All language subtitles for Detroiters s01e08 Dream Cruise.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:03,134 [bright music] 2 00:00:03,136 --> 00:00:05,136 3 00:00:06,281 --> 00:00:07,681 Good morning, Detroit. 4 00:00:07,683 --> 00:00:09,783 Get your hot rods ready because this weekend 5 00:00:09,785 --> 00:00:12,486 is the famous Woodward Dream Cruise. 6 00:00:12,488 --> 00:00:14,454 Our own Harvey Bart is spending the day 7 00:00:14,456 --> 00:00:15,996 soaking up all the action. 8 00:00:16,013 --> 00:00:18,191 Let's see how he's doing. Harvey. 9 00:00:18,193 --> 00:00:19,317 Good morning, Nadine. 10 00:00:19,342 --> 00:00:20,975 Well, somebody pinch me 'cause I am 11 00:00:21,000 --> 00:00:22,900 definitely dreaming down here at the Dream Cruise. 12 00:00:22,903 --> 00:00:24,269 So many fun people, 13 00:00:24,271 --> 00:00:26,070 so many great cars all driving 14 00:00:26,072 --> 00:00:28,573 up and down the street like they do here every year. 15 00:00:28,575 --> 00:00:30,241 So much fun. 16 00:00:30,243 --> 00:00:31,643 Not much else is happening, 17 00:00:31,645 --> 00:00:33,745 just people driving up and down the street. 18 00:00:33,747 --> 00:00:34,779 We're gonna cut you off right there. 19 00:00:34,781 --> 00:00:35,780 Thanks, Harvey. 20 00:00:35,782 --> 00:00:37,081 Later in the hour, 21 00:00:37,083 --> 00:00:38,449 celebrity chef Margaret Peretti 22 00:00:38,451 --> 00:00:40,185 will join us to show us how to make 23 00:00:40,187 --> 00:00:41,853 some fun '50s-inspired dishes 24 00:00:41,855 --> 00:00:43,154 as well as apologize 25 00:00:43,156 --> 00:00:44,422 for her now-infamous 26 00:00:44,424 --> 00:00:46,124 anti-Semitic rant from last week. 27 00:00:46,126 --> 00:00:49,460 But first, we have with us two local admen 28 00:00:49,462 --> 00:00:51,629 who started their own T-shirt company. 29 00:00:51,631 --> 00:00:54,599 Tim Cramblin and Sam Duvet, welcome. 30 00:00:54,601 --> 00:00:56,267 Thanks for having us on the show, Nadine. 31 00:00:56,269 --> 00:00:57,535 We watch you all the time. 32 00:00:57,537 --> 00:00:59,103 Oh, Thanks. Now... 33 00:00:59,105 --> 00:01:00,805 Not... not like in a stalker way 34 00:01:00,807 --> 00:01:02,373 'cause, you know... 35 00:01:02,375 --> 00:01:04,275 Not like a person who's, like, obsessed. 36 00:01:04,277 --> 00:01:05,977 - Chill out. - Yeah, I know. I'm sorry. 37 00:01:05,979 --> 00:01:07,779 - Don't touch her. - I won't. It's not... 38 00:01:07,781 --> 00:01:09,447 Tell us about the T-shirts. 39 00:01:09,449 --> 00:01:12,350 Well, it seems like everywhere you go these days, 40 00:01:12,352 --> 00:01:14,652 you see T-shirts with Detroit slogans on them. 41 00:01:14,654 --> 00:01:16,287 Psh, you said it, Tim. 42 00:01:16,289 --> 00:01:18,890 You may be familiar with "Detroit vs. Everybody." 43 00:01:18,892 --> 00:01:20,658 Just the best. 44 00:01:20,660 --> 00:01:21,993 And "Detroit Hustles Harder." 45 00:01:21,995 --> 00:01:23,194 You can't beat it. 46 00:01:23,196 --> 00:01:25,230 You sure can't, which is why 47 00:01:25,232 --> 00:01:26,864 we're proud to present to you 48 00:01:26,866 --> 00:01:30,441 our very own T-shirt, "De-two-roit." 49 00:01:31,371 --> 00:01:33,304 And we'd like to thank our crew members 50 00:01:33,306 --> 00:01:34,973 Lea and Tommy Pencils 51 00:01:34,975 --> 00:01:37,875 for modeling our "De-two-roit" T-shirts today. 52 00:01:37,877 --> 00:01:40,478 Uh, take it easy on Tommy. He's a little nervous. 53 00:01:40,480 --> 00:01:44,215 He's not used to being in front of the camera for a change. 54 00:01:44,217 --> 00:01:45,817 Well, I got to be honest, guys. 55 00:01:45,819 --> 00:01:47,018 I don't get it. 56 00:01:47,020 --> 00:01:48,319 It looks like you put a 2 57 00:01:48,321 --> 00:01:49,721 where the T should be. 58 00:01:49,723 --> 00:01:51,823 Uh, no, not looks like. That's what we did. 59 00:01:51,825 --> 00:01:54,525 Yeah, so now it's "De-two-roit." 60 00:01:54,527 --> 00:01:56,504 "De-two-roit." 61 00:01:57,636 --> 00:01:58,480 But why? 62 00:01:58,537 --> 00:01:59,870 - Well... - Asking... 63 00:01:59,895 --> 00:02:02,462 That can best be explained by a freestyle rap 64 00:02:02,569 --> 00:02:05,036 performed by Lea and Tommy Pencils. 65 00:02:05,519 --> 00:02:06,571 Sounds like fun. 66 00:02:06,573 --> 00:02:08,663 Lea, Tommy Pencils, take it away. 67 00:02:09,175 --> 00:02:12,644 If you're in the market for a cool T-shirt 68 00:02:13,923 --> 00:02:15,619 Uh... uh... 69 00:02:18,336 --> 00:02:21,670 If you're in the market for a cool T-shirt 70 00:02:23,089 --> 00:02:24,389 Is this live? 71 00:02:24,391 --> 00:02:25,890 Yes, this is live. 72 00:02:25,892 --> 00:02:27,959 But on a commercial break. 73 00:02:28,572 --> 00:02:30,295 Why don't we move on? 74 00:02:30,297 --> 00:02:33,064 - No, he can do it. - Yeah, lead him in again, Lea. 75 00:02:33,303 --> 00:02:36,661 If you're in the market for a cool T-shirt 76 00:02:37,037 --> 00:02:39,570 Uh... uh... 77 00:02:40,774 --> 00:02:43,274 - Tommy? - Oh, oh, oh, oh! 78 00:02:43,276 --> 00:02:44,409 - Oh, no! - Oh, my goodness. 79 00:02:44,411 --> 00:02:45,559 [laughs] 80 00:02:45,584 --> 00:02:46,997 Assholes. 81 00:02:47,028 --> 00:02:48,128 Next time 82 00:02:48,130 --> 00:02:49,262 When they ask you 83 00:02:49,264 --> 00:02:51,564 Where you're from 84 00:02:51,566 --> 00:02:53,399 You gon' say Detroit city 85 00:02:53,401 --> 00:02:57,537 When we get back on our feet, yeah 86 00:02:57,539 --> 00:02:59,072 Yeah 87 00:02:59,074 --> 00:03:00,073 [elevator dings] 88 00:03:00,075 --> 00:03:01,074 Morning, Sheila. 89 00:03:01,076 --> 00:03:02,075 Where you going? 90 00:03:02,077 --> 00:03:03,643 [coughs weakly] 91 00:03:03,645 --> 00:03:05,478 I don't feel well. 92 00:03:05,480 --> 00:03:07,680 I'm going to go home and lay down. 93 00:03:07,682 --> 00:03:09,282 [doo-wop music] 94 00:03:09,284 --> 00:03:11,651 Then why are you dressed like a Pink Lady? 95 00:03:11,950 --> 00:03:14,184 Are you going to the Woodward Dream Cruise? 96 00:03:14,337 --> 00:03:17,323 Oh, is that today? 97 00:03:17,325 --> 00:03:19,792 All right, well, have fun. 98 00:03:19,794 --> 00:03:21,638 I mean feel better. 99 00:03:22,430 --> 00:03:27,433 100 00:03:27,543 --> 00:03:28,918 They bought it. 101 00:03:30,974 --> 00:03:32,038 Heard her. 102 00:03:32,040 --> 00:03:33,072 She said it out loud. 103 00:03:33,074 --> 00:03:34,307 I heard you, bud. 104 00:03:34,843 --> 00:03:38,278 - There she is. - How's the gam, Lea? 105 00:03:38,280 --> 00:03:39,979 The doctor says our insurance lapsed 106 00:03:39,981 --> 00:03:41,948 because you two haven't been paying the premiums. 107 00:03:41,950 --> 00:03:43,983 Lea, insurance is for suckers and for chumps. 108 00:03:43,985 --> 00:03:45,318 - Everybody knows that. - Mm-hmm. 109 00:03:45,320 --> 00:03:47,687 Well, this is how much you owe. 110 00:03:49,724 --> 00:03:51,157 - Ooh. - [scoffs] 111 00:03:51,159 --> 00:03:52,992 That's ridiculous. 112 00:03:52,994 --> 00:03:54,594 Lea, if we had that much money, 113 00:03:54,596 --> 00:03:57,130 this place would be wall-to-wall pinball machines. 114 00:03:57,132 --> 00:03:58,865 And a skee ball machine for exercise. 115 00:03:58,867 --> 00:04:00,466 - Mm-hmm. - Reactivate the insurance, 116 00:04:00,468 --> 00:04:02,835 or I'm gonna have to quit and get another job. 117 00:04:02,837 --> 00:04:04,704 You know, I really hate to pile on here, 118 00:04:04,706 --> 00:04:07,321 but if Lea goes, I go. 119 00:04:08,043 --> 00:04:10,877 Who the hell are you, man? 120 00:04:10,879 --> 00:04:12,545 I worked here 30 years. 121 00:04:12,547 --> 00:04:16,015 Your dad hired me, and I stand with Lea. 122 00:04:16,017 --> 00:04:17,584 If you lose her, you lose me. 123 00:04:17,586 --> 00:04:18,985 I don't even know you. 124 00:04:18,987 --> 00:04:20,820 We didn't even know you were here. 125 00:04:20,822 --> 00:04:22,956 All's I'm saying is, if Lea goes, then I go. 126 00:04:22,958 --> 00:04:24,190 Go. 127 00:04:24,192 --> 00:04:25,959 [melancholy music] 128 00:04:25,961 --> 00:04:28,628 Well, I'm sorry it had to end like this. 129 00:04:28,630 --> 00:04:30,463 130 00:04:30,465 --> 00:04:32,999 Okay, Lea, let's go. 131 00:04:33,001 --> 00:04:35,425 What? I'm not leaving. 132 00:04:36,972 --> 00:04:39,862 Okay, well, uh, I guess I'm leaving. 133 00:04:40,976 --> 00:04:42,675 Who's coming with me? 134 00:04:42,677 --> 00:04:44,110 Anybody? 135 00:04:45,747 --> 00:04:47,013 Sam? 136 00:04:47,015 --> 00:04:49,632 Psh, buddy, no way. 137 00:04:51,019 --> 00:04:52,380 Very well. 138 00:04:53,154 --> 00:04:57,857 139 00:04:57,859 --> 00:04:59,759 Oh, thanks for having our backs on that, Lea. 140 00:04:59,761 --> 00:05:01,427 Well, that settles that. 141 00:05:01,429 --> 00:05:04,664 - Everything's not settled. - Okay, look. 142 00:05:04,666 --> 00:05:06,399 We'll find the money. Just give us a week. 143 00:05:06,401 --> 00:05:08,234 A month would be great. 144 00:05:08,236 --> 00:05:10,003 I'll give you till 5:00 tonight, 145 00:05:10,005 --> 00:05:12,372 or I'm gonna walk out of here just like Wallace. 146 00:05:12,918 --> 00:05:15,108 - Who's Wallace? - Who the hell is Wallace? 147 00:05:15,110 --> 00:05:16,576 I'm Wallace! 148 00:05:16,578 --> 00:05:18,603 - Get out of here, man! - Jesus, man, just go! 149 00:05:18,628 --> 00:05:20,035 [sighs] 150 00:05:21,201 --> 00:05:23,149 - We'll find the money, Lea. - Trust us. 151 00:05:23,151 --> 00:05:24,417 [hip-hop music] 152 00:05:24,419 --> 00:05:25,451 If you're in the market 153 00:05:25,453 --> 00:05:26,953 For a cool T-shirt 154 00:05:26,955 --> 00:05:29,422 A "De-two-roit" one couldn't hurt 155 00:05:29,424 --> 00:05:30,523 Now he can do it. 156 00:05:30,525 --> 00:05:31,891 I mean, Tommy, we love ya, 157 00:05:31,893 --> 00:05:33,385 but you're too little, too late. 158 00:05:33,728 --> 00:05:35,595 Yeah, and I wouldn't fall asleep tonight. 159 00:05:35,597 --> 00:05:37,997 - You may have a concussion. - You definitely do. 160 00:05:37,999 --> 00:05:40,578 - Still? - Yeah, man. 161 00:05:41,236 --> 00:05:42,835 162 00:05:43,944 --> 00:05:45,277 Okay, I made a list 163 00:05:45,279 --> 00:05:46,645 of every client that owes us money. 164 00:05:46,647 --> 00:05:48,829 Do we really have to do this? 165 00:05:48,983 --> 00:05:50,750 It's so uncomfortable. 166 00:05:50,775 --> 00:05:53,115 Yes, we do. It's for Lea. 167 00:05:53,411 --> 00:05:54,685 She's like family. 168 00:05:54,685 --> 00:05:57,309 You're right. Let's do this. 169 00:05:58,389 --> 00:06:00,456 Well, I don't think you need that bat. 170 00:06:00,458 --> 00:06:02,257 I don't think you need those knuckles. 171 00:06:02,259 --> 00:06:04,093 Oh, these knuckles? 172 00:06:04,095 --> 00:06:06,628 [tense music] 173 00:06:06,630 --> 00:06:07,930 Put it down first. 174 00:06:07,932 --> 00:06:09,657 You put yours down first. 175 00:06:10,167 --> 00:06:11,801 Both: Same time. 176 00:06:12,803 --> 00:06:17,906 177 00:06:20,111 --> 00:06:21,343 All right, let's go. 178 00:06:21,345 --> 00:06:23,645 All right, first up, Devereux Wigs. 179 00:06:23,647 --> 00:06:27,382 Ooh, Devereux 180 00:06:27,384 --> 00:06:29,551 Devereux Wigs. 181 00:06:29,553 --> 00:06:33,722 Ooh, Devereux 182 00:06:33,724 --> 00:06:35,257 Devereux Wigs. 183 00:06:35,259 --> 00:06:39,495 Ooh, Devereux 184 00:06:39,497 --> 00:06:41,897 Devereux Wigs. 185 00:06:41,899 --> 00:06:43,732 We guarantee our wigs 186 00:06:43,734 --> 00:06:47,246 are no longer made from hair off dead bodies. 187 00:06:47,677 --> 00:06:49,781 Rhonda Devereux is the devil! 188 00:06:49,805 --> 00:06:52,163 _ 189 00:06:52,188 --> 00:06:54,009 [crowd yelling] 190 00:06:54,011 --> 00:06:56,378 Money? I can't pay you any money. 191 00:06:56,380 --> 00:06:58,080 No one's bought a wig since they found out 192 00:06:58,082 --> 00:06:59,748 we used hair from dead bodies. 193 00:06:59,750 --> 00:07:01,250 You're a monster! 194 00:07:01,252 --> 00:07:03,819 I don't use dead people hair anymore. 195 00:07:03,821 --> 00:07:05,387 [crowd yelling] 196 00:07:05,389 --> 00:07:06,655 Who's the monster? 197 00:07:06,657 --> 00:07:08,724 Me for shaving the hair off corpses 198 00:07:08,726 --> 00:07:10,192 or the rest of the world 199 00:07:10,194 --> 00:07:12,694 for burying that silky hair underground 200 00:07:12,696 --> 00:07:14,132 where no one can use it? 201 00:07:14,498 --> 00:07:16,398 Well, I mean, we did the work. 202 00:07:16,400 --> 00:07:17,866 You have to pay us. 203 00:07:17,868 --> 00:07:20,295 I'm sorry. I could pay you in wigs. 204 00:07:20,320 --> 00:07:24,155 Rhonda, is the hair made from dead people? 205 00:07:24,157 --> 00:07:25,266 People? 206 00:07:26,738 --> 00:07:27,800 No. 207 00:07:28,562 --> 00:07:30,094 - Oh! Rhonda! - Oh, no, no. 208 00:07:30,096 --> 00:07:31,663 That's from a skunk. 209 00:07:32,106 --> 00:07:34,566 I was supposed to marry Shane Battier. 210 00:07:34,568 --> 00:07:37,224 I'm not supposed to be scalping skunks. 211 00:07:37,838 --> 00:07:39,604 I don't think you're ever supposed to scalp a skunk. 212 00:07:39,606 --> 00:07:41,105 Yeah, and it's not an either/or 213 00:07:41,107 --> 00:07:43,675 between scalping a skunk and marrying Shane Battier. 214 00:07:43,976 --> 00:07:45,909 - Who's next? - Cash for Copper. 215 00:07:45,912 --> 00:07:47,745 Both: Cash for your copper. 216 00:07:47,747 --> 00:07:49,214 Do you have copper just laying around? 217 00:07:49,216 --> 00:07:51,115 We will give you cash for your copper. 218 00:07:51,117 --> 00:07:53,384 Do you know a place where copper is just laying around? 219 00:07:53,386 --> 00:07:55,620 We will give you cash for your copper. 220 00:07:55,622 --> 00:07:57,088 If you should happen to find copper 221 00:07:57,090 --> 00:07:59,757 in someone else's walls or in a city fountain, 222 00:07:59,759 --> 00:08:01,092 can we give you cash for that? 223 00:08:01,094 --> 00:08:02,727 Well, legally, we can't say yeah. 224 00:08:02,729 --> 00:08:04,996 But what we can do is wink. 225 00:08:04,998 --> 00:08:06,698 [cash register dings] 226 00:08:06,700 --> 00:08:08,566 Sorry, guys. We just can't pay you. 227 00:08:08,568 --> 00:08:10,092 [sighs] Are you sure? 228 00:08:10,780 --> 00:08:12,069 Yeah, man, this might actually be 229 00:08:12,072 --> 00:08:14,305 one of our worst years ever... 230 00:08:14,307 --> 00:08:15,607 on the books. 231 00:08:15,609 --> 00:08:17,609 Yeah, we ain't seeing no profits... 232 00:08:17,611 --> 00:08:18,877 on the books. 233 00:08:18,879 --> 00:08:20,211 Yeah, we might even be showing 234 00:08:20,213 --> 00:08:22,747 some losses... on the books. 235 00:08:22,749 --> 00:08:24,148 We are in debt 236 00:08:24,150 --> 00:08:25,550 up to our asses... 237 00:08:25,552 --> 00:08:26,718 on the books. 238 00:08:26,720 --> 00:08:29,120 So you can see how it would be 239 00:08:29,122 --> 00:08:31,789 incongruous if we paid you... 240 00:08:31,791 --> 00:08:33,431 on the books. 241 00:08:33,431 --> 00:08:35,831 What we can do is meaningfully look in the direction 242 00:08:35,833 --> 00:08:38,367 of that big fat envelope over there 243 00:08:39,112 --> 00:08:40,545 and just walk away. 244 00:08:43,950 --> 00:08:47,118 Aw, tough break, man. I feel bad for them. 245 00:08:47,120 --> 00:08:49,754 I don't. You got to get paid for the work you do. 246 00:08:49,756 --> 00:08:51,289 - That's true. - If it don't make money, 247 00:08:51,291 --> 00:08:52,568 it don't make sense. 248 00:08:53,159 --> 00:08:56,494 Sam, we have to go to that improv place 249 00:08:56,496 --> 00:08:58,162 so you can shout out suggestions. 250 00:08:58,164 --> 00:08:59,947 They're just gonna boo me again. 251 00:09:00,200 --> 00:09:02,130 - Who's next? - Pete the Plumber. 252 00:09:02,435 --> 00:09:04,802 But he said next time he sees us, he's gonna kill us. 253 00:09:04,804 --> 00:09:06,214 Well, we have to try. 254 00:09:06,253 --> 00:09:10,550 If you got a plumbing problem, call me, Pete the Plumber. 255 00:09:10,552 --> 00:09:12,686 I'll take care of everything, 256 00:09:12,688 --> 00:09:14,721 like leaky faucets, 257 00:09:14,723 --> 00:09:16,323 rusty pipes, 258 00:09:16,325 --> 00:09:17,857 water heaters, 259 00:09:17,859 --> 00:09:19,506 and toilets. 260 00:09:20,741 --> 00:09:22,342 We need our money. 261 00:09:23,009 --> 00:09:25,402 Bro, you showed a shit. 262 00:09:25,418 --> 00:09:28,586 - Honest mistake? - You showed a shit, bro. 263 00:09:28,588 --> 00:09:32,423 Listen, contracts were signed. Services were delivered. 264 00:09:32,648 --> 00:09:34,325 I mean, business is business. 265 00:09:34,327 --> 00:09:36,294 It's not personal. [chuckles] 266 00:09:36,296 --> 00:09:37,662 [laughs mockingly] 267 00:09:38,073 --> 00:09:39,140 What's that? 268 00:09:39,165 --> 00:09:40,131 That's how you laugh, bro. 269 00:09:40,133 --> 00:09:41,632 [laughs mockingly] 270 00:09:41,634 --> 00:09:42,800 That is how you laugh, Sam. 271 00:09:42,802 --> 00:09:43,935 [chuckles] 272 00:09:43,937 --> 00:09:44,831 [chuckles mockingly] 273 00:09:45,271 --> 00:09:47,538 That's how you laugh, Tim. [laughs] 274 00:09:47,540 --> 00:09:49,774 - [laughs mockingly] - [laughs] 275 00:09:49,776 --> 00:09:51,709 Ha-ha-ha! Huh-huh-huh! 276 00:09:51,711 --> 00:09:55,480 [all laughing] 277 00:09:55,482 --> 00:09:56,542 Hey! 278 00:09:56,854 --> 00:09:58,788 Get out of here with these stupid-ass T-shirts. 279 00:09:58,790 --> 00:10:01,724 Oh, no, these aren't stupid, and they're for sale. 280 00:10:01,726 --> 00:10:03,826 - They don't make sense. - Actually, they do. 281 00:10:03,828 --> 00:10:05,127 It's a play on the word "Detroit." 282 00:10:05,129 --> 00:10:06,162 - Yeah. - It's... 283 00:10:06,164 --> 00:10:08,397 Both: "De-two-roit." 284 00:10:08,399 --> 00:10:10,066 Oh. [chuckles] 285 00:10:10,068 --> 00:10:11,334 Get the [bleep] out of here. 286 00:10:11,336 --> 00:10:12,535 Who even cares? 287 00:10:12,537 --> 00:10:13,803 Seems like everywhere you go, 288 00:10:13,805 --> 00:10:16,305 you see shirts with Detroit slogans. 289 00:10:16,307 --> 00:10:18,641 Okay. Who's next? 290 00:10:19,272 --> 00:10:20,643 Our last hope, 291 00:10:20,645 --> 00:10:23,679 Roz Chunks, the mom attorney. 292 00:10:26,965 --> 00:10:29,997 Hey, Linda, is Roz at the office or in court today? 293 00:10:31,152 --> 00:10:33,089 Oh, she is? Really? 294 00:10:33,502 --> 00:10:37,193 [laughs] 295 00:10:37,195 --> 00:10:38,733 Yeah, no, you too. 296 00:10:39,656 --> 00:10:40,861 Hey, bye, Linda. 297 00:10:42,782 --> 00:10:45,368 Man, you and Linda, I swear. 298 00:10:45,370 --> 00:10:47,203 - Shut up. - [chuckles] 299 00:10:47,205 --> 00:10:49,338 Linda said that Roz is out at her place in Royal Oak 300 00:10:49,340 --> 00:10:51,173 'cause she had a double colonoscopy yesterday. 301 00:10:51,175 --> 00:10:53,242 Man, Linda just tells you everything, man. 302 00:10:53,244 --> 00:10:55,845 Can you forget about Linda and just head to Royal Oak? 303 00:10:55,847 --> 00:10:58,000 If Roz pays up, we should have enough. 304 00:10:58,777 --> 00:11:00,216 You know, it's getting late. We should book it. 305 00:11:00,218 --> 00:11:02,118 With pleasure, my friend. 306 00:11:02,120 --> 00:11:05,421 Oh, no. 307 00:11:05,423 --> 00:11:07,256 - [horns honking] - Dream Cruise. 308 00:11:07,258 --> 00:11:08,658 [groans] 309 00:11:08,660 --> 00:11:11,694 [doo-wop music] 310 00:11:11,696 --> 00:11:14,130 311 00:11:16,448 --> 00:11:19,249 [engines rumbling] 312 00:11:19,251 --> 00:11:21,311 I mean, can't we just cut through Vinsetta? 313 00:11:21,311 --> 00:11:23,978 No. All the roads are blocked off. 314 00:11:23,980 --> 00:11:26,113 Plus, it would take too long to go back and go around. 315 00:11:26,115 --> 00:11:27,481 We got to just go through. 316 00:11:27,483 --> 00:11:29,779 Whoa! Whoa, whoa! 317 00:11:30,954 --> 00:11:32,553 What can I do you for, pal? 318 00:11:33,699 --> 00:11:35,856 What are you doing with this piece of junk here? 319 00:11:35,858 --> 00:11:37,658 This is the Dream Cruise. 320 00:11:37,660 --> 00:11:40,061 Back it up. Get this shit out of here. 321 00:11:40,063 --> 00:11:41,629 - You back it up. - You back it up. 322 00:11:41,631 --> 00:11:43,664 - You back it up. - Your shirts are stupid. 323 00:11:43,666 --> 00:11:45,838 Oh, wearing that? 324 00:11:46,592 --> 00:11:50,571 Okay, pal, let's put some tits on this puppy. 325 00:11:50,573 --> 00:11:52,873 Putting lipstick on a turd 326 00:11:52,875 --> 00:11:55,142 Putting makeup on a shit 327 00:11:55,144 --> 00:11:58,045 Put a dress on a dookie 328 00:11:58,047 --> 00:12:00,181 Then I'm kissing it 329 00:12:00,183 --> 00:12:02,383 Lipstick on a turd 330 00:12:02,385 --> 00:12:04,719 Lipstick on a turd 331 00:12:04,721 --> 00:12:07,088 Lipstick on a turd 332 00:12:07,090 --> 00:12:09,390 Lipstick on a turd 333 00:12:09,392 --> 00:12:12,059 Haven't you heard 334 00:12:12,061 --> 00:12:14,962 I'm putting lipstick on a turd 335 00:12:14,964 --> 00:12:17,932 [bluesy rock music] 336 00:12:17,934 --> 00:12:19,100 337 00:12:19,102 --> 00:12:22,036 [engine sputtering] 338 00:12:24,741 --> 00:12:27,742 [dramatic music] 339 00:12:27,744 --> 00:12:34,682 340 00:12:37,720 --> 00:12:39,053 All right, yeah! 341 00:12:39,055 --> 00:12:41,856 Yeah! Whoo! 342 00:12:41,858 --> 00:12:43,557 Dream Cruise, baby! 343 00:12:43,559 --> 00:12:45,926 She cleans up okay! 344 00:12:45,928 --> 00:12:47,795 345 00:12:47,797 --> 00:12:49,864 Lipstick on a turd 346 00:12:49,866 --> 00:12:52,099 Lipstick on a turd 347 00:12:52,101 --> 00:12:54,702 Lipstick on a turd 348 00:12:54,704 --> 00:12:56,937 Lipstick on a turd 349 00:12:56,939 --> 00:12:58,239 Haven't you heard 350 00:12:58,241 --> 00:13:00,708 Oh, there's Sheila and Fletcher 351 00:13:00,710 --> 00:13:02,476 and his Diamond Dogs. 352 00:13:02,478 --> 00:13:05,379 She loves them bad boys, man. 353 00:13:05,381 --> 00:13:06,781 Nothing but trouble. 354 00:13:06,783 --> 00:13:09,050 Just go out with a nice man. 355 00:13:09,052 --> 00:13:10,885 Why do they all have to be rebels? 356 00:13:10,887 --> 00:13:13,120 357 00:13:13,122 --> 00:13:14,588 Lipstick on a turd 358 00:13:14,590 --> 00:13:16,123 Well, all right, let's get this money 359 00:13:16,125 --> 00:13:18,592 from Roz Chunks, the mom lawyer. 360 00:13:18,594 --> 00:13:20,494 Have you been injured or wronged? 361 00:13:20,496 --> 00:13:21,829 Convicted of DUI? 362 00:13:21,831 --> 00:13:23,130 Accused of murder 363 00:13:23,132 --> 00:13:24,765 or had murder attempted onto you? 364 00:13:24,767 --> 00:13:26,467 Call me, Roz Chunks, 365 00:13:26,469 --> 00:13:28,936 and remember, I'm not just a lawyer. 366 00:13:29,476 --> 00:13:31,005 I'm a mama. 367 00:13:35,845 --> 00:13:37,478 Can we take a break, son? 368 00:13:37,480 --> 00:13:39,447 Up yours, Roz Chunks! 369 00:13:40,307 --> 00:13:42,283 Well, you raise 'em from a pup, 370 00:13:42,285 --> 00:13:43,451 they grow up to be a dog. 371 00:13:43,453 --> 00:13:44,819 You know, what can you do? 372 00:13:44,821 --> 00:13:46,020 - Any form of discipline. - Talk to him. 373 00:13:46,022 --> 00:13:47,188 - Hit him. - I mean anything. 374 00:13:47,190 --> 00:13:48,823 I really would love to help you. 375 00:13:48,825 --> 00:13:50,791 You know that. I just... I don't have the money. 376 00:13:51,160 --> 00:13:52,928 See, my kid just learned how to masturbate, 377 00:13:52,929 --> 00:13:54,595 so you know what that means. 378 00:13:54,597 --> 00:13:56,464 - No, I definitely don't. - I absolutely do not. 379 00:13:56,466 --> 00:13:58,499 Well, long story short, 380 00:13:58,501 --> 00:14:01,602 he got sent home from camp for being "disruptive," 381 00:14:01,604 --> 00:14:03,037 as the nuns put it. 382 00:14:03,039 --> 00:14:04,538 Well, you really don't have to get into it. 383 00:14:04,540 --> 00:14:05,906 - Sorry, nun camp? - You know, I don't want 384 00:14:05,908 --> 00:14:07,675 to discourage him or, like, shame him, 385 00:14:07,677 --> 00:14:09,977 make him think he's doing, like, a bad thing, you know. 386 00:14:09,979 --> 00:14:12,313 It's just the way he does it. 387 00:14:12,315 --> 00:14:13,881 It's wrong. 388 00:14:13,883 --> 00:14:16,117 You know, it's just, like, the dead-eye stare 389 00:14:16,119 --> 00:14:18,125 and his little shuffling feet 390 00:14:18,488 --> 00:14:20,121 and yelling when he busts. 391 00:14:20,123 --> 00:14:21,756 He's already gone through all of his soccer socks, 392 00:14:21,758 --> 00:14:23,157 moved on to shin pads. 393 00:14:23,159 --> 00:14:24,992 - Shin pads. - Well, anyway, 394 00:14:24,994 --> 00:14:27,261 little tugger got ahold of my credit card 395 00:14:27,263 --> 00:14:30,998 and signed up for some pretty expensive pay-to-play sites, 396 00:14:31,000 --> 00:14:33,167 and I didn't... you know, I didn't say anything at first 397 00:14:33,169 --> 00:14:34,535 'cause it was all that, like... 398 00:14:34,537 --> 00:14:35,970 It was granny fanny kind of stuff, 399 00:14:35,972 --> 00:14:38,005 and his gram-gram had just passed 400 00:14:38,007 --> 00:14:40,141 - Oh, sorry for your loss. - Oh, it wasn't my mother. 401 00:14:40,143 --> 00:14:41,509 So I just... I didn't want to, you know, 402 00:14:41,511 --> 00:14:43,144 interrupt his grieving process 403 00:14:43,146 --> 00:14:44,745 or whatever, so I ignored it. 404 00:14:44,747 --> 00:14:46,147 Well, you know, since you don't have the money, 405 00:14:46,149 --> 00:14:47,815 we're just gonna take... 406 00:14:47,817 --> 00:14:49,517 It must have worked, too, 'cause, you know, 407 00:14:49,519 --> 00:14:50,818 then I see he's going on all these, 408 00:14:50,820 --> 00:14:52,620 like, obscure sites, you know... 409 00:14:52,622 --> 00:14:54,021 Well, gonna be hell getting back. 410 00:14:54,023 --> 00:14:55,990 Yeah, well, if it was the cartoon stuff, 411 00:14:55,992 --> 00:14:57,424 I'd understand, right? 412 00:14:57,426 --> 00:14:58,759 'Cause that's for kids, you know. 413 00:14:58,761 --> 00:15:00,661 You got, like, a jacked Ned Flanders 414 00:15:00,663 --> 00:15:02,929 just reaming Marge Simpson 415 00:15:02,953 --> 00:15:05,412 or like Bart doing Lisa 416 00:15:05,437 --> 00:15:07,344 with a huge drippin hog. 417 00:15:07,398 --> 00:15:08,931 It's funny 'cause, like, 418 00:15:08,933 --> 00:15:11,033 you know it's incest, but it's okay 419 00:15:11,035 --> 00:15:12,697 'cause they're cartoons, right? 420 00:15:13,117 --> 00:15:15,907 Groundskeeper Willie's always in there somewhere. 421 00:15:15,938 --> 00:15:18,406 He's got... he's got a pretty nice piece too. 422 00:15:18,409 --> 00:15:20,008 Who else? Who else? 423 00:15:20,009 --> 00:15:21,575 - Milhouse. - Sure, yeah, Milhouse. 424 00:15:21,578 --> 00:15:24,546 Glasses, ripped shirt, huge dripping hog, 425 00:15:24,548 --> 00:15:25,847 blue pubes everywhere. 426 00:15:25,849 --> 00:15:27,349 - Yup. - [car door opens] 427 00:15:27,351 --> 00:15:29,551 Well, it's fine you don't have the money. 428 00:15:29,553 --> 00:15:30,752 Yeah, we understand. 429 00:15:30,754 --> 00:15:32,187 Hey, bud, 430 00:15:32,189 --> 00:15:33,388 I'll give you ten bucks 431 00:15:33,390 --> 00:15:34,923 for one of these T-shirts. 432 00:15:34,925 --> 00:15:36,792 Oh, absolutely. 433 00:15:36,794 --> 00:15:39,027 - I'm glad you like 'em. - You see? 434 00:15:39,029 --> 00:15:41,963 Finally, someone appreciates our humorous fashion. 435 00:15:41,965 --> 00:15:43,532 - Hmm. - It ain't for fashion, buddy. 436 00:15:43,534 --> 00:15:45,492 I'm gonna bust a nut in this. 437 00:15:45,936 --> 00:15:49,070 - Ugh, little rascal. - What can you do? 438 00:15:49,072 --> 00:15:50,882 Any form of discipline, honestly. 439 00:15:50,907 --> 00:15:52,574 Hit him. 440 00:15:52,576 --> 00:15:53,809 [funky music] 441 00:15:54,267 --> 00:15:55,656 So now what? 442 00:15:55,681 --> 00:15:58,146 How are we gonna turn this $10 into what we need? 443 00:15:58,148 --> 00:16:05,086 444 00:16:10,294 --> 00:16:11,960 Ouch! 445 00:16:11,962 --> 00:16:15,130 You scratched my neck, man! That's assault! 446 00:16:15,132 --> 00:16:16,598 Sir, I've got you on camera, all right? 447 00:16:16,600 --> 00:16:17,732 You assaulted my friend. 448 00:16:17,734 --> 00:16:19,111 What's your name, bro? 449 00:16:19,960 --> 00:16:22,604 - Is my neck bleeding? - Ah, it's not even red. 450 00:16:22,606 --> 00:16:23,690 Shoot. 451 00:16:23,736 --> 00:16:26,769 I can't believe we turned $10 into $7,400. 452 00:16:26,889 --> 00:16:28,167 I know. 453 00:16:28,457 --> 00:16:30,424 I can't believe you lost it on one spin. 454 00:16:30,426 --> 00:16:31,753 I was on a roll. 455 00:16:31,761 --> 00:16:33,194 You bet on green. 456 00:16:33,196 --> 00:16:35,029 Well, you tried to flip the table over. 457 00:16:35,031 --> 00:16:36,497 - It was so frickin' heavy. - Yeah, I know. 458 00:16:36,499 --> 00:16:37,832 That's why I tried to karate chop it in half. 459 00:16:37,834 --> 00:16:38,833 Does your hand hurt? 460 00:16:38,835 --> 00:16:41,836 [smooth R&B music] 461 00:16:41,838 --> 00:16:45,506 462 00:16:45,508 --> 00:16:47,659 Well, that's it. 463 00:16:48,010 --> 00:16:49,110 We failed. 464 00:16:49,558 --> 00:16:51,112 Lea's gonna quit, 465 00:16:51,114 --> 00:16:54,345 and the only T-shirt we sold is now a little bully's nut rag. 466 00:16:55,418 --> 00:16:58,419 Go ahead, Sam. Try and cheer me up. 467 00:16:58,421 --> 00:17:00,554 No can do, my number one pal. 468 00:17:00,556 --> 00:17:02,748 We chunked it, and we chunked it hard. 469 00:17:03,426 --> 00:17:04,859 Well, let's go tell her. 470 00:17:06,462 --> 00:17:07,461 - Hey. - Oh! 471 00:17:07,463 --> 00:17:09,029 I'm sorry to bother you, 472 00:17:09,031 --> 00:17:11,398 but I know how important Lea is to you guys, 473 00:17:11,400 --> 00:17:13,400 so I came in to crunch some numbers, 474 00:17:13,402 --> 00:17:16,704 and it turns out that with my salary off the books, 475 00:17:16,706 --> 00:17:19,312 you cleared enough money to pay the insurance premium. 476 00:17:19,909 --> 00:17:22,510 - Awesome! - Oh, that's great. Thanks! 477 00:17:22,512 --> 00:17:24,155 Yeah, I thought that would make you happy. 478 00:17:24,747 --> 00:17:25,868 So? 479 00:17:27,348 --> 00:17:28,362 So? 480 00:17:28,751 --> 00:17:30,296 Well, do I have my job back? 481 00:17:30,653 --> 00:17:31,781 What? 482 00:17:33,256 --> 00:17:34,922 Well, I solved the problem. 483 00:17:34,924 --> 00:17:37,558 I'm an asset to the company. I proved my worth. 484 00:17:37,560 --> 00:17:40,017 You also proved that we can't afford to hire you back. 485 00:17:40,930 --> 00:17:42,129 [melancholy music] 486 00:17:42,131 --> 00:17:46,233 Oh, Wallace, you idiot. 487 00:17:46,235 --> 00:17:48,736 488 00:17:48,738 --> 00:17:50,571 - I feel bad for him. - Yeah, I know. 489 00:17:50,573 --> 00:17:51,772 He really saved the day. 490 00:17:51,774 --> 00:17:53,856 - He did. - Lea, guess what. 491 00:17:53,881 --> 00:17:55,943 - What? - We got your insurance. 492 00:17:55,945 --> 00:17:57,278 You can stay. 493 00:17:57,280 --> 00:17:58,846 We saved the day. 494 00:17:58,848 --> 00:18:01,148 That's actually really cool of you guys. 495 00:18:01,150 --> 00:18:02,650 - Thanks. - Come on in here, girl. 496 00:18:02,652 --> 00:18:03,751 Come on. Come on, now. 497 00:18:03,753 --> 00:18:04,952 Get in here, little stinker. 498 00:18:04,954 --> 00:18:06,287 Don't be a little stinker. 499 00:18:06,289 --> 00:18:08,207 Mm, you little stinker. [chuckles] 500 00:18:08,591 --> 00:18:10,324 Lea, were you really gonna quit? 501 00:18:10,326 --> 00:18:11,525 - Yeah. - Oh, well, 502 00:18:11,527 --> 00:18:12,593 you don't have to now, so come on. 503 00:18:12,595 --> 00:18:13,828 Come on. Get a little huggy. 504 00:18:13,830 --> 00:18:15,129 - Come on. - Little huggy in there. 505 00:18:15,131 --> 00:18:16,130 - We love you. - We love you so much. 506 00:18:16,132 --> 00:18:17,131 Got to know we love you. 507 00:18:17,133 --> 00:18:18,465 We definitely love you. 508 00:18:18,467 --> 00:18:20,000 I'm sure go'' miss this place. 509 00:18:20,002 --> 00:18:21,368 - Get... out of here, man! - Get out of here, man. 510 00:18:21,370 --> 00:18:23,170 What are you still doing here? 511 00:18:23,172 --> 00:18:25,039 - I'm done with it! - Don't make me say it again. 512 00:18:25,041 --> 00:18:26,307 It's gonna get ugly. 513 00:18:26,598 --> 00:18:27,563 Go! 514 00:18:29,801 --> 00:18:33,836 [indistinct speech over P.A. system] 515 00:18:33,838 --> 00:18:35,738 You know, I'm really glad we got insurance. 516 00:18:35,740 --> 00:18:37,913 I haven't been to the doctor in ten years. 517 00:18:38,309 --> 00:18:40,977 Not since Spuds MacKenzie bit me at Autorama. 518 00:18:40,979 --> 00:18:43,346 Well, you tried to take off his sunglasses. 519 00:18:43,348 --> 00:18:45,058 He frickin' freaked. 520 00:18:45,316 --> 00:18:47,054 I'm so scared. 521 00:18:47,285 --> 00:18:49,218 What's gonna happen when we go in there? 522 00:18:49,220 --> 00:18:50,887 I have no idea. 523 00:18:50,889 --> 00:18:54,706 I hope the doctor's hot like Terry Bradshaw. 524 00:18:57,088 --> 00:18:58,363 [chuckles softly] 525 00:18:59,809 --> 00:19:01,430 Sam Duvet. 526 00:19:02,534 --> 00:19:03,904 - See ya, bud. - Yeah. 527 00:19:05,888 --> 00:19:07,772 So how much do you drink? 528 00:19:08,206 --> 00:19:10,286 I'd say I'm good for about 10 or 12. 529 00:19:11,098 --> 00:19:13,109 Okay. 10 or 12 a week? 530 00:19:13,111 --> 00:19:15,945 - That's not bad. - A week? Well... 531 00:19:15,947 --> 00:19:17,747 You drink 10 or 12 beers a day? 532 00:19:17,749 --> 00:19:19,015 You're counting beers too? 533 00:19:19,017 --> 00:19:20,016 Yes, of course. 534 00:19:20,018 --> 00:19:21,284 Pff... 535 00:19:22,454 --> 00:19:25,354 [mouthing words] 536 00:19:28,760 --> 00:19:30,101 You're still counting. 537 00:19:30,101 --> 00:19:32,011 Yeah, I can just do 'em like this. 538 00:19:32,669 --> 00:19:34,302 - By fives? - Yeah. 539 00:19:34,304 --> 00:19:36,253 How many hot dogs do you eat in a day, Tim? 540 00:19:37,641 --> 00:19:39,807 I'd rather not answer that. Thank you, though. 541 00:19:39,809 --> 00:19:41,897 Did you eat hot dogs today? 542 00:19:43,332 --> 00:19:44,612 Not exactly. 543 00:19:44,614 --> 00:19:46,347 Why are you bringing this up? 544 00:19:46,349 --> 00:19:47,982 Well, you have mustard on your shirt, 545 00:19:47,984 --> 00:19:49,698 and frankly, your burps reek of hot dogs. 546 00:19:51,688 --> 00:19:53,388 I had a hot dog bowl earlier today. 547 00:19:53,390 --> 00:19:54,455 Yes, I did. 548 00:19:54,457 --> 00:19:57,158 And what is a hot dog bowl? 549 00:19:57,160 --> 00:19:58,580 It's like a burrito bowl, 550 00:19:59,407 --> 00:20:02,568 but it's chopped-up hot dogs in a big old bread bowl. 551 00:20:03,115 --> 00:20:06,100 So like a much larger, less healthy hot dog? 552 00:20:06,102 --> 00:20:07,702 Can I go? I'm starving. 553 00:20:07,704 --> 00:20:08,803 So how is the ankle? 554 00:20:08,805 --> 00:20:10,171 Oh, it's fine. 555 00:20:10,173 --> 00:20:11,906 Can you tell me what these are? 556 00:20:11,908 --> 00:20:13,241 Looks like you've got a Vicodin, 557 00:20:13,243 --> 00:20:14,776 Lipitor, two Percocet, 558 00:20:14,778 --> 00:20:16,945 half a Pepto Bismol, and a green M&M. 559 00:20:19,776 --> 00:20:21,152 Why would you do that? 560 00:20:23,118 --> 00:20:24,269 Oh, no. 561 00:20:25,179 --> 00:20:28,423 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 562 00:20:31,177 --> 00:20:32,539 Oh, my God. 563 00:20:33,964 --> 00:20:35,530 I think I'm pregnant. 564 00:20:36,344 --> 00:20:37,744 I'm late. 565 00:20:38,468 --> 00:20:40,719 Ma'am, I don't think you can have a baby. 566 00:20:40,744 --> 00:20:42,259 You're telling me! 567 00:20:42,785 --> 00:20:44,772 My parents would kill me. 568 00:20:44,774 --> 00:20:46,912 Now, let's do this. 569 00:20:47,477 --> 00:20:48,810 Where are the stirrups? 570 00:20:48,812 --> 00:20:50,078 Whoa, whoa, whoa. Whoa. 571 00:20:50,080 --> 00:20:51,312 I can't have a baby! 572 00:20:51,314 --> 00:20:52,984 I'm a dancer! 573 00:20:53,187 --> 00:20:54,850 Cheryl! 574 00:20:54,851 --> 00:20:57,619 [indistinct speech over P.A. system] 575 00:20:57,783 --> 00:20:59,783 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 576 00:20:59,833 --> 00:21:04,383 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.