Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,789 --> 00:01:30,550
�Qu� pasa aqu�?
2
00:01:51,269 --> 00:01:55,148
- �Que ha pasado?
- Ay�dame a levantarlo.
3
00:02:08,954 --> 00:02:12,707
- �D�nde est� el tel�fono?
- Se�or Steele. �Qu� ha pasado?
4
00:02:12,958 --> 00:02:15,877
Parece que llevaba una
buena borrachera. �Qui�n es?
5
00:02:16,086 --> 00:02:17,796
Avisar� al se�or Stevenson.
Est� arriba, en una reuni�n.
6
00:02:22,592 --> 00:02:25,554
- �Qu� es todo esto?
- George...
7
00:02:26,596 --> 00:02:30,433
- �Qu� demonios ha pasado?
- S�lo debe tener alguna fractura.
8
00:02:30,725 --> 00:02:32,310
Debe haber bebido demasiado.
9
00:02:33,103 --> 00:02:34,271
�Trabaja aqu�?
10
00:02:35,480 --> 00:02:38,859
Unos meses en nuestro
centro y dejar� de beber.
11
00:02:39,150 --> 00:02:41,111
- Y h�ganle una copia de las llaves.
- No ir� a detenerlo.
12
00:02:41,361 --> 00:02:44,531
No pienso ponerle ninguna
medalla. Me ha pegado un pu�etazo.
13
00:02:44,739 --> 00:02:47,534
Estamos a punto de chocar. �Alerta!
14
00:02:51,121 --> 00:02:56,084
Soy m�dico y le digo que este hombre
est�, m�s que borracho, enfermo.
15
00:02:56,334 --> 00:02:59,462
Conozco al se�or Steele desde hace
a�os y no es de esa clase de bebedores.
16
00:02:59,629 --> 00:03:02,549
Entendemos su postura, agente.
Tiene que hacer un informe.
17
00:03:02,716 --> 00:03:06,469
Pero Steele es un empleado y
queremos la m�xima discreci�n posible.
18
00:03:06,636 --> 00:03:08,388
�Podemos subirlo a mi despacho?
19
00:03:09,389 --> 00:03:13,184
Soy Barton, el director del museo.
Stevenson es el conservador...
20
00:03:13,393 --> 00:03:16,354
...y el doctor Lowell, reconocido
f�sico y miembro del consejo del museo.
21
00:03:16,563 --> 00:03:19,691
Nos haremos cargo de todo
ante el comisario de polic�a.
22
00:03:20,859 --> 00:03:25,113
Bien, pero mandar� precintar la
zona y avisar� a una ambulancia.
23
00:03:26,573 --> 00:03:27,449
Ay�deme a levantarlo.
24
00:03:30,410 --> 00:03:31,418
Caballeros,
25
00:03:31,453 --> 00:03:37,083
aplazaremos la reuni�n del consejo. No
tiene ning�n sentido que reanudemos...
26
00:03:37,292 --> 00:03:41,671
...nuestra discusi�n sobre la
relaci�n de Steele con el museo.
27
00:03:53,975 --> 00:03:56,311
Est� bien, empieza a
recuperar el conocimiento.
28
00:03:57,812 --> 00:04:02,776
- �Qu� crees que es, Lowell?
- No estoy seguro. Estado de shock.
29
00:04:03,610 --> 00:04:06,696
Adem�s del alcohol, por
c�mo le huele la ropa.
30
00:04:14,954 --> 00:04:17,582
�S�? Soy Cochrane.
31
00:04:20,293 --> 00:04:23,463
Entiendo. Es lo que pensaba.
32
00:04:24,756 --> 00:04:28,468
�Est�s seguro? �Has
comprobado todas las l�neas?
33
00:04:29,302 --> 00:04:31,471
Verifica el resto de pistas.
34
00:04:36,017 --> 00:04:37,644
George, cari�o.
35
00:04:39,104 --> 00:04:41,648
- �Qu� es esto? �Una reuni�n?
- Disculpe teniente.
36
00:04:41,815 --> 00:04:44,776
- El se�or Traybin, del Museo Ingl�s.
- Cenaba con la se�orita Cordel...
37
00:04:45,151 --> 00:04:46,569
...cuando nos han avisado. �Molesto?
38
00:05:04,170 --> 00:05:07,715
- �Ha habido muchos muertos?
- No pienses en ello ahora.
39
00:05:07,924 --> 00:05:12,095
- Despu�s hablaremos.
No, si quiere mejor ahora.
40
00:05:12,345 --> 00:05:15,598
Nos ahorraremos tiempo y
podremos irnos a dormir pronto.
41
00:05:16,141 --> 00:05:21,187
- �Qui�n es ese?
- Cochrane, teniente de polic�a.
42
00:05:21,437 --> 00:05:22,647
�Polic�a?
43
00:05:24,107 --> 00:05:26,985
- �Y qu� quiere la polic�a?
- Hacerle algunas preguntas.
44
00:05:27,152 --> 00:05:29,654
�D�nde ha estado desde que sali� del museo?
45
00:05:31,156 --> 00:05:34,742
- �Est� bromeando?
- No, s�lo busco informaci�n.
46
00:05:35,034 --> 00:05:40,039
He visto venir el otro tren y
sab�a que tendr�amos un accidente.
47
00:05:40,248 --> 00:05:42,834
No recuerdo m�s. Me he despertado aqu�.
48
00:05:42,917 --> 00:05:45,962
�Qu� he hecho? �Saltarme un sem�foro en rojo?
49
00:05:46,129 --> 00:05:51,175
- �D�nde ha sido el accidente?
- Al norte, hacia donde iba el tren.
50
00:05:51,342 --> 00:05:57,307
Hac�a media hora que hab�a salido de
la estaci�n. �Qu� tiene de extra�o?
51
00:05:57,515 --> 00:06:00,351
Lo �nico extra�o es que no
ha ocurrido ning�n accidente.
52
00:06:02,520 --> 00:06:04,772
- �C�mo?
- Han comprobado todas las l�neas...
53
00:06:06,566 --> 00:06:11,821
...del Este de Chicago, y hace 7
meses que no tienen ning�n accidente.
54
00:06:12,030 --> 00:06:14,282
- Est� mal de la cabeza.
- �Lo estoy?
55
00:06:16,826 --> 00:06:20,246
- He descubierto un par de cosas.
- Por ejemplo...
56
00:06:20,496 --> 00:06:23,291
- Todo a su tiempo.
- Escuche, ha habido un accidente...
57
00:06:23,499 --> 00:06:26,377
...y he perdido el conocimiento.
�Qu� pretende? �Qu� he hecho?
58
00:06:26,544 --> 00:06:30,965
Entre otras cosas, ha golpeado a
un agente a las puertas del museo.
59
00:06:31,174 --> 00:06:36,471
Y ha comenzado a destrozarlo todo.
Hablemos de ese accidente imaginario.
60
00:06:36,638 --> 00:06:41,684
- �Ya baste de interrogatorios!
- Enfadarse no servir� de nada.
61
00:06:43,478 --> 00:06:46,522
- Teniente, �puedo hablar con �l?
- Adelante.
62
00:06:52,028 --> 00:06:58,493
Steele, nos ayudar�a mucho que te
esforzases en recordar todo lo posible.
63
00:06:58,701 --> 00:07:01,412
Todo lo que has hecho antes de subir al tren.
64
00:07:02,914 --> 00:07:04,749
�Por qu� has subido al tren?
65
00:07:05,541 --> 00:07:09,879
�D�nde ibas? Todo lo que recuerdes.
66
00:07:17,303 --> 00:07:20,640
He estado aqu� todo el d�a
preparando mi conferencia.
67
00:07:22,350 --> 00:07:25,561
A las 5 he empezado mi charla.
68
00:07:26,604 --> 00:07:28,940
Ha sido un �xito de asistencia.
69
00:07:29,190 --> 00:07:35,571
Cuando estamos frente a una obra,
es como si pidi�semos perd�n.
70
00:07:35,822 --> 00:07:38,950
Decimos "No s� nada de
arte, s�lo s� que me gusta".
71
00:07:40,034 --> 00:07:44,330
�Y por qu� pedimos perd�n?
Saber lo que nos gusta...
72
00:07:44,747 --> 00:07:48,835
...sirve para escoger mujer o casa.
73
00:07:49,001 --> 00:07:51,504
�Por qu� no ha de servir para
evaluar una obra pict�rica?
74
00:07:54,507 --> 00:07:57,176
Me parece m�s grave la gente
que sabe mucho de arte...
75
00:07:57,301 --> 00:08:00,847
...pero no sabe lo que realmente le gusta.
76
00:08:02,515 --> 00:08:05,476
Son demasiado prevenidos y est�n cansados.
77
00:08:05,726 --> 00:08:09,188
S�lo saben distinguir una buena
obra cuando miran el precio.
78
00:08:19,448 --> 00:08:22,743
Cr�ticos y marchantes de arte
le restaron valor al '�ngelus'
79
00:08:23,578 --> 00:08:27,707
El arte tiene valor porque personas
como ustedes los han valorado siempre.
80
00:08:27,874 --> 00:08:32,420
Millet consigui� transmitir
la belleza de un momento.
81
00:08:32,628 --> 00:08:37,300
Algunos se perdieron la exposici�n
especial del mes pasado. Yo entre ellos.
82
00:08:38,551 --> 00:08:43,681
Y quiero recuperar obras maestras como
'La adoraci�n de los Reyes Magos'...
83
00:08:43,890 --> 00:08:48,561
...de Durero para nuestra
sesi�n de la pr�xima semana.
84
00:08:48,769 --> 00:08:55,193
Las obras ya est�n embaladas,
pero el se�or Stevenson...
85
00:08:55,359 --> 00:08:59,530
...nos permitir� estudiarlas.
Incluso podr�amos verlas...
86
00:08:59,697 --> 00:09:02,825
...con rayos X si consigui�semos
el equipo necesario.
87
00:09:02,992 --> 00:09:07,830
Con los rayos X, se puede ver
que los grandes maestros...
88
00:09:08,039 --> 00:09:13,127
...tambi�n eran humanos. Empezaban
a pintar pero cambiaban de idea.
89
00:09:13,336 --> 00:09:20,259
Y volv�an a pintar encima. De hecho,
eso ayuda a detectar falsificaciones.
90
00:09:20,468 --> 00:09:24,305
Pinturas famosas han sido
copias. Algunas falsificaciones...
91
00:09:24,388 --> 00:09:28,559
...son tan viejas como los originales.
Y est�n tan bien ejecutadas...
92
00:09:28,768 --> 00:09:31,270
...que los expertos no pueden
diferenciarlas sin los rayos X.
93
00:09:31,520 --> 00:09:34,273
Muestran la composici�n qu�mica de las obras.
94
00:09:35,358 --> 00:09:40,112
Un experto en la t�cnica que no tenga
nada que decir es un hombre peligroso.
95
00:09:40,279 --> 00:09:44,075
O se dedica a falsicar
obras, o pinta cosas absurdas.
96
00:09:48,412 --> 00:09:49,330
�Qu� opinan de esto?
97
00:09:54,335 --> 00:09:56,504
- Se�or Steele...
- �S�?
98
00:09:56,712 --> 00:10:00,591
�A qu� distancia del arte moderno
se supone que hay que colocarse?
99
00:10:03,761 --> 00:10:09,975
En este caso muy cerca. Quiz� 2 pies.
100
00:10:10,142 --> 00:10:14,563
Y a continuaci�n hay que
retroceder lentamente...
101
00:10:14,730 --> 00:10:18,109
...hasta que choque contra
alguien y se vaya a pasear con �l.
102
00:10:19,652 --> 00:10:25,366
Siempre ha ridiculizado el
Modernismo. Alg�n d�a esto se acabar�.
103
00:10:25,491 --> 00:10:29,578
No estoy condenando el Arte
Moderno. Digo que es absurdo.
104
00:10:29,704 --> 00:10:32,790
A usted le gusta, y a m� no.
105
00:10:32,957 --> 00:10:38,838
Eso es porque no entiende el
valor emocional de lo abstracto.
106
00:10:39,046 --> 00:10:44,385
Seguro que prefiere dibujos de
pi�as y de acuarios con peces.
107
00:10:44,510 --> 00:10:48,139
�Saben qu� dice en la p�gina 114 de su libro?
108
00:11:02,637 --> 00:11:05,682
Se�orita Ware, vuelva a su despacho.
109
00:11:09,602 --> 00:11:13,064
La semana que viene trataremos
el Arte Moderno en profundidad.
110
00:11:13,231 --> 00:11:16,025
Pero cachearemos a los
surrealistas por si llevan armas.
111
00:11:17,193 --> 00:11:18,695
Buenas noches a todos. Gracias.
112
00:11:21,865 --> 00:11:24,158
Por fin este sitio empieza a revivir.
113
00:11:24,450 --> 00:11:27,203
Interesante conferencia.
Gracias, se�or Steele.
114
00:11:27,453 --> 00:11:29,581
T�matelo con calma. Barton no
soportar� tantas reformes a la vez.
115
00:11:29,831 --> 00:11:33,001
- Me ha encantado la conferencia.
- Gracias.
116
00:11:33,209 --> 00:11:35,253
Me pones en un compromiso pidiendo
esas obras para la pr�xima semana.
117
00:11:35,420 --> 00:11:38,840
No quiero que nadie perturbe
su rutina. Hablar� con �l.
118
00:11:39,090 --> 00:11:42,927
Se�or Stevenson, el se�or Barton quiere
verles a usted y a Steele en su oficina.
119
00:11:43,177 --> 00:11:46,639
Ve tu primero para que se
desfogue. Acudir� en un segundo.
120
00:11:54,397 --> 00:11:56,566
Te est�s convirtiendo en un agitador.
121
00:11:58,818 --> 00:12:02,322
- Lamento haberte dejado plantado.
- �S�?
122
00:12:02,614 --> 00:12:06,993
Me entretuve con Reynolds.
Es parte de mi trabajo.
123
00:12:07,160 --> 00:12:09,996
Salir con snobs es tan sofisticado
que no te deja ni respirar, �eh?
124
00:12:10,204 --> 00:12:14,584
La revista para la que trabajo
se centra en esos snobs.
125
00:12:14,834 --> 00:12:17,503
Y muchos de ellos se relacionan
con Reynolds y su negocio.
126
00:12:17,629 --> 00:12:20,298
Reynolds tiene menos trazas de
vendedor de arte que un lobo disfrazado.
127
00:12:20,506 --> 00:12:24,177
Pero si Caperucita Roja quiere
saber lo que pretende el lobo...
128
00:12:24,385 --> 00:12:30,350
...tiene que entrar en su cueva.
�Conoce a George, se�or Reynolds?
129
00:12:30,558 --> 00:12:33,227
S�, San George (Jorge),
el defensor del pueblo.
130
00:12:33,394 --> 00:12:37,190
Que lucha contra los dragones
de la afectaci�n y la hipocres�a.
131
00:12:37,357 --> 00:12:43,196
Admiro su entusiasmo, pero
lo veo peligroso e in�til.
132
00:12:43,363 --> 00:12:47,408
- �C�mo dice?
- El arte es antinatural por definici�n.
133
00:12:47,617 --> 00:12:50,787
Nace de la hipocres�a.
Personas como Barton lo saben.
134
00:12:50,953 --> 00:12:56,417
- Pero no quieren que se les recuerde.
- �Estar�s por aqu� un rato?
135
00:12:59,879 --> 00:13:03,341
S�lo era un experimento, se�or Barton.
Si le damos un poco de tiempo...
136
00:13:03,591 --> 00:13:05,843
No estoy de acuerdo.
137
00:13:05,968 --> 00:13:08,930
Se comporta de forma rid�cula. Es c�mico.
138
00:13:09,013 --> 00:13:14,352
Lamento haberle hecho caso, Stevenson.
Ese hombre es un revolucionario.
139
00:13:16,938 --> 00:13:19,232
Caballeros...
140
00:13:21,484 --> 00:13:25,988
George, no me gustan sus conferencias.
141
00:13:26,197 --> 00:13:29,742
Acept� el ciclo bas�ndome
en su experiencia...
142
00:13:29,951 --> 00:13:34,997
...y por recomendaci�n de
Stevenson. Pero veo que no funciona.
143
00:13:35,164 --> 00:13:37,208
- Pero el ciclo atrae al p�blico.
- Una cosa es atraer...
144
00:13:37,375 --> 00:13:41,420
...y otra cosa es provocar
disturbios en la galer�a.
145
00:13:41,587 --> 00:13:45,675
Aunque no me guste, estamos
financiados por gente rica...
146
00:13:45,842 --> 00:13:48,928
...a quien no podemos llevar
la contraria. Temen que...
147
00:13:49,095 --> 00:13:52,473
Temen que la gente lleve bocadillos. A
los �nicos a lo que llevo la contraria...
148
00:13:52,682 --> 00:13:56,853
...son aquellos que llevan la
cultura como si fuese un abrigo.
149
00:13:57,019 --> 00:14:00,398
O a los que creen que este
museo es un escaparate social.
150
00:14:00,606 --> 00:14:03,734
He convocado al consejo
para debatir esta situaci�n.
151
00:14:03,943 --> 00:14:08,155
No creo que aprueben su petici�n
de volver a exponer la colecci�n.
152
00:14:08,239 --> 00:14:10,616
- �Por qu�?
- Las obras ya est�n embaladas.
153
00:14:10,825 --> 00:14:18,207
Volverlas a exponer es in�til, caro
e inconveniente. As� lo expondr�.
154
00:14:18,416 --> 00:14:22,712
La solicitud de un equipo
de rayos X es rid�cula.
155
00:14:22,920 --> 00:14:28,926
- �Por qu�?
- Porque esto es un museo, no un hospital.
156
00:14:30,136 --> 00:14:34,473
En el Metropolitan y en el Louvre
tambi�n han utilizado rayos X.
157
00:14:34,682 --> 00:14:38,936
Si quiere, venga a la
reuni�n. En caso contrario...
158
00:14:39,145 --> 00:14:42,732
...har� lo que pueda para
presentar su petici�n al consejo.
159
00:14:44,400 --> 00:14:45,359
De acuerdo.
160
00:14:48,738 --> 00:14:51,616
D�gales que tienen que elegir
entre convertir este lugar...
161
00:14:51,824 --> 00:14:55,661
...en una instituci�n p�blica
o en un sal�n de t� privado.
162
00:15:01,500 --> 00:15:04,211
- Buenas noches, Mary.
- Buenas noches, se�or Steele.
163
00:15:10,468 --> 00:15:11,427
Hola.
164
00:15:12,136 --> 00:15:15,056
- George, �conoces a Traybin?
- S�, claro.
165
00:15:15,431 --> 00:15:17,308
- Me ha gustado su intervenci�n.
- Gracias.
166
00:15:17,516 --> 00:15:19,894
Tengo una idea en la cabeza
desde que nos conocemos...
167
00:15:20,102 --> 00:15:24,690
...y escuch�ndole, la he confirmado.
�Es usted el capit�n Steele?
168
00:15:24,982 --> 00:15:26,776
S�, era el capit�n Steele.
169
00:15:26,859 --> 00:15:28,659
Estaba en la Comisi�n de Reparaciones...
170
00:15:28,694 --> 00:15:30,696
...de los aliados, y
detectaba falsificaciones...
171
00:15:30,738 --> 00:15:34,867
...de la colecci�n nazi. Yo
estuve con los brit�nicos.
172
00:15:35,076 --> 00:15:38,788
- Tuvo una buena actuaci�n.
- Gracias. �Cenamos juntos?
173
00:15:38,954 --> 00:15:42,625
- Los siento George, pero...
- Da igual.
174
00:15:42,792 --> 00:15:45,753
�Por qu� no nos acompa�a?
Terry me est� haciendo de gu�a.
175
00:15:45,920 --> 00:15:49,215
Estoy conociendo la comida
americana. En ese restaurante...
176
00:15:49,382 --> 00:15:51,592
- ... deben tener mesa para tres.
- Seguro.
177
00:15:51,675 --> 00:15:54,220
Me gustar�a saber m�s
sobre el l�o de Nuremberg.
178
00:15:54,345 --> 00:15:56,889
En otra ocasi�n.
179
00:15:57,223 --> 00:16:02,144
Un momento. �George!
180
00:16:02,269 --> 00:16:06,690
Tienes mala cara, �qu� pasa? Vamos, contesta.
181
00:16:07,274 --> 00:16:09,860
No pasa nada. �Ahora eres
la Reina de Mayo o algo as�?
182
00:16:10,069 --> 00:16:15,991
- Reserva un rato para m� tambi�n.
- George, inv�tame a una copa.
183
00:16:17,827 --> 00:16:23,040
Es pronto y me tengo que cambiar. Le
dir� que me recoja dentro de una hora.
184
00:16:41,642 --> 00:16:46,147
- �Recuerdas este disco?
- No, no lo recuerdo.
185
00:16:47,565 --> 00:16:51,944
�No te acuerdas? S� que te acuerdas.
186
00:16:53,445 --> 00:16:56,031
- �No recuerdas aquella noche?
- No.
187
00:16:56,282 --> 00:17:00,786
S�, hab�amos salido en barca
por el lago y pusimos la gramola.
188
00:17:00,953 --> 00:17:04,665
�La primera vez que bailamos juntos!
189
00:17:23,184 --> 00:17:26,478
Eso es lo que ganas si
anulas la cita con Traybin.
190
00:17:40,743 --> 00:17:43,203
Le llaman por tel�fono, se�or Steele.
191
00:17:47,207 --> 00:17:49,460
Disculpa un momento.
192
00:17:57,301 --> 00:18:00,012
�S�? �Qui�n?
193
00:18:01,680 --> 00:18:04,016
�Una conferencia? �Qu� quieren?
194
00:18:08,228 --> 00:18:09,521
�Qu� le ha pasado?
195
00:18:12,232 --> 00:18:14,109
�A qu� hora sale el pr�ximo tren?
196
00:18:16,278 --> 00:18:20,366
Gracias. �Puede llamar al hospital
y decir que llegar� a tiempo?
197
00:18:21,283 --> 00:18:22,159
Gracias.
198
00:18:28,457 --> 00:18:31,085
�Qui�n sabe que est�s aqu�?
Ten�as una cita con alguien, �no?
199
00:18:31,377 --> 00:18:34,004
Era del hospital de Glenby.
Mi madre ha sufrido un ataque.
200
00:18:34,254 --> 00:18:39,426
- A�n puedo coger el �ltimo tren.
- Lo siento, te acompa�ar� a la estaci�n.
201
00:18:39,677 --> 00:18:44,473
No, t� ve con Traybin. Tengo
que darme prisa. Te quiero.
202
00:18:45,432 --> 00:18:47,351
Ll�mame por la ma�ana y cu�ntame c�mo va.
203
00:19:06,578 --> 00:19:08,789
- Ida y vuelta a Glenby.
- De acuerdo.
204
00:19:10,833 --> 00:19:13,627
- Disculpe.
- �Eh, se�or!
205
00:19:18,257 --> 00:19:19,550
Espere, por favor.
206
00:19:20,801 --> 00:19:22,302
�Viajeros al tren!
207
00:19:24,763 --> 00:19:26,974
�Oye! Diles que nos esperen.
208
00:19:28,725 --> 00:19:30,519
- Espere a esta gente.
- S�, se�or.
209
00:19:33,313 --> 00:19:34,481
�Viajeros al tren!
210
00:19:49,246 --> 00:19:54,751
�Has visto a �se? As� acabar�s
t� tambi�n como no dejes de beber.
211
00:19:55,002 --> 00:19:56,628
S�, amor m�o.
212
00:20:49,681 --> 00:20:53,810
Atenci�n, damas y caballeros. Les
traigo una caja de medio kilo...
213
00:20:54,102 --> 00:20:56,480
...de deliciosos caramelos
cubiertos de chocolate.
214
00:20:56,730 --> 00:21:02,110
Cuestan 5,55 d�lares en
los centros comerciales.
215
00:21:02,402 --> 00:21:06,615
En cambio, aqu� no les cobraremos
ni 5 d�lares ni 55 c�ntimos.
216
00:21:06,782 --> 00:21:11,787
Les daremos una muestra
gratuita como oferta promocional.
217
00:21:11,954 --> 00:21:15,123
S�lo les cobraremos 25 c�ntimos
por los gastos de transporte.
218
00:21:15,332 --> 00:21:17,334
�Esta se�ora los quiere!
�Alguien m�s? �Otra se�ora!
219
00:21:17,501 --> 00:21:20,003
Este caballero tambi�n. �Cu�ntos quiere?
220
00:21:20,212 --> 00:21:24,591
- �Tiene cigarrillos?
- �Para qu� ha servido mi discurso?
221
00:21:24,758 --> 00:21:30,389
- Acabo de decir que s�lo llevo caramelos.
- Esperar� al siguiente viaje.
222
00:21:30,597 --> 00:21:34,101
En el siguiente viaje llevar�
caf�, bocadillos, manzanas y flores.
223
00:21:34,851 --> 00:21:39,231
Y en el tercer viaje, cigarrillos.
S�lo paso una vez por cada vag�n.
224
00:22:25,068 --> 00:22:26,653
Pr�xima parada: Marlin.
225
00:22:30,449 --> 00:22:31,867
- Hola, se�or Williams.
- Hola.
226
00:22:32,993 --> 00:22:34,369
Pr�xima parada: Marlin.
227
00:23:31,384 --> 00:23:34,304
Me he tapado la cara con las manos
y todo ha explotado delante de m�.
228
00:23:34,512 --> 00:23:39,017
Se oyen muchos gritos. No recuerdo m�s.
229
00:23:40,852 --> 00:23:44,898
Alguien ha encendido la
luz y me he encontrado aqu�.
230
00:23:46,233 --> 00:23:48,944
Con Terry delante de m�.
231
00:23:50,654 --> 00:23:54,324
- No s� qu� ha pasado.
- Interesante historia.
232
00:23:54,658 --> 00:23:58,495
- �Puede demostrar que es cierta?
- �S�?
233
00:24:00,288 --> 00:24:04,084
- �D�nde est� mi abrigo?
- No se moleste. No est� el billete.
234
00:24:04,292 --> 00:24:08,255
Hemos registrado todos los bolsillos.
En cuanto a la llamada del hospital...
235
00:24:08,463 --> 00:24:11,341
...le comunico que su madre est�
bien. No ha existido ninguna llamada...
236
00:24:11,549 --> 00:24:15,679
- ... del hospital de Glenby.
- No puede ser. Yo estaba con �l.
237
00:24:15,804 --> 00:24:18,556
- �Le ha acompa�ado al tel�fono?
- Claro que no.
238
00:24:18,723 --> 00:24:21,267
Podr�a tratarse de alguien que
le ha propuesto tomar una copa.
239
00:24:21,476 --> 00:24:25,188
No lo entiendo.
240
00:24:25,480 --> 00:24:28,692
- Steele, has estado trabajando mucho, �no?
- Pues claro.
241
00:24:28,817 --> 00:24:30,944
He estado fuera 3 a�os y tengo
que recuperar el tiempo perdido.
242
00:24:31,069 --> 00:24:34,990
- Naturalmente. Ha tenido
experiencias extra�as en Europa, �no?
243
00:24:35,115 --> 00:24:40,286
S�. Un d�a recib� una
carta por v-mail y la le�.
244
00:24:40,453 --> 00:24:42,914
No quer�a ofenderle.
245
00:24:42,956 --> 00:24:46,501
Pero la guerra y el exceso de
trabajo podr�an ser la respuesta.
246
00:24:46,584 --> 00:24:49,337
- �Qu� piensa hacer, teniente?
- A�n no lo s�.
247
00:24:49,504 --> 00:24:52,924
Incluso las mentes m�s
avanzadas pueden saturarse.
248
00:24:53,008 --> 00:24:56,761
- De momento, fumarme un cigarro.
- �Puedo preguntarle otra cosa?
249
00:24:56,970 --> 00:24:59,764
S�, yo no me voy a ning�n sitio.
250
00:25:00,849 --> 00:25:04,602
�Recuerda haber visto alg�n
accidente de tren cuando era ni�o?
251
00:25:18,867 --> 00:25:20,827
Ha interpretado bien su papel. Gracias.
252
00:25:26,416 --> 00:25:31,463
En el museo, el viejo...
�Sabe por qu� est� usted aqu�?
253
00:25:31,713 --> 00:25:37,469
- No creo. �Podr�a dejar libre a Steele?
- No puedo.
254
00:25:37,594 --> 00:25:40,972
- Est� en manos de los psiquiatras.
- Si mi hip�tesis es cierta...
255
00:25:41,181 --> 00:25:45,059
...estar� m�s seguro con ellos, pero
si estuviera libre ser�a de mucha ayuda.
256
00:25:45,185 --> 00:25:48,229
�Cu�l es su hip�tesis?
257
00:25:48,354 --> 00:25:52,358
- �Tiene algo que ver con ese asunto suyo?
- Eso es lo que trato de averiguar.
258
00:25:52,567 --> 00:25:53,693
�C�mo?
259
00:25:54,235 --> 00:25:58,198
�Podr�a dejarme a un par de
sus hombres para que lo sigan?
260
00:25:58,406 --> 00:26:00,825
Puedo ensuciar mi expediente
si alguien resulta herido.
261
00:26:00,950 --> 00:26:02,869
Yo me encargar� de que no pase nada.
262
00:26:11,711 --> 00:26:14,923
Es cuesti�n de afrontar los
hechos de forma realista,
263
00:26:15,215 --> 00:26:17,800
- De acuerdo, soy un psic�pata.
- George...
264
00:26:17,967 --> 00:26:20,470
S�, con 6 a�os, tuve una experiencia
con un tren y no me acuerdo.
265
00:26:20,595 --> 00:26:24,682
- �Enci�rrenme!
- George, por favor.
266
00:26:27,185 --> 00:26:30,855
- �Quiere ignorar los da�os causados abajo?
- Podemos reemplazar las puertas.
267
00:26:31,022 --> 00:26:35,693
Por desgracia, la estatua no.
Pero, como director del museo...
268
00:26:35,944 --> 00:26:39,113
- ... prefiero evitar el esc�ndalo.
- �Y usted?
269
00:26:40,240 --> 00:26:41,593
�C�mo lo ve?
270
00:26:41,990 --> 00:26:44,000
Teniente, cuando un familiar est� enfermo...
271
00:26:44,010 --> 00:26:46,120
...hay que intentar curarlo, no castigarlo.
272
00:26:46,287 --> 00:26:49,999
- Steele es un empleado.
- Quiero saber su opini�n m�dica.
273
00:26:51,209 --> 00:26:54,921
No detecto un riesgo grave.
S�lo necesita descansar.
274
00:27:02,804 --> 00:27:06,641
Seguramente sea un error,
pero lo dejo en libertad.
275
00:27:06,849 --> 00:27:11,562
No beba m�s vino ni coja
trenes, o acabar� en Bellevue.
276
00:27:19,821 --> 00:27:23,825
- Ponte esto, George.
- Se�or Steele...
277
00:27:24,951 --> 00:27:27,120
Lamento todo esto.
278
00:27:28,037 --> 00:27:31,833
No entiendo nada, pero intentar�
compensarlo de alguna manera.
279
00:27:32,000 --> 00:27:35,628
A partir de ahora, dar� conferencias
conservadoras y aburridas.
280
00:27:35,878 --> 00:27:39,841
- El consejo puede estar tranquilo.
- Cuando lleg� esta noche...
281
00:27:40,049 --> 00:27:43,344
...el consejo ya hab�a considerado
cancelar sus peticiones.
282
00:27:43,553 --> 00:27:48,516
Ahora, dadas las circunstancias,
la decisi�n es definitiva.
283
00:27:53,479 --> 00:27:54,480
Ya veo.
284
00:27:57,400 --> 00:28:02,155
- Te llevar� a casa. Necesitas dormir.
- Llamar� a un taxi.
285
00:28:13,082 --> 00:28:14,459
�Qu� ha pasado aqu�?
286
00:28:18,171 --> 00:28:21,549
Yo no he venido aqu�.
No he podido hacer esto.
287
00:28:22,508 --> 00:28:25,887
- �Qui�n puede haber...?
- La polic�a, probablemente.
288
00:28:26,137 --> 00:28:29,724
Seguro que un hombre de Cochrane
ha estado registrando la casa.
289
00:28:29,932 --> 00:28:35,480
Si hubi�semos enviado a ese hombre a
Nagasaki, nos habr�a salido m�s barato.
290
00:28:35,688 --> 00:28:40,818
Los polic�as son un desastre,
les gusta revolverlo todo.
291
00:28:43,529 --> 00:28:47,742
Es curioso. Los americanos siempre
est�is en guerra con la polic�a.
292
00:28:47,909 --> 00:28:51,621
�Por qu�? Les llaman para hacer
su trabajo, les instan a hacerlo...
293
00:28:51,829 --> 00:28:53,956
...y les critican cuando lo han hecho
294
00:28:55,041 --> 00:28:58,002
- Es una larga historia.
- Quiz� diga una impertinencia...
295
00:28:58,211 --> 00:29:01,214
...porque s�lo soy un extranjero,
pero lo justo ser�a un t�rmino medio.
296
00:29:01,339 --> 00:29:06,969
Los polic�as son humanos, y
sensibles al respeto y al afecto.
297
00:29:10,890 --> 00:29:17,438
- �Son estas sus notas?
- No, son las de los sustitutos alemanes.
298
00:29:17,605 --> 00:29:23,277
- �Por qu� interesar�n a la polic�a?
- No s� c�mo funciona la polic�a.
299
00:29:23,486 --> 00:29:24,739
Parece que usted s� lo sabe.
300
00:29:24,950 --> 00:29:26,740
Espero que se encuentre
mejor tras un descanso.
301
00:29:26,800 --> 00:29:29,992
Buenas noches. Si me necesita, d�gamelo.
302
00:29:30,117 --> 00:29:31,160
Gracias.
303
00:29:35,706 --> 00:29:38,376
- Gracias por su ayuda.
- De nada.
304
00:29:38,626 --> 00:29:39,877
- Buenas noches.
- Buenas noches.
305
00:29:50,888 --> 00:29:54,684
�Qu� opinas de todo esto? �Qu� est� pasando?
306
00:29:54,976 --> 00:29:57,895
No lo s�. Olv�dalo por ahora.
307
00:30:02,275 --> 00:30:06,404
De pronto, no s� qui�n soy. En 24
horas todo se ha vuelto extra�o.
308
00:30:06,696 --> 00:30:08,281
Todo se aclarar�.
309
00:30:11,534 --> 00:30:14,954
He discutido mucho contigo
desde que volv�, �verdad?
310
00:30:15,705 --> 00:30:18,165
Siempre has sido celoso.
311
00:30:26,299 --> 00:30:29,010
Conozco muchachos a los que
la guerra les ha trastornado.
312
00:30:29,176 --> 00:30:32,221
Un d�a est�n perfectamente
y al siguiente saltan...
313
00:30:32,430 --> 00:30:34,348
...como la cuerda tensa de un viol�n.
314
00:30:36,309 --> 00:30:41,480
Todos ten�amos el mismo temor.
Pens�bamos: "Podr�a pasarme a m�".
315
00:30:43,899 --> 00:30:47,695
A tu cabeza no le pasa nada. Est�
herido en tu orgullo porque...
316
00:30:47,862 --> 00:30:51,073
...por una vez no tienes todas las
respuestas. Pero no est�s trastornado.
317
00:30:51,198 --> 00:30:54,452
Tengo que saber si he tenido
un accidente de tren o no.
318
00:30:54,618 --> 00:31:00,374
�Muy bien, aver�gualo! Haz el pino,
date cabezazos contra la pared...
319
00:31:00,541 --> 00:31:03,586
Haz lo que te d� la gana.
320
00:31:05,629 --> 00:31:08,549
�Qu� te pasa, cari�o?
321
00:31:10,301 --> 00:31:16,098
Perdona. Estoy disgustada
y confusa, y tengo miedo.
322
00:31:17,224 --> 00:31:22,063
Anoche, por primera vez
en 3 a�os, sent� que...
323
00:31:22,354 --> 00:31:28,402
...la vida pod�a ser como antes.
Y no s� qu� ocurri� despu�s...
324
00:31:28,611 --> 00:31:31,447
...ni quiero saberlo. S�lo s� que me molesta.
325
00:31:33,616 --> 00:31:38,204
�C�mo fue la cena con
Traybin? �Lo pasaste bien?
326
00:31:39,622 --> 00:31:41,457
No, fue horrible.
327
00:31:42,625 --> 00:31:46,754
Como caerse del �ltimo escal�n
en medio de la oscuridad.
328
00:32:26,919 --> 00:32:30,130
�D�nde has estado todo
el d�a? Estaba preocupada.
329
00:32:30,464 --> 00:32:34,051
- �C�mo sab�as que estaba aqu�?
- No lo sab�a, te estaba buscando.
330
00:32:34,301 --> 00:32:38,138
- No estar�as con Cochrane, �no?
- No seas tonto, George.
331
00:32:38,264 --> 00:32:43,811
Te podr�a haber dicho d�nde estaba.
Uno de sus hombres me est� siguiendo.
332
00:32:48,023 --> 00:32:50,734
Me sigue a todas partes.
333
00:32:53,362 --> 00:32:57,199
George, no s� lo que
pretendes, pero no lo hagas.
334
00:32:57,491 --> 00:33:02,663
- Tengo que descubrir qu� pas� anoche.
- �Y c�mo? �Por d�nde piensas empezar?
335
00:33:02,871 --> 00:33:07,251
Tomar� el mismo tren. Estar�
atento por si alguien...
336
00:33:07,376 --> 00:33:10,212
...o algo me recuerda lo que pas� realmente.
337
00:33:10,462 --> 00:33:14,049
D�jalo estar. �De qu� servir�a?
338
00:33:16,468 --> 00:33:19,388
Perdona. Ahora vuelvo.
339
00:33:24,101 --> 00:33:26,478
- El cambio, se�or.
- Qu�deselo. D�gale al chico...
340
00:33:26,729 --> 00:33:28,397
...de la barra que el teniente
Cochrane le llama por tel�fono.
341
00:33:28,772 --> 00:33:29,648
S� se�or.
342
00:33:40,409 --> 00:33:43,620
- Le llama el teniente Cochrane.
- �Y c�mo sabe que me busca a m�?
343
00:33:43,829 --> 00:33:46,623
Ha dicho un hombre con gabardina.
344
00:33:51,837 --> 00:33:52,755
�Hola?
345
00:33:54,506 --> 00:33:55,674
�Hola?
346
00:34:07,936 --> 00:34:10,064
- Ida y vuelta a Glenby.
- S�, se�or.
347
00:34:11,440 --> 00:34:13,233
- �Me da dos?
- S�.
348
00:34:14,902 --> 00:34:17,279
�Usted trabaj� anoche? -S�.
�En la misma ventanilla?
349
00:34:17,529 --> 00:34:19,615
- No lo s�, nos vamos turnando.
- Le dej� el cambio.
350
00:34:19,823 --> 00:34:22,910
- No contar�a bien el dinero.
- No me refiero a eso.
351
00:34:23,118 --> 00:34:27,664
- Quiero saber si se acuerda de m�.
- Se�or, la fila est� esperando.
352
00:34:27,790 --> 00:34:30,709
Me gustar�a llegar a Urika
antes de que nazca mi nieta.
353
00:34:30,834 --> 00:34:33,670
- Disculpe.
- Un billete para Urika, por favor.
354
00:34:38,967 --> 00:34:42,846
A la cola, amigo. Ida para Ironfall.
355
00:34:47,267 --> 00:34:48,227
Pase.
356
00:34:51,313 --> 00:34:52,397
Pase.
357
00:34:54,233 --> 00:34:57,194
El equipaje va arriba. Adelante.
358
00:35:36,316 --> 00:35:37,651
Disculpe...
359
00:35:39,653 --> 00:35:41,905
�Le importar�a cambiarse a otro asiento?
360
00:36:11,184 --> 00:36:13,103
Disculpe las molestias.
361
00:36:29,828 --> 00:36:32,497
- Ahora puedes intentar la revancha.
- Muy bien.
362
00:36:53,935 --> 00:36:55,979
Cigarros, puros, caramelos.
363
00:36:58,106 --> 00:37:00,442
Cigarros, puros, caramelos.
364
00:37:05,322 --> 00:37:06,531
- �Oiga!
- �S�, se�or?
365
00:37:07,574 --> 00:37:09,659
- Quiero cigarrillos.
- S� se�or. �De qu� marca?
366
00:37:09,951 --> 00:37:11,495
De la misma que anoche.
367
00:37:12,788 --> 00:37:17,709
- �Est� de broma? No llevo un registro.
- Pensaba que se acordar�a.
368
00:37:18,043 --> 00:37:26,093
S� claro, hay 1.100 consumidores
potenciales en el tren y yo vendo...
369
00:37:26,259 --> 00:37:30,889
...caramelos cubiertos de chocolate,
cacahuetes garrapi�ados, fruta...
370
00:37:31,014 --> 00:37:33,642
- ... caf�, bocadillos, revistas...
- Lo s�, y flores tambi�n.
371
00:37:33,892 --> 00:37:36,561
S�. �Y pretende que recuerde la
marca de tabaco que fuma usted?
372
00:37:36,728 --> 00:37:40,607
En fin, ya me llamar� cuando se decida.
373
00:37:40,732 --> 00:37:44,528
Manzanas, naranjas, puros,
cigarrillos, revistas...
374
00:38:51,011 --> 00:38:52,596
Pr�xima parada: Marlin.
375
00:38:53,638 --> 00:38:54,973
Pr�xima parada: Marlin.
376
00:39:01,146 --> 00:39:04,482
Pr�xima parada: Marlin.
Buenas tardes, se�or Christian.
377
00:39:05,609 --> 00:39:07,736
- Revisor...
- �S�?
378
00:39:08,028 --> 00:39:10,363
�Recuerda haberme visto anoche en este tren?
379
00:39:10,572 --> 00:39:14,451
- �A qui�n?
- Que si me vio a m� anoche.
380
00:39:14,701 --> 00:39:16,870
No. Nunca me acuerdo de las caras.
381
00:40:28,108 --> 00:40:30,235
Marlin. Marlin.
382
00:40:34,989 --> 00:40:37,158
�Marlin!
383
00:41:03,852 --> 00:41:06,563
�Recuerda si baj� alguien
del tren que par� aqu� anoche?
384
00:41:07,647 --> 00:41:09,774
- �Qu� tren?
- El tren del que acabo de bajar.
385
00:41:10,984 --> 00:41:13,486
Si el tren par�, es porque alguien baj�.
386
00:41:13,736 --> 00:41:19,826
- Si no, no tendr�a sentido que parase.
- Quiz� sea parada obligatoria.
387
00:41:20,034 --> 00:41:26,416
Bien pensado... Puede que sea obligatoria.
388
00:41:26,583 --> 00:41:30,003
Alguien baj�. �Vio algo inusual?
389
00:41:30,420 --> 00:41:33,923
Hace 30 a�os que estoy
casado y no quiero problemas.
390
00:41:36,634 --> 00:41:40,722
Podr�a escribir un libro
sobre todo lo que veo aqu�.
391
00:41:40,972 --> 00:41:46,019
Pero yo hago mi trabajo y punto.
�ltimamente, aqu� s�lo se ve...
392
00:41:46,186 --> 00:41:51,191
...hedonismo por todas partes.
Es por culpa del dinero.
393
00:41:51,357 --> 00:41:55,570
Viene de Nueva York, con gente
de la alta sociedad y artistas.
394
00:41:55,862 --> 00:41:59,782
Nunca hab�a visto los bosques tan
llenos de artistas y de hedonismo.
395
00:42:02,410 --> 00:42:04,996
- �Es usted artista?
- No exactamente.
396
00:42:05,163 --> 00:42:10,960
Mala gente, los artistas. Un
artista llamado Anderson...
397
00:42:11,127 --> 00:42:15,965
...volv�a a casa a las 11 de
la noche oliendo a cerveza.
398
00:42:16,132 --> 00:42:22,388
Ayer mismo, a�n no era de
noche y dos chicos bajaron...
399
00:42:22,513 --> 00:42:28,269
...del mismo tren que usted
ahora. El mismo, �sabe?
400
00:42:28,436 --> 00:42:33,066
A�n no se hab�a puesto el sol
y levaban a otro tan borracho...
401
00:42:33,191 --> 00:42:36,778
...que hubiera podido ponerle
una cerilla bajo la nariz.
402
00:42:36,945 --> 00:42:44,035
A�n no se hab�a puesto el sol y
no pod�a caminar. �Qu� le parece?
403
00:42:47,955 --> 00:42:51,084
�Tres hombres en total? �Dos
de ellos llevaban a un borracho?
404
00:42:51,292 --> 00:42:54,212
M�reme con atenci�n. �Era
yo el borracho de ayer?
405
00:42:57,924 --> 00:43:00,927
No me gusta murmurar sobre la gente.
406
00:43:01,177 --> 00:43:04,472
Si le gusta beber, es su problema.
407
00:43:06,557 --> 00:43:09,811
�Donde me llevaron? �D�nde llevaron
a ese hombre? �D�nde fueron?
408
00:43:09,977 --> 00:43:13,022
Subieron a un coche, si no recuerdo mal.
409
00:43:14,816 --> 00:43:18,152
- �Qu� clase de coche?
- No podr�a decirle.
410
00:43:18,361 --> 00:43:24,242
No distingo los coches desde
1924. Los hacen todos iguales.
411
00:43:24,450 --> 00:43:26,994
Esta ventanilla est� cerrada.
412
00:43:43,594 --> 00:43:47,056
S� que estuve en ese tren. El
borracho que vi era un truco.
413
00:43:47,932 --> 00:43:52,103
Me golpearon cuando pas� el
otro tren y me bajaron en Marlin.
414
00:43:52,269 --> 00:43:56,315
- Parec�an dos amigos y un borracho.
- �Y por qu� lo har�an?
415
00:43:56,482 --> 00:44:00,486
Para desacreditarme. Para
hacerme pasar por un borracho.
416
00:44:00,521 --> 00:44:04,490
O por un tonto. O ambas cosas.
Para anular las conferencias.
417
00:44:07,201 --> 00:44:11,747
Estoy molestando a alguien.
Y es alguien del museo.
418
00:44:14,625 --> 00:44:16,752
�Es incre�ble!
419
00:44:21,674 --> 00:44:25,636
- �No me crees?
- No eso, George.
420
00:44:25,886 --> 00:44:28,764
Y ahora, �vas a desdecirte
de haber sufrido el accidente?
421
00:44:28,931 --> 00:44:31,100
�C�mo volviste al museo sin recordar nada?
422
00:44:31,267 --> 00:44:33,310
�A�n no tengo todas las respuestas!
423
00:44:36,188 --> 00:44:37,606
Perdona, Stevie.
424
00:44:42,278 --> 00:44:45,656
Algo raro est� pasando en el museo.
425
00:44:45,823 --> 00:44:48,367
- �A qu� te refieres?
- �por qu� Barton la tiene tomada conmigo?
426
00:44:49,452 --> 00:44:52,705
Mira George, esto es
estrictamente confidencial.
427
00:44:53,914 --> 00:44:57,126
�Recuerdas el Gainsborough que se
perdi� en el mar, en una explosi�n?
428
00:44:57,168 --> 00:44:59,503
- Claro.
- Barton recibi� una carta...
429
00:44:59,628 --> 00:45:02,506
...de un tal Montague donde se
dec�a que no hab�a sido un accidente.
430
00:45:03,591 --> 00:45:06,058
- �Qu�?
- Es todo lo que s�.
431
00:45:06,093 --> 00:45:10,306
Desde que eso ocurri�, Barton
est� irascible con todo el mundo.
432
00:45:12,141 --> 00:45:15,561
Puede ser.
433
00:45:17,146 --> 00:45:20,941
Tienes que ayudarme a entrar en el
museo para investigar si alguien...
434
00:45:21,192 --> 00:45:24,403
...tiene una casa en los alrededores
de Marlin. Tienes llaves, �no?
435
00:45:24,570 --> 00:45:26,989
- No puedes arriesgarte.
- Tengo que hacerlo, y deprisa.
436
00:45:27,156 --> 00:45:29,033
Te coger�n enseguida.
437
00:45:30,743 --> 00:45:33,829
Tienes raz�n.
438
00:45:34,830 --> 00:45:38,459
Espera aqu�, yo buscar� la informaci�n.
439
00:45:48,886 --> 00:45:52,765
- �Diga? �S�?
- Esc�chame, debo ser breve.
440
00:45:52,932 --> 00:45:55,851
Barton estaba aqu� cuando he llegado.
Hemos tenido una fuerte discusi�n.
441
00:45:56,018 --> 00:45:58,520
No puedo contarte m�s. Ven y
ay�dame a comprobar una cosa.
442
00:45:58,687 --> 00:46:00,522
- Es importante.
- �Y por d�nde entro?
443
00:46:00,731 --> 00:46:02,608
Por el s�tano. Dejar�
abierta la puerta trasera.
444
00:46:02,775 --> 00:46:06,028
- Salta el muro de atr�s. Date prisa.
- Bien Stevie, voy para all�.
445
00:48:32,115 --> 00:48:35,660
Barton estaba aqu� cuando he llegado.
Hemos tenido una fuerte discusi�n.
446
00:48:35,827 --> 00:48:38,163
No puedo contarte m�s. Ven y
ay�dame a comprobar una cosa.
447
00:48:38,350 --> 00:48:39,489
Es importante.
448
00:49:39,424 --> 00:49:42,010
Estaba echando un vistazo y
he visto al se�or Steele aqu�.
449
00:49:42,218 --> 00:49:44,470
- De pie y delante de �l.
- �Steele?
450
00:49:44,637 --> 00:49:47,432
Llamemos a Cochrane y
dig�mosle que ataca de nuevo.
451
00:49:53,178 --> 00:49:54,971
- �Te han seguido?
- Creo que no.
452
00:49:55,180 --> 00:49:56,389
- �Has tra�do el dinero?
- S�, lo tengo aqu�.
453
00:49:56,424 --> 00:49:58,475
No me lo des a�n, espera un poco.
454
00:50:01,853 --> 00:50:04,731
Primero aseg�rate de que nadie nos mira.
455
00:50:08,735 --> 00:50:12,906
He intentado volver al piso,
pero estaba lleno de polic�as.
456
00:50:13,156 --> 00:50:17,744
Son r�pidos. Est�n dando
tu descripci�n por la radio.
457
00:50:17,952 --> 00:50:19,954
Me mantendr� alejada de
los sitios habituales.
458
00:50:20,163 --> 00:50:21,498
Cari�o, eso no funcionar�.
459
00:50:23,875 --> 00:50:28,338
Ese polic�a nos est�
mirando. No te des la vuelta.
460
00:50:40,850 --> 00:50:44,187
Viene hacia aqu�. Mant�n la cabeza agachada.
461
00:50:47,690 --> 00:50:52,570
- �A�n viene?
- S�, y no nos quita ojo.
462
00:50:57,575 --> 00:51:00,245
C�lmate. H�blame de cualquier cosa.
463
00:51:02,914 --> 00:51:07,210
En fin, parece que todo
lo que hago lo hago mal.
464
00:51:07,502 --> 00:51:10,004
El otro d�a llegu� 5 minutos
tarde y parec�a que...
465
00:51:10,171 --> 00:51:14,384
...hubiese perdido un mill�n
de d�lares. �Qu� te parece?
466
00:51:14,592 --> 00:51:17,095
No te muevas. Est� aqu�.
467
00:51:18,388 --> 00:51:26,521
Ayer por fin se lo dej� bien claro:
"Escuche se�or Pitlow, soy humana".
468
00:51:26,771 --> 00:51:32,777
Tendr�as que haberle visto la cara.
�Es que piensa que soy un robot?
469
00:51:32,986 --> 00:51:36,531
En serio, y todo porque no
quise salir a bailar con �l.
470
00:51:36,656 --> 00:51:38,867
Te juro que pens�...
471
00:51:46,124 --> 00:51:50,128
- �Cu�ntos a�os tiene?
- 39, �y usted?
472
00:51:50,587 --> 00:51:51,671
45.
473
00:51:58,386 --> 00:51:59,679
Ya est�.
474
00:52:06,644 --> 00:52:09,772
No podr�s esquivar a la polic�a eternamente.
475
00:52:09,981 --> 00:52:13,109
�Por qu� no se lo cuentas a Cochrane?
476
00:52:13,276 --> 00:52:16,279
Ser�a como cortarme el
cuello para poder respirar.
477
00:52:18,448 --> 00:52:21,534
Disimula mientras hablamos.
478
00:52:23,411 --> 00:52:29,667
Cuanto m�s te escondas, peor lo
tendr�s. T� no has matado a Stevenson.
479
00:52:29,702 --> 00:52:35,923
- Alg�n d�a lo demostraremos.
- No podremos hacerlo si estoy entre rejas.
480
00:52:36,090 --> 00:52:38,635
- Pero, amor m�o...
- Baja la voz.
481
00:52:39,510 --> 00:52:42,805
- Est�s llamando la atenci�n.
- Lo siento.
482
00:52:43,056 --> 00:52:45,016
Tengo que hacer muchas cosas.
483
00:52:45,725 --> 00:52:48,394
Y he de estar libre para poder
hacerlas. T� puedes ayudarme.
484
00:52:50,563 --> 00:52:54,025
�Qu� sabes del Gainsborough
que se perdi� en el mar?
485
00:52:54,942 --> 00:52:58,196
S�lo lo que dijeron los peri�dicos.
Que el barco que lo transportaba...
486
00:52:58,404 --> 00:53:02,116
- ... explot� en la costa de Inglaterra.
- La �ltima vez que se expuso en Am�rica...
487
00:53:02,325 --> 00:53:07,330
- ... fue en este museo.
- S�, �y qu�?
488
00:53:09,916 --> 00:53:13,211
- �No te parece un detalle importante?
- No necesariamente.
489
00:53:13,419 --> 00:53:16,923
Una obra maestra se perdi� en un
accidente junto con otras obras.
490
00:53:17,048 --> 00:53:20,516
Estaba asegurada y la compa��a
pag� el importe del seguro.
491
00:53:20,551 --> 00:53:25,640
- �Por qu� habr�a de ser importante?
- Porque no fue un accidente.
492
00:53:25,807 --> 00:53:30,485
- �Qu� quieres decir con eso?
- No lo s�, pero no fue un accidente.
493
00:53:30,520 --> 00:53:34,190
Stevenson me lo dijo por tel�fono.
Pero no pod�a contarme los detalles...
494
00:53:34,399 --> 00:53:39,028
...y me pidi� que fuese al museo.
Descubri� algo que quer�a contarme.
495
00:53:39,278 --> 00:53:43,616
Por eso lo mataron.
496
00:53:45,993 --> 00:53:51,249
Si lo que quiere es hablar con
esta chica, v�yanse a pasear.
497
00:53:51,457 --> 00:53:54,092
- V�yanse.
- No, no me voy.
498
00:53:54,127 --> 00:53:57,004
- Quiero jugar a este juego.
- Hay muchos, v�yase a otro.
499
00:53:57,039 --> 00:54:00,133
- No, quiero �ste.
- V�yase.
500
00:54:00,299 --> 00:54:02,885
- Eres un tipo duro, �eh?
- George, �est�s tonto?
501
00:54:02,920 --> 00:54:05,096
As� no pasas desapercibido.
502
00:54:06,305 --> 00:54:10,935
�Te refugias tras una
mujer? �No quieres pelea?
503
00:54:11,102 --> 00:54:13,271
- Vamos, venga.
- No lo hagas.
504
00:54:13,479 --> 00:54:14,814
No te preocupes.
505
00:54:16,440 --> 00:54:21,028
Vamos fuera. Tienes miedo de
pelear delante de tu chica, �eh?
506
00:54:22,613 --> 00:54:25,408
Venga, dale.
507
00:54:36,502 --> 00:54:40,131
No est� mal para ser cr�tico
de arte. No est� nada mal.
508
00:54:40,590 --> 00:54:43,885
- �Qu� est� haciendo aqu�?
- S�lo echaba un vistazo.
509
00:54:44,135 --> 00:54:47,930
Me gustan los recreativos. Dan
una visi�n de la clase media,...
510
00:54:48,097 --> 00:54:50,725
...trabajadora, respetuosa con
la ley y en busca de diversi�n.
511
00:54:50,760 --> 00:54:56,188
La actividad humana se reduce
a los t�rminos m�s simples.
512
00:54:56,397 --> 00:55:01,068
Medio d�lar a cambio de esperanza.
5 tiros de felicidad por 5 centavos.
513
00:55:01,235 --> 00:55:03,195
Bonita ocurrencia.
514
00:55:06,365 --> 00:55:09,952
�Has avisado tambi�n a
Cochrane? �s�lo a �ste?
515
00:55:10,119 --> 00:55:13,915
George, no ten�a m�s remedio.
No puedes manejar esto solo.
516
00:55:13,950 --> 00:55:19,795
- Tiene raz�n. Necesita ayuda.
- Aclaremos una cosa.
517
00:55:20,796 --> 00:55:24,258
�Qui�n es este tipo? �C�mo lo conociste
y qu� es lo que pretende hacer?
518
00:55:24,675 --> 00:55:29,847
- Te he contado todo lo que he podido.
- Se�or Steele, seamos sensatos.
519
00:55:30,014 --> 00:55:34,310
Perfecto. Empiece cont�ndome porqu�
qu� tiene usted que ver en esto.
520
00:55:34,518 --> 00:55:39,940
No puedo por el momento. El otro
d�a en el museo no le detuvieron...
521
00:55:40,149 --> 00:55:44,904
- ... porque yo intervine.
- Qu� bien. �Y por qu�?
522
00:55:45,237 --> 00:55:49,075
Vayamos despacio. Est� en un buen l�o.
523
00:55:49,200 --> 00:55:52,953
- Han asesinado a un hombre.
- No me diga.
524
00:55:52,995 --> 00:55:56,999
Usted tambi�n corre peligro.
Me siento responsable...
525
00:55:57,208 --> 00:56:02,880
...por haberle implicado. Puedo
ayudarle, y usted a m� tambi�n.
526
00:56:03,005 --> 00:56:06,849
- �Colaborar�a conmigo?
- A�n no ha contestado a mis preguntas.
527
00:56:06,884 --> 00:56:11,847
Usted tiene informaci�n que necesito.
Y yo tengo datos que le interesan.
528
00:56:12,640 --> 00:56:15,643
Reun�monos con Cochrane y
resolvamos juntos el rompecabezas.
529
00:56:15,893 --> 00:56:18,270
Por un momento pensaba que me convencer�a.
530
00:56:19,397 --> 00:56:24,527
- Por favor, s� razonable.
- Estoy sorprendido.
531
00:56:24,693 --> 00:56:28,406
Sois maravillosos. Todos preocupados
por lo que me conviene hacer.
532
00:56:28,572 --> 00:56:32,118
- Todos quer�is entregarme.
- S�lo le pedimos que venga.
533
00:56:33,119 --> 00:56:40,251
Me lo pensar�. No todos los d�as me
acusan de ser un asesino psic�pata.
534
00:56:40,501 --> 00:56:44,255
Si se comporta como si lo
fuera, Cochrane ir� a por usted.
535
00:56:44,380 --> 00:56:48,259
- No le queda otra opci�n.
- Por tu propio bien, conf�a en nosotros.
536
00:56:48,676 --> 00:56:52,513
No, gracias. �ltimamente
ya no conf�o en nadie.
537
00:56:52,638 --> 00:56:58,644
- Por Terry y por usted, insisto.
- �Qu� pretende?
538
00:56:58,811 --> 00:57:02,982
No me gustar�a decirle al
polic�a de afuera quien es usted.
539
00:57:06,569 --> 00:57:10,322
En ese caso, creo que
me ir� de forma pac�fica.
540
00:57:11,615 --> 00:57:12,658
Lo siento.
541
00:57:16,704 --> 00:57:20,708
- �Qu� ha pasado?
- Se ha desmayado. Traigan agua.
542
00:57:26,380 --> 00:57:31,218
- Hola Mary, �c�mo est�s?
- Bien, se�or Steele.
543
00:57:38,767 --> 00:57:43,355
Lamento haberte hecho venir
hasta aqu�. Eres una buena chica.
544
00:57:43,564 --> 00:57:49,028
- Estoy en un l�o, como ya sabr�s.
- No mat� al se�or Stevenson, �verdad?
545
00:57:49,195 --> 00:57:53,115
- �Crees que lo hice?
- No.
546
00:57:55,910 --> 00:58:00,664
- �Sabe qui�n lo hizo?
- Es una de las cosas que intento averiguar.
547
00:58:00,873 --> 00:58:04,126
- Steve estaba ayud�ndome cuando lo mataron.
548
00:58:04,293 --> 00:58:07,963
Era mi amigo. Necesitar� tu ayuda, Mary.
549
00:58:08,130 --> 00:58:12,176
- Har� lo que pueda, se�or Steele.
- �Qu� sabes de un tal Montague?
550
00:58:13,761 --> 00:58:19,099
Es amigo del se�or Barton,
de Londres, un marchante.
551
00:58:19,350 --> 00:58:25,189
- Hace a�os que se escriben.
- �Has visto cartas suyas �ltimamente?
552
00:58:25,439 --> 00:58:29,818
No. El se�or Barton recibe la
correspondencia personal en casa.
553
00:58:31,153 --> 00:58:34,990
Tengo que pedirte un favor,
Mary. Debo ver a Barton.
554
00:58:36,408 --> 00:58:41,038
Dile que le estar� esperando
ma�ana a las 8 en Wharston Market.
555
00:58:41,246 --> 00:58:44,792
�ltimamente no se llevaban
bien. Me temo que no querr�.
556
00:58:45,000 --> 00:58:48,503
Si es as�, dile que le vi en el museo...
557
00:58:48,538 --> 00:58:52,007
...la noche en que mataron a Stevenson.
558
00:58:54,593 --> 00:58:57,554
- �De verdad lo vio?
- No, pero s� que estaba all�.
559
00:58:57,805 --> 00:58:59,014
�Har�s eso por m�?
560
00:59:00,891 --> 00:59:02,768
D�selo ahora mismo
561
00:59:06,313 --> 00:59:08,941
Gracias Mary. Eres un sol.
562
00:59:28,877 --> 00:59:31,880
- �Est� solo?
- S�.
563
00:59:33,716 --> 00:59:37,636
- Pase a mi despacho.
- �Qu� hac�a en el museo la noche...
564
00:59:37,886 --> 00:59:40,931
- ... del asesinato de Stevenson?
- Eso es mentira.
565
00:59:43,100 --> 00:59:46,061
�Eso es absurdo! Y a usted
le buscan por asesinato.
566
00:59:46,353 --> 00:59:49,731
No me interrogue. Deber�a
haber avisado a la polic�a.
567
00:59:51,942 --> 00:59:54,945
A usted, la polic�a tambi�n
le har�a algunas preguntas.
568
00:59:55,195 --> 00:59:58,073
Como: �Qu� hac�a en el museo la
noche del asesinato de Stevenson?
569
00:59:59,116 --> 01:00:04,496
Estaba arreglando papeles. He
tenido muchos asuntos en la cabeza.
570
01:00:05,456 --> 01:00:11,295
�Por un Gainsborough falso?
Vamos, puede cont�rmelo todo.
571
01:00:11,545 --> 01:00:13,922
�Le ha contado su amigo c�mo
descubrieron la falsificaci�n?
572
01:00:15,632 --> 01:00:18,677
Las autoridades brit�nicas
comprobaron un fragmento...
573
01:00:18,844 --> 01:00:21,763
...despu�s de la explosi�n.
La pintura no era la original.
574
01:00:22,347 --> 01:00:25,809
�Idiotas! Si lo hubiesen
destruido por completo...
575
01:00:26,059 --> 01:00:28,604
- �Y el original a�n existe?
- Por supuesto.
576
01:00:30,689 --> 01:00:33,984
Steve no encontr� el Gainsborough
en el museo porque no estaba all�.
577
01:00:34,735 --> 01:00:40,073
Buscaba algo y probablemente
encontr� otra falsificaci�n.
578
01:00:41,158 --> 01:00:43,785
Otro cuadro falso, �entiende?
579
01:00:43,911 --> 01:00:45,996
�Por qu� cree que llevo 2 semanas sin dormir?
580
01:00:46,031 --> 01:00:48,046
�Por qu� cree que estaba
esa noche en el museo?
581
01:00:48,081 --> 01:00:51,084
�Por qu� cree que le ped� a
Stevenson que hiciera la vista gorda?
582
01:00:51,251 --> 01:00:53,677
Si hay una falsificaci�n,
yo puedo identificarla.
583
01:00:53,712 --> 01:00:58,300
Si tuviese un mes de tiempo y la polic�a
no estuviese vigilando el museo...
584
01:00:58,335 --> 01:01:03,096
Si pudi�semos destruir ese cuadro
antes de que lo descubriesen...
585
01:01:03,305 --> 01:01:06,440
- Eso es lo que le gustar�a.
- Toda mi carrera est� en peligro.
586
01:01:06,475 --> 01:01:15,317
- �Y mi vida! Tenemos que ir esta noche.
- No puedo. Y usted correr�a peligro.
587
01:01:15,484 --> 01:01:18,035
�Desde cu�ndo se preocupa por m�? �Vamos!
588
01:01:18,070 --> 01:01:22,741
No puedo. Tengo que ir a una
reuni�n a casa de Reynolds.
589
01:01:25,786 --> 01:01:30,540
- �Para qu�?
- No lo s�, pero tengo que acudir.
590
01:01:30,749 --> 01:01:38,423
- Me ha amenazado.
- De acuerdo, vaya.
591
01:01:41,051 --> 01:01:45,639
No diga que me ha visto. �Entendido?
592
01:01:46,515 --> 01:01:49,226
La polic�a tambi�n estar�a
interesada en usted.
593
01:02:21,299 --> 01:02:23,468
�No ve que aqu� no est� permitido fumar?
594
01:02:24,803 --> 01:02:25,971
Perdone.
595
01:02:46,867 --> 01:02:49,995
- Condesa Stellacroft, me alegro de verla.
- Es un placer estar aqu�.
596
01:02:50,203 --> 01:02:53,206
- Conde...
- Encantado de volver a verle.
597
01:02:53,457 --> 01:02:58,086
Me parece cruel estar aqu�
bebiendo champ�n con esta gente...
598
01:02:58,253 --> 01:03:03,467
...supuestamente noble y
no saber nada sobre George.
599
01:03:03,633 --> 01:03:07,304
Todo est� bajo control. Cochrane ha
repartido a sus mejores hombres...
600
01:03:07,339 --> 01:03:10,807
...por toda la ciudad. Si
ocurre algo, me llamar� aqu�.
601
01:03:11,766 --> 01:03:16,521
De hecho, George estar� m�s seguro
si no aparece por esta fiesta.
602
01:03:26,072 --> 01:03:32,579
Barton, �qu� sabe del fugitivo
Lochinvar? No siento pena por �l.
603
01:03:32,787 --> 01:03:35,290
Le avis� de que el tema era peligroso.
604
01:03:37,209 --> 01:03:42,589
Tranquilo, aqu� estar� seguro.
Hemos escondido todos los extintores.
605
01:03:43,590 --> 01:03:46,635
Disculpe, llaman preguntando
por el se�or Traybin.
606
01:03:47,552 --> 01:03:49,554
El que est� al lado del piano.
607
01:03:51,598 --> 01:03:56,186
Disculpe, le llaman por tel�fono.
Puede cogerlo en el estudio.
608
01:03:56,436 --> 01:03:57,395
�Te importa?
609
01:04:09,449 --> 01:04:10,659
�Diga?
610
01:04:12,869 --> 01:04:16,331
�Qu�? �Seguro que es ese cuadro?
611
01:04:16,539 --> 01:04:18,541
No ten�a que trasladarse
hasta la semana que viene.
612
01:04:20,710 --> 01:04:25,882
�Qu� barco? �A qu� hora zarpa? De acuerdo.
613
01:04:26,091 --> 01:04:30,512
El Arcadia. Muelle 31, North
River. Tranquilo, ya voy.
614
01:04:38,478 --> 01:04:40,772
- �Puedes llevarme en coche a un sitio?
- Claro, �qu� pasa?
615
01:04:40,981 --> 01:04:42,607
Recoge las cosas.
616
01:04:46,027 --> 01:04:48,655
�Qui�n ha ordenado que "La adoraci�n
de los Reyes" se traslade esta noche?
617
01:04:48,822 --> 01:04:51,616
Es traslado es la semana que
viene. Debe haber habido...
618
01:04:52,617 --> 01:04:55,495
�Qu� se trae entre manos?
619
01:04:57,872 --> 01:05:00,917
Tengo la misi�n de velar porque el
traslado a Inglaterra sea seguro.
620
01:05:02,502 --> 01:05:05,422
El traslado iba a ser la semana que
viene en el Regency, pero me acaban...
621
01:05:05,672 --> 01:05:10,093
...de decir que se har� esta noche en el
Arcadia. �Por qu� ha cambiado de planes?
622
01:05:10,301 --> 01:05:15,097
No ha habido cambios. Mi secretaria
ten�a �rdenes expresas sobre...
623
01:05:15,132 --> 01:05:19,894
...el traslado desde hace dos d�as.
El cuadro a�n est� en el museo.
624
01:05:20,270 --> 01:05:21,563
Eso espero.
625
01:05:23,690 --> 01:05:26,609
Gracias. Tenemos que ir
al Muelle 31, North River.
626
01:07:23,067 --> 01:07:24,402
Espera aqu�.
627
01:07:27,780 --> 01:07:29,490
�Qu� cree que ocurre?
628
01:10:05,128 --> 01:10:07,631
�Sacas los cuadros y preparas las mangueras!
629
01:10:07,839 --> 01:10:10,259
�Vamos, daos prisa!
630
01:10:19,935 --> 01:10:21,395
�Vamos, r�pido!
631
01:10:58,306 --> 01:11:01,143
Este cuadro ha desaparecido
antes de que empezase el fuego.
632
01:11:01,351 --> 01:11:03,145
�Qui�n ha revisado este
compartimento por �ltima vez?
633
01:11:03,311 --> 01:11:05,522
Yo mismo, hace una hora.
634
01:12:18,804 --> 01:12:22,766
- Espero que se encuentre bien.
- �Qu� es esto? �A qu� estamos jugando?
635
01:12:23,016 --> 01:12:26,728
Estar� ocupado un rato.
Vigile que no ocurra nada.
636
01:13:14,734 --> 01:13:15,819
Sube, corre.
637
01:13:16,027 --> 01:13:18,780
No, prefiero ir en tranv�a. Es m�s fiable.
638
01:13:27,872 --> 01:13:30,333
�De d�nde sales? �Qu� hac�as aqu�?
639
01:13:30,709 --> 01:13:34,296
Estoy mal de la cabeza. Voy
en coche recogiendo psic�patas.
640
01:13:36,423 --> 01:13:40,719
Necesitas ayuda. Estaba
en la fiesta de Reynolds.
641
01:13:40,927 --> 01:13:43,888
La cosa se ha complicado,
y he tra�do a Traybin aqu�.
642
01:13:44,055 --> 01:13:47,774
- Lo s�.
- Muy bien, t� lo sabes todo.
643
01:13:47,809 --> 01:13:51,146
Eres el gran Steele.
Atraviesas las paredes y...
644
01:13:53,648 --> 01:13:57,652
Baja aqu� si quieres.
pronto pasar� un tranv�a.
645
01:13:57,819 --> 01:14:03,450
A no ser que tengas una
idea y quieras que te ayude.
646
01:14:04,159 --> 01:14:07,495
Siempre hago una pregunta a quien
intenta meterse en mis asuntos.
647
01:14:08,079 --> 01:14:09,372
�Qui�n es Traybin?
648
01:14:12,792 --> 01:14:17,130
Es de Scotland Yard, un experto en
arte. Enviado a petici�n de la polic�a...
649
01:14:17,165 --> 01:14:19,632
...de Nueva York para investigar
la desaparici�n del Gainsborough.
650
01:14:20,383 --> 01:14:24,763
Bajo el abrigo llevo "La
adoraci�n de los Reyes".
651
01:14:25,096 --> 01:14:28,141
Creo que es falso, voy a
comprobarlo esta noche con rayos X.
652
01:14:28,349 --> 01:14:32,187
- �Pero c�mo vas a...?
- Tengo una idea. Arranca.
653
01:14:37,776 --> 01:14:41,696
- Oye, �Mary es de fiar?
- Me he fiado de ti.
654
01:14:42,197 --> 01:14:44,949
Ser� mejor que vaya yo y
as�, si nos han seguido...
655
01:14:45,116 --> 01:14:46,826
...t� podr�s rehacer tus planes.
656
01:14:53,374 --> 01:14:56,419
Mary, tengo que hablar
contigo. Es muy importante.
657
01:14:56,795 --> 01:14:57,796
Pase.
658
01:14:58,880 --> 01:15:01,758
- �Qu� ocurre?
- George dice que una amiga tuya...
659
01:15:01,841 --> 01:15:04,552
...est� en el Instituto
Contempor�neo. �Tiene la llave?
660
01:15:04,761 --> 01:15:07,576
- Creo que s�.
- Quiero que le preguntes...
661
01:15:07,611 --> 01:15:10,391
...si podemos utilizar
los rayos X. �Lo har�s?
662
01:15:11,267 --> 01:15:13,728
Podr�a causarle problemas. La llamar� ma�ana.
663
01:15:13,853 --> 01:15:16,898
No, tiene que ser esta
noche. Es urgente. �Lo har�s?
664
01:15:30,745 --> 01:15:33,039
�D�nde est�n las plantillas de
referencia de las obras maestras?
665
01:15:33,248 --> 01:15:36,459
Est�n registradas por pintor y
t�tulo en el archivador de acero.
666
01:15:36,626 --> 01:15:38,670
D�gale que se d� prisa, por favor.
667
01:15:53,726 --> 01:15:55,353
Vamos a dejar que se seque.
668
01:15:57,814 --> 01:16:00,358
- Aqu� tiene la plantilla de Durero.
- Gracias.
669
01:16:01,109 --> 01:16:03,194
Mientras esperamos echaremos un vistazo.
670
01:16:05,572 --> 01:16:08,741
El original ten�a una figura
inacabada en la capa de abajo.
671
01:16:11,286 --> 01:16:15,498
Aqu� est�. Durero cambi�
de idea y pint� encima.
672
01:16:17,792 --> 01:16:21,796
Aqu� tenemos una copia hecha por
un gran falsificador del siglo XIX.
673
01:16:22,839 --> 01:16:25,550
Si las comparamos, se ve la diferencia.
674
01:16:25,967 --> 01:16:30,179
No est� la figura, es una copia del cuadro.
675
01:16:33,766 --> 01:16:37,603
Aqu� tenemos la copia acad�mica.
676
01:16:38,354 --> 01:16:41,816
Tambi�n es diferente, pero por otro motivo.
677
01:16:42,984 --> 01:16:44,944
No utiliza la misma t�cnica que el original.
678
01:16:47,196 --> 01:16:52,243
Materialmente es imposible que dos
personas pinten exactamente igual.
679
01:16:54,579 --> 01:16:56,914
A ver qu� tenemos aqu�.
680
01:17:02,545 --> 01:17:05,923
Estoy mareada con tanta
l�mina. Ya no s� qui�n es qui�n.
681
01:17:07,175 --> 01:17:09,844
A la izquierda, la copia acad�mica.
682
01:17:10,845 --> 01:17:14,349
A la derecha, la plantilla del
cuadro que estaba en el barco.
683
01:17:15,141 --> 01:17:17,852
No veo la diferencia.
684
01:17:18,644 --> 01:17:22,899
- Porque no la hay. Son iguales.
- Por tanto, el cuadro del museo...
685
01:17:23,524 --> 01:17:26,235
No era el original. Era la copia acad�mica.
686
01:17:28,988 --> 01:17:29,781
Escuchen.
687
01:17:31,908 --> 01:17:35,495
Me parec�a haber o�do
ruidos. �A�n le queda mucho?
688
01:17:35,661 --> 01:17:38,915
- S�lo 5 minutos.
- Ir� a ver c�mo va Dorothy.
689
01:17:40,374 --> 01:17:43,461
- �Todo esto aclara algo?
- Algo ayuda.
690
01:17:43,669 --> 01:17:48,883
- Con lo que s�, puedo arriesgarme.
- �Esperabas una falsificaci�n?
691
01:17:49,092 --> 01:17:52,804
S�, la muerte de Stevenson
me hizo pensar en ello.
692
01:17:53,638 --> 01:17:57,809
- �Lo mataron porque lo descubri�?
- Probablemente.
693
01:17:58,017 --> 01:18:02,105
- Quien ha hecho esto no est� bromeando.
- Pero si tiene el original...
694
01:18:02,271 --> 01:18:08,319
- ... la copia acabar�a descubri�ndose.
- No, si se quema en un incendio.
695
01:18:08,354 --> 01:18:10,578
As� nadie se molestar�a
en buscar el original.
696
01:18:10,613 --> 01:18:13,247
Todo el mundo estar�a
tranquilo, y la polic�a tambi�n.
697
01:18:13,282 --> 01:18:17,078
Es como el caso del Gainsborough otra
vez. Ten�an que matar a Stevenson.
698
01:18:19,163 --> 01:18:21,624
�Y t� qu�?
699
01:18:22,583 --> 01:18:26,754
�Yo? Tengo que llamar a Cochrane.
700
01:18:29,841 --> 01:18:33,302
Dorothy ha o�do algo por arriba.
Debe ser el vigilante. �Nos vamos ya?
701
01:18:33,845 --> 01:18:37,348
- Yo tambi�n me voy.
- Salgamos juntos por detr�s.
702
01:18:44,939 --> 01:18:47,817
- Buenas noches, se�or Steele.
- �Quieres que te llevemos a alg�n sitio?
703
01:18:48,025 --> 01:18:49,068
No, gracias.
704
01:19:06,794 --> 01:19:10,548
- �Qu� ha sido eso?
- Avancemos.
705
01:19:30,391 --> 01:19:33,228
No se mueva, se�orita Cordel.
706
01:19:35,205 --> 01:19:36,999
Por favor, no se mueva.
707
01:19:41,362 --> 01:19:44,990
Me disgusta que est� implicada
en esto, se�orita Cordel.
708
01:19:45,157 --> 01:19:48,876
No tengo nada contra usted. Es m�s, me gusta.
709
01:19:48,911 --> 01:19:52,665
- Es una joven muy agradable.
- A m� tambi�n me gusta usted.
710
01:19:54,375 --> 01:19:59,838
El caso es que el que usted
y George sepan que el Durero...
711
01:19:59,873 --> 01:20:02,258
...es falso complica la situaci�n.
712
01:20:04,426 --> 01:20:08,806
Y puede forzar una soluci�n
dr�stica. Espero que no sea as�.
713
01:20:12,726 --> 01:20:14,853
Espero que cooperen conmigo.
714
01:20:53,475 --> 01:20:56,562
S�lo una simple pregunta, se�orita Cordel.
715
01:20:58,355 --> 01:20:59,898
�Qui�n m�s lo sabe?
716
01:21:03,027 --> 01:21:07,156
�Qui�n m�s sabe que se sustituy� "La
adoraci�n de los Reyes" por una copia?
717
01:21:07,281 --> 01:21:10,659
�Eso es todo lo que quiere saber?
718
01:21:10,868 --> 01:21:14,955
- �Qui�n m�s, se�orita Cordel?
- Si se lo digo, �qu� pasar�?
719
01:21:14,990 --> 01:21:16,874
Primero d�gamelo.
720
01:21:19,293 --> 01:21:21,295
Mary lo sabe.
721
01:21:24,757 --> 01:21:28,761
Una broma de mal gusto, se�orita.
Tengo un valioso Gainsborough...
722
01:21:29,011 --> 01:21:31,722
...y un valioso Durero,
y no pienso perderlos.
723
01:21:31,889 --> 01:21:34,808
La muerte del se�or Stevenson
deber�a impresionarla.
724
01:21:37,144 --> 01:21:43,734
- �Qui�n m�s lo sabe?
- La polic�a. Traybin y Cochrane.
725
01:21:46,195 --> 01:21:48,864
George ha telefoneado a Cochrane
en cuanto lo ha descubierto.
726
01:21:50,157 --> 01:21:53,577
�l no lo sab�a hasta que ha
aplicado los rayos X al cuadro.
727
01:21:56,455 --> 01:22:00,167
Mary estaba con ustedes. Si
George hubiera telefoneado...
728
01:22:00,202 --> 01:22:03,962
...me lo habr�a contado. Mary es muy leal.
729
01:22:05,047 --> 01:22:06,840
Sin ella, no hubiera podido hacerlo.
730
01:22:07,091 --> 01:22:09,760
George no ha llamado a
nadie. �Est� mintiendo!
731
01:22:12,012 --> 01:22:15,731
- Opino lo mismo.
- �Le ha preguntado a Mary...
732
01:22:15,766 --> 01:22:18,894
...si ha salido del laboratorio
mientras George trabajaba?
733
01:22:20,062 --> 01:22:25,609
- �Has salido de la habitaci�n?
- S�, porque lo hab�a descubierto.
734
01:22:25,644 --> 01:22:30,078
- Y ten�a que cont�rselo a usted.
- Has hecho bien.
735
01:22:30,113 --> 01:22:33,742
George sab�a lo que tramabais
y por eso llam� a Cochrane.
736
01:22:33,777 --> 01:22:36,036
No te sorprendas si te detienen.
737
01:22:38,413 --> 01:22:43,502
- Est� mintiendo.
- Ya lo veremos. Si�ntate, Mary.
738
01:22:45,254 --> 01:22:47,881
Y no pierdas el control.
Usa la pistola s�lo si...
739
01:22:48,131 --> 01:22:51,468
...la se�orita Cordel se mueve o interfiere.
740
01:22:53,387 --> 01:22:58,141
Lo descubriremos gracias a
George. �l nos dir� la verdad.
741
01:23:01,103 --> 01:23:05,357
Qu� extra�o obtener la verdad
a trav�s de la guerra, �no?
742
01:23:06,316 --> 01:23:09,653
En la �ltima guerra se ha perfeccionado
el m�todo de comunicaci�n...
743
01:23:09,987 --> 01:23:13,240
...con el verdadero interior de un hombre.
744
01:23:14,825 --> 01:23:22,541
Se denomina narcos�ntesis. Tiene
una base verdaderamente cient�fica.
745
01:23:24,418 --> 01:23:30,215
Con una inyecci�n de esto,
el cerebro lo ve todo claro.
746
01:23:32,259 --> 01:23:35,929
Le libera de la necesidad
de valorar las respuestas.
747
01:23:36,471 --> 01:23:38,181
Desaparecen las inhibiciones.
748
01:23:40,559 --> 01:23:42,894
Surge el subconsciente.
749
01:23:56,283 --> 01:23:58,368
Est�s bien, George, tranquilo.
750
01:23:59,578 --> 01:24:02,789
- Ma�ana por la ma�ana estar�s perfectamente.
- Gracias.
751
01:24:03,040 --> 01:24:07,628
Ahora te pondr� una inyecci�n
para relajarte. No te har� da�o.
752
01:24:19,148 --> 01:24:20,858
Cuenta conmigo.
753
01:24:21,817 --> 01:24:24,028
- Uno.
- Uno.
754
01:24:24,862 --> 01:24:27,031
- Dos.
- Dos.
755
01:24:28,324 --> 01:24:30,534
- Tres.
- Tres.
756
01:24:32,203 --> 01:24:33,496
- Cuatro.
- Cuatro.
757
01:24:35,915 --> 01:24:36,874
- Cinco.
- Cinco.
758
01:25:03,224 --> 01:25:06,311
- �Me oyes, George?
- S�.
759
01:25:07,353 --> 01:25:09,981
Est�s en el laboratorio,
analizando el cuadro con rayos X.
760
01:25:10,607 --> 01:25:16,988
- Por desgracia es una falsificaci�n.
- �Qu� vas a hacer ahora?
761
01:25:18,114 --> 01:25:22,368
- Tengo que llamar a Cochrane.
- Muy bien, ll�malo.
762
01:25:28,416 --> 01:25:32,941
- �Qu� ocurre?
- Mary ha vuelto.
763
01:25:32,976 --> 01:25:37,467
Est� en la puerta. Mejor me espero.
764
01:25:38,968 --> 01:25:43,139
�No te f�as de ella? �No
te f�as de Mary, George?
765
01:25:44,432 --> 01:25:48,519
S�, apenas es una ni�a.
766
01:25:50,104 --> 01:25:52,357
Respeta su trabajo.
767
01:25:54,150 --> 01:25:55,610
Mejor esperar.
768
01:26:00,031 --> 01:26:01,574
Tengo sue�o.
769
01:26:02,992 --> 01:26:05,161
George la ha delatado.
770
01:26:12,251 --> 01:26:14,462
Ha apostado fuerte y ha perdido.
771
01:26:32,438 --> 01:26:33,689
Usted...
772
01:26:35,024 --> 01:26:38,528
�Es capaz de comprender el valor
que esos cuadros tienen para m�?
773
01:26:40,822 --> 01:26:44,283
�Alguna vez ha deseado
poseer algo desesperadamente?
774
01:26:44,318 --> 01:26:47,745
Algo inasequible, que no se pueda comprar.
775
01:26:49,080 --> 01:26:54,133
Los museos gastan dinero en arte
para est�pidos que no saben...
776
01:26:54,168 --> 01:26:59,841
...distinguir la basura de obras maestras
como �stas, que son vitales para m�.
777
01:27:01,717 --> 01:27:07,223
Mi m�todo no hac�a da�o a
nadie. Pero ahora est� amenazado.
778
01:27:21,070 --> 01:27:23,990
Hace tiempo los trenes serv�an
para poner los relojes en hora.
779
01:27:25,408 --> 01:27:31,497
Los horarios ya no son lo que
eran. Mi c�mplice llega tarde.
780
01:27:32,832 --> 01:27:39,672
Espero que disculpen la espera.
Un disparo a estas horas...
781
01:27:39,707 --> 01:27:46,512
...podr�a despertar a los
vecinos, y no quiero arriesgarme.
782
01:27:50,683 --> 01:27:53,853
En cambio el ruido de un tren
no perturba el sue�o en absoluto.
783
01:28:36,270 --> 01:28:38,832
- George.
- Estamos a punto de chocar.
784
01:28:39,033 --> 01:28:42,900
- Cari�o, todo va bien ahora.
- Va a chocar.
785
01:28:44,000 --> 01:28:46,411
Se recuperar� cuando la
inyecci�n deje de hacer efecto.
786
01:28:47,600 --> 01:28:50,200
Simplemente pensar� que ha
estado en otro accidente de tren.
787
01:28:50,350 --> 01:28:52,443
Este debe ser el sitio donde
le trajeron la primera vez.
788
01:28:53,200 --> 01:28:59,600
S�. La droga tiene un efecto hipn�tico.
Adem�s, tenemos los efectos sonoros.
789
01:28:59,810 --> 01:29:03,044
El resto fue sugesti�n.
Recuerdos de su mente.
790
01:29:05,880 --> 01:29:09,675
Era un plan maliciosamente
brillante para hacerle parecer loco.
791
01:29:17,516 --> 01:29:20,436
Eres una persona miserable, jovencita.
792
01:29:21,145 --> 01:29:26,484
S�lo te har� una pregunta. Si
contestas correctamente, te ayudaremos.
793
01:29:26,692 --> 01:29:31,489
Si no, procuraremos que te
condenen como c�mplice de asesinato.
794
01:29:32,531 --> 01:29:38,621
- �Est� claro?
- S�.
795
01:29:40,247 --> 01:29:44,585
�D�nde est�n los cuadros originales?
�El Gainsborough y el Durero?
796
01:30:04,021 --> 01:30:06,065
- Ah�.
- No nos tomes el pelo.
797
01:30:06,273 --> 01:30:10,820
- Eso no es un Gainsborough.
- Cochrane, ay�deme a bajarlo.
798
01:30:20,287 --> 01:30:23,124
- Wilkins, enc�rgate de ella.
- Vamos.
799
01:30:27,002 --> 01:30:28,212
No lo entiendo.
800
01:30:34,885 --> 01:30:37,596
- �Cu�nto rato llevabas aqu�?
- Un cuarto de hora.
801
01:30:38,472 --> 01:30:41,684
- �Mientras me estaban amenazando!
- Cochrane iba detr�s de vosotros.
802
01:30:41,719 --> 01:30:45,396
Yo me he entretenido con
el marinero en el parque.
803
01:30:45,646 --> 01:30:49,191
- �Por qu� no hab�is detenido a Lowell?
- Pensaba que acab�bamos de hacerlo...
804
01:30:49,226 --> 01:30:52,736
- Quiero decir haberlo hecho antes.
- S�, podr�a haber detenido a George...
805
01:30:52,987 --> 01:30:55,788
...en el muelle y despu�s
haberle detenido a �l.
806
01:30:55,823 --> 01:30:58,958
- Pero no lo has hecho.
- Porque no ten�a los cuadros.
807
01:30:58,993 --> 01:31:03,664
Mi misi�n era conseguirlos. He
esperado lo m�s posible a que Lowell...
808
01:31:03,699 --> 01:31:07,126
...revelase la ubicaci�n de
los cuadros, pero no lo hizo.
809
01:31:07,168 --> 01:31:10,588
No pod�a permitir que matase
a George y le he atacado.
810
01:31:17,052 --> 01:31:21,682
- N�mero uno: Gainsborough.
- T� sab�as desde el principio...
811
01:31:22,224 --> 01:31:26,395
...que hab�a una falsificaci�n en el
museo y que hab�an cambiado el Durero.
812
01:31:26,430 --> 01:31:33,277
S�, lo sab�a. N�mero dos:
"La adoraci�n de los Reyes".
813
01:31:35,404 --> 01:31:37,865
Sin duda, estos chicos sab�an pintar.
814
01:31:38,282 --> 01:31:41,083
�Por qu� no me lo has
dicho? �Te estaba ayudando!
815
01:31:41,118 --> 01:31:45,331
Te estoy muy agradecido. Pero no
pod�a hablarte de la falsificaci�n...
816
01:31:45,366 --> 01:31:48,500
...bajo ninguna circunstancia.
Era obvio que estabas enamorada...
817
01:31:48,542 --> 01:31:51,774
...de George y no pod�a
arriesgarme a que se lo dijeses.
818
01:31:51,809 --> 01:31:54,972
Si lo hubiese sabido, no
habr�a investigado el misterio.
819
01:31:55,007 --> 01:31:59,845
Yo quer�a saber qui�n pretend�a
detenerle. Al final era Lowell.
820
01:32:02,056 --> 01:32:03,140
�Cuidado!
821
01:32:04,642 --> 01:32:06,727
Aqu� mando yo, �recuerda?
822
01:32:10,564 --> 01:32:14,318
No me diga que ha estado
en otro accidente de tren.
823
01:32:14,944 --> 01:32:18,322
S�, en efecto. �Acaso lo duda?
824
01:32:18,489 --> 01:32:20,831
Cuando digo que he estado en
un sitio es porque he estado.
825
01:32:20,866 --> 01:32:22,701
Y esta vez puedo probar que he estado
all�. Terry estaba conmigo, �verdad?
826
01:32:22,736 --> 01:32:25,746
S� cari�o, hemos estado en
un accidente de tren enorme.
827
01:32:25,781 --> 01:32:27,957
�Ven? Lo que yo les dec�a.
828
01:32:29,583 --> 01:32:34,254
- No, t� no estabas all�.
- No, no estaba. Pero te quiero.
829
01:32:34,421 --> 01:32:36,799
- Espero que me inviten a la boda.
- �Qu� boda?
830
01:32:37,591 --> 01:32:40,427
Nunca me hab�a encontrado
con tantos locos en mi vida.
831
01:32:40,462 --> 01:32:42,930
�Todos est�n locos menos yo!
76272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.