All language subtitles for Crack-Up (Irving Reis, 1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,789 --> 00:01:30,550 �Qu� pasa aqu�? 2 00:01:51,269 --> 00:01:55,148 - �Que ha pasado? - Ay�dame a levantarlo. 3 00:02:08,954 --> 00:02:12,707 - �D�nde est� el tel�fono? - Se�or Steele. �Qu� ha pasado? 4 00:02:12,958 --> 00:02:15,877 Parece que llevaba una buena borrachera. �Qui�n es? 5 00:02:16,086 --> 00:02:17,796 Avisar� al se�or Stevenson. Est� arriba, en una reuni�n. 6 00:02:22,592 --> 00:02:25,554 - �Qu� es todo esto? - George... 7 00:02:26,596 --> 00:02:30,433 - �Qu� demonios ha pasado? - S�lo debe tener alguna fractura. 8 00:02:30,725 --> 00:02:32,310 Debe haber bebido demasiado. 9 00:02:33,103 --> 00:02:34,271 �Trabaja aqu�? 10 00:02:35,480 --> 00:02:38,859 Unos meses en nuestro centro y dejar� de beber. 11 00:02:39,150 --> 00:02:41,111 - Y h�ganle una copia de las llaves. - No ir� a detenerlo. 12 00:02:41,361 --> 00:02:44,531 No pienso ponerle ninguna medalla. Me ha pegado un pu�etazo. 13 00:02:44,739 --> 00:02:47,534 Estamos a punto de chocar. �Alerta! 14 00:02:51,121 --> 00:02:56,084 Soy m�dico y le digo que este hombre est�, m�s que borracho, enfermo. 15 00:02:56,334 --> 00:02:59,462 Conozco al se�or Steele desde hace a�os y no es de esa clase de bebedores. 16 00:02:59,629 --> 00:03:02,549 Entendemos su postura, agente. Tiene que hacer un informe. 17 00:03:02,716 --> 00:03:06,469 Pero Steele es un empleado y queremos la m�xima discreci�n posible. 18 00:03:06,636 --> 00:03:08,388 �Podemos subirlo a mi despacho? 19 00:03:09,389 --> 00:03:13,184 Soy Barton, el director del museo. Stevenson es el conservador... 20 00:03:13,393 --> 00:03:16,354 ...y el doctor Lowell, reconocido f�sico y miembro del consejo del museo. 21 00:03:16,563 --> 00:03:19,691 Nos haremos cargo de todo ante el comisario de polic�a. 22 00:03:20,859 --> 00:03:25,113 Bien, pero mandar� precintar la zona y avisar� a una ambulancia. 23 00:03:26,573 --> 00:03:27,449 Ay�deme a levantarlo. 24 00:03:30,410 --> 00:03:31,418 Caballeros, 25 00:03:31,453 --> 00:03:37,083 aplazaremos la reuni�n del consejo. No tiene ning�n sentido que reanudemos... 26 00:03:37,292 --> 00:03:41,671 ...nuestra discusi�n sobre la relaci�n de Steele con el museo. 27 00:03:53,975 --> 00:03:56,311 Est� bien, empieza a recuperar el conocimiento. 28 00:03:57,812 --> 00:04:02,776 - �Qu� crees que es, Lowell? - No estoy seguro. Estado de shock. 29 00:04:03,610 --> 00:04:06,696 Adem�s del alcohol, por c�mo le huele la ropa. 30 00:04:14,954 --> 00:04:17,582 �S�? Soy Cochrane. 31 00:04:20,293 --> 00:04:23,463 Entiendo. Es lo que pensaba. 32 00:04:24,756 --> 00:04:28,468 �Est�s seguro? �Has comprobado todas las l�neas? 33 00:04:29,302 --> 00:04:31,471 Verifica el resto de pistas. 34 00:04:36,017 --> 00:04:37,644 George, cari�o. 35 00:04:39,104 --> 00:04:41,648 - �Qu� es esto? �Una reuni�n? - Disculpe teniente. 36 00:04:41,815 --> 00:04:44,776 - El se�or Traybin, del Museo Ingl�s. - Cenaba con la se�orita Cordel... 37 00:04:45,151 --> 00:04:46,569 ...cuando nos han avisado. �Molesto? 38 00:05:04,170 --> 00:05:07,715 - �Ha habido muchos muertos? - No pienses en ello ahora. 39 00:05:07,924 --> 00:05:12,095 - Despu�s hablaremos. No, si quiere mejor ahora. 40 00:05:12,345 --> 00:05:15,598 Nos ahorraremos tiempo y podremos irnos a dormir pronto. 41 00:05:16,141 --> 00:05:21,187 - �Qui�n es ese? - Cochrane, teniente de polic�a. 42 00:05:21,437 --> 00:05:22,647 �Polic�a? 43 00:05:24,107 --> 00:05:26,985 - �Y qu� quiere la polic�a? - Hacerle algunas preguntas. 44 00:05:27,152 --> 00:05:29,654 �D�nde ha estado desde que sali� del museo? 45 00:05:31,156 --> 00:05:34,742 - �Est� bromeando? - No, s�lo busco informaci�n. 46 00:05:35,034 --> 00:05:40,039 He visto venir el otro tren y sab�a que tendr�amos un accidente. 47 00:05:40,248 --> 00:05:42,834 No recuerdo m�s. Me he despertado aqu�. 48 00:05:42,917 --> 00:05:45,962 �Qu� he hecho? �Saltarme un sem�foro en rojo? 49 00:05:46,129 --> 00:05:51,175 - �D�nde ha sido el accidente? - Al norte, hacia donde iba el tren. 50 00:05:51,342 --> 00:05:57,307 Hac�a media hora que hab�a salido de la estaci�n. �Qu� tiene de extra�o? 51 00:05:57,515 --> 00:06:00,351 Lo �nico extra�o es que no ha ocurrido ning�n accidente. 52 00:06:02,520 --> 00:06:04,772 - �C�mo? - Han comprobado todas las l�neas... 53 00:06:06,566 --> 00:06:11,821 ...del Este de Chicago, y hace 7 meses que no tienen ning�n accidente. 54 00:06:12,030 --> 00:06:14,282 - Est� mal de la cabeza. - �Lo estoy? 55 00:06:16,826 --> 00:06:20,246 - He descubierto un par de cosas. - Por ejemplo... 56 00:06:20,496 --> 00:06:23,291 - Todo a su tiempo. - Escuche, ha habido un accidente... 57 00:06:23,499 --> 00:06:26,377 ...y he perdido el conocimiento. �Qu� pretende? �Qu� he hecho? 58 00:06:26,544 --> 00:06:30,965 Entre otras cosas, ha golpeado a un agente a las puertas del museo. 59 00:06:31,174 --> 00:06:36,471 Y ha comenzado a destrozarlo todo. Hablemos de ese accidente imaginario. 60 00:06:36,638 --> 00:06:41,684 - �Ya baste de interrogatorios! - Enfadarse no servir� de nada. 61 00:06:43,478 --> 00:06:46,522 - Teniente, �puedo hablar con �l? - Adelante. 62 00:06:52,028 --> 00:06:58,493 Steele, nos ayudar�a mucho que te esforzases en recordar todo lo posible. 63 00:06:58,701 --> 00:07:01,412 Todo lo que has hecho antes de subir al tren. 64 00:07:02,914 --> 00:07:04,749 �Por qu� has subido al tren? 65 00:07:05,541 --> 00:07:09,879 �D�nde ibas? Todo lo que recuerdes. 66 00:07:17,303 --> 00:07:20,640 He estado aqu� todo el d�a preparando mi conferencia. 67 00:07:22,350 --> 00:07:25,561 A las 5 he empezado mi charla. 68 00:07:26,604 --> 00:07:28,940 Ha sido un �xito de asistencia. 69 00:07:29,190 --> 00:07:35,571 Cuando estamos frente a una obra, es como si pidi�semos perd�n. 70 00:07:35,822 --> 00:07:38,950 Decimos "No s� nada de arte, s�lo s� que me gusta". 71 00:07:40,034 --> 00:07:44,330 �Y por qu� pedimos perd�n? Saber lo que nos gusta... 72 00:07:44,747 --> 00:07:48,835 ...sirve para escoger mujer o casa. 73 00:07:49,001 --> 00:07:51,504 �Por qu� no ha de servir para evaluar una obra pict�rica? 74 00:07:54,507 --> 00:07:57,176 Me parece m�s grave la gente que sabe mucho de arte... 75 00:07:57,301 --> 00:08:00,847 ...pero no sabe lo que realmente le gusta. 76 00:08:02,515 --> 00:08:05,476 Son demasiado prevenidos y est�n cansados. 77 00:08:05,726 --> 00:08:09,188 S�lo saben distinguir una buena obra cuando miran el precio. 78 00:08:19,448 --> 00:08:22,743 Cr�ticos y marchantes de arte le restaron valor al '�ngelus' 79 00:08:23,578 --> 00:08:27,707 El arte tiene valor porque personas como ustedes los han valorado siempre. 80 00:08:27,874 --> 00:08:32,420 Millet consigui� transmitir la belleza de un momento. 81 00:08:32,628 --> 00:08:37,300 Algunos se perdieron la exposici�n especial del mes pasado. Yo entre ellos. 82 00:08:38,551 --> 00:08:43,681 Y quiero recuperar obras maestras como 'La adoraci�n de los Reyes Magos'... 83 00:08:43,890 --> 00:08:48,561 ...de Durero para nuestra sesi�n de la pr�xima semana. 84 00:08:48,769 --> 00:08:55,193 Las obras ya est�n embaladas, pero el se�or Stevenson... 85 00:08:55,359 --> 00:08:59,530 ...nos permitir� estudiarlas. Incluso podr�amos verlas... 86 00:08:59,697 --> 00:09:02,825 ...con rayos X si consigui�semos el equipo necesario. 87 00:09:02,992 --> 00:09:07,830 Con los rayos X, se puede ver que los grandes maestros... 88 00:09:08,039 --> 00:09:13,127 ...tambi�n eran humanos. Empezaban a pintar pero cambiaban de idea. 89 00:09:13,336 --> 00:09:20,259 Y volv�an a pintar encima. De hecho, eso ayuda a detectar falsificaciones. 90 00:09:20,468 --> 00:09:24,305 Pinturas famosas han sido copias. Algunas falsificaciones... 91 00:09:24,388 --> 00:09:28,559 ...son tan viejas como los originales. Y est�n tan bien ejecutadas... 92 00:09:28,768 --> 00:09:31,270 ...que los expertos no pueden diferenciarlas sin los rayos X. 93 00:09:31,520 --> 00:09:34,273 Muestran la composici�n qu�mica de las obras. 94 00:09:35,358 --> 00:09:40,112 Un experto en la t�cnica que no tenga nada que decir es un hombre peligroso. 95 00:09:40,279 --> 00:09:44,075 O se dedica a falsicar obras, o pinta cosas absurdas. 96 00:09:48,412 --> 00:09:49,330 �Qu� opinan de esto? 97 00:09:54,335 --> 00:09:56,504 - Se�or Steele... - �S�? 98 00:09:56,712 --> 00:10:00,591 �A qu� distancia del arte moderno se supone que hay que colocarse? 99 00:10:03,761 --> 00:10:09,975 En este caso muy cerca. Quiz� 2 pies. 100 00:10:10,142 --> 00:10:14,563 Y a continuaci�n hay que retroceder lentamente... 101 00:10:14,730 --> 00:10:18,109 ...hasta que choque contra alguien y se vaya a pasear con �l. 102 00:10:19,652 --> 00:10:25,366 Siempre ha ridiculizado el Modernismo. Alg�n d�a esto se acabar�. 103 00:10:25,491 --> 00:10:29,578 No estoy condenando el Arte Moderno. Digo que es absurdo. 104 00:10:29,704 --> 00:10:32,790 A usted le gusta, y a m� no. 105 00:10:32,957 --> 00:10:38,838 Eso es porque no entiende el valor emocional de lo abstracto. 106 00:10:39,046 --> 00:10:44,385 Seguro que prefiere dibujos de pi�as y de acuarios con peces. 107 00:10:44,510 --> 00:10:48,139 �Saben qu� dice en la p�gina 114 de su libro? 108 00:11:02,637 --> 00:11:05,682 Se�orita Ware, vuelva a su despacho. 109 00:11:09,602 --> 00:11:13,064 La semana que viene trataremos el Arte Moderno en profundidad. 110 00:11:13,231 --> 00:11:16,025 Pero cachearemos a los surrealistas por si llevan armas. 111 00:11:17,193 --> 00:11:18,695 Buenas noches a todos. Gracias. 112 00:11:21,865 --> 00:11:24,158 Por fin este sitio empieza a revivir. 113 00:11:24,450 --> 00:11:27,203 Interesante conferencia. Gracias, se�or Steele. 114 00:11:27,453 --> 00:11:29,581 T�matelo con calma. Barton no soportar� tantas reformes a la vez. 115 00:11:29,831 --> 00:11:33,001 - Me ha encantado la conferencia. - Gracias. 116 00:11:33,209 --> 00:11:35,253 Me pones en un compromiso pidiendo esas obras para la pr�xima semana. 117 00:11:35,420 --> 00:11:38,840 No quiero que nadie perturbe su rutina. Hablar� con �l. 118 00:11:39,090 --> 00:11:42,927 Se�or Stevenson, el se�or Barton quiere verles a usted y a Steele en su oficina. 119 00:11:43,177 --> 00:11:46,639 Ve tu primero para que se desfogue. Acudir� en un segundo. 120 00:11:54,397 --> 00:11:56,566 Te est�s convirtiendo en un agitador. 121 00:11:58,818 --> 00:12:02,322 - Lamento haberte dejado plantado. - �S�? 122 00:12:02,614 --> 00:12:06,993 Me entretuve con Reynolds. Es parte de mi trabajo. 123 00:12:07,160 --> 00:12:09,996 Salir con snobs es tan sofisticado que no te deja ni respirar, �eh? 124 00:12:10,204 --> 00:12:14,584 La revista para la que trabajo se centra en esos snobs. 125 00:12:14,834 --> 00:12:17,503 Y muchos de ellos se relacionan con Reynolds y su negocio. 126 00:12:17,629 --> 00:12:20,298 Reynolds tiene menos trazas de vendedor de arte que un lobo disfrazado. 127 00:12:20,506 --> 00:12:24,177 Pero si Caperucita Roja quiere saber lo que pretende el lobo... 128 00:12:24,385 --> 00:12:30,350 ...tiene que entrar en su cueva. �Conoce a George, se�or Reynolds? 129 00:12:30,558 --> 00:12:33,227 S�, San George (Jorge), el defensor del pueblo. 130 00:12:33,394 --> 00:12:37,190 Que lucha contra los dragones de la afectaci�n y la hipocres�a. 131 00:12:37,357 --> 00:12:43,196 Admiro su entusiasmo, pero lo veo peligroso e in�til. 132 00:12:43,363 --> 00:12:47,408 - �C�mo dice? - El arte es antinatural por definici�n. 133 00:12:47,617 --> 00:12:50,787 Nace de la hipocres�a. Personas como Barton lo saben. 134 00:12:50,953 --> 00:12:56,417 - Pero no quieren que se les recuerde. - �Estar�s por aqu� un rato? 135 00:12:59,879 --> 00:13:03,341 S�lo era un experimento, se�or Barton. Si le damos un poco de tiempo... 136 00:13:03,591 --> 00:13:05,843 No estoy de acuerdo. 137 00:13:05,968 --> 00:13:08,930 Se comporta de forma rid�cula. Es c�mico. 138 00:13:09,013 --> 00:13:14,352 Lamento haberle hecho caso, Stevenson. Ese hombre es un revolucionario. 139 00:13:16,938 --> 00:13:19,232 Caballeros... 140 00:13:21,484 --> 00:13:25,988 George, no me gustan sus conferencias. 141 00:13:26,197 --> 00:13:29,742 Acept� el ciclo bas�ndome en su experiencia... 142 00:13:29,951 --> 00:13:34,997 ...y por recomendaci�n de Stevenson. Pero veo que no funciona. 143 00:13:35,164 --> 00:13:37,208 - Pero el ciclo atrae al p�blico. - Una cosa es atraer... 144 00:13:37,375 --> 00:13:41,420 ...y otra cosa es provocar disturbios en la galer�a. 145 00:13:41,587 --> 00:13:45,675 Aunque no me guste, estamos financiados por gente rica... 146 00:13:45,842 --> 00:13:48,928 ...a quien no podemos llevar la contraria. Temen que... 147 00:13:49,095 --> 00:13:52,473 Temen que la gente lleve bocadillos. A los �nicos a lo que llevo la contraria... 148 00:13:52,682 --> 00:13:56,853 ...son aquellos que llevan la cultura como si fuese un abrigo. 149 00:13:57,019 --> 00:14:00,398 O a los que creen que este museo es un escaparate social. 150 00:14:00,606 --> 00:14:03,734 He convocado al consejo para debatir esta situaci�n. 151 00:14:03,943 --> 00:14:08,155 No creo que aprueben su petici�n de volver a exponer la colecci�n. 152 00:14:08,239 --> 00:14:10,616 - �Por qu�? - Las obras ya est�n embaladas. 153 00:14:10,825 --> 00:14:18,207 Volverlas a exponer es in�til, caro e inconveniente. As� lo expondr�. 154 00:14:18,416 --> 00:14:22,712 La solicitud de un equipo de rayos X es rid�cula. 155 00:14:22,920 --> 00:14:28,926 - �Por qu�? - Porque esto es un museo, no un hospital. 156 00:14:30,136 --> 00:14:34,473 En el Metropolitan y en el Louvre tambi�n han utilizado rayos X. 157 00:14:34,682 --> 00:14:38,936 Si quiere, venga a la reuni�n. En caso contrario... 158 00:14:39,145 --> 00:14:42,732 ...har� lo que pueda para presentar su petici�n al consejo. 159 00:14:44,400 --> 00:14:45,359 De acuerdo. 160 00:14:48,738 --> 00:14:51,616 D�gales que tienen que elegir entre convertir este lugar... 161 00:14:51,824 --> 00:14:55,661 ...en una instituci�n p�blica o en un sal�n de t� privado. 162 00:15:01,500 --> 00:15:04,211 - Buenas noches, Mary. - Buenas noches, se�or Steele. 163 00:15:10,468 --> 00:15:11,427 Hola. 164 00:15:12,136 --> 00:15:15,056 - George, �conoces a Traybin? - S�, claro. 165 00:15:15,431 --> 00:15:17,308 - Me ha gustado su intervenci�n. - Gracias. 166 00:15:17,516 --> 00:15:19,894 Tengo una idea en la cabeza desde que nos conocemos... 167 00:15:20,102 --> 00:15:24,690 ...y escuch�ndole, la he confirmado. �Es usted el capit�n Steele? 168 00:15:24,982 --> 00:15:26,776 S�, era el capit�n Steele. 169 00:15:26,859 --> 00:15:28,659 Estaba en la Comisi�n de Reparaciones... 170 00:15:28,694 --> 00:15:30,696 ...de los aliados, y detectaba falsificaciones... 171 00:15:30,738 --> 00:15:34,867 ...de la colecci�n nazi. Yo estuve con los brit�nicos. 172 00:15:35,076 --> 00:15:38,788 - Tuvo una buena actuaci�n. - Gracias. �Cenamos juntos? 173 00:15:38,954 --> 00:15:42,625 - Los siento George, pero... - Da igual. 174 00:15:42,792 --> 00:15:45,753 �Por qu� no nos acompa�a? Terry me est� haciendo de gu�a. 175 00:15:45,920 --> 00:15:49,215 Estoy conociendo la comida americana. En ese restaurante... 176 00:15:49,382 --> 00:15:51,592 - ... deben tener mesa para tres. - Seguro. 177 00:15:51,675 --> 00:15:54,220 Me gustar�a saber m�s sobre el l�o de Nuremberg. 178 00:15:54,345 --> 00:15:56,889 En otra ocasi�n. 179 00:15:57,223 --> 00:16:02,144 Un momento. �George! 180 00:16:02,269 --> 00:16:06,690 Tienes mala cara, �qu� pasa? Vamos, contesta. 181 00:16:07,274 --> 00:16:09,860 No pasa nada. �Ahora eres la Reina de Mayo o algo as�? 182 00:16:10,069 --> 00:16:15,991 - Reserva un rato para m� tambi�n. - George, inv�tame a una copa. 183 00:16:17,827 --> 00:16:23,040 Es pronto y me tengo que cambiar. Le dir� que me recoja dentro de una hora. 184 00:16:41,642 --> 00:16:46,147 - �Recuerdas este disco? - No, no lo recuerdo. 185 00:16:47,565 --> 00:16:51,944 �No te acuerdas? S� que te acuerdas. 186 00:16:53,445 --> 00:16:56,031 - �No recuerdas aquella noche? - No. 187 00:16:56,282 --> 00:17:00,786 S�, hab�amos salido en barca por el lago y pusimos la gramola. 188 00:17:00,953 --> 00:17:04,665 �La primera vez que bailamos juntos! 189 00:17:23,184 --> 00:17:26,478 Eso es lo que ganas si anulas la cita con Traybin. 190 00:17:40,743 --> 00:17:43,203 Le llaman por tel�fono, se�or Steele. 191 00:17:47,207 --> 00:17:49,460 Disculpa un momento. 192 00:17:57,301 --> 00:18:00,012 �S�? �Qui�n? 193 00:18:01,680 --> 00:18:04,016 �Una conferencia? �Qu� quieren? 194 00:18:08,228 --> 00:18:09,521 �Qu� le ha pasado? 195 00:18:12,232 --> 00:18:14,109 �A qu� hora sale el pr�ximo tren? 196 00:18:16,278 --> 00:18:20,366 Gracias. �Puede llamar al hospital y decir que llegar� a tiempo? 197 00:18:21,283 --> 00:18:22,159 Gracias. 198 00:18:28,457 --> 00:18:31,085 �Qui�n sabe que est�s aqu�? Ten�as una cita con alguien, �no? 199 00:18:31,377 --> 00:18:34,004 Era del hospital de Glenby. Mi madre ha sufrido un ataque. 200 00:18:34,254 --> 00:18:39,426 - A�n puedo coger el �ltimo tren. - Lo siento, te acompa�ar� a la estaci�n. 201 00:18:39,677 --> 00:18:44,473 No, t� ve con Traybin. Tengo que darme prisa. Te quiero. 202 00:18:45,432 --> 00:18:47,351 Ll�mame por la ma�ana y cu�ntame c�mo va. 203 00:19:06,578 --> 00:19:08,789 - Ida y vuelta a Glenby. - De acuerdo. 204 00:19:10,833 --> 00:19:13,627 - Disculpe. - �Eh, se�or! 205 00:19:18,257 --> 00:19:19,550 Espere, por favor. 206 00:19:20,801 --> 00:19:22,302 �Viajeros al tren! 207 00:19:24,763 --> 00:19:26,974 �Oye! Diles que nos esperen. 208 00:19:28,725 --> 00:19:30,519 - Espere a esta gente. - S�, se�or. 209 00:19:33,313 --> 00:19:34,481 �Viajeros al tren! 210 00:19:49,246 --> 00:19:54,751 �Has visto a �se? As� acabar�s t� tambi�n como no dejes de beber. 211 00:19:55,002 --> 00:19:56,628 S�, amor m�o. 212 00:20:49,681 --> 00:20:53,810 Atenci�n, damas y caballeros. Les traigo una caja de medio kilo... 213 00:20:54,102 --> 00:20:56,480 ...de deliciosos caramelos cubiertos de chocolate. 214 00:20:56,730 --> 00:21:02,110 Cuestan 5,55 d�lares en los centros comerciales. 215 00:21:02,402 --> 00:21:06,615 En cambio, aqu� no les cobraremos ni 5 d�lares ni 55 c�ntimos. 216 00:21:06,782 --> 00:21:11,787 Les daremos una muestra gratuita como oferta promocional. 217 00:21:11,954 --> 00:21:15,123 S�lo les cobraremos 25 c�ntimos por los gastos de transporte. 218 00:21:15,332 --> 00:21:17,334 �Esta se�ora los quiere! �Alguien m�s? �Otra se�ora! 219 00:21:17,501 --> 00:21:20,003 Este caballero tambi�n. �Cu�ntos quiere? 220 00:21:20,212 --> 00:21:24,591 - �Tiene cigarrillos? - �Para qu� ha servido mi discurso? 221 00:21:24,758 --> 00:21:30,389 - Acabo de decir que s�lo llevo caramelos. - Esperar� al siguiente viaje. 222 00:21:30,597 --> 00:21:34,101 En el siguiente viaje llevar� caf�, bocadillos, manzanas y flores. 223 00:21:34,851 --> 00:21:39,231 Y en el tercer viaje, cigarrillos. S�lo paso una vez por cada vag�n. 224 00:22:25,068 --> 00:22:26,653 Pr�xima parada: Marlin. 225 00:22:30,449 --> 00:22:31,867 - Hola, se�or Williams. - Hola. 226 00:22:32,993 --> 00:22:34,369 Pr�xima parada: Marlin. 227 00:23:31,384 --> 00:23:34,304 Me he tapado la cara con las manos y todo ha explotado delante de m�. 228 00:23:34,512 --> 00:23:39,017 Se oyen muchos gritos. No recuerdo m�s. 229 00:23:40,852 --> 00:23:44,898 Alguien ha encendido la luz y me he encontrado aqu�. 230 00:23:46,233 --> 00:23:48,944 Con Terry delante de m�. 231 00:23:50,654 --> 00:23:54,324 - No s� qu� ha pasado. - Interesante historia. 232 00:23:54,658 --> 00:23:58,495 - �Puede demostrar que es cierta? - �S�? 233 00:24:00,288 --> 00:24:04,084 - �D�nde est� mi abrigo? - No se moleste. No est� el billete. 234 00:24:04,292 --> 00:24:08,255 Hemos registrado todos los bolsillos. En cuanto a la llamada del hospital... 235 00:24:08,463 --> 00:24:11,341 ...le comunico que su madre est� bien. No ha existido ninguna llamada... 236 00:24:11,549 --> 00:24:15,679 - ... del hospital de Glenby. - No puede ser. Yo estaba con �l. 237 00:24:15,804 --> 00:24:18,556 - �Le ha acompa�ado al tel�fono? - Claro que no. 238 00:24:18,723 --> 00:24:21,267 Podr�a tratarse de alguien que le ha propuesto tomar una copa. 239 00:24:21,476 --> 00:24:25,188 No lo entiendo. 240 00:24:25,480 --> 00:24:28,692 - Steele, has estado trabajando mucho, �no? - Pues claro. 241 00:24:28,817 --> 00:24:30,944 He estado fuera 3 a�os y tengo que recuperar el tiempo perdido. 242 00:24:31,069 --> 00:24:34,990 - Naturalmente. Ha tenido experiencias extra�as en Europa, �no? 243 00:24:35,115 --> 00:24:40,286 S�. Un d�a recib� una carta por v-mail y la le�. 244 00:24:40,453 --> 00:24:42,914 No quer�a ofenderle. 245 00:24:42,956 --> 00:24:46,501 Pero la guerra y el exceso de trabajo podr�an ser la respuesta. 246 00:24:46,584 --> 00:24:49,337 - �Qu� piensa hacer, teniente? - A�n no lo s�. 247 00:24:49,504 --> 00:24:52,924 Incluso las mentes m�s avanzadas pueden saturarse. 248 00:24:53,008 --> 00:24:56,761 - De momento, fumarme un cigarro. - �Puedo preguntarle otra cosa? 249 00:24:56,970 --> 00:24:59,764 S�, yo no me voy a ning�n sitio. 250 00:25:00,849 --> 00:25:04,602 �Recuerda haber visto alg�n accidente de tren cuando era ni�o? 251 00:25:18,867 --> 00:25:20,827 Ha interpretado bien su papel. Gracias. 252 00:25:26,416 --> 00:25:31,463 En el museo, el viejo... �Sabe por qu� est� usted aqu�? 253 00:25:31,713 --> 00:25:37,469 - No creo. �Podr�a dejar libre a Steele? - No puedo. 254 00:25:37,594 --> 00:25:40,972 - Est� en manos de los psiquiatras. - Si mi hip�tesis es cierta... 255 00:25:41,181 --> 00:25:45,059 ...estar� m�s seguro con ellos, pero si estuviera libre ser�a de mucha ayuda. 256 00:25:45,185 --> 00:25:48,229 �Cu�l es su hip�tesis? 257 00:25:48,354 --> 00:25:52,358 - �Tiene algo que ver con ese asunto suyo? - Eso es lo que trato de averiguar. 258 00:25:52,567 --> 00:25:53,693 �C�mo? 259 00:25:54,235 --> 00:25:58,198 �Podr�a dejarme a un par de sus hombres para que lo sigan? 260 00:25:58,406 --> 00:26:00,825 Puedo ensuciar mi expediente si alguien resulta herido. 261 00:26:00,950 --> 00:26:02,869 Yo me encargar� de que no pase nada. 262 00:26:11,711 --> 00:26:14,923 Es cuesti�n de afrontar los hechos de forma realista, 263 00:26:15,215 --> 00:26:17,800 - De acuerdo, soy un psic�pata. - George... 264 00:26:17,967 --> 00:26:20,470 S�, con 6 a�os, tuve una experiencia con un tren y no me acuerdo. 265 00:26:20,595 --> 00:26:24,682 - �Enci�rrenme! - George, por favor. 266 00:26:27,185 --> 00:26:30,855 - �Quiere ignorar los da�os causados abajo? - Podemos reemplazar las puertas. 267 00:26:31,022 --> 00:26:35,693 Por desgracia, la estatua no. Pero, como director del museo... 268 00:26:35,944 --> 00:26:39,113 - ... prefiero evitar el esc�ndalo. - �Y usted? 269 00:26:40,240 --> 00:26:41,593 �C�mo lo ve? 270 00:26:41,990 --> 00:26:44,000 Teniente, cuando un familiar est� enfermo... 271 00:26:44,010 --> 00:26:46,120 ...hay que intentar curarlo, no castigarlo. 272 00:26:46,287 --> 00:26:49,999 - Steele es un empleado. - Quiero saber su opini�n m�dica. 273 00:26:51,209 --> 00:26:54,921 No detecto un riesgo grave. S�lo necesita descansar. 274 00:27:02,804 --> 00:27:06,641 Seguramente sea un error, pero lo dejo en libertad. 275 00:27:06,849 --> 00:27:11,562 No beba m�s vino ni coja trenes, o acabar� en Bellevue. 276 00:27:19,821 --> 00:27:23,825 - Ponte esto, George. - Se�or Steele... 277 00:27:24,951 --> 00:27:27,120 Lamento todo esto. 278 00:27:28,037 --> 00:27:31,833 No entiendo nada, pero intentar� compensarlo de alguna manera. 279 00:27:32,000 --> 00:27:35,628 A partir de ahora, dar� conferencias conservadoras y aburridas. 280 00:27:35,878 --> 00:27:39,841 - El consejo puede estar tranquilo. - Cuando lleg� esta noche... 281 00:27:40,049 --> 00:27:43,344 ...el consejo ya hab�a considerado cancelar sus peticiones. 282 00:27:43,553 --> 00:27:48,516 Ahora, dadas las circunstancias, la decisi�n es definitiva. 283 00:27:53,479 --> 00:27:54,480 Ya veo. 284 00:27:57,400 --> 00:28:02,155 - Te llevar� a casa. Necesitas dormir. - Llamar� a un taxi. 285 00:28:13,082 --> 00:28:14,459 �Qu� ha pasado aqu�? 286 00:28:18,171 --> 00:28:21,549 Yo no he venido aqu�. No he podido hacer esto. 287 00:28:22,508 --> 00:28:25,887 - �Qui�n puede haber...? - La polic�a, probablemente. 288 00:28:26,137 --> 00:28:29,724 Seguro que un hombre de Cochrane ha estado registrando la casa. 289 00:28:29,932 --> 00:28:35,480 Si hubi�semos enviado a ese hombre a Nagasaki, nos habr�a salido m�s barato. 290 00:28:35,688 --> 00:28:40,818 Los polic�as son un desastre, les gusta revolverlo todo. 291 00:28:43,529 --> 00:28:47,742 Es curioso. Los americanos siempre est�is en guerra con la polic�a. 292 00:28:47,909 --> 00:28:51,621 �Por qu�? Les llaman para hacer su trabajo, les instan a hacerlo... 293 00:28:51,829 --> 00:28:53,956 ...y les critican cuando lo han hecho 294 00:28:55,041 --> 00:28:58,002 - Es una larga historia. - Quiz� diga una impertinencia... 295 00:28:58,211 --> 00:29:01,214 ...porque s�lo soy un extranjero, pero lo justo ser�a un t�rmino medio. 296 00:29:01,339 --> 00:29:06,969 Los polic�as son humanos, y sensibles al respeto y al afecto. 297 00:29:10,890 --> 00:29:17,438 - �Son estas sus notas? - No, son las de los sustitutos alemanes. 298 00:29:17,605 --> 00:29:23,277 - �Por qu� interesar�n a la polic�a? - No s� c�mo funciona la polic�a. 299 00:29:23,486 --> 00:29:24,739 Parece que usted s� lo sabe. 300 00:29:24,950 --> 00:29:26,740 Espero que se encuentre mejor tras un descanso. 301 00:29:26,800 --> 00:29:29,992 Buenas noches. Si me necesita, d�gamelo. 302 00:29:30,117 --> 00:29:31,160 Gracias. 303 00:29:35,706 --> 00:29:38,376 - Gracias por su ayuda. - De nada. 304 00:29:38,626 --> 00:29:39,877 - Buenas noches. - Buenas noches. 305 00:29:50,888 --> 00:29:54,684 �Qu� opinas de todo esto? �Qu� est� pasando? 306 00:29:54,976 --> 00:29:57,895 No lo s�. Olv�dalo por ahora. 307 00:30:02,275 --> 00:30:06,404 De pronto, no s� qui�n soy. En 24 horas todo se ha vuelto extra�o. 308 00:30:06,696 --> 00:30:08,281 Todo se aclarar�. 309 00:30:11,534 --> 00:30:14,954 He discutido mucho contigo desde que volv�, �verdad? 310 00:30:15,705 --> 00:30:18,165 Siempre has sido celoso. 311 00:30:26,299 --> 00:30:29,010 Conozco muchachos a los que la guerra les ha trastornado. 312 00:30:29,176 --> 00:30:32,221 Un d�a est�n perfectamente y al siguiente saltan... 313 00:30:32,430 --> 00:30:34,348 ...como la cuerda tensa de un viol�n. 314 00:30:36,309 --> 00:30:41,480 Todos ten�amos el mismo temor. Pens�bamos: "Podr�a pasarme a m�". 315 00:30:43,899 --> 00:30:47,695 A tu cabeza no le pasa nada. Est� herido en tu orgullo porque... 316 00:30:47,862 --> 00:30:51,073 ...por una vez no tienes todas las respuestas. Pero no est�s trastornado. 317 00:30:51,198 --> 00:30:54,452 Tengo que saber si he tenido un accidente de tren o no. 318 00:30:54,618 --> 00:31:00,374 �Muy bien, aver�gualo! Haz el pino, date cabezazos contra la pared... 319 00:31:00,541 --> 00:31:03,586 Haz lo que te d� la gana. 320 00:31:05,629 --> 00:31:08,549 �Qu� te pasa, cari�o? 321 00:31:10,301 --> 00:31:16,098 Perdona. Estoy disgustada y confusa, y tengo miedo. 322 00:31:17,224 --> 00:31:22,063 Anoche, por primera vez en 3 a�os, sent� que... 323 00:31:22,354 --> 00:31:28,402 ...la vida pod�a ser como antes. Y no s� qu� ocurri� despu�s... 324 00:31:28,611 --> 00:31:31,447 ...ni quiero saberlo. S�lo s� que me molesta. 325 00:31:33,616 --> 00:31:38,204 �C�mo fue la cena con Traybin? �Lo pasaste bien? 326 00:31:39,622 --> 00:31:41,457 No, fue horrible. 327 00:31:42,625 --> 00:31:46,754 Como caerse del �ltimo escal�n en medio de la oscuridad. 328 00:32:26,919 --> 00:32:30,130 �D�nde has estado todo el d�a? Estaba preocupada. 329 00:32:30,464 --> 00:32:34,051 - �C�mo sab�as que estaba aqu�? - No lo sab�a, te estaba buscando. 330 00:32:34,301 --> 00:32:38,138 - No estar�as con Cochrane, �no? - No seas tonto, George. 331 00:32:38,264 --> 00:32:43,811 Te podr�a haber dicho d�nde estaba. Uno de sus hombres me est� siguiendo. 332 00:32:48,023 --> 00:32:50,734 Me sigue a todas partes. 333 00:32:53,362 --> 00:32:57,199 George, no s� lo que pretendes, pero no lo hagas. 334 00:32:57,491 --> 00:33:02,663 - Tengo que descubrir qu� pas� anoche. - �Y c�mo? �Por d�nde piensas empezar? 335 00:33:02,871 --> 00:33:07,251 Tomar� el mismo tren. Estar� atento por si alguien... 336 00:33:07,376 --> 00:33:10,212 ...o algo me recuerda lo que pas� realmente. 337 00:33:10,462 --> 00:33:14,049 D�jalo estar. �De qu� servir�a? 338 00:33:16,468 --> 00:33:19,388 Perdona. Ahora vuelvo. 339 00:33:24,101 --> 00:33:26,478 - El cambio, se�or. - Qu�deselo. D�gale al chico... 340 00:33:26,729 --> 00:33:28,397 ...de la barra que el teniente Cochrane le llama por tel�fono. 341 00:33:28,772 --> 00:33:29,648 S� se�or. 342 00:33:40,409 --> 00:33:43,620 - Le llama el teniente Cochrane. - �Y c�mo sabe que me busca a m�? 343 00:33:43,829 --> 00:33:46,623 Ha dicho un hombre con gabardina. 344 00:33:51,837 --> 00:33:52,755 �Hola? 345 00:33:54,506 --> 00:33:55,674 �Hola? 346 00:34:07,936 --> 00:34:10,064 - Ida y vuelta a Glenby. - S�, se�or. 347 00:34:11,440 --> 00:34:13,233 - �Me da dos? - S�. 348 00:34:14,902 --> 00:34:17,279 �Usted trabaj� anoche? -S�. �En la misma ventanilla? 349 00:34:17,529 --> 00:34:19,615 - No lo s�, nos vamos turnando. - Le dej� el cambio. 350 00:34:19,823 --> 00:34:22,910 - No contar�a bien el dinero. - No me refiero a eso. 351 00:34:23,118 --> 00:34:27,664 - Quiero saber si se acuerda de m�. - Se�or, la fila est� esperando. 352 00:34:27,790 --> 00:34:30,709 Me gustar�a llegar a Urika antes de que nazca mi nieta. 353 00:34:30,834 --> 00:34:33,670 - Disculpe. - Un billete para Urika, por favor. 354 00:34:38,967 --> 00:34:42,846 A la cola, amigo. Ida para Ironfall. 355 00:34:47,267 --> 00:34:48,227 Pase. 356 00:34:51,313 --> 00:34:52,397 Pase. 357 00:34:54,233 --> 00:34:57,194 El equipaje va arriba. Adelante. 358 00:35:36,316 --> 00:35:37,651 Disculpe... 359 00:35:39,653 --> 00:35:41,905 �Le importar�a cambiarse a otro asiento? 360 00:36:11,184 --> 00:36:13,103 Disculpe las molestias. 361 00:36:29,828 --> 00:36:32,497 - Ahora puedes intentar la revancha. - Muy bien. 362 00:36:53,935 --> 00:36:55,979 Cigarros, puros, caramelos. 363 00:36:58,106 --> 00:37:00,442 Cigarros, puros, caramelos. 364 00:37:05,322 --> 00:37:06,531 - �Oiga! - �S�, se�or? 365 00:37:07,574 --> 00:37:09,659 - Quiero cigarrillos. - S� se�or. �De qu� marca? 366 00:37:09,951 --> 00:37:11,495 De la misma que anoche. 367 00:37:12,788 --> 00:37:17,709 - �Est� de broma? No llevo un registro. - Pensaba que se acordar�a. 368 00:37:18,043 --> 00:37:26,093 S� claro, hay 1.100 consumidores potenciales en el tren y yo vendo... 369 00:37:26,259 --> 00:37:30,889 ...caramelos cubiertos de chocolate, cacahuetes garrapi�ados, fruta... 370 00:37:31,014 --> 00:37:33,642 - ... caf�, bocadillos, revistas... - Lo s�, y flores tambi�n. 371 00:37:33,892 --> 00:37:36,561 S�. �Y pretende que recuerde la marca de tabaco que fuma usted? 372 00:37:36,728 --> 00:37:40,607 En fin, ya me llamar� cuando se decida. 373 00:37:40,732 --> 00:37:44,528 Manzanas, naranjas, puros, cigarrillos, revistas... 374 00:38:51,011 --> 00:38:52,596 Pr�xima parada: Marlin. 375 00:38:53,638 --> 00:38:54,973 Pr�xima parada: Marlin. 376 00:39:01,146 --> 00:39:04,482 Pr�xima parada: Marlin. Buenas tardes, se�or Christian. 377 00:39:05,609 --> 00:39:07,736 - Revisor... - �S�? 378 00:39:08,028 --> 00:39:10,363 �Recuerda haberme visto anoche en este tren? 379 00:39:10,572 --> 00:39:14,451 - �A qui�n? - Que si me vio a m� anoche. 380 00:39:14,701 --> 00:39:16,870 No. Nunca me acuerdo de las caras. 381 00:40:28,108 --> 00:40:30,235 Marlin. Marlin. 382 00:40:34,989 --> 00:40:37,158 �Marlin! 383 00:41:03,852 --> 00:41:06,563 �Recuerda si baj� alguien del tren que par� aqu� anoche? 384 00:41:07,647 --> 00:41:09,774 - �Qu� tren? - El tren del que acabo de bajar. 385 00:41:10,984 --> 00:41:13,486 Si el tren par�, es porque alguien baj�. 386 00:41:13,736 --> 00:41:19,826 - Si no, no tendr�a sentido que parase. - Quiz� sea parada obligatoria. 387 00:41:20,034 --> 00:41:26,416 Bien pensado... Puede que sea obligatoria. 388 00:41:26,583 --> 00:41:30,003 Alguien baj�. �Vio algo inusual? 389 00:41:30,420 --> 00:41:33,923 Hace 30 a�os que estoy casado y no quiero problemas. 390 00:41:36,634 --> 00:41:40,722 Podr�a escribir un libro sobre todo lo que veo aqu�. 391 00:41:40,972 --> 00:41:46,019 Pero yo hago mi trabajo y punto. �ltimamente, aqu� s�lo se ve... 392 00:41:46,186 --> 00:41:51,191 ...hedonismo por todas partes. Es por culpa del dinero. 393 00:41:51,357 --> 00:41:55,570 Viene de Nueva York, con gente de la alta sociedad y artistas. 394 00:41:55,862 --> 00:41:59,782 Nunca hab�a visto los bosques tan llenos de artistas y de hedonismo. 395 00:42:02,410 --> 00:42:04,996 - �Es usted artista? - No exactamente. 396 00:42:05,163 --> 00:42:10,960 Mala gente, los artistas. Un artista llamado Anderson... 397 00:42:11,127 --> 00:42:15,965 ...volv�a a casa a las 11 de la noche oliendo a cerveza. 398 00:42:16,132 --> 00:42:22,388 Ayer mismo, a�n no era de noche y dos chicos bajaron... 399 00:42:22,513 --> 00:42:28,269 ...del mismo tren que usted ahora. El mismo, �sabe? 400 00:42:28,436 --> 00:42:33,066 A�n no se hab�a puesto el sol y levaban a otro tan borracho... 401 00:42:33,191 --> 00:42:36,778 ...que hubiera podido ponerle una cerilla bajo la nariz. 402 00:42:36,945 --> 00:42:44,035 A�n no se hab�a puesto el sol y no pod�a caminar. �Qu� le parece? 403 00:42:47,955 --> 00:42:51,084 �Tres hombres en total? �Dos de ellos llevaban a un borracho? 404 00:42:51,292 --> 00:42:54,212 M�reme con atenci�n. �Era yo el borracho de ayer? 405 00:42:57,924 --> 00:43:00,927 No me gusta murmurar sobre la gente. 406 00:43:01,177 --> 00:43:04,472 Si le gusta beber, es su problema. 407 00:43:06,557 --> 00:43:09,811 �Donde me llevaron? �D�nde llevaron a ese hombre? �D�nde fueron? 408 00:43:09,977 --> 00:43:13,022 Subieron a un coche, si no recuerdo mal. 409 00:43:14,816 --> 00:43:18,152 - �Qu� clase de coche? - No podr�a decirle. 410 00:43:18,361 --> 00:43:24,242 No distingo los coches desde 1924. Los hacen todos iguales. 411 00:43:24,450 --> 00:43:26,994 Esta ventanilla est� cerrada. 412 00:43:43,594 --> 00:43:47,056 S� que estuve en ese tren. El borracho que vi era un truco. 413 00:43:47,932 --> 00:43:52,103 Me golpearon cuando pas� el otro tren y me bajaron en Marlin. 414 00:43:52,269 --> 00:43:56,315 - Parec�an dos amigos y un borracho. - �Y por qu� lo har�an? 415 00:43:56,482 --> 00:44:00,486 Para desacreditarme. Para hacerme pasar por un borracho. 416 00:44:00,521 --> 00:44:04,490 O por un tonto. O ambas cosas. Para anular las conferencias. 417 00:44:07,201 --> 00:44:11,747 Estoy molestando a alguien. Y es alguien del museo. 418 00:44:14,625 --> 00:44:16,752 �Es incre�ble! 419 00:44:21,674 --> 00:44:25,636 - �No me crees? - No eso, George. 420 00:44:25,886 --> 00:44:28,764 Y ahora, �vas a desdecirte de haber sufrido el accidente? 421 00:44:28,931 --> 00:44:31,100 �C�mo volviste al museo sin recordar nada? 422 00:44:31,267 --> 00:44:33,310 �A�n no tengo todas las respuestas! 423 00:44:36,188 --> 00:44:37,606 Perdona, Stevie. 424 00:44:42,278 --> 00:44:45,656 Algo raro est� pasando en el museo. 425 00:44:45,823 --> 00:44:48,367 - �A qu� te refieres? - �por qu� Barton la tiene tomada conmigo? 426 00:44:49,452 --> 00:44:52,705 Mira George, esto es estrictamente confidencial. 427 00:44:53,914 --> 00:44:57,126 �Recuerdas el Gainsborough que se perdi� en el mar, en una explosi�n? 428 00:44:57,168 --> 00:44:59,503 - Claro. - Barton recibi� una carta... 429 00:44:59,628 --> 00:45:02,506 ...de un tal Montague donde se dec�a que no hab�a sido un accidente. 430 00:45:03,591 --> 00:45:06,058 - �Qu�? - Es todo lo que s�. 431 00:45:06,093 --> 00:45:10,306 Desde que eso ocurri�, Barton est� irascible con todo el mundo. 432 00:45:12,141 --> 00:45:15,561 Puede ser. 433 00:45:17,146 --> 00:45:20,941 Tienes que ayudarme a entrar en el museo para investigar si alguien... 434 00:45:21,192 --> 00:45:24,403 ...tiene una casa en los alrededores de Marlin. Tienes llaves, �no? 435 00:45:24,570 --> 00:45:26,989 - No puedes arriesgarte. - Tengo que hacerlo, y deprisa. 436 00:45:27,156 --> 00:45:29,033 Te coger�n enseguida. 437 00:45:30,743 --> 00:45:33,829 Tienes raz�n. 438 00:45:34,830 --> 00:45:38,459 Espera aqu�, yo buscar� la informaci�n. 439 00:45:48,886 --> 00:45:52,765 - �Diga? �S�? - Esc�chame, debo ser breve. 440 00:45:52,932 --> 00:45:55,851 Barton estaba aqu� cuando he llegado. Hemos tenido una fuerte discusi�n. 441 00:45:56,018 --> 00:45:58,520 No puedo contarte m�s. Ven y ay�dame a comprobar una cosa. 442 00:45:58,687 --> 00:46:00,522 - Es importante. - �Y por d�nde entro? 443 00:46:00,731 --> 00:46:02,608 Por el s�tano. Dejar� abierta la puerta trasera. 444 00:46:02,775 --> 00:46:06,028 - Salta el muro de atr�s. Date prisa. - Bien Stevie, voy para all�. 445 00:48:32,115 --> 00:48:35,660 Barton estaba aqu� cuando he llegado. Hemos tenido una fuerte discusi�n. 446 00:48:35,827 --> 00:48:38,163 No puedo contarte m�s. Ven y ay�dame a comprobar una cosa. 447 00:48:38,350 --> 00:48:39,489 Es importante. 448 00:49:39,424 --> 00:49:42,010 Estaba echando un vistazo y he visto al se�or Steele aqu�. 449 00:49:42,218 --> 00:49:44,470 - De pie y delante de �l. - �Steele? 450 00:49:44,637 --> 00:49:47,432 Llamemos a Cochrane y dig�mosle que ataca de nuevo. 451 00:49:53,178 --> 00:49:54,971 - �Te han seguido? - Creo que no. 452 00:49:55,180 --> 00:49:56,389 - �Has tra�do el dinero? - S�, lo tengo aqu�. 453 00:49:56,424 --> 00:49:58,475 No me lo des a�n, espera un poco. 454 00:50:01,853 --> 00:50:04,731 Primero aseg�rate de que nadie nos mira. 455 00:50:08,735 --> 00:50:12,906 He intentado volver al piso, pero estaba lleno de polic�as. 456 00:50:13,156 --> 00:50:17,744 Son r�pidos. Est�n dando tu descripci�n por la radio. 457 00:50:17,952 --> 00:50:19,954 Me mantendr� alejada de los sitios habituales. 458 00:50:20,163 --> 00:50:21,498 Cari�o, eso no funcionar�. 459 00:50:23,875 --> 00:50:28,338 Ese polic�a nos est� mirando. No te des la vuelta. 460 00:50:40,850 --> 00:50:44,187 Viene hacia aqu�. Mant�n la cabeza agachada. 461 00:50:47,690 --> 00:50:52,570 - �A�n viene? - S�, y no nos quita ojo. 462 00:50:57,575 --> 00:51:00,245 C�lmate. H�blame de cualquier cosa. 463 00:51:02,914 --> 00:51:07,210 En fin, parece que todo lo que hago lo hago mal. 464 00:51:07,502 --> 00:51:10,004 El otro d�a llegu� 5 minutos tarde y parec�a que... 465 00:51:10,171 --> 00:51:14,384 ...hubiese perdido un mill�n de d�lares. �Qu� te parece? 466 00:51:14,592 --> 00:51:17,095 No te muevas. Est� aqu�. 467 00:51:18,388 --> 00:51:26,521 Ayer por fin se lo dej� bien claro: "Escuche se�or Pitlow, soy humana". 468 00:51:26,771 --> 00:51:32,777 Tendr�as que haberle visto la cara. �Es que piensa que soy un robot? 469 00:51:32,986 --> 00:51:36,531 En serio, y todo porque no quise salir a bailar con �l. 470 00:51:36,656 --> 00:51:38,867 Te juro que pens�... 471 00:51:46,124 --> 00:51:50,128 - �Cu�ntos a�os tiene? - 39, �y usted? 472 00:51:50,587 --> 00:51:51,671 45. 473 00:51:58,386 --> 00:51:59,679 Ya est�. 474 00:52:06,644 --> 00:52:09,772 No podr�s esquivar a la polic�a eternamente. 475 00:52:09,981 --> 00:52:13,109 �Por qu� no se lo cuentas a Cochrane? 476 00:52:13,276 --> 00:52:16,279 Ser�a como cortarme el cuello para poder respirar. 477 00:52:18,448 --> 00:52:21,534 Disimula mientras hablamos. 478 00:52:23,411 --> 00:52:29,667 Cuanto m�s te escondas, peor lo tendr�s. T� no has matado a Stevenson. 479 00:52:29,702 --> 00:52:35,923 - Alg�n d�a lo demostraremos. - No podremos hacerlo si estoy entre rejas. 480 00:52:36,090 --> 00:52:38,635 - Pero, amor m�o... - Baja la voz. 481 00:52:39,510 --> 00:52:42,805 - Est�s llamando la atenci�n. - Lo siento. 482 00:52:43,056 --> 00:52:45,016 Tengo que hacer muchas cosas. 483 00:52:45,725 --> 00:52:48,394 Y he de estar libre para poder hacerlas. T� puedes ayudarme. 484 00:52:50,563 --> 00:52:54,025 �Qu� sabes del Gainsborough que se perdi� en el mar? 485 00:52:54,942 --> 00:52:58,196 S�lo lo que dijeron los peri�dicos. Que el barco que lo transportaba... 486 00:52:58,404 --> 00:53:02,116 - ... explot� en la costa de Inglaterra. - La �ltima vez que se expuso en Am�rica... 487 00:53:02,325 --> 00:53:07,330 - ... fue en este museo. - S�, �y qu�? 488 00:53:09,916 --> 00:53:13,211 - �No te parece un detalle importante? - No necesariamente. 489 00:53:13,419 --> 00:53:16,923 Una obra maestra se perdi� en un accidente junto con otras obras. 490 00:53:17,048 --> 00:53:20,516 Estaba asegurada y la compa��a pag� el importe del seguro. 491 00:53:20,551 --> 00:53:25,640 - �Por qu� habr�a de ser importante? - Porque no fue un accidente. 492 00:53:25,807 --> 00:53:30,485 - �Qu� quieres decir con eso? - No lo s�, pero no fue un accidente. 493 00:53:30,520 --> 00:53:34,190 Stevenson me lo dijo por tel�fono. Pero no pod�a contarme los detalles... 494 00:53:34,399 --> 00:53:39,028 ...y me pidi� que fuese al museo. Descubri� algo que quer�a contarme. 495 00:53:39,278 --> 00:53:43,616 Por eso lo mataron. 496 00:53:45,993 --> 00:53:51,249 Si lo que quiere es hablar con esta chica, v�yanse a pasear. 497 00:53:51,457 --> 00:53:54,092 - V�yanse. - No, no me voy. 498 00:53:54,127 --> 00:53:57,004 - Quiero jugar a este juego. - Hay muchos, v�yase a otro. 499 00:53:57,039 --> 00:54:00,133 - No, quiero �ste. - V�yase. 500 00:54:00,299 --> 00:54:02,885 - Eres un tipo duro, �eh? - George, �est�s tonto? 501 00:54:02,920 --> 00:54:05,096 As� no pasas desapercibido. 502 00:54:06,305 --> 00:54:10,935 �Te refugias tras una mujer? �No quieres pelea? 503 00:54:11,102 --> 00:54:13,271 - Vamos, venga. - No lo hagas. 504 00:54:13,479 --> 00:54:14,814 No te preocupes. 505 00:54:16,440 --> 00:54:21,028 Vamos fuera. Tienes miedo de pelear delante de tu chica, �eh? 506 00:54:22,613 --> 00:54:25,408 Venga, dale. 507 00:54:36,502 --> 00:54:40,131 No est� mal para ser cr�tico de arte. No est� nada mal. 508 00:54:40,590 --> 00:54:43,885 - �Qu� est� haciendo aqu�? - S�lo echaba un vistazo. 509 00:54:44,135 --> 00:54:47,930 Me gustan los recreativos. Dan una visi�n de la clase media,... 510 00:54:48,097 --> 00:54:50,725 ...trabajadora, respetuosa con la ley y en busca de diversi�n. 511 00:54:50,760 --> 00:54:56,188 La actividad humana se reduce a los t�rminos m�s simples. 512 00:54:56,397 --> 00:55:01,068 Medio d�lar a cambio de esperanza. 5 tiros de felicidad por 5 centavos. 513 00:55:01,235 --> 00:55:03,195 Bonita ocurrencia. 514 00:55:06,365 --> 00:55:09,952 �Has avisado tambi�n a Cochrane? �s�lo a �ste? 515 00:55:10,119 --> 00:55:13,915 George, no ten�a m�s remedio. No puedes manejar esto solo. 516 00:55:13,950 --> 00:55:19,795 - Tiene raz�n. Necesita ayuda. - Aclaremos una cosa. 517 00:55:20,796 --> 00:55:24,258 �Qui�n es este tipo? �C�mo lo conociste y qu� es lo que pretende hacer? 518 00:55:24,675 --> 00:55:29,847 - Te he contado todo lo que he podido. - Se�or Steele, seamos sensatos. 519 00:55:30,014 --> 00:55:34,310 Perfecto. Empiece cont�ndome porqu� qu� tiene usted que ver en esto. 520 00:55:34,518 --> 00:55:39,940 No puedo por el momento. El otro d�a en el museo no le detuvieron... 521 00:55:40,149 --> 00:55:44,904 - ... porque yo intervine. - Qu� bien. �Y por qu�? 522 00:55:45,237 --> 00:55:49,075 Vayamos despacio. Est� en un buen l�o. 523 00:55:49,200 --> 00:55:52,953 - Han asesinado a un hombre. - No me diga. 524 00:55:52,995 --> 00:55:56,999 Usted tambi�n corre peligro. Me siento responsable... 525 00:55:57,208 --> 00:56:02,880 ...por haberle implicado. Puedo ayudarle, y usted a m� tambi�n. 526 00:56:03,005 --> 00:56:06,849 - �Colaborar�a conmigo? - A�n no ha contestado a mis preguntas. 527 00:56:06,884 --> 00:56:11,847 Usted tiene informaci�n que necesito. Y yo tengo datos que le interesan. 528 00:56:12,640 --> 00:56:15,643 Reun�monos con Cochrane y resolvamos juntos el rompecabezas. 529 00:56:15,893 --> 00:56:18,270 Por un momento pensaba que me convencer�a. 530 00:56:19,397 --> 00:56:24,527 - Por favor, s� razonable. - Estoy sorprendido. 531 00:56:24,693 --> 00:56:28,406 Sois maravillosos. Todos preocupados por lo que me conviene hacer. 532 00:56:28,572 --> 00:56:32,118 - Todos quer�is entregarme. - S�lo le pedimos que venga. 533 00:56:33,119 --> 00:56:40,251 Me lo pensar�. No todos los d�as me acusan de ser un asesino psic�pata. 534 00:56:40,501 --> 00:56:44,255 Si se comporta como si lo fuera, Cochrane ir� a por usted. 535 00:56:44,380 --> 00:56:48,259 - No le queda otra opci�n. - Por tu propio bien, conf�a en nosotros. 536 00:56:48,676 --> 00:56:52,513 No, gracias. �ltimamente ya no conf�o en nadie. 537 00:56:52,638 --> 00:56:58,644 - Por Terry y por usted, insisto. - �Qu� pretende? 538 00:56:58,811 --> 00:57:02,982 No me gustar�a decirle al polic�a de afuera quien es usted. 539 00:57:06,569 --> 00:57:10,322 En ese caso, creo que me ir� de forma pac�fica. 540 00:57:11,615 --> 00:57:12,658 Lo siento. 541 00:57:16,704 --> 00:57:20,708 - �Qu� ha pasado? - Se ha desmayado. Traigan agua. 542 00:57:26,380 --> 00:57:31,218 - Hola Mary, �c�mo est�s? - Bien, se�or Steele. 543 00:57:38,767 --> 00:57:43,355 Lamento haberte hecho venir hasta aqu�. Eres una buena chica. 544 00:57:43,564 --> 00:57:49,028 - Estoy en un l�o, como ya sabr�s. - No mat� al se�or Stevenson, �verdad? 545 00:57:49,195 --> 00:57:53,115 - �Crees que lo hice? - No. 546 00:57:55,910 --> 00:58:00,664 - �Sabe qui�n lo hizo? - Es una de las cosas que intento averiguar. 547 00:58:00,873 --> 00:58:04,126 - Steve estaba ayud�ndome cuando lo mataron. 548 00:58:04,293 --> 00:58:07,963 Era mi amigo. Necesitar� tu ayuda, Mary. 549 00:58:08,130 --> 00:58:12,176 - Har� lo que pueda, se�or Steele. - �Qu� sabes de un tal Montague? 550 00:58:13,761 --> 00:58:19,099 Es amigo del se�or Barton, de Londres, un marchante. 551 00:58:19,350 --> 00:58:25,189 - Hace a�os que se escriben. - �Has visto cartas suyas �ltimamente? 552 00:58:25,439 --> 00:58:29,818 No. El se�or Barton recibe la correspondencia personal en casa. 553 00:58:31,153 --> 00:58:34,990 Tengo que pedirte un favor, Mary. Debo ver a Barton. 554 00:58:36,408 --> 00:58:41,038 Dile que le estar� esperando ma�ana a las 8 en Wharston Market. 555 00:58:41,246 --> 00:58:44,792 �ltimamente no se llevaban bien. Me temo que no querr�. 556 00:58:45,000 --> 00:58:48,503 Si es as�, dile que le vi en el museo... 557 00:58:48,538 --> 00:58:52,007 ...la noche en que mataron a Stevenson. 558 00:58:54,593 --> 00:58:57,554 - �De verdad lo vio? - No, pero s� que estaba all�. 559 00:58:57,805 --> 00:58:59,014 �Har�s eso por m�? 560 00:59:00,891 --> 00:59:02,768 D�selo ahora mismo 561 00:59:06,313 --> 00:59:08,941 Gracias Mary. Eres un sol. 562 00:59:28,877 --> 00:59:31,880 - �Est� solo? - S�. 563 00:59:33,716 --> 00:59:37,636 - Pase a mi despacho. - �Qu� hac�a en el museo la noche... 564 00:59:37,886 --> 00:59:40,931 - ... del asesinato de Stevenson? - Eso es mentira. 565 00:59:43,100 --> 00:59:46,061 �Eso es absurdo! Y a usted le buscan por asesinato. 566 00:59:46,353 --> 00:59:49,731 No me interrogue. Deber�a haber avisado a la polic�a. 567 00:59:51,942 --> 00:59:54,945 A usted, la polic�a tambi�n le har�a algunas preguntas. 568 00:59:55,195 --> 00:59:58,073 Como: �Qu� hac�a en el museo la noche del asesinato de Stevenson? 569 00:59:59,116 --> 01:00:04,496 Estaba arreglando papeles. He tenido muchos asuntos en la cabeza. 570 01:00:05,456 --> 01:00:11,295 �Por un Gainsborough falso? Vamos, puede cont�rmelo todo. 571 01:00:11,545 --> 01:00:13,922 �Le ha contado su amigo c�mo descubrieron la falsificaci�n? 572 01:00:15,632 --> 01:00:18,677 Las autoridades brit�nicas comprobaron un fragmento... 573 01:00:18,844 --> 01:00:21,763 ...despu�s de la explosi�n. La pintura no era la original. 574 01:00:22,347 --> 01:00:25,809 �Idiotas! Si lo hubiesen destruido por completo... 575 01:00:26,059 --> 01:00:28,604 - �Y el original a�n existe? - Por supuesto. 576 01:00:30,689 --> 01:00:33,984 Steve no encontr� el Gainsborough en el museo porque no estaba all�. 577 01:00:34,735 --> 01:00:40,073 Buscaba algo y probablemente encontr� otra falsificaci�n. 578 01:00:41,158 --> 01:00:43,785 Otro cuadro falso, �entiende? 579 01:00:43,911 --> 01:00:45,996 �Por qu� cree que llevo 2 semanas sin dormir? 580 01:00:46,031 --> 01:00:48,046 �Por qu� cree que estaba esa noche en el museo? 581 01:00:48,081 --> 01:00:51,084 �Por qu� cree que le ped� a Stevenson que hiciera la vista gorda? 582 01:00:51,251 --> 01:00:53,677 Si hay una falsificaci�n, yo puedo identificarla. 583 01:00:53,712 --> 01:00:58,300 Si tuviese un mes de tiempo y la polic�a no estuviese vigilando el museo... 584 01:00:58,335 --> 01:01:03,096 Si pudi�semos destruir ese cuadro antes de que lo descubriesen... 585 01:01:03,305 --> 01:01:06,440 - Eso es lo que le gustar�a. - Toda mi carrera est� en peligro. 586 01:01:06,475 --> 01:01:15,317 - �Y mi vida! Tenemos que ir esta noche. - No puedo. Y usted correr�a peligro. 587 01:01:15,484 --> 01:01:18,035 �Desde cu�ndo se preocupa por m�? �Vamos! 588 01:01:18,070 --> 01:01:22,741 No puedo. Tengo que ir a una reuni�n a casa de Reynolds. 589 01:01:25,786 --> 01:01:30,540 - �Para qu�? - No lo s�, pero tengo que acudir. 590 01:01:30,749 --> 01:01:38,423 - Me ha amenazado. - De acuerdo, vaya. 591 01:01:41,051 --> 01:01:45,639 No diga que me ha visto. �Entendido? 592 01:01:46,515 --> 01:01:49,226 La polic�a tambi�n estar�a interesada en usted. 593 01:02:21,299 --> 01:02:23,468 �No ve que aqu� no est� permitido fumar? 594 01:02:24,803 --> 01:02:25,971 Perdone. 595 01:02:46,867 --> 01:02:49,995 - Condesa Stellacroft, me alegro de verla. - Es un placer estar aqu�. 596 01:02:50,203 --> 01:02:53,206 - Conde... - Encantado de volver a verle. 597 01:02:53,457 --> 01:02:58,086 Me parece cruel estar aqu� bebiendo champ�n con esta gente... 598 01:02:58,253 --> 01:03:03,467 ...supuestamente noble y no saber nada sobre George. 599 01:03:03,633 --> 01:03:07,304 Todo est� bajo control. Cochrane ha repartido a sus mejores hombres... 600 01:03:07,339 --> 01:03:10,807 ...por toda la ciudad. Si ocurre algo, me llamar� aqu�. 601 01:03:11,766 --> 01:03:16,521 De hecho, George estar� m�s seguro si no aparece por esta fiesta. 602 01:03:26,072 --> 01:03:32,579 Barton, �qu� sabe del fugitivo Lochinvar? No siento pena por �l. 603 01:03:32,787 --> 01:03:35,290 Le avis� de que el tema era peligroso. 604 01:03:37,209 --> 01:03:42,589 Tranquilo, aqu� estar� seguro. Hemos escondido todos los extintores. 605 01:03:43,590 --> 01:03:46,635 Disculpe, llaman preguntando por el se�or Traybin. 606 01:03:47,552 --> 01:03:49,554 El que est� al lado del piano. 607 01:03:51,598 --> 01:03:56,186 Disculpe, le llaman por tel�fono. Puede cogerlo en el estudio. 608 01:03:56,436 --> 01:03:57,395 �Te importa? 609 01:04:09,449 --> 01:04:10,659 �Diga? 610 01:04:12,869 --> 01:04:16,331 �Qu�? �Seguro que es ese cuadro? 611 01:04:16,539 --> 01:04:18,541 No ten�a que trasladarse hasta la semana que viene. 612 01:04:20,710 --> 01:04:25,882 �Qu� barco? �A qu� hora zarpa? De acuerdo. 613 01:04:26,091 --> 01:04:30,512 El Arcadia. Muelle 31, North River. Tranquilo, ya voy. 614 01:04:38,478 --> 01:04:40,772 - �Puedes llevarme en coche a un sitio? - Claro, �qu� pasa? 615 01:04:40,981 --> 01:04:42,607 Recoge las cosas. 616 01:04:46,027 --> 01:04:48,655 �Qui�n ha ordenado que "La adoraci�n de los Reyes" se traslade esta noche? 617 01:04:48,822 --> 01:04:51,616 Es traslado es la semana que viene. Debe haber habido... 618 01:04:52,617 --> 01:04:55,495 �Qu� se trae entre manos? 619 01:04:57,872 --> 01:05:00,917 Tengo la misi�n de velar porque el traslado a Inglaterra sea seguro. 620 01:05:02,502 --> 01:05:05,422 El traslado iba a ser la semana que viene en el Regency, pero me acaban... 621 01:05:05,672 --> 01:05:10,093 ...de decir que se har� esta noche en el Arcadia. �Por qu� ha cambiado de planes? 622 01:05:10,301 --> 01:05:15,097 No ha habido cambios. Mi secretaria ten�a �rdenes expresas sobre... 623 01:05:15,132 --> 01:05:19,894 ...el traslado desde hace dos d�as. El cuadro a�n est� en el museo. 624 01:05:20,270 --> 01:05:21,563 Eso espero. 625 01:05:23,690 --> 01:05:26,609 Gracias. Tenemos que ir al Muelle 31, North River. 626 01:07:23,067 --> 01:07:24,402 Espera aqu�. 627 01:07:27,780 --> 01:07:29,490 �Qu� cree que ocurre? 628 01:10:05,128 --> 01:10:07,631 �Sacas los cuadros y preparas las mangueras! 629 01:10:07,839 --> 01:10:10,259 �Vamos, daos prisa! 630 01:10:19,935 --> 01:10:21,395 �Vamos, r�pido! 631 01:10:58,306 --> 01:11:01,143 Este cuadro ha desaparecido antes de que empezase el fuego. 632 01:11:01,351 --> 01:11:03,145 �Qui�n ha revisado este compartimento por �ltima vez? 633 01:11:03,311 --> 01:11:05,522 Yo mismo, hace una hora. 634 01:12:18,804 --> 01:12:22,766 - Espero que se encuentre bien. - �Qu� es esto? �A qu� estamos jugando? 635 01:12:23,016 --> 01:12:26,728 Estar� ocupado un rato. Vigile que no ocurra nada. 636 01:13:14,734 --> 01:13:15,819 Sube, corre. 637 01:13:16,027 --> 01:13:18,780 No, prefiero ir en tranv�a. Es m�s fiable. 638 01:13:27,872 --> 01:13:30,333 �De d�nde sales? �Qu� hac�as aqu�? 639 01:13:30,709 --> 01:13:34,296 Estoy mal de la cabeza. Voy en coche recogiendo psic�patas. 640 01:13:36,423 --> 01:13:40,719 Necesitas ayuda. Estaba en la fiesta de Reynolds. 641 01:13:40,927 --> 01:13:43,888 La cosa se ha complicado, y he tra�do a Traybin aqu�. 642 01:13:44,055 --> 01:13:47,774 - Lo s�. - Muy bien, t� lo sabes todo. 643 01:13:47,809 --> 01:13:51,146 Eres el gran Steele. Atraviesas las paredes y... 644 01:13:53,648 --> 01:13:57,652 Baja aqu� si quieres. pronto pasar� un tranv�a. 645 01:13:57,819 --> 01:14:03,450 A no ser que tengas una idea y quieras que te ayude. 646 01:14:04,159 --> 01:14:07,495 Siempre hago una pregunta a quien intenta meterse en mis asuntos. 647 01:14:08,079 --> 01:14:09,372 �Qui�n es Traybin? 648 01:14:12,792 --> 01:14:17,130 Es de Scotland Yard, un experto en arte. Enviado a petici�n de la polic�a... 649 01:14:17,165 --> 01:14:19,632 ...de Nueva York para investigar la desaparici�n del Gainsborough. 650 01:14:20,383 --> 01:14:24,763 Bajo el abrigo llevo "La adoraci�n de los Reyes". 651 01:14:25,096 --> 01:14:28,141 Creo que es falso, voy a comprobarlo esta noche con rayos X. 652 01:14:28,349 --> 01:14:32,187 - �Pero c�mo vas a...? - Tengo una idea. Arranca. 653 01:14:37,776 --> 01:14:41,696 - Oye, �Mary es de fiar? - Me he fiado de ti. 654 01:14:42,197 --> 01:14:44,949 Ser� mejor que vaya yo y as�, si nos han seguido... 655 01:14:45,116 --> 01:14:46,826 ...t� podr�s rehacer tus planes. 656 01:14:53,374 --> 01:14:56,419 Mary, tengo que hablar contigo. Es muy importante. 657 01:14:56,795 --> 01:14:57,796 Pase. 658 01:14:58,880 --> 01:15:01,758 - �Qu� ocurre? - George dice que una amiga tuya... 659 01:15:01,841 --> 01:15:04,552 ...est� en el Instituto Contempor�neo. �Tiene la llave? 660 01:15:04,761 --> 01:15:07,576 - Creo que s�. - Quiero que le preguntes... 661 01:15:07,611 --> 01:15:10,391 ...si podemos utilizar los rayos X. �Lo har�s? 662 01:15:11,267 --> 01:15:13,728 Podr�a causarle problemas. La llamar� ma�ana. 663 01:15:13,853 --> 01:15:16,898 No, tiene que ser esta noche. Es urgente. �Lo har�s? 664 01:15:30,745 --> 01:15:33,039 �D�nde est�n las plantillas de referencia de las obras maestras? 665 01:15:33,248 --> 01:15:36,459 Est�n registradas por pintor y t�tulo en el archivador de acero. 666 01:15:36,626 --> 01:15:38,670 D�gale que se d� prisa, por favor. 667 01:15:53,726 --> 01:15:55,353 Vamos a dejar que se seque. 668 01:15:57,814 --> 01:16:00,358 - Aqu� tiene la plantilla de Durero. - Gracias. 669 01:16:01,109 --> 01:16:03,194 Mientras esperamos echaremos un vistazo. 670 01:16:05,572 --> 01:16:08,741 El original ten�a una figura inacabada en la capa de abajo. 671 01:16:11,286 --> 01:16:15,498 Aqu� est�. Durero cambi� de idea y pint� encima. 672 01:16:17,792 --> 01:16:21,796 Aqu� tenemos una copia hecha por un gran falsificador del siglo XIX. 673 01:16:22,839 --> 01:16:25,550 Si las comparamos, se ve la diferencia. 674 01:16:25,967 --> 01:16:30,179 No est� la figura, es una copia del cuadro. 675 01:16:33,766 --> 01:16:37,603 Aqu� tenemos la copia acad�mica. 676 01:16:38,354 --> 01:16:41,816 Tambi�n es diferente, pero por otro motivo. 677 01:16:42,984 --> 01:16:44,944 No utiliza la misma t�cnica que el original. 678 01:16:47,196 --> 01:16:52,243 Materialmente es imposible que dos personas pinten exactamente igual. 679 01:16:54,579 --> 01:16:56,914 A ver qu� tenemos aqu�. 680 01:17:02,545 --> 01:17:05,923 Estoy mareada con tanta l�mina. Ya no s� qui�n es qui�n. 681 01:17:07,175 --> 01:17:09,844 A la izquierda, la copia acad�mica. 682 01:17:10,845 --> 01:17:14,349 A la derecha, la plantilla del cuadro que estaba en el barco. 683 01:17:15,141 --> 01:17:17,852 No veo la diferencia. 684 01:17:18,644 --> 01:17:22,899 - Porque no la hay. Son iguales. - Por tanto, el cuadro del museo... 685 01:17:23,524 --> 01:17:26,235 No era el original. Era la copia acad�mica. 686 01:17:28,988 --> 01:17:29,781 Escuchen. 687 01:17:31,908 --> 01:17:35,495 Me parec�a haber o�do ruidos. �A�n le queda mucho? 688 01:17:35,661 --> 01:17:38,915 - S�lo 5 minutos. - Ir� a ver c�mo va Dorothy. 689 01:17:40,374 --> 01:17:43,461 - �Todo esto aclara algo? - Algo ayuda. 690 01:17:43,669 --> 01:17:48,883 - Con lo que s�, puedo arriesgarme. - �Esperabas una falsificaci�n? 691 01:17:49,092 --> 01:17:52,804 S�, la muerte de Stevenson me hizo pensar en ello. 692 01:17:53,638 --> 01:17:57,809 - �Lo mataron porque lo descubri�? - Probablemente. 693 01:17:58,017 --> 01:18:02,105 - Quien ha hecho esto no est� bromeando. - Pero si tiene el original... 694 01:18:02,271 --> 01:18:08,319 - ... la copia acabar�a descubri�ndose. - No, si se quema en un incendio. 695 01:18:08,354 --> 01:18:10,578 As� nadie se molestar�a en buscar el original. 696 01:18:10,613 --> 01:18:13,247 Todo el mundo estar�a tranquilo, y la polic�a tambi�n. 697 01:18:13,282 --> 01:18:17,078 Es como el caso del Gainsborough otra vez. Ten�an que matar a Stevenson. 698 01:18:19,163 --> 01:18:21,624 �Y t� qu�? 699 01:18:22,583 --> 01:18:26,754 �Yo? Tengo que llamar a Cochrane. 700 01:18:29,841 --> 01:18:33,302 Dorothy ha o�do algo por arriba. Debe ser el vigilante. �Nos vamos ya? 701 01:18:33,845 --> 01:18:37,348 - Yo tambi�n me voy. - Salgamos juntos por detr�s. 702 01:18:44,939 --> 01:18:47,817 - Buenas noches, se�or Steele. - �Quieres que te llevemos a alg�n sitio? 703 01:18:48,025 --> 01:18:49,068 No, gracias. 704 01:19:06,794 --> 01:19:10,548 - �Qu� ha sido eso? - Avancemos. 705 01:19:30,391 --> 01:19:33,228 No se mueva, se�orita Cordel. 706 01:19:35,205 --> 01:19:36,999 Por favor, no se mueva. 707 01:19:41,362 --> 01:19:44,990 Me disgusta que est� implicada en esto, se�orita Cordel. 708 01:19:45,157 --> 01:19:48,876 No tengo nada contra usted. Es m�s, me gusta. 709 01:19:48,911 --> 01:19:52,665 - Es una joven muy agradable. - A m� tambi�n me gusta usted. 710 01:19:54,375 --> 01:19:59,838 El caso es que el que usted y George sepan que el Durero... 711 01:19:59,873 --> 01:20:02,258 ...es falso complica la situaci�n. 712 01:20:04,426 --> 01:20:08,806 Y puede forzar una soluci�n dr�stica. Espero que no sea as�. 713 01:20:12,726 --> 01:20:14,853 Espero que cooperen conmigo. 714 01:20:53,475 --> 01:20:56,562 S�lo una simple pregunta, se�orita Cordel. 715 01:20:58,355 --> 01:20:59,898 �Qui�n m�s lo sabe? 716 01:21:03,027 --> 01:21:07,156 �Qui�n m�s sabe que se sustituy� "La adoraci�n de los Reyes" por una copia? 717 01:21:07,281 --> 01:21:10,659 �Eso es todo lo que quiere saber? 718 01:21:10,868 --> 01:21:14,955 - �Qui�n m�s, se�orita Cordel? - Si se lo digo, �qu� pasar�? 719 01:21:14,990 --> 01:21:16,874 Primero d�gamelo. 720 01:21:19,293 --> 01:21:21,295 Mary lo sabe. 721 01:21:24,757 --> 01:21:28,761 Una broma de mal gusto, se�orita. Tengo un valioso Gainsborough... 722 01:21:29,011 --> 01:21:31,722 ...y un valioso Durero, y no pienso perderlos. 723 01:21:31,889 --> 01:21:34,808 La muerte del se�or Stevenson deber�a impresionarla. 724 01:21:37,144 --> 01:21:43,734 - �Qui�n m�s lo sabe? - La polic�a. Traybin y Cochrane. 725 01:21:46,195 --> 01:21:48,864 George ha telefoneado a Cochrane en cuanto lo ha descubierto. 726 01:21:50,157 --> 01:21:53,577 �l no lo sab�a hasta que ha aplicado los rayos X al cuadro. 727 01:21:56,455 --> 01:22:00,167 Mary estaba con ustedes. Si George hubiera telefoneado... 728 01:22:00,202 --> 01:22:03,962 ...me lo habr�a contado. Mary es muy leal. 729 01:22:05,047 --> 01:22:06,840 Sin ella, no hubiera podido hacerlo. 730 01:22:07,091 --> 01:22:09,760 George no ha llamado a nadie. �Est� mintiendo! 731 01:22:12,012 --> 01:22:15,731 - Opino lo mismo. - �Le ha preguntado a Mary... 732 01:22:15,766 --> 01:22:18,894 ...si ha salido del laboratorio mientras George trabajaba? 733 01:22:20,062 --> 01:22:25,609 - �Has salido de la habitaci�n? - S�, porque lo hab�a descubierto. 734 01:22:25,644 --> 01:22:30,078 - Y ten�a que cont�rselo a usted. - Has hecho bien. 735 01:22:30,113 --> 01:22:33,742 George sab�a lo que tramabais y por eso llam� a Cochrane. 736 01:22:33,777 --> 01:22:36,036 No te sorprendas si te detienen. 737 01:22:38,413 --> 01:22:43,502 - Est� mintiendo. - Ya lo veremos. Si�ntate, Mary. 738 01:22:45,254 --> 01:22:47,881 Y no pierdas el control. Usa la pistola s�lo si... 739 01:22:48,131 --> 01:22:51,468 ...la se�orita Cordel se mueve o interfiere. 740 01:22:53,387 --> 01:22:58,141 Lo descubriremos gracias a George. �l nos dir� la verdad. 741 01:23:01,103 --> 01:23:05,357 Qu� extra�o obtener la verdad a trav�s de la guerra, �no? 742 01:23:06,316 --> 01:23:09,653 En la �ltima guerra se ha perfeccionado el m�todo de comunicaci�n... 743 01:23:09,987 --> 01:23:13,240 ...con el verdadero interior de un hombre. 744 01:23:14,825 --> 01:23:22,541 Se denomina narcos�ntesis. Tiene una base verdaderamente cient�fica. 745 01:23:24,418 --> 01:23:30,215 Con una inyecci�n de esto, el cerebro lo ve todo claro. 746 01:23:32,259 --> 01:23:35,929 Le libera de la necesidad de valorar las respuestas. 747 01:23:36,471 --> 01:23:38,181 Desaparecen las inhibiciones. 748 01:23:40,559 --> 01:23:42,894 Surge el subconsciente. 749 01:23:56,283 --> 01:23:58,368 Est�s bien, George, tranquilo. 750 01:23:59,578 --> 01:24:02,789 - Ma�ana por la ma�ana estar�s perfectamente. - Gracias. 751 01:24:03,040 --> 01:24:07,628 Ahora te pondr� una inyecci�n para relajarte. No te har� da�o. 752 01:24:19,148 --> 01:24:20,858 Cuenta conmigo. 753 01:24:21,817 --> 01:24:24,028 - Uno. - Uno. 754 01:24:24,862 --> 01:24:27,031 - Dos. - Dos. 755 01:24:28,324 --> 01:24:30,534 - Tres. - Tres. 756 01:24:32,203 --> 01:24:33,496 - Cuatro. - Cuatro. 757 01:24:35,915 --> 01:24:36,874 - Cinco. - Cinco. 758 01:25:03,224 --> 01:25:06,311 - �Me oyes, George? - S�. 759 01:25:07,353 --> 01:25:09,981 Est�s en el laboratorio, analizando el cuadro con rayos X. 760 01:25:10,607 --> 01:25:16,988 - Por desgracia es una falsificaci�n. - �Qu� vas a hacer ahora? 761 01:25:18,114 --> 01:25:22,368 - Tengo que llamar a Cochrane. - Muy bien, ll�malo. 762 01:25:28,416 --> 01:25:32,941 - �Qu� ocurre? - Mary ha vuelto. 763 01:25:32,976 --> 01:25:37,467 Est� en la puerta. Mejor me espero. 764 01:25:38,968 --> 01:25:43,139 �No te f�as de ella? �No te f�as de Mary, George? 765 01:25:44,432 --> 01:25:48,519 S�, apenas es una ni�a. 766 01:25:50,104 --> 01:25:52,357 Respeta su trabajo. 767 01:25:54,150 --> 01:25:55,610 Mejor esperar. 768 01:26:00,031 --> 01:26:01,574 Tengo sue�o. 769 01:26:02,992 --> 01:26:05,161 George la ha delatado. 770 01:26:12,251 --> 01:26:14,462 Ha apostado fuerte y ha perdido. 771 01:26:32,438 --> 01:26:33,689 Usted... 772 01:26:35,024 --> 01:26:38,528 �Es capaz de comprender el valor que esos cuadros tienen para m�? 773 01:26:40,822 --> 01:26:44,283 �Alguna vez ha deseado poseer algo desesperadamente? 774 01:26:44,318 --> 01:26:47,745 Algo inasequible, que no se pueda comprar. 775 01:26:49,080 --> 01:26:54,133 Los museos gastan dinero en arte para est�pidos que no saben... 776 01:26:54,168 --> 01:26:59,841 ...distinguir la basura de obras maestras como �stas, que son vitales para m�. 777 01:27:01,717 --> 01:27:07,223 Mi m�todo no hac�a da�o a nadie. Pero ahora est� amenazado. 778 01:27:21,070 --> 01:27:23,990 Hace tiempo los trenes serv�an para poner los relojes en hora. 779 01:27:25,408 --> 01:27:31,497 Los horarios ya no son lo que eran. Mi c�mplice llega tarde. 780 01:27:32,832 --> 01:27:39,672 Espero que disculpen la espera. Un disparo a estas horas... 781 01:27:39,707 --> 01:27:46,512 ...podr�a despertar a los vecinos, y no quiero arriesgarme. 782 01:27:50,683 --> 01:27:53,853 En cambio el ruido de un tren no perturba el sue�o en absoluto. 783 01:28:36,270 --> 01:28:38,832 - George. - Estamos a punto de chocar. 784 01:28:39,033 --> 01:28:42,900 - Cari�o, todo va bien ahora. - Va a chocar. 785 01:28:44,000 --> 01:28:46,411 Se recuperar� cuando la inyecci�n deje de hacer efecto. 786 01:28:47,600 --> 01:28:50,200 Simplemente pensar� que ha estado en otro accidente de tren. 787 01:28:50,350 --> 01:28:52,443 Este debe ser el sitio donde le trajeron la primera vez. 788 01:28:53,200 --> 01:28:59,600 S�. La droga tiene un efecto hipn�tico. Adem�s, tenemos los efectos sonoros. 789 01:28:59,810 --> 01:29:03,044 El resto fue sugesti�n. Recuerdos de su mente. 790 01:29:05,880 --> 01:29:09,675 Era un plan maliciosamente brillante para hacerle parecer loco. 791 01:29:17,516 --> 01:29:20,436 Eres una persona miserable, jovencita. 792 01:29:21,145 --> 01:29:26,484 S�lo te har� una pregunta. Si contestas correctamente, te ayudaremos. 793 01:29:26,692 --> 01:29:31,489 Si no, procuraremos que te condenen como c�mplice de asesinato. 794 01:29:32,531 --> 01:29:38,621 - �Est� claro? - S�. 795 01:29:40,247 --> 01:29:44,585 �D�nde est�n los cuadros originales? �El Gainsborough y el Durero? 796 01:30:04,021 --> 01:30:06,065 - Ah�. - No nos tomes el pelo. 797 01:30:06,273 --> 01:30:10,820 - Eso no es un Gainsborough. - Cochrane, ay�deme a bajarlo. 798 01:30:20,287 --> 01:30:23,124 - Wilkins, enc�rgate de ella. - Vamos. 799 01:30:27,002 --> 01:30:28,212 No lo entiendo. 800 01:30:34,885 --> 01:30:37,596 - �Cu�nto rato llevabas aqu�? - Un cuarto de hora. 801 01:30:38,472 --> 01:30:41,684 - �Mientras me estaban amenazando! - Cochrane iba detr�s de vosotros. 802 01:30:41,719 --> 01:30:45,396 Yo me he entretenido con el marinero en el parque. 803 01:30:45,646 --> 01:30:49,191 - �Por qu� no hab�is detenido a Lowell? - Pensaba que acab�bamos de hacerlo... 804 01:30:49,226 --> 01:30:52,736 - Quiero decir haberlo hecho antes. - S�, podr�a haber detenido a George... 805 01:30:52,987 --> 01:30:55,788 ...en el muelle y despu�s haberle detenido a �l. 806 01:30:55,823 --> 01:30:58,958 - Pero no lo has hecho. - Porque no ten�a los cuadros. 807 01:30:58,993 --> 01:31:03,664 Mi misi�n era conseguirlos. He esperado lo m�s posible a que Lowell... 808 01:31:03,699 --> 01:31:07,126 ...revelase la ubicaci�n de los cuadros, pero no lo hizo. 809 01:31:07,168 --> 01:31:10,588 No pod�a permitir que matase a George y le he atacado. 810 01:31:17,052 --> 01:31:21,682 - N�mero uno: Gainsborough. - T� sab�as desde el principio... 811 01:31:22,224 --> 01:31:26,395 ...que hab�a una falsificaci�n en el museo y que hab�an cambiado el Durero. 812 01:31:26,430 --> 01:31:33,277 S�, lo sab�a. N�mero dos: "La adoraci�n de los Reyes". 813 01:31:35,404 --> 01:31:37,865 Sin duda, estos chicos sab�an pintar. 814 01:31:38,282 --> 01:31:41,083 �Por qu� no me lo has dicho? �Te estaba ayudando! 815 01:31:41,118 --> 01:31:45,331 Te estoy muy agradecido. Pero no pod�a hablarte de la falsificaci�n... 816 01:31:45,366 --> 01:31:48,500 ...bajo ninguna circunstancia. Era obvio que estabas enamorada... 817 01:31:48,542 --> 01:31:51,774 ...de George y no pod�a arriesgarme a que se lo dijeses. 818 01:31:51,809 --> 01:31:54,972 Si lo hubiese sabido, no habr�a investigado el misterio. 819 01:31:55,007 --> 01:31:59,845 Yo quer�a saber qui�n pretend�a detenerle. Al final era Lowell. 820 01:32:02,056 --> 01:32:03,140 �Cuidado! 821 01:32:04,642 --> 01:32:06,727 Aqu� mando yo, �recuerda? 822 01:32:10,564 --> 01:32:14,318 No me diga que ha estado en otro accidente de tren. 823 01:32:14,944 --> 01:32:18,322 S�, en efecto. �Acaso lo duda? 824 01:32:18,489 --> 01:32:20,831 Cuando digo que he estado en un sitio es porque he estado. 825 01:32:20,866 --> 01:32:22,701 Y esta vez puedo probar que he estado all�. Terry estaba conmigo, �verdad? 826 01:32:22,736 --> 01:32:25,746 S� cari�o, hemos estado en un accidente de tren enorme. 827 01:32:25,781 --> 01:32:27,957 �Ven? Lo que yo les dec�a. 828 01:32:29,583 --> 01:32:34,254 - No, t� no estabas all�. - No, no estaba. Pero te quiero. 829 01:32:34,421 --> 01:32:36,799 - Espero que me inviten a la boda. - �Qu� boda? 830 01:32:37,591 --> 01:32:40,427 Nunca me hab�a encontrado con tantos locos en mi vida. 831 01:32:40,462 --> 01:32:42,930 �Todos est�n locos menos yo! 76272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.