord.
- Hmm?
441
00:32:57,063 --> 00:32:59,782
Good dog.
(Mutters unintelligibly)
442
00:32:59,983 --> 00:33:02,258
- Don't do that.
- What?
443
00:33:02,463 --> 00:33:05,216
That. With that animal.
This is a doctor's surgery.
444
00:33:05,423 --> 00:33:08,540
- Get it out of here.
- You're not an animal, are you?
445
00:33:08,743 --> 00:33:10,461
What's your name, eh?
446
00:33:10,663 --> 00:33:12,415
- What's his name?
- lt's not my dog.
447
00:33:12,623 --> 00:33:14,614
Have you wormed him?
448
00:33:14,823 --> 00:33:18,179
- No.
- What about flea and tick? l can do that.
449
00:33:18,383 --> 00:33:19,736
- No.
- Takes 2 minutes.
450
00:33:19,943 --> 00:33:21,581
- Get out! Get, get out!
- (Barks)
451
00:33:21,783 --> 00:33:27,415
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
Ah, Mr Rix. Mrs Rix. Follow me.
452
00:33:33,343 --> 00:33:37,575
You've suffered a number of contusions
and fractures over the last couple of years.
453
00:33:37,783 --> 00:33:40,695
- Well, not that many.
- l've counted seventeen.
454
00:33:40,903 --> 00:33:42,700
Ah.
455
00:33:42,903 --> 00:33:46,862
Did you have a problem with balance?
Vision? Hearing?
456
00:33:47,063 --> 00:33:48,496
No.
457
00:33:48,703 --> 00:33:52,742
Don't hear me when l tell him
to take the bin out.
458
00:33:52,943 --> 00:33:55,776
- Are you on any medication?
- None.
459
00:33:55,983 --> 00:33:59,259
- Are you a drug user?
- No!
460
00:34:00,063 --> 00:34:02,372
And the burns
you went to the hospital with?
461
00:34:02,583 --> 00:34:04,175
- Bonfire.
- Cooking.
462
00:34:04,383 --> 00:34:06,419
- Petrol.
- Hot fat.
463
00:34:06,623 --> 00:34:10,696
- Cooking on a bonfire?
- Barbecue.
464
00:34:10,903 --> 00:34:12,461
Have you always been accident prone?
465
00:34:12,663 --> 00:34:14,301
- No.
- Yeah.
466
00:34:15,823 --> 00:34:20,943
There's a strong possibility you have one
of a number of serious conditions
467
00:34:21,143 --> 00:34:24,135
which would explain why
you keep injuring yourself.
468
00:34:24,343 --> 00:34:26,811
l've spoken to a colleague
at the hospital in Truro
469
00:34:27,023 --> 00:34:29,253
and arranged for you
to jump several queues.
470
00:34:29,463 --> 00:34:31,613
You'll have an ultrasound
of your carotid arteries
471
00:34:31,823 --> 00:34:36,101
to see whether you've had transient
ischaemic attacks, which cause blackouts.
472
00:34:36,303 --> 00:34:38,863
You'll have an EEG to record
your brainwave activity,
473
00:34:39,063 --> 00:34:41,782
which would rule out epilepsy. Or not.
474
00:34:41,983 --> 00:34:44,292
But most importantly,
you'll have an MRl scan
475
00:34:44,503 --> 00:34:50,055
which will show us whether you have
a primary or a secondary brain tumour.
476
00:34:51,543 --> 00:34:53,898
Well, maybe it's for the best.
477
00:34:54,103 --> 00:34:56,697
Don't be stupid.
478
00:35:01,103 --> 00:35:05,142
Yeah. She's right, Doc.
There's no need to go to all that fuss.
479
00:35:05,343 --> 00:35:06,822
You don't seem to understand.
480
00:35:07,023 --> 00:35:11,539
lf you have a brain tumour,
and you do nothing, you may well die.
481
00:35:11,743 --> 00:35:14,701
lt's nice of you
to go to all this trouble.
482
00:35:14,903 --> 00:35:17,622
Look, have some of my
smoked mackerel p�t�.
483
00:35:17,823 --> 00:35:19,620
We smoke the mackerel ourselves.
484
00:35:19,823 --> 00:35:23,179
Honest, we understand
and we'll think about everything you said,
485
00:35:23,383 --> 00:35:26,102
and, um, we'll be in touch.
486
00:35:31,023 --> 00:35:32,979
- There you go.
- Thank you.
487
00:35:34,383 --> 00:35:37,773
- All right, Doc?
- Oh, Mark. How's your wrist?
488
00:35:37,983 --> 00:35:40,053
Fine. Everyone's making a fuss of me,
489
00:35:40,263 --> 00:35:42,982
which is unnecessary.
All in the line of duty.
490
00:35:43,183 --> 00:35:45,777
Look, l was touched by that.
491
00:35:45,983 --> 00:35:48,736
But you didn't actually
confront a mugger, did you?
492
00:35:48,943 --> 00:35:53,016
- Technically, no, that's right.
- Well, not technically, actually.
493
00:35:53,223 --> 00:35:55,453
That's only one way of looking at it.
494
00:35:55,663 --> 00:35:59,133
l didn't know Al wasn't the mugger, did l?
495
00:35:59,343 --> 00:36:01,538
So l did confront him, didn't l?
496
00:36:01,743 --> 00:36:04,382
The public likes to think the police
are making progress on sensitive issues.
497
00:36:04,583 --> 00:36:07,939
- Makes them feel safe.
- That's better than knowing the truth?
498
00:36:08,143 --> 00:36:13,536
l don't think folk wanna hear
our friend hasn't even been sighted.
499
00:36:13,743 --> 00:36:17,736
- Truth is, there is no mugger.
- How's that?
500
00:36:17,943 --> 00:36:23,301
l can't tell you how l know that.
Patient confidentiality. But l do know that.
501
00:36:23,503 --> 00:36:28,293
So...l sprained my wrist for nothing?
502
00:36:28,503 --> 00:36:31,495
- Mm.
- But everybody signed my card.
503
00:36:33,023 --> 00:36:36,811
Lucy Holmes. There's Rick, Bert and Al.
Lou and Dan -
504
00:36:37,023 --> 00:36:42,097
that's a blast from the past,
those two. There's young Peter Cronk...
505
00:36:42,303 --> 00:36:43,656
lt's embarrassing now.
506
00:36:44,863 --> 00:36:48,572
- Lou and Dan? ls that...
- Yeah. Louisa and Danny.
507
00:36:48,783 --> 00:36:52,458
He used to bring out
the old green-eyed monster in me.
508
00:36:52,663 --> 00:36:56,781
You know,
when l thought Louisa was ''the one''.
509
00:36:56,983 --> 00:36:58,735
Right.
510
00:37:05,143 --> 00:37:11,457
Martin! Marty.
Oh, Mu is back to her old self.
511
00:37:11,663 --> 00:37:13,460
- Pretty annoying, then. Mm.
- Vile.
512
00:37:13,663 --> 00:37:15,813
- Good.
- Good? She's fighting fit.
513
00:37:16,023 --> 00:37:19,459
- l'm very proud of you.
- l'll drop in and see her tomorrow.
514
00:37:19,663 --> 00:37:22,700
No, we're going to fetch her.
At three o'clock.
515
00:37:22,903 --> 00:37:27,454
Yeah, l can't remember the last time
l had a conversation with her like today.
516
00:37:27,663 --> 00:37:31,656
lt's like she's back from the beyond.
So, thank you.
517
00:37:34,343 --> 00:37:35,935
D'you know Lou? Lou Glasson?
518
00:37:36,143 --> 00:37:37,542
- (Lou) Yeah.
- Yes.
519
00:37:37,743 --> 00:37:39,859
You forget everyone knows everyone.
520
00:37:40,063 --> 00:37:42,179
- Martin.
- Lou (!).
521
00:37:42,383 --> 00:37:44,817
We're going for a drink. Celebrate.
522
00:37:45,023 --> 00:37:46,342
Well, enjoy your evening.
523
00:37:49,903 --> 00:37:51,256
Bless you.
524
00:37:54,263 --> 00:37:55,742
l didn't sneeze.
525
00:38:03,863 --> 00:38:08,618
- (Al) And what did she tell you yesterday?
- (Paul) Oh, l don't know. Nothing.
526
00:38:08,823 --> 00:38:10,256
(Al) She was on the phone.
527
00:38:10,463 --> 00:38:14,217
She said, ''He's too shy.''
528
00:38:14,423 --> 00:38:18,735
He always waits for the girl to make the
move. He's always waiting for permission.
529
00:38:18,943 --> 00:38:22,492
And when you give him permission,
he messes up.
530
00:38:23,463 --> 00:38:25,181
She said it's...it's pathetic.
531
00:38:25,383 --> 00:38:30,457
Yeah, well, l suppose l can see
why she went back to her old boyfriend.
532
00:38:30,663 --> 00:38:33,223
- Morning, Doc.
- All right, Doc?
533
00:38:38,943 --> 00:38:41,252
- Morning.
- Morning.
534
00:38:49,863 --> 00:38:54,778
- (Al) What did she tell you yesterday?
- (Paul) Oh, l don't know. Nothing.
535
00:38:54,983 --> 00:38:58,055
Thanks for telling me that, Pauline.
She was pretty blunt.
536
00:38:58,263 --> 00:39:00,174
Yeah, well, you know Elaine.
537
00:39:02,263 --> 00:39:03,742
Right.
538
00:39:04,823 --> 00:39:08,133
She said you had a nice bum.
539
00:39:08,343 --> 00:39:11,016
- Al?
- Yeah?
540
00:39:11,223 --> 00:39:12,497
She was right.
541
00:39:14,223 --> 00:39:15,736
Thanks.
542
00:39:16,463 --> 00:39:18,533
(Phone rings)
543
00:39:19,383 --> 00:39:20,862
Portwenn Surgery.
544
00:39:24,463 --> 00:39:25,976
(Knock on door)
545
00:39:27,503 --> 00:39:28,731
Doc?
546
00:39:28,943 --> 00:39:30,661
- Phone call.
- Oh. Er...
547
00:39:30,863 --> 00:39:32,262
Pauline.
548
00:39:34,103 --> 00:39:36,742
l gather your cousin's not coming back.
549
00:39:36,943 --> 00:39:39,173
Erm, no.
550
00:39:39,383 --> 00:39:43,774
Right, well l...l wanna be clear,
l'm going to advertise her job.
551
00:39:43,983 --> 00:39:46,497
Yeah, good.
'Cause l was gonna say, you know,
552
00:39:46,703 --> 00:39:48,261
l can't cover forever.
553
00:39:49,823 --> 00:39:51,415
Oh. Yeah.
554
00:39:51,623 --> 00:39:54,695
This phone call. lt's urgent.
lt's Mrs Rix.
555
00:39:57,863 --> 00:40:01,014
Thank you for coming, Doctor.
We're so sorry to have troubled you.
556
00:40:01,223 --> 00:40:04,738
Another accident. Now do you see
the need for proper investigation?
557
00:40:04,943 --> 00:40:06,581
He's upstairs.
558
00:40:20,023 --> 00:40:22,901
Could you switch a light on
or open the curtains?
559
00:40:23,103 --> 00:40:24,616
Oh, dear.
560
00:40:36,503 --> 00:40:41,054
We'd, er, appreciate your discretion,
doctor.
561
00:40:41,263 --> 00:40:43,379
What have you done to him?
562
00:40:43,583 --> 00:40:47,542
Well, l was hoisting him up
and something gave.
563
00:40:47,743 --> 00:40:49,335
Don't say anything, Doc.
564
00:40:49,543 --> 00:40:53,377
The boys down at the harbour,
l...l'd never live it down.
565
00:40:53,583 --> 00:40:55,016
- ls this consenting?
- Uh?
566
00:40:55,223 --> 00:40:57,896
Consenting? He loves it.
567
00:40:58,703 --> 00:41:03,015
- My shoulder!
- Ah, yes. Sorry. Er, which one?
568
00:41:03,223 --> 00:41:05,691
- Right.
- OK. Can you move it?
569
00:41:05,903 --> 00:41:07,382
No.
570
00:41:11,983 --> 00:41:13,575
- This hurt?
- Ow! Ooooooh.
571
00:41:13,783 --> 00:41:17,253
lt's your trapezius muscle.
l'll give you an injection of diazepam.
572
00:41:17,463 --> 00:41:19,533
- ls it all the injuries?
- Yeah.
573
00:41:19,743 --> 00:41:23,418
- And the burns as well?
- Mm. Oh, apart from down on the harbour.
574
00:41:23,623 --> 00:41:26,421
- That was just a fall.
- Why didn't you tell me?
575
00:41:26,623 --> 00:41:30,013
- l'm sorry, Doc.
- Well, you...you've gotta be more careful.
576
00:41:30,223 --> 00:41:33,579
Well, it's just sometimes,
in the heat of the moment,
577
00:41:33,783 --> 00:41:35,501
Eddie forgets his safe word.
578
00:41:35,703 --> 00:41:40,094
- Don't tell him that!
- Oh, it's all right, sausage, he's a doctor.
579
00:41:40,303 --> 00:41:43,295
- Well, l should explain...
- No, you don't have to.
580
00:41:45,143 --> 00:41:48,579
Well, we've been married a long time,
you see,
581
00:41:48,783 --> 00:41:53,618
and...when our boys left home,
we needed a bit of spark.
582
00:41:53,823 --> 00:41:56,542
So, you...you don't like injections, do you?
583
00:41:56,743 --> 00:41:58,017
- No.
- Good.
584
00:42:00,183 --> 00:42:01,457
Ow!
585
00:42:01,663 --> 00:42:07,533
And then, by chance, we found this.
Opened up a whole new world. (Titters)
586
00:42:07,743 --> 00:42:09,415
Now there's a spark.
587
00:42:28,183 --> 00:42:30,299
Oh, Marty.
588
00:42:30,503 --> 00:42:32,892
Oh, you look much better.
589
00:42:33,103 --> 00:42:39,542
- You must think you're the bee's knees.
- No, l don't. Can l see your ankle?
590
00:42:39,743 --> 00:42:42,211
Oh, the swelling's gone down considerably.
Good.
591
00:42:42,423 --> 00:42:46,336
Prescribe a glass of water,
and suddenly you're the cat's whiskers.
592
00:42:46,543 --> 00:42:49,819
- Can l ask you some questions?
- What for?
593
00:42:50,023 --> 00:42:57,941
Just routine. Er, if l had �100 and
spent seven, how much would l have left?
594
00:42:58,143 --> 00:43:02,341
lt's Wednesday. lt's 3.15 in the afternoon.
595
00:43:02,543 --> 00:43:07,139
Labour is in its third term of power and still
hasn't done anything for the elderly.
596
00:43:07,343 --> 00:43:10,540
We are in High Trees,
home for old codgers, near Portwenn,
597
00:43:10,743 --> 00:43:15,294
and you would have �93 left,
which these days, little Marty,
598
00:43:15,503 --> 00:43:17,892
wouldn't get you much.
599
00:43:18,103 --> 00:43:20,139
Right.
600
00:43:20,343 --> 00:43:23,574
Right. Ready then?
l'll put your suitcase in the car.
601
00:43:23,783 --> 00:43:26,217
Yes. Unless...
602
00:43:26,423 --> 00:43:28,095
What?
603
00:43:29,543 --> 00:43:32,376
Unless you could see about me
staying on.
604
00:43:35,463 --> 00:43:40,059
Yes, l know. l was terrified of coming here,
and, well, look at it.
605
00:43:40,263 --> 00:43:41,981
l can't think why l was scared.
606
00:43:42,183 --> 00:43:47,735
And, er...more to the point,
l didn't know what l was missing.
607
00:43:47,943 --> 00:43:53,017
- Well, l...l could ask.
- Then ask.
608
00:43:53,223 --> 00:43:54,736
- You're sure?
- No.
609
00:43:54,943 --> 00:44:00,176
There's a lot of flatulence about, and
if it gets too bad, l can change my mind.
610
00:44:00,383 --> 00:44:05,457
But, in the meantime,
yes. l think l am sure.
611
00:44:07,663 --> 00:44:10,894
Well, l'll...talk to the manager.
612
00:44:15,303 --> 00:44:20,172
Well... Well, what am l going to do
at half past eight every morning?
613
00:44:20,383 --> 00:44:22,214
You've got a farm to run.
614
00:44:22,423 --> 00:44:26,382
Muriel? Do you want a go?
615
00:44:33,183 --> 00:44:36,937
- (Joan) Good God.
- Please don't take his name in vain.
616
00:44:37,143 --> 00:44:38,861
Oh, Marty.
617
00:44:40,903 --> 00:44:43,576
l know why she was
terrified of coming here.
618
00:44:43,783 --> 00:44:45,341
Why?
619
00:44:45,543 --> 00:44:49,855
Well, because l was
so ridiculously frightened for her.
620
00:44:50,063 --> 00:44:52,657
ls that because you're getting old, too?
621
00:44:52,863 --> 00:44:55,377
Well, l wouldn't have put it
quite so bluntly.
622
00:44:55,583 --> 00:44:57,175
Mm.
623
00:45:01,383 --> 00:45:04,819
- Right, d'you want a lift?
- No. No, l'm fine on my own.
624
00:45:05,023 --> 00:45:06,661
All right.
625
00:45:22,823 --> 00:45:26,816
- Sorry. No. Erm...
- l'm terribly sorry.
626
00:45:27,023 --> 00:45:28,297
- Right.
- Thanks.
627
00:45:28,503 --> 00:45:30,937
- Expensive wine.
- Yes. l...l fancied it.
628
00:45:31,143 --> 00:45:37,821
l fancy an old friend...l mean, l'm having
an old friend over for dinner tonight so, er...
629
00:45:39,783 --> 00:45:42,581
- Louisa...
- Come on, you. Doc.
630
00:45:42,783 --> 00:45:44,614
Danny.
631
00:45:45,903 --> 00:45:47,894
- l could eat a horse. Come on.
- OK.
632
00:45:48,103 --> 00:45:50,173
- Right. 'Night.
- 'Night, then.
633
00:46:25,703 --> 00:46:27,659
ENGLlSH HOH
634
00:00:58,723 --> 00:01:00,223
www.tvsubtitles.net
635
00:46:28,528 --> 00:46:34,734
www . OpenSubtitles . org
636
00:46:34,784 --> 00:46:39,334
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.