Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,241 --> 00:00:05,101
_
2
00:00:06,805 --> 00:00:08,885
[imitating alarm]
3
00:00:11,835 --> 00:00:13,785
10 more minutes.
4
00:00:13,795 --> 00:00:15,835
[continues imitating alarm]
5
00:00:16,915 --> 00:00:19,805
Oh, what the... what the fuck?!
6
00:00:19,815 --> 00:00:21,262
Where's my money? Huh?
7
00:00:21,287 --> 00:00:23,681
- What fucking money?
- For services rendered?
8
00:00:23,682 --> 00:00:26,791
Last night? Your friend
Danny Poker owes me two grand.
9
00:00:26,801 --> 00:00:29,681
What fucking sex act
on God's green earth
10
00:00:29,691 --> 00:00:32,127
could possibly cost $2,000?
11
00:00:32,152 --> 00:00:35,086
- He diarrhea'd on my chest.
- Oh, yeah.
12
00:00:35,087 --> 00:00:36,605
- That adds up.
- Mm-hmm.
13
00:00:36,605 --> 00:00:37,705
It doesn't fucking matter.
I don't even know
14
00:00:37,715 --> 00:00:39,685
why I'm asking you 'cause money
15
00:00:39,695 --> 00:00:41,665
doesn't really mean anything
to you anymore, lady.
16
00:00:41,675 --> 00:00:43,745
I hate to break it to you.
You're kind of...
17
00:00:43,755 --> 00:00:45,665
you're fully dead.
18
00:00:45,675 --> 00:00:48,635
- [scoffs] What?
- You're fucking dead.
19
00:00:48,645 --> 00:00:50,785
And it looks like you took
a pretty bad tumble, too.
20
00:00:50,795 --> 00:00:53,675
Your noodle's kind of hanging
out of your dome piece.
21
00:00:55,735 --> 00:00:57,705
What the fuck?
22
00:00:57,715 --> 00:00:59,725
That motherfucker killed me?
23
00:00:59,735 --> 00:01:01,665
- Yeah.
- Oh, my God.
24
00:01:01,675 --> 00:01:04,237
It must've been when he tried
to throw me in the pool
25
00:01:04,262 --> 00:01:08,132
by the pussy and the asshole
like a goddamn bowling ball.
26
00:01:08,142 --> 00:01:10,943
Oh. Oh, I'll kill that motherfucker.
27
00:01:10,944 --> 00:01:12,842
- That thin-dicked...
- Whoa, whoa, hold on!
28
00:01:12,843 --> 00:01:14,633
Brainless, crouton motherfucker bitch!
29
00:01:14,634 --> 00:01:15,834
Let's just calm down here,
okay? Let... let...
30
00:01:15,844 --> 00:01:17,784
Shh, shh, shh.
31
00:01:17,794 --> 00:01:20,744
Oh, my God.
32
00:01:20,754 --> 00:01:23,734
[gasps] It's beautiful.
33
00:01:23,744 --> 00:01:25,724
Damn.
34
00:01:25,734 --> 00:01:28,754
Oh, poor baby doesn't exist anymore.
35
00:01:28,764 --> 00:01:30,664
What is that?
36
00:01:30,689 --> 00:01:32,931
So remember on our way
here, I told our pilot
37
00:01:32,956 --> 00:01:34,444
to ignore our "flight path"
38
00:01:34,445 --> 00:01:36,677
and just cut across America
so we'd get there in time
39
00:01:36,702 --> 00:01:38,662
for that sweet Cirque show "Vagine"?
40
00:01:38,672 --> 00:01:39,822
Yeah, the shortcut.
41
00:01:39,832 --> 00:01:42,682
Yeah, well, it's kind of
like that, but for ghosts.
42
00:01:42,692 --> 00:01:45,169
- Whoa.
- When I saw that Amish ghost
43
00:01:45,194 --> 00:01:46,976
go to his light at my orgy,
44
00:01:46,977 --> 00:01:48,917
I was like, "Holy shit."
45
00:01:48,927 --> 00:01:50,957
Now that's crazy."
46
00:01:50,967 --> 00:01:53,897
So I hired a bunch of nerds
to make the tech, and boom!
47
00:01:54,515 --> 00:01:56,104
Shortcut to the light, my friend.
48
00:01:56,105 --> 00:01:58,184
- That's amazing.
- Yeah, no shit, all right?
49
00:01:58,194 --> 00:02:01,054
- So keep it to yourself.
- Yeah.
50
00:02:01,064 --> 00:02:02,481
Now, are you gonna stay in
bed all day, lazybones,
51
00:02:02,481 --> 00:02:03,983
or are you gonna help
me bury this body?
52
00:02:04,008 --> 00:02:05,908
Sure.
53
00:02:05,918 --> 00:02:08,332
But can we hit up that b-fast
bouffant first, though?
54
00:02:08,357 --> 00:02:10,939
I'm fucking starving.
55
00:02:10,940 --> 00:02:12,297
Don't be gauche, Pac.
56
00:02:13,210 --> 00:02:15,230
You bury before brunch,
57
00:02:15,255 --> 00:02:17,515
- not brunch before bury.
- Brunch before bury.
58
00:02:17,540 --> 00:02:19,430
- I know, I'm sorry.
- Remember what I told you?
59
00:02:19,440 --> 00:02:21,450
- Yeah, bury before brunch...
- Bury before brunch,
60
00:02:21,460 --> 00:02:22,600
that's a good hunch.
61
00:02:22,610 --> 00:02:24,999
Brunch before bury,
now, that's not a very...
62
00:02:25,000 --> 00:02:27,109
- good idea.
- Good thing to do.
63
00:02:27,119 --> 00:02:30,039
64
00:02:31,539 --> 00:02:34,864
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
65
00:03:02,984 --> 00:03:05,765
[imitates plane engine]
I'm coming in for a landing.
66
00:03:05,766 --> 00:03:08,452
- [imitates tires screeching]
- Pac, where have you been?
67
00:03:08,453 --> 00:03:10,382
Who, me? Oh, uh, nowhere.
68
00:03:10,407 --> 00:03:12,457
I just went for a weekend
to Vegas with Danny Pokertini.
69
00:03:12,871 --> 00:03:14,736
Dude, you could've
at least called, man.
70
00:03:14,736 --> 00:03:18,275
- I was really worried...
- [farting]
71
00:03:18,275 --> 00:03:21,001
Oh, God. Oh!
72
00:03:21,002 --> 00:03:22,805
Oh, man, I'm so sorry.
73
00:03:22,806 --> 00:03:24,938
Oh, God, I've been holding
that in all morning.
74
00:03:24,938 --> 00:03:26,844
Still in that stage with each other
where I kind of wanna keep
75
00:03:26,844 --> 00:03:28,363
a bit of the mystery
with Danny, you know?
76
00:03:28,364 --> 00:03:29,514
Like, maybe at this
point he doesn't think
77
00:03:29,524 --> 00:03:31,394
I have a butthole. And I'm
cool with that, right?
78
00:03:31,404 --> 00:03:32,574
- He's so awesome.
- Jesus, what is that?
79
00:03:32,584 --> 00:03:35,060
Oh. Yeah, that stinks.
80
00:03:35,061 --> 00:03:37,133
That's, uh... that's whaledolphin.
81
00:03:37,134 --> 00:03:39,024
It's where they stuff a
dolphin inside of a whale.
82
00:03:39,034 --> 00:03:40,064
It's kind of like turducken except for
83
00:03:40,074 --> 00:03:41,164
really, really rich people.
84
00:03:41,174 --> 00:03:43,004
Look, I'm glad that you're enjoying
85
00:03:43,014 --> 00:03:44,144
the high life with Danny,
86
00:03:44,154 --> 00:03:46,074
but you've missed about
a week of work here.
87
00:03:46,084 --> 00:03:47,994
Do you have any idea how
awkward it's been for me?
88
00:03:48,004 --> 00:03:51,144
I promise he'll be here any minute.
89
00:03:51,154 --> 00:03:53,034
Sorry.
90
00:03:55,974 --> 00:03:57,286
Come on, man! It's like
you don't even care
91
00:03:57,287 --> 00:03:59,049
- about the business anymore.
- I'm sorry.
92
00:03:59,049 --> 00:04:01,059
Did you just say it's like
I don't care about the business?
93
00:04:01,069 --> 00:04:03,029
- Yeah.
- Clyde, I am
94
00:04:03,039 --> 00:04:05,949
the fucking business!
95
00:04:05,959 --> 00:04:07,059
- Wow.
- Yeah.
96
00:04:07,069 --> 00:04:09,129
I bet I could solve, like,
97
00:04:09,817 --> 00:04:11,924
20 ghost cases in one day by myself.
98
00:04:11,925 --> 00:04:13,372
- Really?
- Yeah, really.
99
00:04:13,397 --> 00:04:15,124
Why don't you just
stick to solving one?
100
00:04:15,125 --> 00:04:16,185
- One?
- Just one.
101
00:04:16,195 --> 00:04:17,896
- Piece of cake. What do you got?
- Here.
102
00:04:17,896 --> 00:04:20,836
Haunted kite kiosk at the corner
of East 10th and Avenue B.
103
00:04:20,846 --> 00:04:23,434
Oh, ye olde haunted kite kiosk, huh?
104
00:04:23,459 --> 00:04:25,399
No problem. And how
about while I'm at it,
105
00:04:25,409 --> 00:04:26,846
I solve 19 more?
106
00:04:26,846 --> 00:04:28,614
[chuckles] You really
think you can do that?
107
00:04:28,639 --> 00:04:31,569
I really motherfucking do.
108
00:04:31,579 --> 00:04:33,549
That's how cocky I am.
109
00:04:33,559 --> 00:04:35,619
- [imitates explosion]
- Wow.
110
00:04:35,629 --> 00:04:36,875
Danny really rubbed off on you, huh?
111
00:04:36,876 --> 00:04:38,501
That was by mistake. It was dark.
112
00:04:38,526 --> 00:04:39,985
- What?
- Nothing.
113
00:04:40,884 --> 00:04:41,945
Now, if you'll excuse me,
114
00:04:42,546 --> 00:04:45,636
I have 20 ghost cases
to solve by myself.
115
00:04:45,708 --> 00:04:47,798
And then you'll probably
apologize for doubting me,
116
00:04:47,823 --> 00:04:49,003
we will make up,
117
00:04:49,448 --> 00:04:52,288
and maybe you'll have made
something delicious for dinner.
118
00:04:53,384 --> 00:04:55,374
119
00:04:56,541 --> 00:04:57,758
[knocking]
120
00:04:57,768 --> 00:04:59,728
Danny?
121
00:04:59,738 --> 00:05:01,762
Yo, Dan boy?
122
00:05:01,763 --> 00:05:04,105
It's Pac! Hey, man.
123
00:05:04,105 --> 00:05:06,095
Listen, I was wondering if, uh, maybe...
124
00:05:06,105 --> 00:05:08,779
maybe I could borrow that little
shortcut device thingy?
125
00:05:08,780 --> 00:05:10,500
You know, the one you showed me?
126
00:05:10,525 --> 00:05:11,778
- [moans]
- Danny?
127
00:05:12,232 --> 00:05:13,824
Sounds like you're moving
up there or something.
128
00:05:13,824 --> 00:05:14,783
You need a hand or anything?
129
00:05:14,783 --> 00:05:15,843
I got two capable ones right here.
130
00:05:15,852 --> 00:05:16,922
[moaning]
131
00:05:17,492 --> 00:05:18,798
Oh, okay. Scratch that.
132
00:05:18,822 --> 00:05:20,712
Sounds like you got some help already.
133
00:05:20,737 --> 00:05:21,991
Think it's, like, super-duper cool
134
00:05:21,992 --> 00:05:23,824
that you hired a female
mover, by the way.
135
00:05:23,849 --> 00:05:25,961
You know, you're
so progressive like that.
136
00:05:26,334 --> 00:05:28,484
It's like of course females
can lift heavy shit
137
00:05:28,509 --> 00:05:31,309
just as well as men, right? Like, duh!
138
00:05:31,334 --> 00:05:33,324
- [moaning continues]
- Oh, shit.
139
00:05:34,504 --> 00:05:36,544
Oh, I think I found it.
It's right here!
140
00:05:36,887 --> 00:05:40,805
Danny, I got it. You think it's cool
if I borrow it for a couple hours?
141
00:05:40,806 --> 00:05:43,152
- [moaning]
- Okay, how about this?
142
00:05:43,153 --> 00:05:45,151
Uh, how about moan twice
143
00:05:45,161 --> 00:05:47,081
if it's cool if I borrow it.
144
00:05:47,091 --> 00:05:49,091
[moans]
145
00:05:50,241 --> 00:05:52,221
- [moans]
- Yes! Okay, awesome.
146
00:05:52,231 --> 00:05:55,091
Thank you, Danny!
You're the best. [kisses]
147
00:05:55,101 --> 00:05:57,111
Hi there.
148
00:05:57,121 --> 00:05:59,101
- Hello, young man.
- Oh, my God.
149
00:05:59,111 --> 00:06:00,830
- You're the Quaker Oats guy.
- What?
150
00:06:00,830 --> 00:06:02,673
Oh, man, I grew up an orphan,
151
00:06:02,698 --> 00:06:04,061
so I'm very familiar with your work.
152
00:06:04,061 --> 00:06:06,302
So, what is this, a maple
and brown sugar kind of thing?
153
00:06:06,327 --> 00:06:08,337
Or is it more like an Aunt
Jemima rivalry or...?
154
00:06:08,347 --> 00:06:10,247
You know what? Doesn't matter.
155
00:06:10,257 --> 00:06:12,247
I'm Benjamin Franklin.
156
00:06:12,534 --> 00:06:14,604
You're the... what, the rice uncle?
157
00:06:14,784 --> 00:06:18,166
- I thought he was black.
- No! I'm Benjamin Franklin.
158
00:06:18,177 --> 00:06:19,626
The guy on the hundred dollar bill.
159
00:06:19,636 --> 00:06:21,310
Oh, okay. Yeah.
160
00:06:21,335 --> 00:06:23,067
I don't... I don't see a lot of those.
161
00:06:23,068 --> 00:06:25,087
Well, good sir, that
is of no consequence.
162
00:06:25,096 --> 00:06:28,026
You see, I require your help
163
00:06:28,036 --> 00:06:31,136
in proving a very important
scientific theory.
164
00:06:31,146 --> 00:06:35,026
I hypothesized that...
165
00:06:35,036 --> 00:06:36,206
Beautiful.
166
00:06:39,183 --> 00:06:42,056
Ta-da! Oh, this a kite?
167
00:06:42,066 --> 00:06:43,186
Thank you.
168
00:06:46,036 --> 00:06:47,146
Thank you.
169
00:06:47,156 --> 00:07:51,368
170
00:07:51,615 --> 00:07:53,043
Ladies and gentlemen,
171
00:07:53,139 --> 00:07:54,324
step right up.
172
00:07:54,334 --> 00:07:56,354
Watch as the Fantastic Jeff
173
00:07:56,364 --> 00:07:59,294
amazes you with a
never-before-seen illusion
174
00:07:59,304 --> 00:08:01,254
of the highest caliber.
175
00:08:01,264 --> 00:08:04,304
I... I'll just need a... a volunteer.
176
00:08:04,314 --> 00:08:07,258
Uh, well, how about you?
177
00:08:07,259 --> 00:08:08,632
Who, me?
178
00:08:08,633 --> 00:08:11,560
You're the only one who seems
to somehow be able to see me.
179
00:08:11,592 --> 00:08:13,957
Do you like magic?
180
00:08:13,982 --> 00:08:16,577
I do like magic. In fact,
I have a trick right here
181
00:08:16,950 --> 00:08:18,960
- I think you're gonna love.
- [imitates whip cracking]
182
00:08:18,970 --> 00:08:21,900
I... what?
183
00:08:26,346 --> 00:08:27,919
Okay, yeah.
184
00:08:28,005 --> 00:08:29,237
Bravo, Fantastic Jeff.
185
00:08:29,238 --> 00:08:30,902
That's a super neat-o
trick you got there,
186
00:08:30,902 --> 00:08:32,519
but I'm gonna need
that device back, man.
187
00:08:32,544 --> 00:08:33,988
- That's not even mine!
- Gladly.
188
00:08:33,989 --> 00:08:36,574
I just need some help
with something first.
189
00:08:36,599 --> 00:08:38,170
It's some business
190
00:08:38,170 --> 00:08:40,170
- I left unfinished.
- Unfinished? Yeah.
191
00:08:40,517 --> 00:08:42,322
Shocker. Okay, lay it on me.
192
00:08:42,727 --> 00:08:44,713
The year was 1989.
193
00:08:44,713 --> 00:08:47,343
I was at the top of my game.
194
00:08:47,344 --> 00:08:50,434
The premier children's
birthday party magician
195
00:08:50,444 --> 00:08:53,348
in the entire west Westchester region.
196
00:08:53,349 --> 00:08:55,946
- Good for you.
- Little boys wanted to be me
197
00:08:55,971 --> 00:08:59,028
and little girls wanted
the Little Mermaid,
198
00:08:59,028 --> 00:09:00,680
but the princesses booked up real fast,
199
00:09:00,705 --> 00:09:02,052
so sometimes they got me instead,
200
00:09:02,052 --> 00:09:04,022
but they always wound up
enjoying themselves.
201
00:09:04,032 --> 00:09:05,222
The point is
202
00:09:05,232 --> 00:09:08,152
I was the best.
203
00:09:08,162 --> 00:09:11,082
And now for my final illusion.
204
00:09:11,092 --> 00:09:15,152
I shall travel through space and time.
205
00:09:15,162 --> 00:09:19,504
But first, I need a little help
from the birthday boy.
206
00:09:19,529 --> 00:09:21,489
Where... where can I find... [gasps]
207
00:09:21,499 --> 00:09:22,499
Master Gene.
208
00:09:22,509 --> 00:09:24,649
May I borrow your watch?
209
00:09:27,479 --> 00:09:29,629
[chuckling]
210
00:09:32,489 --> 00:09:34,154
The best part of this trick
211
00:09:34,155 --> 00:09:36,235
was it wasn't just a hit with the kids.
212
00:09:36,658 --> 00:09:39,668
It was also a hit with the single moms.
213
00:09:39,693 --> 00:09:42,185
[chuckles] You know what I mean.
214
00:09:43,195 --> 00:09:45,265
[choking, gasping]
215
00:09:50,305 --> 00:09:52,265
[groans]
216
00:09:56,225 --> 00:09:58,295
217
00:10:05,215 --> 00:10:09,050
[screaming]
218
00:10:09,511 --> 00:10:13,235
Young Gene never got to see
the end of that trick.
219
00:10:13,235 --> 00:10:15,215
Sounds like we gotta track
down this Gene guy, right,
220
00:10:15,225 --> 00:10:17,039
perform the magic trick,
and we're done.
221
00:10:17,064 --> 00:10:18,663
- It's that easy.
- Yes.
222
00:10:18,663 --> 00:10:21,573
But first, we must find...
223
00:10:21,583 --> 00:10:22,743
the box.
224
00:10:22,753 --> 00:10:25,643
225
00:10:25,653 --> 00:10:28,563
Look at that fucking
craftsmanship, will you?
226
00:10:28,573 --> 00:10:30,663
It's fucking cardboard.
227
00:10:30,673 --> 00:10:32,653
Excuse me? Hi.
228
00:10:32,663 --> 00:10:34,733
How much to rent out
your box for the night?
229
00:10:34,743 --> 00:10:37,583
Oh, I'm sorry. It's already reserved.
230
00:10:37,593 --> 00:10:40,095
Okay, well, do you perhaps
have something similar
231
00:10:40,120 --> 00:10:42,673
in a different color, maybe,
or a different material?
232
00:10:42,683 --> 00:10:45,693
- No.
- Levitating Luigi.
233
00:10:45,703 --> 00:10:47,453
Tell her you're him.
234
00:10:47,454 --> 00:10:50,648
[chuckles] Where is my mind today?
235
00:10:50,673 --> 00:10:52,423
Uh, I'm such a dope.
236
00:10:52,433 --> 00:10:55,163
I do believe that box
is actually on hold for me.
237
00:10:55,363 --> 00:10:57,453
You see, I am the great
Levitating Luigi.
238
00:10:57,463 --> 00:10:59,443
You're Levitating Luigi,
239
00:10:59,453 --> 00:11:01,413
the floating king of New York?
240
00:11:01,423 --> 00:11:04,915
Yes, that is me.
241
00:11:05,320 --> 00:11:07,383
Sometimes I can't even control it.
242
00:11:07,393 --> 00:11:10,553
Yeah, I'm gonna need to
see some identification.
243
00:11:10,563 --> 00:11:12,237
Yeah, that's reasonable.
244
00:11:12,238 --> 00:11:14,627
Um, unfortunately,
245
00:11:14,652 --> 00:11:18,204
my wallet seems to have disappeared.
246
00:11:18,229 --> 00:11:20,209
A little magician's humor, if you will.
247
00:11:20,219 --> 00:11:22,189
- And I think you will.
- I won't.
248
00:11:22,199 --> 00:11:24,269
If you're actually Levitating Luigi...
249
00:11:24,279 --> 00:11:26,259
- I am.
- Then prove it.
250
00:11:26,269 --> 00:11:28,239
Okay.
251
00:11:28,249 --> 00:11:31,329
[inhales, clears throat]
252
00:11:31,339 --> 00:11:33,379
Uh.
253
00:11:33,389 --> 00:11:35,199
[exhales]
254
00:11:36,379 --> 00:11:39,279
- [groans]
- That's impressive.
255
00:11:39,289 --> 00:11:41,299
- Mm-hmm.
- I believe you.
256
00:11:41,309 --> 00:11:44,189
257
00:11:44,199 --> 00:11:46,229
Oh, this is great. Hey, how are you?
258
00:11:46,239 --> 00:11:49,020
Uh, I am making a very
special meal tonight
259
00:11:49,045 --> 00:11:52,015
and I would like to go with
your finest rib eye, please.
260
00:11:52,025 --> 00:11:53,075
Although, you know what, hang on.
261
00:11:53,100 --> 00:11:54,763
I'm basically, like... I want...
262
00:11:54,788 --> 00:11:57,380
I want it to look like I put
a lot of effort into this meal,
263
00:11:57,380 --> 00:11:58,500
like, almost too much effort.
264
00:11:58,510 --> 00:12:01,340
So perhaps the filet
would be a better choice.
265
00:12:01,350 --> 00:12:02,500
Is that too romantic?
266
00:12:02,510 --> 00:12:04,450
This is not like a romantic
type of engagement.
267
00:12:04,460 --> 00:12:07,460
Uh, perhaps the lamb
would be a better choice.
268
00:12:07,470 --> 00:12:10,420
- The lamb.
- Although,
269
00:12:10,740 --> 00:12:14,097
does that have, like, unintended
biblical references at all?
270
00:12:14,107 --> 00:12:16,448
That's not what I'm going for and I don't
want him to read too much into it.
271
00:12:16,448 --> 00:12:19,355
Basically, I'm just looking for a meal
that I can throw in his face.
272
00:12:19,356 --> 00:12:21,334
Not literally. I obviously would like
273
00:12:21,344 --> 00:12:22,524
to enjoy the meal together
at a certain point,
274
00:12:22,534 --> 00:12:25,324
but I kind of want his
reaction just to be like,
275
00:12:25,334 --> 00:12:26,524
"Oh, shit! I can't believe"
276
00:12:26,534 --> 00:12:29,107
that I didn't follow through
with the thing that I, Pac,
277
00:12:29,132 --> 00:12:30,841
so cockily promised that I would.
278
00:12:30,842 --> 00:12:33,087
And, oh, my God, Clyde,
you made this amazing meal.
279
00:12:33,112 --> 00:12:34,880
It looks so amazing
and delicious and I'm so sorry.
280
00:12:34,890 --> 00:12:36,830
And I don't even like Danny Poker.
281
00:12:36,840 --> 00:12:39,810
I just wanna fucking forget
that this thing ever happened.
282
00:12:39,820 --> 00:12:41,567
Can we please just fucking forget
283
00:12:41,568 --> 00:12:43,537
"that it ever happened?!"
284
00:12:45,577 --> 00:12:48,647
Fuck it, I'm gonna go get some fish.
285
00:12:48,657 --> 00:12:50,657
286
00:12:57,587 --> 00:12:58,667
There he is.
287
00:13:03,537 --> 00:13:05,028
Okay.
288
00:13:05,067 --> 00:13:06,612
- [bell jangles]
- [whistling]
289
00:13:06,637 --> 00:13:09,332
- Can I help you?
- Yes, you can.
290
00:13:09,448 --> 00:13:11,060
I'm looking for Gene.
291
00:13:11,085 --> 00:13:12,535
He just stepped into his office.
292
00:13:12,535 --> 00:13:14,475
Oh, good. Okay, well,
I'll just head right back there.
293
00:13:14,485 --> 00:13:15,970
Oh, no. I'm sorry, you
can't go back there.
294
00:13:15,995 --> 00:13:17,637
He's on a very important
conference call.
295
00:13:17,638 --> 00:13:20,472
You're not listening to me.
America is way behind
296
00:13:20,497 --> 00:13:22,290
when it comes to how
we clean our anuses.
297
00:13:22,315 --> 00:13:25,220
Now, the Italians
have just launched a bidet
298
00:13:25,245 --> 00:13:27,546
that harnesses car-washing technology
299
00:13:27,557 --> 00:13:30,537
leaving the butthole so
clean, it's hairless.
300
00:13:30,547 --> 00:13:32,587
- Hairless, Bob!
- Uh, you know what?
301
00:13:32,597 --> 00:13:34,045
I'm just gonna go back
there, do a magic trick
302
00:13:34,070 --> 00:13:35,723
- real quick.
- No, no, no, no, no.
303
00:13:35,723 --> 00:13:38,703
- Gene hates magic.
- What? No!
304
00:13:38,713 --> 00:13:40,783
- He loves magic.
- He hates magic?
305
00:13:41,343 --> 00:13:43,693
- Who hates magic?
- I just said.
306
00:13:43,703 --> 00:13:45,237
Gene does. He hates it.
307
00:13:45,406 --> 00:13:47,056
He won't sit through
a trick of any kind.
308
00:13:47,081 --> 00:13:50,001
- [phone buzzing]
- Oh, sorry. Hang on, shut up.
309
00:13:50,011 --> 00:13:51,121
Oh, fuck.
310
00:13:51,131 --> 00:13:53,359
Oh, fuck, fuck, fuck. Uh, okay, great.
311
00:13:53,359 --> 00:13:54,489
Thank you for your help, fuckface.
312
00:13:54,499 --> 00:13:58,122
Hey, Danny! What's going on, man?
313
00:13:58,202 --> 00:14:02,012
You know how when you're fucking
a chick without a condom
314
00:14:02,022 --> 00:14:03,182
and you're just about to pop
315
00:14:03,192 --> 00:14:05,096
and you say, "Bitch, you on the pill?"
316
00:14:05,097 --> 00:14:06,451
And she says, "Yeah,
yeah, I'm on the pill.
317
00:14:06,452 --> 00:14:08,438
I want you to come inside me, Danny."
318
00:14:08,438 --> 00:14:10,723
And you do and then it
feels fucking great
319
00:14:10,723 --> 00:14:13,783
and then you get that call
nine months later,
320
00:14:13,793 --> 00:14:16,210
"Danny Poker, you gave me herpes."
321
00:14:16,314 --> 00:14:17,187
Oh.
322
00:14:17,187 --> 00:14:19,532
Bitch shouldn't have trusted me, right?
323
00:14:19,715 --> 00:14:22,286
Yeah, that is not where
I thought that was going.
324
00:14:22,311 --> 00:14:25,151
Just like I shouldn't have trusted you.
325
00:14:25,961 --> 00:14:27,921
Okay, Danny, listen. Let me explain.
326
00:14:27,946 --> 00:14:29,407
I take you to Vegas,
327
00:14:29,407 --> 00:14:31,288
I let you help me bury a body,
328
00:14:31,313 --> 00:14:33,565
I drank mimosas with you at brunch,
329
00:14:33,566 --> 00:14:35,383
and this is how you repay me.
330
00:14:35,408 --> 00:14:37,388
By stealing my shit!
331
00:14:37,398 --> 00:14:39,378
No, no, no, I didn't steal your shit.
332
00:14:39,388 --> 00:14:43,198
- I was borrowing your shit.
- Listen to me very carefully,
333
00:14:43,208 --> 00:14:44,318
you piece of shit.
334
00:14:44,328 --> 00:14:47,806
You're gonna return my device right now
335
00:14:47,807 --> 00:14:49,697
or you're gonna be a ghost.
336
00:14:49,707 --> 00:14:51,797
No, hold on. Danny, you cut
out there for a second.
337
00:14:51,807 --> 00:14:54,887
- What did you say?
- I said bring the device back.
338
00:14:54,897 --> 00:14:57,727
- I want you to bring it back.
- Oh, no, no, after that.
339
00:14:57,737 --> 00:14:58,797
After that. I heard that part.
340
00:14:58,807 --> 00:15:00,546
I said bring the device here
341
00:15:00,546 --> 00:15:03,546
or I'm gonna fucking kill you!
342
00:15:03,556 --> 00:15:06,476
Ah. Oh.
343
00:15:07,566 --> 00:15:08,606
'Kay.
344
00:15:11,263 --> 00:15:12,917
Ah, shut up a-your face.
345
00:15:12,918 --> 00:15:14,469
Ah ha, get off-a the phone.
346
00:15:14,469 --> 00:15:15,904
Buongiorno!
347
00:15:15,905 --> 00:15:19,040
I'm-a here to demonstrate
the new Italiano refrigeratore,
348
00:15:19,104 --> 00:15:21,144
the Leftover Pasta Keeper 5000!
349
00:15:21,154 --> 00:15:23,994
You were just here a little...
dude, just get out of here.
350
00:15:24,004 --> 00:15:26,074
Donald, Donald, that's enough, okay?
351
00:15:26,084 --> 00:15:27,204
Why don't you go take a cigarette break?
352
00:15:27,205 --> 00:15:30,144
- You know I don't smoke.
- [speaking Italian] Mm-hmm.
353
00:15:30,643 --> 00:15:32,703
Well, if the Italians
are treating their fridges
354
00:15:32,713 --> 00:15:34,843
with the same inventive tenacity
as they are their toilets,
355
00:15:34,853 --> 00:15:36,803
sweet mother of Mary, I want in.
356
00:15:36,813 --> 00:15:39,633
- Let me see what you got.
- Grazie Mille.
357
00:15:39,643 --> 00:15:42,673
Allow me to demonstrate
some of its bellissimo features.
358
00:15:42,683 --> 00:15:45,703
- Please do.
- The Leftover Pasta Keeper 5000
359
00:15:45,713 --> 00:15:48,693
is all about making your life
easier, more beautiful.
360
00:15:48,703 --> 00:15:49,703
La dolce vita for you, huh?
361
00:15:49,713 --> 00:15:50,853
- You like?
- Yeah.
362
00:15:51,018 --> 00:15:53,176
Now, what would you say
if I tell you that this fridge
363
00:15:53,201 --> 00:15:55,623
can tell you how much
milk you have left?
364
00:15:56,306 --> 00:15:58,568
Well, I would be very interested
to hear how it can do that.
365
00:15:58,569 --> 00:15:59,588
I bet you would.
366
00:15:59,598 --> 00:16:01,518
Now, I could just tell you,
367
00:16:01,528 --> 00:16:03,528
but I'm Italian and we love the theater.
368
00:16:03,538 --> 00:16:05,648
We love il teatro, so
I'm gonna show you.
369
00:16:05,658 --> 00:16:08,542
I just need to borrow your watch.
370
00:16:08,568 --> 00:16:10,718
- Uh...
- Your watch, your watch.
371
00:16:10,743 --> 00:16:12,703
- I borrow your watch.
- Okay, all right, all right.
372
00:16:12,713 --> 00:16:13,793
And this is gonna help you show me
373
00:16:13,803 --> 00:16:15,227
how the fridge keeps track of my milk?
374
00:16:15,252 --> 00:16:17,758
Oh, Si. I take your watch,
375
00:16:17,783 --> 00:16:19,713
which I borrow.
376
00:16:19,723 --> 00:16:21,863
I come over here and I step
inside of the magic box...
377
00:16:21,873 --> 00:16:23,853
- step inside of the fridge!
- Wait, what the hell?
378
00:16:23,863 --> 00:16:25,853
- I step inside of the fridge.
- What? No. I'm sorry. No.
379
00:16:25,863 --> 00:16:27,823
No magic, no magic. What are you
trying to pull over here?
380
00:16:27,833 --> 00:16:29,693
Do you wanna hear about the milk or not?
381
00:16:29,703 --> 00:16:30,873
I would like to hear
about milk, not magic.
382
00:16:30,883 --> 00:16:32,773
- [speaking Italian]
- You!
383
00:16:32,783 --> 00:16:34,773
You're a lying, thieving magician!
384
00:16:34,783 --> 00:16:37,551
- Aha!
- This man has stolen my act.
385
00:16:37,576 --> 00:16:41,566
I am the real Levitating Luigi.
386
00:16:41,576 --> 00:16:44,125
Oh, shart, no. Listen,
hey, Luigi, buddy?
387
00:16:44,125 --> 00:16:46,069
I... I didn't... I
didn't steal your act.
388
00:16:46,070 --> 00:16:47,735
Hey, hey, I thought you
said you were Italian.
389
00:16:47,736 --> 00:16:49,685
- Aha!
- Well, I did.
390
00:16:49,694 --> 00:16:51,652
I did say that, but, guys, this...
391
00:16:51,653 --> 00:16:53,386
this is not what it seems, okay?
392
00:16:53,386 --> 00:16:56,606
Oh, so you're saying it's an illusion?
393
00:16:57,376 --> 00:16:58,486
- [gasps]
- Whoa!
394
00:16:58,496 --> 00:17:00,556
Did you see that? Hoo!
395
00:17:00,566 --> 00:17:02,496
Did you really pull that
out of your hat?
396
00:17:03,236 --> 00:17:05,336
Ow! Fart!
397
00:17:05,376 --> 00:17:06,596
What was that?
398
00:17:10,526 --> 00:17:12,406
Ah.
399
00:17:12,416 --> 00:17:14,426
Impressive.
400
00:17:14,690 --> 00:17:17,640
Perhaps I underestimated you.
401
00:17:17,650 --> 00:17:18,850
Perhaps you did.
402
00:17:19,417 --> 00:17:20,830
Ha!
403
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
Cha, cha!
404
00:17:22,850 --> 00:17:25,747
What? Ow, ow!
405
00:17:25,883 --> 00:17:27,903
Dude, ow! Okay, dude, I think
you scratched my cornmeal.
406
00:17:27,928 --> 00:17:29,918
Stop, stop, stop.
407
00:17:30,253 --> 00:17:32,183
408
00:17:37,597 --> 00:17:38,787
Ha! Oh, fuck.
409
00:18:01,313 --> 00:18:04,213
- Fuck.
- [grunts]
410
00:18:04,223 --> 00:18:06,263
[chuckles]
411
00:18:06,273 --> 00:18:09,173
- [gags]
- Are you gonna throw up?
412
00:18:24,792 --> 00:18:26,902
- Ah!
- [muttering]
413
00:18:26,927 --> 00:18:28,937
No, no. No, Luigi!
414
00:18:30,153 --> 00:18:31,373
[grunts, coughs]
415
00:18:31,383 --> 00:18:34,273
[grunts] [groans]
416
00:18:34,283 --> 00:18:36,353
I catch you stealing my act again,
417
00:18:36,363 --> 00:18:38,323
I will fucking kill you.
418
00:18:40,313 --> 00:18:42,343
[grunts] [groans]
419
00:18:42,353 --> 00:18:45,293
I was already down, you dick.
420
00:18:45,303 --> 00:18:48,213
Oh, Gene.
421
00:18:48,223 --> 00:18:49,373
- Gene?
- What?
422
00:18:49,383 --> 00:18:51,383
Gene, I got a confession to make.
423
00:18:51,661 --> 00:18:55,308
[grunts] I am not an Italian
refrigerator salesman.
424
00:18:55,333 --> 00:18:57,283
Yeah, I know.
425
00:18:57,293 --> 00:19:00,303
- You're a magician.
- Nope, nope.
426
00:19:00,313 --> 00:19:02,987
No, I'm not that either. [groans]
427
00:19:03,012 --> 00:19:04,122
[coughs]
428
00:19:04,373 --> 00:19:08,243
I'm, uh... I'm actually a medium.
429
00:19:08,253 --> 00:19:10,353
And I'm here with the
ghost of Fantastic Jeff.
430
00:19:10,363 --> 00:19:12,116
Is that ringing any bells?
431
00:19:12,873 --> 00:19:15,844
- What?
- Yeah, he was trying
432
00:19:15,844 --> 00:19:17,884
to perform a magic trick
at your birthday party
433
00:19:17,894 --> 00:19:20,044
when he took your watch into that box
434
00:19:20,054 --> 00:19:23,944
and then he tried to travel
through space and time.
435
00:19:23,954 --> 00:19:25,944
But he died before he
could finish the trick
436
00:19:25,954 --> 00:19:30,014
and now his ghost can't
move on until he does.
437
00:19:30,397 --> 00:19:33,620
But... no, that's not possible.
438
00:19:33,645 --> 00:19:34,755
No, this is all a prank.
439
00:19:35,302 --> 00:19:37,322
That incident, it's in public records.
440
00:19:37,332 --> 00:19:38,903
You could've accessed that very easily.
441
00:19:38,904 --> 00:19:41,322
Yeah, ghosts, they're
about as real as magic.
442
00:19:41,347 --> 00:19:42,879
[sighs]
443
00:19:42,904 --> 00:19:44,834
So can you just give me my watch back
444
00:19:44,844 --> 00:19:45,904
and leave my store, please?
445
00:19:45,914 --> 00:19:47,854
I...
446
00:19:50,034 --> 00:19:53,844
Oh, shit. I think... I
think Luigi took it.
447
00:19:53,854 --> 00:19:54,884
All right, you know what? That's it.
448
00:19:54,894 --> 00:19:56,934
I'm calling the cops.
449
00:19:56,944 --> 00:19:59,024
450
00:20:00,884 --> 00:20:03,014
May I borrow your watch?
451
00:20:03,245 --> 00:20:04,275
How?
452
00:20:06,954 --> 00:20:08,024
You see that?
453
00:20:08,034 --> 00:20:10,924
[beeping]
454
00:20:10,934 --> 00:20:13,004
That's what I was looking for.
455
00:20:14,844 --> 00:20:16,914
Thank you.
456
00:20:16,924 --> 00:20:18,834
Wait, wait, wait! No,
what about my thing?
457
00:20:18,844 --> 00:20:20,884
If I don't get that back,
Danny will kill me!
458
00:20:20,894 --> 00:20:25,024
Left breast pocket!
459
00:20:25,034 --> 00:20:27,034
Oh, yes.
460
00:20:27,044 --> 00:20:28,994
Oh.
461
00:20:29,004 --> 00:20:30,054
[kisses]
462
00:20:30,079 --> 00:20:32,069
463
00:20:37,907 --> 00:20:38,933
[knocking] Danny, it's Pac.
464
00:20:38,944 --> 00:20:40,024
Please don't kill me, Danny Poker.
465
00:20:40,034 --> 00:20:41,914
I just wanted to borrow it
466
00:20:41,924 --> 00:20:43,054
so I could solve a bunch
of ghost cases in one day
467
00:20:43,064 --> 00:20:44,894
and prove to Clyde
that I can do it without him,
468
00:20:44,904 --> 00:20:46,944
you know? I mean, is that so crazy?
469
00:20:46,954 --> 00:20:48,004
But I did it.
470
00:20:48,420 --> 00:20:50,380
I solved, like, 20 cases in one day.
471
00:20:50,390 --> 00:20:51,731
It was amazing.
472
00:20:51,731 --> 00:20:53,749
And then this fucking ghost magician
473
00:20:53,774 --> 00:20:55,501
took the thing hostage
and I lost control,
474
00:20:55,501 --> 00:20:57,471
and I'm sorry. I'm so sorry.
475
00:20:57,481 --> 00:21:01,197
- 20 cases in one day?
- Yeah, maybe more. I don't know.
476
00:21:01,222 --> 00:21:02,322
I don't remember right now
477
00:21:02,347 --> 00:21:04,038
because I'm so fucking scared, Danny.
478
00:21:04,063 --> 00:21:06,181
But I made... I made a lot of money.
479
00:21:06,950 --> 00:21:08,756
Look, I understand
if you need to kill me, Danny.
480
00:21:08,757 --> 00:21:10,732
I get it. But from one
friend to another,
481
00:21:10,732 --> 00:21:13,692
I'm asking you, please just do it quick
482
00:21:13,702 --> 00:21:15,582
and then send me into the
light with your device
483
00:21:15,592 --> 00:21:18,602
- so I don't have to be a ghost.
- Pac.
484
00:21:18,612 --> 00:21:22,652
You know, I feel like
maybe I overreacted earlier.
485
00:21:23,521 --> 00:21:24,979
What? What'd you say?
486
00:21:24,979 --> 00:21:26,890
Well, we all make mistakes, right?
487
00:21:26,915 --> 00:21:28,879
- Yeah.
- Once, I accidentally
488
00:21:28,879 --> 00:21:30,909
pushed "yes" on the checkout
thing at Whole Foods
489
00:21:30,919 --> 00:21:32,849
when it asked if you
wanna donate a dollar
490
00:21:32,859 --> 00:21:34,839
to that kids' cancer fund.
491
00:21:34,849 --> 00:21:37,869
Oh. Oh, it's the worst, right?
492
00:21:38,281 --> 00:21:41,351
20 ghost cases in one day
is pretty fucking good.
493
00:21:41,376 --> 00:21:43,276
It's pretty fucking good.
494
00:21:47,059 --> 00:21:50,184
What do you say you and me
go into business together?
495
00:21:55,306 --> 00:22:29,328
496
00:22:32,936 --> 00:22:36,316
- Synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
497
00:22:36,366 --> 00:22:40,916
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.