All language subtitles for Deadbeat s03e12 Abra Cadaver.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,241 --> 00:00:05,101 _ 2 00:00:06,805 --> 00:00:08,885 [imitating alarm] 3 00:00:11,835 --> 00:00:13,785 10 more minutes. 4 00:00:13,795 --> 00:00:15,835 [continues imitating alarm] 5 00:00:16,915 --> 00:00:19,805 Oh, what the... what the fuck?! 6 00:00:19,815 --> 00:00:21,262 Where's my money? Huh? 7 00:00:21,287 --> 00:00:23,681 - What fucking money? - For services rendered? 8 00:00:23,682 --> 00:00:26,791 Last night? Your friend Danny Poker owes me two grand. 9 00:00:26,801 --> 00:00:29,681 What fucking sex act on God's green earth 10 00:00:29,691 --> 00:00:32,127 could possibly cost $2,000? 11 00:00:32,152 --> 00:00:35,086 - He diarrhea'd on my chest. - Oh, yeah. 12 00:00:35,087 --> 00:00:36,605 - That adds up. - Mm-hmm. 13 00:00:36,605 --> 00:00:37,705 It doesn't fucking matter. I don't even know 14 00:00:37,715 --> 00:00:39,685 why I'm asking you 'cause money 15 00:00:39,695 --> 00:00:41,665 doesn't really mean anything to you anymore, lady. 16 00:00:41,675 --> 00:00:43,745 I hate to break it to you. You're kind of... 17 00:00:43,755 --> 00:00:45,665 you're fully dead. 18 00:00:45,675 --> 00:00:48,635 - [scoffs] What? - You're fucking dead. 19 00:00:48,645 --> 00:00:50,785 And it looks like you took a pretty bad tumble, too. 20 00:00:50,795 --> 00:00:53,675 Your noodle's kind of hanging out of your dome piece. 21 00:00:55,735 --> 00:00:57,705 What the fuck? 22 00:00:57,715 --> 00:00:59,725 That motherfucker killed me? 23 00:00:59,735 --> 00:01:01,665 - Yeah. - Oh, my God. 24 00:01:01,675 --> 00:01:04,237 It must've been when he tried to throw me in the pool 25 00:01:04,262 --> 00:01:08,132 by the pussy and the asshole like a goddamn bowling ball. 26 00:01:08,142 --> 00:01:10,943 Oh. Oh, I'll kill that motherfucker. 27 00:01:10,944 --> 00:01:12,842 - That thin-dicked... - Whoa, whoa, hold on! 28 00:01:12,843 --> 00:01:14,633 Brainless, crouton motherfucker bitch! 29 00:01:14,634 --> 00:01:15,834 Let's just calm down here, okay? Let... let... 30 00:01:15,844 --> 00:01:17,784 Shh, shh, shh. 31 00:01:17,794 --> 00:01:20,744 Oh, my God. 32 00:01:20,754 --> 00:01:23,734 [gasps] It's beautiful. 33 00:01:23,744 --> 00:01:25,724 Damn. 34 00:01:25,734 --> 00:01:28,754 Oh, poor baby doesn't exist anymore. 35 00:01:28,764 --> 00:01:30,664 What is that? 36 00:01:30,689 --> 00:01:32,931 So remember on our way here, I told our pilot 37 00:01:32,956 --> 00:01:34,444 to ignore our "flight path" 38 00:01:34,445 --> 00:01:36,677 and just cut across America so we'd get there in time 39 00:01:36,702 --> 00:01:38,662 for that sweet Cirque show "Vagine"? 40 00:01:38,672 --> 00:01:39,822 Yeah, the shortcut. 41 00:01:39,832 --> 00:01:42,682 Yeah, well, it's kind of like that, but for ghosts. 42 00:01:42,692 --> 00:01:45,169 - Whoa. - When I saw that Amish ghost 43 00:01:45,194 --> 00:01:46,976 go to his light at my orgy, 44 00:01:46,977 --> 00:01:48,917 I was like, "Holy shit." 45 00:01:48,927 --> 00:01:50,957 Now that's crazy." 46 00:01:50,967 --> 00:01:53,897 So I hired a bunch of nerds to make the tech, and boom! 47 00:01:54,515 --> 00:01:56,104 Shortcut to the light, my friend. 48 00:01:56,105 --> 00:01:58,184 - That's amazing. - Yeah, no shit, all right? 49 00:01:58,194 --> 00:02:01,054 - So keep it to yourself. - Yeah. 50 00:02:01,064 --> 00:02:02,481 Now, are you gonna stay in bed all day, lazybones, 51 00:02:02,481 --> 00:02:03,983 or are you gonna help me bury this body? 52 00:02:04,008 --> 00:02:05,908 Sure. 53 00:02:05,918 --> 00:02:08,332 But can we hit up that b-fast bouffant first, though? 54 00:02:08,357 --> 00:02:10,939 I'm fucking starving. 55 00:02:10,940 --> 00:02:12,297 Don't be gauche, Pac. 56 00:02:13,210 --> 00:02:15,230 You bury before brunch, 57 00:02:15,255 --> 00:02:17,515 - not brunch before bury. - Brunch before bury. 58 00:02:17,540 --> 00:02:19,430 - I know, I'm sorry. - Remember what I told you? 59 00:02:19,440 --> 00:02:21,450 - Yeah, bury before brunch... - Bury before brunch, 60 00:02:21,460 --> 00:02:22,600 that's a good hunch. 61 00:02:22,610 --> 00:02:24,999 Brunch before bury, now, that's not a very... 62 00:02:25,000 --> 00:02:27,109 - good idea. - Good thing to do. 63 00:02:27,119 --> 00:02:30,039 64 00:02:31,539 --> 00:02:34,864 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 65 00:03:02,984 --> 00:03:05,765 [imitates plane engine] I'm coming in for a landing. 66 00:03:05,766 --> 00:03:08,452 - [imitates tires screeching] - Pac, where have you been? 67 00:03:08,453 --> 00:03:10,382 Who, me? Oh, uh, nowhere. 68 00:03:10,407 --> 00:03:12,457 I just went for a weekend to Vegas with Danny Pokertini. 69 00:03:12,871 --> 00:03:14,736 Dude, you could've at least called, man. 70 00:03:14,736 --> 00:03:18,275 - I was really worried... - [farting] 71 00:03:18,275 --> 00:03:21,001 Oh, God. Oh! 72 00:03:21,002 --> 00:03:22,805 Oh, man, I'm so sorry. 73 00:03:22,806 --> 00:03:24,938 Oh, God, I've been holding that in all morning. 74 00:03:24,938 --> 00:03:26,844 Still in that stage with each other where I kind of wanna keep 75 00:03:26,844 --> 00:03:28,363 a bit of the mystery with Danny, you know? 76 00:03:28,364 --> 00:03:29,514 Like, maybe at this point he doesn't think 77 00:03:29,524 --> 00:03:31,394 I have a butthole. And I'm cool with that, right? 78 00:03:31,404 --> 00:03:32,574 - He's so awesome. - Jesus, what is that? 79 00:03:32,584 --> 00:03:35,060 Oh. Yeah, that stinks. 80 00:03:35,061 --> 00:03:37,133 That's, uh... that's whaledolphin. 81 00:03:37,134 --> 00:03:39,024 It's where they stuff a dolphin inside of a whale. 82 00:03:39,034 --> 00:03:40,064 It's kind of like turducken except for 83 00:03:40,074 --> 00:03:41,164 really, really rich people. 84 00:03:41,174 --> 00:03:43,004 Look, I'm glad that you're enjoying 85 00:03:43,014 --> 00:03:44,144 the high life with Danny, 86 00:03:44,154 --> 00:03:46,074 but you've missed about a week of work here. 87 00:03:46,084 --> 00:03:47,994 Do you have any idea how awkward it's been for me? 88 00:03:48,004 --> 00:03:51,144 I promise he'll be here any minute. 89 00:03:51,154 --> 00:03:53,034 Sorry. 90 00:03:55,974 --> 00:03:57,286 Come on, man! It's like you don't even care 91 00:03:57,287 --> 00:03:59,049 - about the business anymore. - I'm sorry. 92 00:03:59,049 --> 00:04:01,059 Did you just say it's like I don't care about the business? 93 00:04:01,069 --> 00:04:03,029 - Yeah. - Clyde, I am 94 00:04:03,039 --> 00:04:05,949 the fucking business! 95 00:04:05,959 --> 00:04:07,059 - Wow. - Yeah. 96 00:04:07,069 --> 00:04:09,129 I bet I could solve, like, 97 00:04:09,817 --> 00:04:11,924 20 ghost cases in one day by myself. 98 00:04:11,925 --> 00:04:13,372 - Really? - Yeah, really. 99 00:04:13,397 --> 00:04:15,124 Why don't you just stick to solving one? 100 00:04:15,125 --> 00:04:16,185 - One? - Just one. 101 00:04:16,195 --> 00:04:17,896 - Piece of cake. What do you got? - Here. 102 00:04:17,896 --> 00:04:20,836 Haunted kite kiosk at the corner of East 10th and Avenue B. 103 00:04:20,846 --> 00:04:23,434 Oh, ye olde haunted kite kiosk, huh? 104 00:04:23,459 --> 00:04:25,399 No problem. And how about while I'm at it, 105 00:04:25,409 --> 00:04:26,846 I solve 19 more? 106 00:04:26,846 --> 00:04:28,614 [chuckles] You really think you can do that? 107 00:04:28,639 --> 00:04:31,569 I really motherfucking do. 108 00:04:31,579 --> 00:04:33,549 That's how cocky I am. 109 00:04:33,559 --> 00:04:35,619 - [imitates explosion] - Wow. 110 00:04:35,629 --> 00:04:36,875 Danny really rubbed off on you, huh? 111 00:04:36,876 --> 00:04:38,501 That was by mistake. It was dark. 112 00:04:38,526 --> 00:04:39,985 - What? - Nothing. 113 00:04:40,884 --> 00:04:41,945 Now, if you'll excuse me, 114 00:04:42,546 --> 00:04:45,636 I have 20 ghost cases to solve by myself. 115 00:04:45,708 --> 00:04:47,798 And then you'll probably apologize for doubting me, 116 00:04:47,823 --> 00:04:49,003 we will make up, 117 00:04:49,448 --> 00:04:52,288 and maybe you'll have made something delicious for dinner. 118 00:04:53,384 --> 00:04:55,374 119 00:04:56,541 --> 00:04:57,758 [knocking] 120 00:04:57,768 --> 00:04:59,728 Danny? 121 00:04:59,738 --> 00:05:01,762 Yo, Dan boy? 122 00:05:01,763 --> 00:05:04,105 It's Pac! Hey, man. 123 00:05:04,105 --> 00:05:06,095 Listen, I was wondering if, uh, maybe... 124 00:05:06,105 --> 00:05:08,779 maybe I could borrow that little shortcut device thingy? 125 00:05:08,780 --> 00:05:10,500 You know, the one you showed me? 126 00:05:10,525 --> 00:05:11,778 - [moans] - Danny? 127 00:05:12,232 --> 00:05:13,824 Sounds like you're moving up there or something. 128 00:05:13,824 --> 00:05:14,783 You need a hand or anything? 129 00:05:14,783 --> 00:05:15,843 I got two capable ones right here. 130 00:05:15,852 --> 00:05:16,922 [moaning] 131 00:05:17,492 --> 00:05:18,798 Oh, okay. Scratch that. 132 00:05:18,822 --> 00:05:20,712 Sounds like you got some help already. 133 00:05:20,737 --> 00:05:21,991 Think it's, like, super-duper cool 134 00:05:21,992 --> 00:05:23,824 that you hired a female mover, by the way. 135 00:05:23,849 --> 00:05:25,961 You know, you're so progressive like that. 136 00:05:26,334 --> 00:05:28,484 It's like of course females can lift heavy shit 137 00:05:28,509 --> 00:05:31,309 just as well as men, right? Like, duh! 138 00:05:31,334 --> 00:05:33,324 - [moaning continues] - Oh, shit. 139 00:05:34,504 --> 00:05:36,544 Oh, I think I found it. It's right here! 140 00:05:36,887 --> 00:05:40,805 Danny, I got it. You think it's cool if I borrow it for a couple hours? 141 00:05:40,806 --> 00:05:43,152 - [moaning] - Okay, how about this? 142 00:05:43,153 --> 00:05:45,151 Uh, how about moan twice 143 00:05:45,161 --> 00:05:47,081 if it's cool if I borrow it. 144 00:05:47,091 --> 00:05:49,091 [moans] 145 00:05:50,241 --> 00:05:52,221 - [moans] - Yes! Okay, awesome. 146 00:05:52,231 --> 00:05:55,091 Thank you, Danny! You're the best. [kisses] 147 00:05:55,101 --> 00:05:57,111 Hi there. 148 00:05:57,121 --> 00:05:59,101 - Hello, young man. - Oh, my God. 149 00:05:59,111 --> 00:06:00,830 - You're the Quaker Oats guy. - What? 150 00:06:00,830 --> 00:06:02,673 Oh, man, I grew up an orphan, 151 00:06:02,698 --> 00:06:04,061 so I'm very familiar with your work. 152 00:06:04,061 --> 00:06:06,302 So, what is this, a maple and brown sugar kind of thing? 153 00:06:06,327 --> 00:06:08,337 Or is it more like an Aunt Jemima rivalry or...? 154 00:06:08,347 --> 00:06:10,247 You know what? Doesn't matter. 155 00:06:10,257 --> 00:06:12,247 I'm Benjamin Franklin. 156 00:06:12,534 --> 00:06:14,604 You're the... what, the rice uncle? 157 00:06:14,784 --> 00:06:18,166 - I thought he was black. - No! I'm Benjamin Franklin. 158 00:06:18,177 --> 00:06:19,626 The guy on the hundred dollar bill. 159 00:06:19,636 --> 00:06:21,310 Oh, okay. Yeah. 160 00:06:21,335 --> 00:06:23,067 I don't... I don't see a lot of those. 161 00:06:23,068 --> 00:06:25,087 Well, good sir, that is of no consequence. 162 00:06:25,096 --> 00:06:28,026 You see, I require your help 163 00:06:28,036 --> 00:06:31,136 in proving a very important scientific theory. 164 00:06:31,146 --> 00:06:35,026 I hypothesized that... 165 00:06:35,036 --> 00:06:36,206 Beautiful. 166 00:06:39,183 --> 00:06:42,056 Ta-da! Oh, this a kite? 167 00:06:42,066 --> 00:06:43,186 Thank you. 168 00:06:46,036 --> 00:06:47,146 Thank you. 169 00:06:47,156 --> 00:07:51,368 170 00:07:51,615 --> 00:07:53,043 Ladies and gentlemen, 171 00:07:53,139 --> 00:07:54,324 step right up. 172 00:07:54,334 --> 00:07:56,354 Watch as the Fantastic Jeff 173 00:07:56,364 --> 00:07:59,294 amazes you with a never-before-seen illusion 174 00:07:59,304 --> 00:08:01,254 of the highest caliber. 175 00:08:01,264 --> 00:08:04,304 I... I'll just need a... a volunteer. 176 00:08:04,314 --> 00:08:07,258 Uh, well, how about you? 177 00:08:07,259 --> 00:08:08,632 Who, me? 178 00:08:08,633 --> 00:08:11,560 You're the only one who seems to somehow be able to see me. 179 00:08:11,592 --> 00:08:13,957 Do you like magic? 180 00:08:13,982 --> 00:08:16,577 I do like magic. In fact, I have a trick right here 181 00:08:16,950 --> 00:08:18,960 - I think you're gonna love. - [imitates whip cracking] 182 00:08:18,970 --> 00:08:21,900 I... what? 183 00:08:26,346 --> 00:08:27,919 Okay, yeah. 184 00:08:28,005 --> 00:08:29,237 Bravo, Fantastic Jeff. 185 00:08:29,238 --> 00:08:30,902 That's a super neat-o trick you got there, 186 00:08:30,902 --> 00:08:32,519 but I'm gonna need that device back, man. 187 00:08:32,544 --> 00:08:33,988 - That's not even mine! - Gladly. 188 00:08:33,989 --> 00:08:36,574 I just need some help with something first. 189 00:08:36,599 --> 00:08:38,170 It's some business 190 00:08:38,170 --> 00:08:40,170 - I left unfinished. - Unfinished? Yeah. 191 00:08:40,517 --> 00:08:42,322 Shocker. Okay, lay it on me. 192 00:08:42,727 --> 00:08:44,713 The year was 1989. 193 00:08:44,713 --> 00:08:47,343 I was at the top of my game. 194 00:08:47,344 --> 00:08:50,434 The premier children's birthday party magician 195 00:08:50,444 --> 00:08:53,348 in the entire west Westchester region. 196 00:08:53,349 --> 00:08:55,946 - Good for you. - Little boys wanted to be me 197 00:08:55,971 --> 00:08:59,028 and little girls wanted the Little Mermaid, 198 00:08:59,028 --> 00:09:00,680 but the princesses booked up real fast, 199 00:09:00,705 --> 00:09:02,052 so sometimes they got me instead, 200 00:09:02,052 --> 00:09:04,022 but they always wound up enjoying themselves. 201 00:09:04,032 --> 00:09:05,222 The point is 202 00:09:05,232 --> 00:09:08,152 I was the best. 203 00:09:08,162 --> 00:09:11,082 And now for my final illusion. 204 00:09:11,092 --> 00:09:15,152 I shall travel through space and time. 205 00:09:15,162 --> 00:09:19,504 But first, I need a little help from the birthday boy. 206 00:09:19,529 --> 00:09:21,489 Where... where can I find... [gasps] 207 00:09:21,499 --> 00:09:22,499 Master Gene. 208 00:09:22,509 --> 00:09:24,649 May I borrow your watch? 209 00:09:27,479 --> 00:09:29,629 [chuckling] 210 00:09:32,489 --> 00:09:34,154 The best part of this trick 211 00:09:34,155 --> 00:09:36,235 was it wasn't just a hit with the kids. 212 00:09:36,658 --> 00:09:39,668 It was also a hit with the single moms. 213 00:09:39,693 --> 00:09:42,185 [chuckles] You know what I mean. 214 00:09:43,195 --> 00:09:45,265 [choking, gasping] 215 00:09:50,305 --> 00:09:52,265 [groans] 216 00:09:56,225 --> 00:09:58,295 217 00:10:05,215 --> 00:10:09,050 [screaming] 218 00:10:09,511 --> 00:10:13,235 Young Gene never got to see the end of that trick. 219 00:10:13,235 --> 00:10:15,215 Sounds like we gotta track down this Gene guy, right, 220 00:10:15,225 --> 00:10:17,039 perform the magic trick, and we're done. 221 00:10:17,064 --> 00:10:18,663 - It's that easy. - Yes. 222 00:10:18,663 --> 00:10:21,573 But first, we must find... 223 00:10:21,583 --> 00:10:22,743 the box. 224 00:10:22,753 --> 00:10:25,643 225 00:10:25,653 --> 00:10:28,563 Look at that fucking craftsmanship, will you? 226 00:10:28,573 --> 00:10:30,663 It's fucking cardboard. 227 00:10:30,673 --> 00:10:32,653 Excuse me? Hi. 228 00:10:32,663 --> 00:10:34,733 How much to rent out your box for the night? 229 00:10:34,743 --> 00:10:37,583 Oh, I'm sorry. It's already reserved. 230 00:10:37,593 --> 00:10:40,095 Okay, well, do you perhaps have something similar 231 00:10:40,120 --> 00:10:42,673 in a different color, maybe, or a different material? 232 00:10:42,683 --> 00:10:45,693 - No. - Levitating Luigi. 233 00:10:45,703 --> 00:10:47,453 Tell her you're him. 234 00:10:47,454 --> 00:10:50,648 [chuckles] Where is my mind today? 235 00:10:50,673 --> 00:10:52,423 Uh, I'm such a dope. 236 00:10:52,433 --> 00:10:55,163 I do believe that box is actually on hold for me. 237 00:10:55,363 --> 00:10:57,453 You see, I am the great Levitating Luigi. 238 00:10:57,463 --> 00:10:59,443 You're Levitating Luigi, 239 00:10:59,453 --> 00:11:01,413 the floating king of New York? 240 00:11:01,423 --> 00:11:04,915 Yes, that is me. 241 00:11:05,320 --> 00:11:07,383 Sometimes I can't even control it. 242 00:11:07,393 --> 00:11:10,553 Yeah, I'm gonna need to see some identification. 243 00:11:10,563 --> 00:11:12,237 Yeah, that's reasonable. 244 00:11:12,238 --> 00:11:14,627 Um, unfortunately, 245 00:11:14,652 --> 00:11:18,204 my wallet seems to have disappeared. 246 00:11:18,229 --> 00:11:20,209 A little magician's humor, if you will. 247 00:11:20,219 --> 00:11:22,189 - And I think you will. - I won't. 248 00:11:22,199 --> 00:11:24,269 If you're actually Levitating Luigi... 249 00:11:24,279 --> 00:11:26,259 - I am. - Then prove it. 250 00:11:26,269 --> 00:11:28,239 Okay. 251 00:11:28,249 --> 00:11:31,329 [inhales, clears throat] 252 00:11:31,339 --> 00:11:33,379 Uh. 253 00:11:33,389 --> 00:11:35,199 [exhales] 254 00:11:36,379 --> 00:11:39,279 - [groans] - That's impressive. 255 00:11:39,289 --> 00:11:41,299 - Mm-hmm. - I believe you. 256 00:11:41,309 --> 00:11:44,189 257 00:11:44,199 --> 00:11:46,229 Oh, this is great. Hey, how are you? 258 00:11:46,239 --> 00:11:49,020 Uh, I am making a very special meal tonight 259 00:11:49,045 --> 00:11:52,015 and I would like to go with your finest rib eye, please. 260 00:11:52,025 --> 00:11:53,075 Although, you know what, hang on. 261 00:11:53,100 --> 00:11:54,763 I'm basically, like... I want... 262 00:11:54,788 --> 00:11:57,380 I want it to look like I put a lot of effort into this meal, 263 00:11:57,380 --> 00:11:58,500 like, almost too much effort. 264 00:11:58,510 --> 00:12:01,340 So perhaps the filet would be a better choice. 265 00:12:01,350 --> 00:12:02,500 Is that too romantic? 266 00:12:02,510 --> 00:12:04,450 This is not like a romantic type of engagement. 267 00:12:04,460 --> 00:12:07,460 Uh, perhaps the lamb would be a better choice. 268 00:12:07,470 --> 00:12:10,420 - The lamb. - Although, 269 00:12:10,740 --> 00:12:14,097 does that have, like, unintended biblical references at all? 270 00:12:14,107 --> 00:12:16,448 That's not what I'm going for and I don't want him to read too much into it. 271 00:12:16,448 --> 00:12:19,355 Basically, I'm just looking for a meal that I can throw in his face. 272 00:12:19,356 --> 00:12:21,334 Not literally. I obviously would like 273 00:12:21,344 --> 00:12:22,524 to enjoy the meal together at a certain point, 274 00:12:22,534 --> 00:12:25,324 but I kind of want his reaction just to be like, 275 00:12:25,334 --> 00:12:26,524 "Oh, shit! I can't believe" 276 00:12:26,534 --> 00:12:29,107 that I didn't follow through with the thing that I, Pac, 277 00:12:29,132 --> 00:12:30,841 so cockily promised that I would. 278 00:12:30,842 --> 00:12:33,087 And, oh, my God, Clyde, you made this amazing meal. 279 00:12:33,112 --> 00:12:34,880 It looks so amazing and delicious and I'm so sorry. 280 00:12:34,890 --> 00:12:36,830 And I don't even like Danny Poker. 281 00:12:36,840 --> 00:12:39,810 I just wanna fucking forget that this thing ever happened. 282 00:12:39,820 --> 00:12:41,567 Can we please just fucking forget 283 00:12:41,568 --> 00:12:43,537 "that it ever happened?!" 284 00:12:45,577 --> 00:12:48,647 Fuck it, I'm gonna go get some fish. 285 00:12:48,657 --> 00:12:50,657 286 00:12:57,587 --> 00:12:58,667 There he is. 287 00:13:03,537 --> 00:13:05,028 Okay. 288 00:13:05,067 --> 00:13:06,612 - [bell jangles] - [whistling] 289 00:13:06,637 --> 00:13:09,332 - Can I help you? - Yes, you can. 290 00:13:09,448 --> 00:13:11,060 I'm looking for Gene. 291 00:13:11,085 --> 00:13:12,535 He just stepped into his office. 292 00:13:12,535 --> 00:13:14,475 Oh, good. Okay, well, I'll just head right back there. 293 00:13:14,485 --> 00:13:15,970 Oh, no. I'm sorry, you can't go back there. 294 00:13:15,995 --> 00:13:17,637 He's on a very important conference call. 295 00:13:17,638 --> 00:13:20,472 You're not listening to me. America is way behind 296 00:13:20,497 --> 00:13:22,290 when it comes to how we clean our anuses. 297 00:13:22,315 --> 00:13:25,220 Now, the Italians have just launched a bidet 298 00:13:25,245 --> 00:13:27,546 that harnesses car-washing technology 299 00:13:27,557 --> 00:13:30,537 leaving the butthole so clean, it's hairless. 300 00:13:30,547 --> 00:13:32,587 - Hairless, Bob! - Uh, you know what? 301 00:13:32,597 --> 00:13:34,045 I'm just gonna go back there, do a magic trick 302 00:13:34,070 --> 00:13:35,723 - real quick. - No, no, no, no, no. 303 00:13:35,723 --> 00:13:38,703 - Gene hates magic. - What? No! 304 00:13:38,713 --> 00:13:40,783 - He loves magic. - He hates magic? 305 00:13:41,343 --> 00:13:43,693 - Who hates magic? - I just said. 306 00:13:43,703 --> 00:13:45,237 Gene does. He hates it. 307 00:13:45,406 --> 00:13:47,056 He won't sit through a trick of any kind. 308 00:13:47,081 --> 00:13:50,001 - [phone buzzing] - Oh, sorry. Hang on, shut up. 309 00:13:50,011 --> 00:13:51,121 Oh, fuck. 310 00:13:51,131 --> 00:13:53,359 Oh, fuck, fuck, fuck. Uh, okay, great. 311 00:13:53,359 --> 00:13:54,489 Thank you for your help, fuckface. 312 00:13:54,499 --> 00:13:58,122 Hey, Danny! What's going on, man? 313 00:13:58,202 --> 00:14:02,012 You know how when you're fucking a chick without a condom 314 00:14:02,022 --> 00:14:03,182 and you're just about to pop 315 00:14:03,192 --> 00:14:05,096 and you say, "Bitch, you on the pill?" 316 00:14:05,097 --> 00:14:06,451 And she says, "Yeah, yeah, I'm on the pill. 317 00:14:06,452 --> 00:14:08,438 I want you to come inside me, Danny." 318 00:14:08,438 --> 00:14:10,723 And you do and then it feels fucking great 319 00:14:10,723 --> 00:14:13,783 and then you get that call nine months later, 320 00:14:13,793 --> 00:14:16,210 "Danny Poker, you gave me herpes." 321 00:14:16,314 --> 00:14:17,187 Oh. 322 00:14:17,187 --> 00:14:19,532 Bitch shouldn't have trusted me, right? 323 00:14:19,715 --> 00:14:22,286 Yeah, that is not where I thought that was going. 324 00:14:22,311 --> 00:14:25,151 Just like I shouldn't have trusted you. 325 00:14:25,961 --> 00:14:27,921 Okay, Danny, listen. Let me explain. 326 00:14:27,946 --> 00:14:29,407 I take you to Vegas, 327 00:14:29,407 --> 00:14:31,288 I let you help me bury a body, 328 00:14:31,313 --> 00:14:33,565 I drank mimosas with you at brunch, 329 00:14:33,566 --> 00:14:35,383 and this is how you repay me. 330 00:14:35,408 --> 00:14:37,388 By stealing my shit! 331 00:14:37,398 --> 00:14:39,378 No, no, no, I didn't steal your shit. 332 00:14:39,388 --> 00:14:43,198 - I was borrowing your shit. - Listen to me very carefully, 333 00:14:43,208 --> 00:14:44,318 you piece of shit. 334 00:14:44,328 --> 00:14:47,806 You're gonna return my device right now 335 00:14:47,807 --> 00:14:49,697 or you're gonna be a ghost. 336 00:14:49,707 --> 00:14:51,797 No, hold on. Danny, you cut out there for a second. 337 00:14:51,807 --> 00:14:54,887 - What did you say? - I said bring the device back. 338 00:14:54,897 --> 00:14:57,727 - I want you to bring it back. - Oh, no, no, after that. 339 00:14:57,737 --> 00:14:58,797 After that. I heard that part. 340 00:14:58,807 --> 00:15:00,546 I said bring the device here 341 00:15:00,546 --> 00:15:03,546 or I'm gonna fucking kill you! 342 00:15:03,556 --> 00:15:06,476 Ah. Oh. 343 00:15:07,566 --> 00:15:08,606 'Kay. 344 00:15:11,263 --> 00:15:12,917 Ah, shut up a-your face. 345 00:15:12,918 --> 00:15:14,469 Ah ha, get off-a the phone. 346 00:15:14,469 --> 00:15:15,904 Buongiorno! 347 00:15:15,905 --> 00:15:19,040 I'm-a here to demonstrate the new Italiano refrigeratore, 348 00:15:19,104 --> 00:15:21,144 the Leftover Pasta Keeper 5000! 349 00:15:21,154 --> 00:15:23,994 You were just here a little... dude, just get out of here. 350 00:15:24,004 --> 00:15:26,074 Donald, Donald, that's enough, okay? 351 00:15:26,084 --> 00:15:27,204 Why don't you go take a cigarette break? 352 00:15:27,205 --> 00:15:30,144 - You know I don't smoke. - [speaking Italian] Mm-hmm. 353 00:15:30,643 --> 00:15:32,703 Well, if the Italians are treating their fridges 354 00:15:32,713 --> 00:15:34,843 with the same inventive tenacity as they are their toilets, 355 00:15:34,853 --> 00:15:36,803 sweet mother of Mary, I want in. 356 00:15:36,813 --> 00:15:39,633 - Let me see what you got. - Grazie Mille. 357 00:15:39,643 --> 00:15:42,673 Allow me to demonstrate some of its bellissimo features. 358 00:15:42,683 --> 00:15:45,703 - Please do. - The Leftover Pasta Keeper 5000 359 00:15:45,713 --> 00:15:48,693 is all about making your life easier, more beautiful. 360 00:15:48,703 --> 00:15:49,703 La dolce vita for you, huh? 361 00:15:49,713 --> 00:15:50,853 - You like? - Yeah. 362 00:15:51,018 --> 00:15:53,176 Now, what would you say if I tell you that this fridge 363 00:15:53,201 --> 00:15:55,623 can tell you how much milk you have left? 364 00:15:56,306 --> 00:15:58,568 Well, I would be very interested to hear how it can do that. 365 00:15:58,569 --> 00:15:59,588 I bet you would. 366 00:15:59,598 --> 00:16:01,518 Now, I could just tell you, 367 00:16:01,528 --> 00:16:03,528 but I'm Italian and we love the theater. 368 00:16:03,538 --> 00:16:05,648 We love il teatro, so I'm gonna show you. 369 00:16:05,658 --> 00:16:08,542 I just need to borrow your watch. 370 00:16:08,568 --> 00:16:10,718 - Uh... - Your watch, your watch. 371 00:16:10,743 --> 00:16:12,703 - I borrow your watch. - Okay, all right, all right. 372 00:16:12,713 --> 00:16:13,793 And this is gonna help you show me 373 00:16:13,803 --> 00:16:15,227 how the fridge keeps track of my milk? 374 00:16:15,252 --> 00:16:17,758 Oh, Si. I take your watch, 375 00:16:17,783 --> 00:16:19,713 which I borrow. 376 00:16:19,723 --> 00:16:21,863 I come over here and I step inside of the magic box... 377 00:16:21,873 --> 00:16:23,853 - step inside of the fridge! - Wait, what the hell? 378 00:16:23,863 --> 00:16:25,853 - I step inside of the fridge. - What? No. I'm sorry. No. 379 00:16:25,863 --> 00:16:27,823 No magic, no magic. What are you trying to pull over here? 380 00:16:27,833 --> 00:16:29,693 Do you wanna hear about the milk or not? 381 00:16:29,703 --> 00:16:30,873 I would like to hear about milk, not magic. 382 00:16:30,883 --> 00:16:32,773 - [speaking Italian] - You! 383 00:16:32,783 --> 00:16:34,773 You're a lying, thieving magician! 384 00:16:34,783 --> 00:16:37,551 - Aha! - This man has stolen my act. 385 00:16:37,576 --> 00:16:41,566 I am the real Levitating Luigi. 386 00:16:41,576 --> 00:16:44,125 Oh, shart, no. Listen, hey, Luigi, buddy? 387 00:16:44,125 --> 00:16:46,069 I... I didn't... I didn't steal your act. 388 00:16:46,070 --> 00:16:47,735 Hey, hey, I thought you said you were Italian. 389 00:16:47,736 --> 00:16:49,685 - Aha! - Well, I did. 390 00:16:49,694 --> 00:16:51,652 I did say that, but, guys, this... 391 00:16:51,653 --> 00:16:53,386 this is not what it seems, okay? 392 00:16:53,386 --> 00:16:56,606 Oh, so you're saying it's an illusion? 393 00:16:57,376 --> 00:16:58,486 - [gasps] - Whoa! 394 00:16:58,496 --> 00:17:00,556 Did you see that? Hoo! 395 00:17:00,566 --> 00:17:02,496 Did you really pull that out of your hat? 396 00:17:03,236 --> 00:17:05,336 Ow! Fart! 397 00:17:05,376 --> 00:17:06,596 What was that? 398 00:17:10,526 --> 00:17:12,406 Ah. 399 00:17:12,416 --> 00:17:14,426 Impressive. 400 00:17:14,690 --> 00:17:17,640 Perhaps I underestimated you. 401 00:17:17,650 --> 00:17:18,850 Perhaps you did. 402 00:17:19,417 --> 00:17:20,830 Ha! 403 00:17:20,840 --> 00:17:22,840 Cha, cha! 404 00:17:22,850 --> 00:17:25,747 What? Ow, ow! 405 00:17:25,883 --> 00:17:27,903 Dude, ow! Okay, dude, I think you scratched my cornmeal. 406 00:17:27,928 --> 00:17:29,918 Stop, stop, stop. 407 00:17:30,253 --> 00:17:32,183 408 00:17:37,597 --> 00:17:38,787 Ha! Oh, fuck. 409 00:18:01,313 --> 00:18:04,213 - Fuck. - [grunts] 410 00:18:04,223 --> 00:18:06,263 [chuckles] 411 00:18:06,273 --> 00:18:09,173 - [gags] - Are you gonna throw up? 412 00:18:24,792 --> 00:18:26,902 - Ah! - [muttering] 413 00:18:26,927 --> 00:18:28,937 No, no. No, Luigi! 414 00:18:30,153 --> 00:18:31,373 [grunts, coughs] 415 00:18:31,383 --> 00:18:34,273 [grunts] [groans] 416 00:18:34,283 --> 00:18:36,353 I catch you stealing my act again, 417 00:18:36,363 --> 00:18:38,323 I will fucking kill you. 418 00:18:40,313 --> 00:18:42,343 [grunts] [groans] 419 00:18:42,353 --> 00:18:45,293 I was already down, you dick. 420 00:18:45,303 --> 00:18:48,213 Oh, Gene. 421 00:18:48,223 --> 00:18:49,373 - Gene? - What? 422 00:18:49,383 --> 00:18:51,383 Gene, I got a confession to make. 423 00:18:51,661 --> 00:18:55,308 [grunts] I am not an Italian refrigerator salesman. 424 00:18:55,333 --> 00:18:57,283 Yeah, I know. 425 00:18:57,293 --> 00:19:00,303 - You're a magician. - Nope, nope. 426 00:19:00,313 --> 00:19:02,987 No, I'm not that either. [groans] 427 00:19:03,012 --> 00:19:04,122 [coughs] 428 00:19:04,373 --> 00:19:08,243 I'm, uh... I'm actually a medium. 429 00:19:08,253 --> 00:19:10,353 And I'm here with the ghost of Fantastic Jeff. 430 00:19:10,363 --> 00:19:12,116 Is that ringing any bells? 431 00:19:12,873 --> 00:19:15,844 - What? - Yeah, he was trying 432 00:19:15,844 --> 00:19:17,884 to perform a magic trick at your birthday party 433 00:19:17,894 --> 00:19:20,044 when he took your watch into that box 434 00:19:20,054 --> 00:19:23,944 and then he tried to travel through space and time. 435 00:19:23,954 --> 00:19:25,944 But he died before he could finish the trick 436 00:19:25,954 --> 00:19:30,014 and now his ghost can't move on until he does. 437 00:19:30,397 --> 00:19:33,620 But... no, that's not possible. 438 00:19:33,645 --> 00:19:34,755 No, this is all a prank. 439 00:19:35,302 --> 00:19:37,322 That incident, it's in public records. 440 00:19:37,332 --> 00:19:38,903 You could've accessed that very easily. 441 00:19:38,904 --> 00:19:41,322 Yeah, ghosts, they're about as real as magic. 442 00:19:41,347 --> 00:19:42,879 [sighs] 443 00:19:42,904 --> 00:19:44,834 So can you just give me my watch back 444 00:19:44,844 --> 00:19:45,904 and leave my store, please? 445 00:19:45,914 --> 00:19:47,854 I... 446 00:19:50,034 --> 00:19:53,844 Oh, shit. I think... I think Luigi took it. 447 00:19:53,854 --> 00:19:54,884 All right, you know what? That's it. 448 00:19:54,894 --> 00:19:56,934 I'm calling the cops. 449 00:19:56,944 --> 00:19:59,024 450 00:20:00,884 --> 00:20:03,014 May I borrow your watch? 451 00:20:03,245 --> 00:20:04,275 How? 452 00:20:06,954 --> 00:20:08,024 You see that? 453 00:20:08,034 --> 00:20:10,924 [beeping] 454 00:20:10,934 --> 00:20:13,004 That's what I was looking for. 455 00:20:14,844 --> 00:20:16,914 Thank you. 456 00:20:16,924 --> 00:20:18,834 Wait, wait, wait! No, what about my thing? 457 00:20:18,844 --> 00:20:20,884 If I don't get that back, Danny will kill me! 458 00:20:20,894 --> 00:20:25,024 Left breast pocket! 459 00:20:25,034 --> 00:20:27,034 Oh, yes. 460 00:20:27,044 --> 00:20:28,994 Oh. 461 00:20:29,004 --> 00:20:30,054 [kisses] 462 00:20:30,079 --> 00:20:32,069 463 00:20:37,907 --> 00:20:38,933 [knocking] Danny, it's Pac. 464 00:20:38,944 --> 00:20:40,024 Please don't kill me, Danny Poker. 465 00:20:40,034 --> 00:20:41,914 I just wanted to borrow it 466 00:20:41,924 --> 00:20:43,054 so I could solve a bunch of ghost cases in one day 467 00:20:43,064 --> 00:20:44,894 and prove to Clyde that I can do it without him, 468 00:20:44,904 --> 00:20:46,944 you know? I mean, is that so crazy? 469 00:20:46,954 --> 00:20:48,004 But I did it. 470 00:20:48,420 --> 00:20:50,380 I solved, like, 20 cases in one day. 471 00:20:50,390 --> 00:20:51,731 It was amazing. 472 00:20:51,731 --> 00:20:53,749 And then this fucking ghost magician 473 00:20:53,774 --> 00:20:55,501 took the thing hostage and I lost control, 474 00:20:55,501 --> 00:20:57,471 and I'm sorry. I'm so sorry. 475 00:20:57,481 --> 00:21:01,197 - 20 cases in one day? - Yeah, maybe more. I don't know. 476 00:21:01,222 --> 00:21:02,322 I don't remember right now 477 00:21:02,347 --> 00:21:04,038 because I'm so fucking scared, Danny. 478 00:21:04,063 --> 00:21:06,181 But I made... I made a lot of money. 479 00:21:06,950 --> 00:21:08,756 Look, I understand if you need to kill me, Danny. 480 00:21:08,757 --> 00:21:10,732 I get it. But from one friend to another, 481 00:21:10,732 --> 00:21:13,692 I'm asking you, please just do it quick 482 00:21:13,702 --> 00:21:15,582 and then send me into the light with your device 483 00:21:15,592 --> 00:21:18,602 - so I don't have to be a ghost. - Pac. 484 00:21:18,612 --> 00:21:22,652 You know, I feel like maybe I overreacted earlier. 485 00:21:23,521 --> 00:21:24,979 What? What'd you say? 486 00:21:24,979 --> 00:21:26,890 Well, we all make mistakes, right? 487 00:21:26,915 --> 00:21:28,879 - Yeah. - Once, I accidentally 488 00:21:28,879 --> 00:21:30,909 pushed "yes" on the checkout thing at Whole Foods 489 00:21:30,919 --> 00:21:32,849 when it asked if you wanna donate a dollar 490 00:21:32,859 --> 00:21:34,839 to that kids' cancer fund. 491 00:21:34,849 --> 00:21:37,869 Oh. Oh, it's the worst, right? 492 00:21:38,281 --> 00:21:41,351 20 ghost cases in one day is pretty fucking good. 493 00:21:41,376 --> 00:21:43,276 It's pretty fucking good. 494 00:21:47,059 --> 00:21:50,184 What do you say you and me go into business together? 495 00:21:55,306 --> 00:22:29,328 496 00:22:32,936 --> 00:22:36,316 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 497 00:22:36,366 --> 00:22:40,916 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.