All language subtitles for Counterpoint.1967.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,800 --> 00:01:02,916 Our conductor got us full coverage, General. 2 00:01:03,080 --> 00:01:06,470 AP, UP, Routers and the first string music critic from Le Monde. 3 00:01:06,760 --> 00:01:09,718 You Special Service boys are giving this outfit the shaft. 4 00:01:09,800 --> 00:01:13,270 General Patton gets Marlene Dietrich, Bradley gets Bob Hope, 5 00:01:13,760 --> 00:01:17,070 we get culture in a bombed out Belgium opera house. 6 00:01:17,160 --> 00:01:20,948 The 82nd Airborne has Scheduled a performance at the Royal Ballet. 7 00:01:21,080 --> 00:01:24,914 - At least the ballet's got girls. - Don't worry, we've got girls. 8 00:05:39,840 --> 00:05:43,435 All military personnel. Report to your units immediately. 9 00:05:46,400 --> 00:05:49,676 Gentlemen, it seems we're involved in a mass exodus. 10 00:05:49,800 --> 00:05:52,473 I trust it isn't entirely the result of your performance. 11 00:05:52,600 --> 00:05:56,309 We've got to evacuate. German's have started a counter offensive. 12 00:05:57,400 --> 00:05:58,674 Keep your places! 13 00:05:58,840 --> 00:06:04,039 The enemy has cut off all roads to Baston. Head North to Huy. 14 00:06:05,080 --> 00:06:10,791 Each of you is responsible for your instruments, music and yourselves. 15 00:06:11,120 --> 00:06:14,120 Section leaders are responsible for their sections. 16 00:06:14,120 --> 00:06:16,918 None will board the bus until all are ready. 17 00:06:16,960 --> 00:06:19,997 For the first time, this orchestra will finish together. 18 00:06:29,120 --> 00:06:31,236 - Lionel, hurry up! - Maestro! 19 00:06:31,680 --> 00:06:32,954 Presto! 20 00:06:33,240 --> 00:06:34,434 Come on, hurry up! 21 00:06:35,440 --> 00:06:37,032 All right, Henry, get going! 22 00:06:47,280 --> 00:06:51,512 If you're heading for Huy forget it. Could be a Berlin suburb by now. 23 00:06:51,680 --> 00:06:56,231 You'd best go north to Stavelot. 3rd Army is in control there. 24 00:06:56,680 --> 00:06:57,715 Thanks. 25 00:06:58,320 --> 00:07:01,915 Hey USO, say hello to Betty Grable for me. 26 00:07:11,040 --> 00:07:16,512 - Who's Betty Grable? - An American film-star. 27 00:07:20,280 --> 00:07:21,998 Patrol 17. 28 00:07:34,000 --> 00:07:38,755 Dorothy, put the Viola on the floor. Instruments aren't easy to replace. 29 00:07:39,440 --> 00:07:41,192 But musicians are. 30 00:08:13,520 --> 00:08:15,476 What is it? 31 00:08:17,200 --> 00:08:20,351 Everyone stay where he is. I'll handle this. 32 00:08:29,120 --> 00:08:32,669 Keep your high-school German to yourself and don't give me orders. 33 00:08:32,800 --> 00:08:37,078 All right. I'm Lionel Evens, the conductor of this orchestra. 34 00:08:37,160 --> 00:08:40,232 This man is our driver. We are all non-combatants. 35 00:08:40,520 --> 00:08:42,431 - Non-combatants? - Yes. 36 00:08:42,880 --> 00:08:47,237 And what are you? Spanish? Brazilian? 37 00:08:47,400 --> 00:08:50,073 They're not Army. They're entertainers. 38 00:08:50,760 --> 00:08:52,990 And you? What are you? 39 00:08:53,320 --> 00:08:57,518 - Swedish? - Corporal. US Army. I'm a soldier. 40 00:08:57,800 --> 00:08:58,789 Wrong. 41 00:09:02,920 --> 00:09:04,478 You are nothing. 42 00:09:07,960 --> 00:09:11,032 He was a prisoner, as you are. 43 00:09:11,520 --> 00:09:13,033 You can't do this. 44 00:09:13,280 --> 00:09:14,554 I have orders. 45 00:09:14,840 --> 00:09:19,868 Every prisoner taken in this offensive shall be shot. 46 00:09:19,960 --> 00:09:23,794 I don't care what your orders say. They don't apply to us. 47 00:09:24,440 --> 00:09:26,158 - Do you read French? - No. 48 00:09:26,520 --> 00:09:28,556 You better take a look at this! 49 00:09:30,280 --> 00:09:33,440 We're not just a bunch of itinerate fiddlers, 50 00:09:33,440 --> 00:09:37,672 we're a highly respected international symphony orchestra. 51 00:09:37,800 --> 00:09:42,351 If you make the mistake of shooting us, you'll be a lieutenant forever. 52 00:09:48,120 --> 00:09:51,157 I'll take you back to division headquarters and confirm the orders. 53 00:09:51,240 --> 00:09:53,754 - Get back on the bus. - We should be allowed to go... 54 00:09:53,880 --> 00:09:55,472 Enough! Get back on the bus. 55 00:09:56,320 --> 00:09:59,278 The wheel must be changed. You two. Go and do it! 56 00:09:59,760 --> 00:10:00,829 Hurry up! 57 00:10:02,400 --> 00:10:03,549 Penguins. 58 00:10:06,200 --> 00:10:07,315 Bravo. 59 00:10:08,040 --> 00:10:11,350 Minor executive. I've dealt with that type all my life. 60 00:10:11,680 --> 00:10:14,114 The thing they do best is pass the buck. 61 00:10:47,200 --> 00:10:48,633 Panzer division. 62 00:10:52,160 --> 00:10:55,709 Operating out of an authentic medieval castle. 63 00:10:56,160 --> 00:10:59,197 That is where the buck stops. 64 00:11:04,600 --> 00:11:05,953 Come Captain. 65 00:11:06,920 --> 00:11:10,196 Send this message to Luetzdorf. 66 00:11:12,040 --> 00:11:14,634 Without fuel, we'll be trapped here. 67 00:11:17,240 --> 00:11:21,950 We're aware the Americans know of our whereabouts. 68 00:11:23,160 --> 00:11:26,311 English, Captain, English. 69 00:11:28,000 --> 00:11:31,151 I enjoy surprising Coronel Arndt occasionally. 70 00:11:39,120 --> 00:11:41,111 There's only one pair of eyes. 71 00:11:42,720 --> 00:11:45,359 But more than his usual accompaniment of ears. 72 00:11:47,640 --> 00:11:49,949 Put it there. 73 00:11:50,440 --> 00:11:54,035 Careful. It means a lot to me. 74 00:12:04,640 --> 00:12:07,359 I've made our position obvious 75 00:12:07,520 --> 00:12:10,671 so the Americans will suspect deception. 76 00:12:11,080 --> 00:12:15,278 And anticipate a strike on their munitions dumps in Spa. 77 00:12:15,600 --> 00:12:19,513 Therefore, we'll do the obvious and attack Namur. 78 00:12:21,240 --> 00:12:26,997 But I need appropriate fuel from my reserve stores. 79 00:12:28,080 --> 00:12:31,311 I'll send out three armored units at dusk. 80 00:12:32,920 --> 00:12:37,357 We have to force the Americans to wasting their strength at Spa. 81 00:12:38,240 --> 00:12:43,872 In Clausewitz's, "The Art of War", he warns against overuse of deception. 82 00:12:44,600 --> 00:12:45,828 Captain Klingerman, 83 00:12:49,760 --> 00:12:55,630 20th Century war cannot be solved by a 19th Century mind. 84 00:12:58,400 --> 00:13:03,713 Clausewitz was never immobilized by the shortage of fuel for his tanks. 85 00:13:12,640 --> 00:13:14,471 The Partisans have been executed. 86 00:13:16,880 --> 00:13:20,395 At least Arndt has found an antidote to boredom. 87 00:13:20,880 --> 00:13:23,758 Becker, quick. Take these men to the barracks. 88 00:13:24,000 --> 00:13:26,514 Yes, sir. Come on. Let's go. 89 00:13:26,960 --> 00:13:27,949 Stop. 90 00:13:39,600 --> 00:13:40,953 A bus. 91 00:13:42,200 --> 00:13:44,589 Lieutenant Heisse has captured a bus. 92 00:13:44,960 --> 00:13:46,712 It probably will run out of fuel. 93 00:13:47,880 --> 00:13:51,759 - Who are they? - An American symphony orchestra. 94 00:13:51,880 --> 00:13:55,475 You took soldiers to the front to escort prisoners? 95 00:13:55,960 --> 00:13:59,350 - I thought that as they're not... - You thought? 96 00:13:59,840 --> 00:14:02,229 Keep to your orders! 97 00:14:02,440 --> 00:14:07,560 Demand that we be released immediately. Tell him! 98 00:14:08,560 --> 00:14:09,709 Do you understand? 99 00:14:10,240 --> 00:14:14,995 With the others. Take him with the others. Quickly! 100 00:14:15,760 --> 00:14:18,911 Hurry! Form a group with the others! 101 00:14:19,240 --> 00:14:20,468 Are you sleeping? 102 00:14:21,560 --> 00:14:23,630 More quickly. 103 00:14:24,840 --> 00:14:26,398 All together! 104 00:14:27,600 --> 00:14:30,592 It's not true, Alfred. This is a nightmare. 105 00:14:37,520 --> 00:14:39,829 Prepare arms! 106 00:14:40,400 --> 00:14:41,515 Load arms! 107 00:14:42,680 --> 00:14:45,274 Stop this! Do you hear me! Stop this! 108 00:14:45,480 --> 00:14:47,630 - Aim! - You can't do this! 109 00:14:49,520 --> 00:14:50,635 Coronel Arndt! 110 00:14:51,040 --> 00:14:54,715 Have you gone mad? Bring this man to me. 111 00:14:54,920 --> 00:14:56,239 It's Lionel Evans! 112 00:15:00,760 --> 00:15:02,512 Who is Lionel Evens? 113 00:15:04,000 --> 00:15:06,116 Come with me. Hold on. 114 00:15:11,960 --> 00:15:16,715 I want my people released immediately. You cannot do this. 115 00:15:18,920 --> 00:15:22,549 - I want your commanding officer. - Silence! 116 00:15:22,760 --> 00:15:25,638 I'm not a prisoner. I'm not a combatant. 117 00:15:25,800 --> 00:15:28,633 - I remind you the Geneva Convention. - Coronel Arndt! 118 00:15:30,640 --> 00:15:36,590 I should not like Mr. Evens shot before we've been introduced. 119 00:15:38,960 --> 00:15:42,714 General Schiller, may I present Mr. Lionel Evans. 120 00:15:42,760 --> 00:15:46,036 I am Captain Klingerman, a devoted admirer, Mr. Evans. 121 00:15:46,160 --> 00:15:50,631 I possess a collection of your recordings I believe to be definitive. 122 00:15:50,800 --> 00:15:55,590 I once had the privilege of attending one of your piano recitals. In Vienna. 123 00:15:56,160 --> 00:15:59,516 Your only appearance there. You were superb. 124 00:15:59,760 --> 00:16:02,672 - I was rotten. - No, you were superb. 125 00:16:02,920 --> 00:16:04,399 I mean, technically. 126 00:16:04,640 --> 00:16:07,518 But you were very young then, at the time. 127 00:16:08,520 --> 00:16:09,509 General. 128 00:16:10,760 --> 00:16:13,991 - My men are waiting. - Why don't you join them? 129 00:16:15,400 --> 00:16:19,359 Fresh air! Essential to health. 130 00:16:19,760 --> 00:16:22,672 Your body is a temple. Do not neglect it. 131 00:16:24,360 --> 00:16:25,509 Heil Hitler. 132 00:16:28,080 --> 00:16:31,436 Please forgive the intramural bickering of command. 133 00:16:31,640 --> 00:16:35,235 - I wouldn't tolerate it - A refreshing attitude. 134 00:16:36,440 --> 00:16:38,510 Please, come up. You may leave. 135 00:16:38,880 --> 00:16:41,440 Especially from one in your position. 136 00:16:42,000 --> 00:16:44,230 Please. Excuse me. 137 00:16:45,320 --> 00:16:46,355 Yes. 138 00:16:47,360 --> 00:16:50,477 Yes, yes. Go to Butzenback. 139 00:16:54,200 --> 00:16:55,349 General Schiller... 140 00:16:55,760 --> 00:16:58,718 They've all been told. No, to Butzenback. 141 00:17:00,040 --> 00:17:01,268 Let us go. 142 00:17:02,440 --> 00:17:06,797 - We have our orders. - We're no conceivable military threat. 143 00:17:07,120 --> 00:17:09,918 Extra mouth to feed. Provision for shelter. 144 00:17:10,400 --> 00:17:13,278 These things constitute a drain on our resources. 145 00:17:13,400 --> 00:17:17,916 A small price for the lives of 70 uniquely skilled people. 146 00:17:18,840 --> 00:17:23,118 Then your appeal is made for the privileged few. 147 00:17:23,560 --> 00:17:25,551 Rather than in the name of humanity. 148 00:17:26,280 --> 00:17:27,952 Not terribly American of you. 149 00:17:28,680 --> 00:17:30,193 I'm trying to think German. 150 00:17:31,040 --> 00:17:34,794 - You're not succeeding. - Then switch the appeal to threat. 151 00:17:35,160 --> 00:17:39,199 - The execution of my musicians... - And their conductor. 152 00:17:39,320 --> 00:17:42,676 ...would be an act of atrocity. Not only a barbarian... 153 00:17:42,800 --> 00:17:45,109 You Americans, so addicted to stereotypes. 154 00:17:45,160 --> 00:17:46,718 It would be the act of an imbecile. 155 00:17:50,840 --> 00:17:54,310 I am a soldier. And I have my orders. 156 00:17:57,800 --> 00:17:59,392 It's nice, isn't it? 157 00:18:00,400 --> 00:18:04,837 It traveled with me half way across North Africa and Western Europe. 158 00:18:05,480 --> 00:18:10,838 Out of my favorite gear. Along with pictures of my favorite nieces. 159 00:18:12,440 --> 00:18:13,509 Of course. 160 00:18:15,640 --> 00:18:16,675 I'm an amateur. 161 00:18:23,240 --> 00:18:24,958 Schadenfreude. 162 00:18:26,120 --> 00:18:28,759 Only the German language could provide a word meaning 163 00:18:29,480 --> 00:18:32,233 pleasure derived from someone else's pain. 164 00:18:33,840 --> 00:18:37,549 May I remind you that the word sadism comes from the French. 165 00:18:39,360 --> 00:18:41,999 - I'm trying to think American. - Excellent. 166 00:18:42,920 --> 00:18:44,797 Then you'll be reasonable. 167 00:18:51,360 --> 00:18:54,670 This division's offensive has been delayed by lack of fuel for tanks. 168 00:18:55,480 --> 00:19:00,395 The boredom of inaction is the least supportable action of military life. 169 00:19:01,560 --> 00:19:05,348 A performance, a concert for you and your orchestra 170 00:19:05,560 --> 00:19:07,516 could serve to dispel that boredom. 171 00:19:10,640 --> 00:19:11,675 No. 172 00:19:13,680 --> 00:19:15,955 Mr. Evans, please. 173 00:19:16,720 --> 00:19:19,598 You and I are men who have learned our skills. 174 00:19:20,040 --> 00:19:23,112 There can be no reason not to practice one's skills. 175 00:19:24,400 --> 00:19:28,234 You skills may be for sale to the first bidder, but 176 00:19:28,360 --> 00:19:29,395 mine aren't. 177 00:19:31,280 --> 00:19:35,910 Take an American stance. All men are created equally immortal. 178 00:19:37,080 --> 00:19:38,399 Go to hell. 179 00:19:39,360 --> 00:19:41,271 You're amusing. 180 00:19:42,200 --> 00:19:46,830 That is part of the artist's cause. To amuse, to divert, dispel boredom. 181 00:19:48,240 --> 00:19:53,109 But the artist like art, must also be functional. 182 00:19:54,080 --> 00:19:56,594 Utilitarian. Don't you think? 183 00:20:04,240 --> 00:20:08,233 Louis XVI, intrinsically priceless. 184 00:20:08,800 --> 00:20:10,631 It's utilitarian value... 185 00:20:15,680 --> 00:20:17,238 It can warm us. 186 00:20:21,040 --> 00:20:23,235 I burn very slowly. 187 00:20:35,920 --> 00:20:37,148 Colonel Arndt! 188 00:20:42,680 --> 00:20:46,070 You will perform. You will play the concert. 189 00:20:47,160 --> 00:20:48,434 I am not a whore. 190 00:20:49,360 --> 00:20:53,273 - There are degrees of prostitution. - Like pregnancy. 191 00:20:59,400 --> 00:21:02,710 Take the prisoners to the cellar and stand guard. 192 00:21:06,600 --> 00:21:09,558 You'll need your musicians for the concert. 193 00:21:25,040 --> 00:21:26,234 Captain Klingerman, 194 00:21:26,600 --> 00:21:31,720 escort the prisoner. 195 00:21:50,560 --> 00:21:54,075 Prostitution isn't the only profession ruined by amateurs. 196 00:22:15,400 --> 00:22:19,109 Ladies and gentlemen, listen to me. 197 00:22:20,600 --> 00:22:23,672 - Maestro, are they going to kill us? - No. 198 00:22:23,760 --> 00:22:26,513 Don't lie to us. We're not children. 199 00:22:26,720 --> 00:22:28,950 They're going to murder us all. 200 00:22:29,240 --> 00:22:33,392 I made it perfectly clear to the general we are not soldiers. 201 00:22:35,600 --> 00:22:40,674 First, I want everybody to put on the warmest things you have. 202 00:22:41,120 --> 00:22:45,398 Stay as close together as possible. This cellar doesn't have heating. 203 00:22:45,920 --> 00:22:50,630 We've all toured with corrupt concert managers. This shouldn't be different. 204 00:22:55,800 --> 00:22:58,872 - Right here, Lionel. - Thank you, Victor. 205 00:22:59,800 --> 00:23:03,998 That was a nice tune. It sounded like you were whistling in the dark. 206 00:23:06,640 --> 00:23:10,952 What's going to happen? What's he like? 207 00:23:13,000 --> 00:23:16,470 Professionally, he must be something of a genius. 208 00:23:16,840 --> 00:23:19,798 He's a general, hardly looks old enough to be a major. 209 00:23:20,760 --> 00:23:25,117 Personally, General Schiller is an arrogant, egotistical martinet 210 00:23:25,240 --> 00:23:28,710 with all the classic symptoms of a god complex. 211 00:23:29,240 --> 00:23:31,515 That should be a familiar experience. 212 00:23:38,480 --> 00:23:42,792 You're too angry. He makes you too angry. 213 00:23:44,800 --> 00:23:48,759 I remind you that the orders about the prisoners are definitive. 214 00:23:49,000 --> 00:23:52,913 Let me remind you that I can read perfectly well. 215 00:23:54,440 --> 00:23:57,273 Colonel Arndt, don't forget this: 216 00:23:58,080 --> 00:24:02,358 I respect you highly as an officer, but don't be my military conscience. 217 00:24:02,520 --> 00:24:08,072 The orders from Berlin. Commanders are removed for lack of execution. 218 00:24:08,160 --> 00:24:11,630 I'll execute them at my own discretion. Rank has its privileges. 219 00:24:12,240 --> 00:24:14,708 I will have my concert from this man. You're dismissed. 220 00:24:15,960 --> 00:24:17,029 Thank you. 221 00:24:38,920 --> 00:24:41,480 Send a message to Berlin. 222 00:24:42,080 --> 00:24:44,799 He must not be allowed any other conduct. 223 00:24:46,160 --> 00:24:47,991 Directly to Berlin. 224 00:24:48,520 --> 00:24:49,669 I understand, Colonel. 225 00:25:02,800 --> 00:25:03,835 Lionel, 226 00:25:10,200 --> 00:25:11,553 forgive the venom. 227 00:25:13,400 --> 00:25:16,790 You remembered my name. That comes as a shock. 228 00:25:18,440 --> 00:25:20,192 Deathbed recollection. 229 00:25:21,360 --> 00:25:25,239 They say you remember the strangest, most trivial things. 230 00:25:27,760 --> 00:25:28,749 Lionel. 231 00:25:32,440 --> 00:25:34,237 I have a surprise for you. 232 00:25:37,000 --> 00:25:38,672 These men were under the bus. 233 00:25:39,520 --> 00:25:43,479 I'm Lieutenant Long, this is Sergeant Calloway. US Infantry. 234 00:25:45,040 --> 00:25:46,951 But you're out of uniform. 235 00:25:47,360 --> 00:25:50,670 Well if they catch us, they shoot us instead of just plain shooting us. 236 00:25:51,840 --> 00:25:55,435 Meanwhile, you're endangering the lives of 70 innocent people. 237 00:25:55,680 --> 00:26:01,118 - Is anybody a musician. - I played the trombone in College. 238 00:26:01,800 --> 00:26:05,076 But just by ear. Nobody could read music. 239 00:26:10,240 --> 00:26:11,639 Ladies and gentlemen, 240 00:26:13,520 --> 00:26:17,638 it seems the US Army is taking a cue from the musicians' union. 241 00:26:17,760 --> 00:26:20,797 They've saddled us for a couple of stand-bys. 242 00:26:22,720 --> 00:26:24,790 Jordan, hide them, quick. 243 00:26:29,120 --> 00:26:30,155 May I come in? 244 00:26:33,280 --> 00:26:34,508 Close the door. 245 00:26:36,200 --> 00:26:40,159 This place is uncomfortable enough as it is. You will forgive me. 246 00:26:40,600 --> 00:26:45,469 And for taking me so long to welcome you. Profession obligations. 247 00:26:46,800 --> 00:26:48,119 I'm General Schiller. 248 00:26:48,400 --> 00:26:51,312 I demand that we be given adequate food and shelter. 249 00:26:51,400 --> 00:26:53,755 These conditions are unlivable. 250 00:26:53,920 --> 00:26:57,959 Naturally, Mr. Evans, you demand. You always demand! 251 00:26:58,240 --> 00:26:59,355 That is your way. 252 00:27:01,920 --> 00:27:05,515 And you will have your way. Food has been prepared for you. 253 00:27:06,000 --> 00:27:08,389 And quarters have been made ready in the chapel. 254 00:27:08,600 --> 00:27:11,910 I'm sure you'll find them more livable. 255 00:27:13,680 --> 00:27:15,955 There's even an imitation of plumbing. 256 00:27:18,840 --> 00:27:22,435 Whenever you're ready, my men will help you move. 257 00:27:26,160 --> 00:27:30,073 Mr. Evans, will you introduce me to these talented people? 258 00:27:31,840 --> 00:27:34,593 This is Victor Rice, my concert master. 259 00:27:35,000 --> 00:27:39,073 Yes, the orchestra's First Sergeant. 260 00:27:41,240 --> 00:27:43,117 - Fraulein. - That's my wife. 261 00:27:44,800 --> 00:27:45,949 A beautiful woman. 262 00:27:54,080 --> 00:27:56,719 Especially designed for our winters. 263 00:27:58,240 --> 00:27:59,468 No, thank you. 264 00:28:02,680 --> 00:28:04,989 - Your instrument? - The Cello. 265 00:28:06,440 --> 00:28:07,555 Charming. 266 00:28:10,800 --> 00:28:16,432 Ladies and gentlemen, there's one consideration I would ask. 267 00:28:17,680 --> 00:28:20,148 In exchange for these small hospitalities. 268 00:28:21,440 --> 00:28:26,560 I would be most grateful if you would provide us with entertainment. 269 00:28:27,360 --> 00:28:28,634 Perhaps a concert. 270 00:28:31,040 --> 00:28:32,029 No. 271 00:28:33,120 --> 00:28:34,348 I won't allow it. 272 00:28:35,000 --> 00:28:39,232 For the product of a democracy, you are an outrageous autocrat! 273 00:28:39,640 --> 00:28:42,313 A symphony orchestra is not a democracy. 274 00:28:42,560 --> 00:28:43,549 No? 275 00:28:45,840 --> 00:28:49,674 Perhaps there's a difference of opinion from them. 276 00:28:50,800 --> 00:28:52,438 I can only hope so. 277 00:28:53,600 --> 00:28:57,957 Ladies and gentlemen, there's hot food waiting for you. 278 00:28:58,120 --> 00:28:59,599 I hope you'll enjoy it. 279 00:29:08,360 --> 00:29:11,238 One concert, maestro. Is it so much? 280 00:29:11,760 --> 00:29:16,231 Don't you see, this is a Panzer move. 281 00:29:16,520 --> 00:29:21,594 Divide and conquer. We can't give in to them. 282 00:29:22,240 --> 00:29:26,677 These people are gangsters. They're the enemy of everything... 283 00:29:30,440 --> 00:29:32,795 Never mind. It's all right. 284 00:29:33,920 --> 00:29:39,199 Go on. Play for him. It really makes no difference. 285 00:29:42,720 --> 00:29:43,994 Let's get with the group. 286 00:29:45,240 --> 00:29:47,754 Hold this horn as high as you can and stay with the group. 287 00:30:00,040 --> 00:30:02,952 A hot meal won't kill you. 288 00:30:03,920 --> 00:30:05,148 It just might. 289 00:30:06,560 --> 00:30:10,997 - I can understand your point of view... - Go look after your wife. 290 00:30:11,560 --> 00:30:13,278 Go sing for your supper. 291 00:30:59,560 --> 00:31:02,950 The general seems terribly friendly for an enemy. 292 00:31:03,160 --> 00:31:06,436 Let's not kid ourselves. The general's the kind that wants what he wants. 293 00:31:06,600 --> 00:31:10,718 That makes him so different? I know what I want. I want to live. 294 00:31:10,960 --> 00:31:15,158 I don't want to die. Let's play for him. What does it matter? 295 00:31:17,360 --> 00:31:20,477 Poor Mr. Evans, he must be freezing. 296 00:31:20,560 --> 00:31:22,596 I bet he's warm as toast. 297 00:31:23,000 --> 00:31:25,753 He's got his burning ego to keep him company. 298 00:31:25,880 --> 00:31:28,394 You heard him, Victor. The rest of us aren't important. 299 00:31:28,840 --> 00:31:34,153 It's a fight of two vanities. Why should we get in the crossfire? 300 00:32:10,120 --> 00:32:12,270 Mind the bow exactly as I would, you understand? 301 00:32:56,200 --> 00:32:58,668 Urgent, for colonel Arndt. 302 00:33:05,680 --> 00:33:06,669 One moment. 303 00:33:10,000 --> 00:33:13,629 - Are you sure Evans hasn't gone? - Completely. 304 00:33:17,960 --> 00:33:19,109 What does he want? 305 00:33:19,240 --> 00:33:22,994 An urgent message from Berlin to Colonel Arndt. 306 00:33:24,080 --> 00:33:25,229 Give it to me. 307 00:33:36,240 --> 00:33:37,798 This is incredible. 308 00:33:38,440 --> 00:33:41,000 - Where is the Colonel? - In the motor pool, general. 309 00:33:42,000 --> 00:33:43,035 Simply incredible. 310 00:33:43,840 --> 00:33:45,876 Nothing else. Not you. 311 00:33:47,720 --> 00:33:51,599 - Is this the full message he sent? - Yes, general. 312 00:33:53,640 --> 00:33:55,119 Wonderful. 313 00:33:58,000 --> 00:33:59,479 Listen to this. 314 00:34:00,760 --> 00:34:03,832 "This division authorized to make personal exceptions 315 00:34:03,920 --> 00:34:07,469 to prisoner policy as practiced by all other combat units 316 00:34:07,520 --> 00:34:09,590 throughout this present offensive?" 317 00:34:10,600 --> 00:34:13,398 He's given Berlin the choice of one possible answer. 318 00:34:14,640 --> 00:34:18,633 I thought only Dr. Goebbels put words into the mouth of High Command. 319 00:35:08,520 --> 00:35:13,833 Your concept of the Shubert is most adequate. 320 00:35:15,920 --> 00:35:20,232 But my desire is for Mr. Evans interpretation. 321 00:35:21,720 --> 00:35:22,755 May I? 322 00:35:29,520 --> 00:35:30,999 A lovely rehearsal. 323 00:35:35,360 --> 00:35:36,918 But make no mistake. 324 00:35:38,000 --> 00:35:43,552 My concert must be played under the baton of Lionel Evans. 325 00:35:44,400 --> 00:35:47,676 I suggest you prevail upon your maestro to conduct you. 326 00:35:51,840 --> 00:35:54,229 If he will not, you, his musicians 327 00:35:57,680 --> 00:35:59,079 have no function. 328 00:36:03,800 --> 00:36:05,711 And no reason for being. 329 00:36:29,600 --> 00:36:30,919 He's going to kill us. 330 00:36:31,040 --> 00:36:33,679 No, it's Evans who's killing us. 331 00:36:33,760 --> 00:36:37,036 You were right. That egomaniac expects us to die for him. 332 00:36:37,200 --> 00:36:38,713 And for those soldiers. 333 00:36:39,760 --> 00:36:41,113 Calm down. 334 00:36:41,400 --> 00:36:44,790 Just a minute now. Calm down. 335 00:36:49,440 --> 00:36:51,396 I'll get him in here if I have to drag him. 336 00:37:00,800 --> 00:37:03,951 Wish me luck. I'm about to do my imitation of a team of wild horses. 337 00:37:04,080 --> 00:37:06,753 You're not good at imitations. I'm going alone. 338 00:37:07,040 --> 00:37:12,876 Wait. What'll you take with you? A copy of "remembrance of things past?" 339 00:37:23,360 --> 00:37:27,717 Forgive me. I'm just feeling like a husband. 340 00:37:31,760 --> 00:37:34,115 All right. We'll keep rehearsing. 341 00:38:08,600 --> 00:38:11,558 What's Victor conducting with, a baseball bat? 342 00:38:12,880 --> 00:38:16,953 Could be. General Schiller broke the baton. 343 00:38:17,360 --> 00:38:19,476 Remind me to send him a thank you note. 344 00:38:23,440 --> 00:38:27,353 Unless you come to the chapel and personally conduct the orchestra 345 00:38:27,560 --> 00:38:30,518 he's going to kill us all. This stubbornness of yours 346 00:38:30,680 --> 00:38:36,038 ...is endangering the lives of 70 people. I know what's at stake. 347 00:38:36,120 --> 00:38:38,315 - Then come back with me. - No. 348 00:38:48,200 --> 00:38:51,636 This must rank among life's major ironies. 349 00:38:51,840 --> 00:38:55,992 The romantic music professor still holds the power of life and death 350 00:38:56,120 --> 00:39:00,159 over the naive young cellist. That was always my private portrait of us. 351 00:39:00,360 --> 00:39:04,433 Two people in a perfume ad who never did see things clearly. 352 00:39:04,840 --> 00:39:08,913 Neither did I. You had nice legs that tended to blur the vision. 353 00:39:09,000 --> 00:39:12,515 I still have nice legs. If we must die, we should be honest about it. 354 00:39:12,960 --> 00:39:15,758 Fine, let's be honest about why we shouldn't live, too. 355 00:39:17,080 --> 00:39:21,392 I was afraid up in the rarefied atmosphere I wouldn't breathe. 356 00:39:22,400 --> 00:39:24,118 Perhaps you could have learned. 357 00:39:25,320 --> 00:39:26,355 Perhaps. 358 00:39:31,320 --> 00:39:33,117 You're freezing. 359 00:40:18,320 --> 00:40:22,791 Lionel, come back. Please come back. 360 00:40:26,520 --> 00:40:28,715 Are those the terms, Mrs. Rice? 361 00:40:30,040 --> 00:40:32,838 I come back to the nice warm chapel 362 00:40:32,960 --> 00:40:37,511 and I conduct a nice warm concert in honor of Schiller? 363 00:40:38,400 --> 00:40:41,437 Is that the deal that Victor authorized you to make? 364 00:40:41,760 --> 00:40:44,513 You husband missed his calling. He'd have made a marvelous pimp. 365 00:40:51,880 --> 00:40:53,791 You bastard. 366 00:40:55,400 --> 00:40:59,439 Victor didn't send me here. It was my own idea. 367 00:41:00,800 --> 00:41:05,430 Like every idea I had concerning you, it was a miserable flop. 368 00:41:11,520 --> 00:41:15,433 No, I have to see the general. There are American soldiers in there. 369 00:41:16,720 --> 00:41:21,316 Get me someone who speaks English. I have information. 370 00:41:22,640 --> 00:41:24,153 Can you speak English? 371 00:41:27,720 --> 00:41:31,156 Please, let me go to the general. Please help me! 372 00:41:44,200 --> 00:41:46,953 Lionel, I'm frightened. Please help us. 373 00:41:47,560 --> 00:41:49,198 All right. 374 00:41:49,400 --> 00:41:53,439 But we've still got to buy some time somehow. 375 00:41:53,920 --> 00:41:55,876 And it's a seller's market. 376 00:42:36,960 --> 00:42:42,717 If we could get up there, we could get a fix on guard changes. 377 00:42:42,800 --> 00:42:44,313 Knowing them, they'd never change it. 378 00:42:44,520 --> 00:42:49,958 Maybe their passion for routine can help get you out of here. 379 00:42:50,560 --> 00:42:52,755 Then we've got to hope for being rescued. 380 00:43:03,320 --> 00:43:04,355 - More coffee? - No, thanks. 381 00:43:10,080 --> 00:43:14,756 Name's Chaminant. Belgian peasant. Claims to be with us, but who knows? 382 00:43:14,960 --> 00:43:19,431 Probably has a collection of flags at home. For each possible conqueror. 383 00:43:23,800 --> 00:43:24,915 Gentlemen. 384 00:43:27,880 --> 00:43:31,953 Oklahoma's pretty flat. I never got much practice. 385 00:43:32,120 --> 00:43:35,874 In civilian life, I was an English instructor. Not a human fly. 386 00:43:36,200 --> 00:43:37,713 Well, it's up to one of you. 387 00:43:52,440 --> 00:43:55,193 Wait a minute. We can't take a chance. 388 00:43:56,720 --> 00:44:00,759 If this had fallen from higher up, it'd sounded like a bomb. 389 00:44:01,160 --> 00:44:04,118 They might even have a man posted the other side of that wall. 390 00:44:05,600 --> 00:44:07,830 Good acoustics has drawbacks. 391 00:44:10,040 --> 00:44:12,918 Lieutenant, hide in the horn section. 392 00:44:18,000 --> 00:44:23,597 This chapel was made for the sound of a full orchestra. 393 00:44:23,920 --> 00:44:27,879 Let's rub the general's nose in it. Let's try the Tchaikovsky. 394 00:44:51,360 --> 00:44:54,477 Not yet. There's a good loud part coming up. 395 00:45:52,120 --> 00:45:54,111 There's you cue, Calloway. 396 00:46:04,480 --> 00:46:06,630 - Is that Evans? - I think so. 397 00:46:06,680 --> 00:46:07,749 Take a look. 398 00:48:09,680 --> 00:48:13,719 Once again, please. From bar 19. 399 00:48:14,000 --> 00:48:16,673 This time horns, give me a stronger attack. 400 00:48:16,720 --> 00:48:19,234 This music is sensual, not pornographic. 401 00:50:09,360 --> 00:50:13,035 You are very young. You must be an excellent musician. 402 00:50:15,920 --> 00:50:18,559 May I tell general Schiller when you will perform this concert? 403 00:50:19,600 --> 00:50:21,636 Yes. Never. 404 00:50:22,200 --> 00:50:26,637 I rehearse my musicians the way you oil your guns. To keep them sharp. 405 00:50:26,880 --> 00:50:28,233 Nothing more. 406 00:50:33,680 --> 00:50:35,113 I would like to hear you play. 407 00:50:38,240 --> 00:50:43,473 Trombones, do me the kindness of referring to bar 47. 408 00:50:43,600 --> 00:50:47,354 It calls for one dotted eighth note. 409 00:50:48,080 --> 00:50:50,435 You must be seeing spots before your eyes. 410 00:50:50,800 --> 00:50:51,915 Maestro, 411 00:50:52,480 --> 00:50:55,074 the trombones have always had a full rest at that point. 412 00:50:55,200 --> 00:51:00,479 Are you telling me what is notated? I've studied this score for 20 years. 413 00:51:00,640 --> 00:51:03,200 Mr. Long, would you bring me your music? 414 00:51:04,800 --> 00:51:05,835 No. 415 00:51:06,040 --> 00:51:09,749 Colonel, you're interrupting my rehearsal. 416 00:51:10,760 --> 00:51:12,398 I want to hear him play. 417 00:51:13,560 --> 00:51:17,678 You must be a great artist to be kept out of the army at your age. 418 00:51:17,720 --> 00:51:19,073 Bring me your music. 419 00:51:19,400 --> 00:51:23,791 You're making extra-musical demands. As the representative of the union... 420 00:51:23,840 --> 00:51:25,353 Your union be damned! 421 00:51:25,400 --> 00:51:28,278 Our union be damned? This is the last straw! 422 00:51:28,440 --> 00:51:30,351 Wait until local 802 hears about this! 423 00:51:30,400 --> 00:51:34,029 How about the bus. I'm entitled to first class transportation. 424 00:51:34,160 --> 00:51:35,195 Be quiet! 425 00:51:40,040 --> 00:51:41,155 Silence! 426 00:52:04,560 --> 00:52:08,394 You will play. Now. 427 00:53:28,040 --> 00:53:31,635 The integrity of this division is at stake. The disposal of the prisoners... 428 00:53:31,760 --> 00:53:34,433 This man Evans, is not our prisoner. 429 00:53:36,800 --> 00:53:38,836 We detain him. Nothing more. 430 00:53:41,840 --> 00:53:45,833 Only when he acknowledges our authority, will he be our prisoner. 431 00:53:46,080 --> 00:53:49,197 Playing my concert will be that acknowledgement. 432 00:53:49,440 --> 00:53:51,237 I am not a subtle man, General. 433 00:53:52,000 --> 00:53:55,834 You're right. At last we have an area or agreement. 434 00:53:57,240 --> 00:54:01,631 If you want to serve this division, do it in a less painful fashion. 435 00:54:02,200 --> 00:54:05,749 Find me fuel for my tanks, not a bullet for my brain. 436 00:54:06,040 --> 00:54:08,918 I will make an urgent request to Field Marshall Von Runshedt himself. 437 00:54:09,200 --> 00:54:11,760 May I do so, in your name, sir? 438 00:54:15,360 --> 00:54:16,475 Naturally. 439 00:54:18,160 --> 00:54:22,153 Herr General, when these musicians have played your concert... 440 00:54:26,880 --> 00:54:28,199 Then they are yours. 441 00:54:30,680 --> 00:54:35,071 But if he's not surrendered when we are ready to resume our offensive? 442 00:54:35,120 --> 00:54:36,519 Then they are yours. 443 00:54:53,760 --> 00:54:57,548 Now, there can't be more than 35 feet 444 00:54:57,840 --> 00:55:00,070 from the tower to the wall outside. 445 00:55:01,040 --> 00:55:02,678 And there's no guard on the wall. 446 00:55:02,960 --> 00:55:05,872 Now, past it there's a few yards of open space. 447 00:55:06,240 --> 00:55:09,915 Nothing but bombed out timber. It'd be like a needle in a hay stack. 448 00:55:10,000 --> 00:55:12,150 What it there are guards out side the wall? 449 00:55:12,960 --> 00:55:15,679 That would be an ugly note, Lieutenant. 450 00:55:19,240 --> 00:55:23,791 You say 30 feet to the wall, but that's over a drop of 40. 451 00:55:24,520 --> 00:55:26,829 They're infantry, not Air Force. 452 00:55:27,760 --> 00:55:30,035 Yeah, but I'm Oklahoma, don't forget. 453 00:55:30,600 --> 00:55:34,434 There's jags and snags in that wall making it easy to rope as a heifer. 454 00:55:34,480 --> 00:55:38,598 This isn't cow country. Lariats don't come in Red Cross packages. 455 00:55:40,240 --> 00:55:42,117 Don't be too sure about that. 456 00:55:58,400 --> 00:56:00,391 We just got a Red Cross package, Sergeant. 457 00:56:05,360 --> 00:56:06,395 Lieutenant. 458 00:56:09,040 --> 00:56:12,191 Here is your lariat. At least, the raw materials for it. 459 00:56:12,840 --> 00:56:16,992 We'll need men's ties, women's stockings. 460 00:56:17,160 --> 00:56:19,515 Anything we can braid together to make a rope. 461 00:56:38,720 --> 00:56:43,157 Give me a place to stand, and I will move the earth. 462 00:56:43,880 --> 00:56:48,351 General, it is under standable that a man, so stubborn, as Evans 463 00:56:48,400 --> 00:56:51,472 - could make one obsessed with... - There must be a way. 464 00:56:52,400 --> 00:56:58,316 With the right point of purchase, there's leverage for everything. 465 00:56:59,200 --> 00:57:00,553 And for everyone. 466 00:57:15,440 --> 00:57:19,956 Rehearsal after supper. The 4th movement of the Brahms's First. 467 00:57:20,040 --> 00:57:22,190 It would be helpful if you all studied your scores. 468 00:57:22,320 --> 00:57:24,959 Maestro, does this mean were going to play the General's concert? 469 00:57:25,080 --> 00:57:28,834 The string section in par ticular is in need of work. Don't neglect it. 470 00:57:37,640 --> 00:57:41,235 I'll try to make enough noise tonight to cover your climb. 471 00:57:42,720 --> 00:57:46,429 Once you get us up there. I hope you got lasso music. 472 00:57:46,560 --> 00:57:52,192 I can overplay the climax. It's the loudest fortissimo there is. 473 00:58:00,040 --> 00:58:01,075 Good morning. 474 00:58:01,840 --> 00:58:04,718 - Good morning. - Good morning. 475 00:58:11,720 --> 00:58:12,789 Captain. 476 00:58:17,160 --> 00:58:21,358 Good morning, Mr. Evans. I trust you're enjoying the fresh air? 477 00:58:21,640 --> 00:58:25,428 You run a very up-to-date jail, General. Even to the exercise period. 478 00:58:25,640 --> 00:58:28,154 What do you provide in the way of occupational therapy? 479 00:58:28,800 --> 00:58:30,950 You musicians provide your own. 480 00:58:31,320 --> 00:58:36,075 I was disappointed the rehearsal wasn't preparation for my concert. 481 00:58:36,240 --> 00:58:39,357 Then I'm afraid you're due for another disappointment to night. 482 00:58:44,320 --> 00:58:46,515 Routine interrogation of prisoners. 483 00:58:48,240 --> 00:58:51,357 I know its profitless questioning your people on military matters, 484 00:58:51,840 --> 00:58:54,877 but I must give our Colonel Arndt his little victories. 485 00:58:55,480 --> 00:58:56,913 When does my turn come? 486 00:58:59,000 --> 00:59:00,831 I already know about you, Mr. Evans. 487 00:59:08,280 --> 00:59:11,033 That's very gallant of you to let the lady decline. 488 00:59:12,520 --> 00:59:16,149 Captain Klingermann's in vitation was not so routine. 489 00:59:31,040 --> 00:59:32,792 Excuse me. Mrs. Rice. 490 00:59:36,360 --> 00:59:40,239 - What did Schiller want? - Me, I suspect. 491 00:59:40,400 --> 00:59:42,834 For openers, I was invited to dinner tonight. 492 00:59:44,600 --> 00:59:46,272 Why did you turn him down? 493 01:00:03,240 --> 01:00:06,152 Look, the only thing that can save us is time. 494 01:00:06,520 --> 01:00:11,230 Long and Callaway will need time to break out and send back help. 495 01:00:11,400 --> 01:00:16,474 My staying behind in the wine cellar bought time. 496 01:00:16,920 --> 01:00:21,198 Maybe his interest in your wife will buy us sane more time. 497 01:00:21,920 --> 01:00:24,195 And just who the hell do you think you are? 498 01:00:24,520 --> 01:00:28,308 How can you be sure of my wife's ability with Schiller's interest? 499 01:00:28,400 --> 01:00:31,597 It's the sort of problem a beautiful woman's equipped to cope with. 500 01:00:32,680 --> 01:00:37,231 Brahms, ladies and gentlemen, from letter B. 501 01:00:37,440 --> 01:00:38,475 Piu andante. 502 01:00:38,760 --> 01:00:41,320 Good luck to you. We'll be waiting for you. 503 01:02:25,480 --> 01:02:26,549 Come in. 504 01:02:58,840 --> 01:03:01,752 My husband thinks I should be wearing a price tag. 505 01:03:03,600 --> 01:03:04,669 Are you? 506 01:03:07,400 --> 01:03:09,197 Depends on what's for sale. 507 01:03:12,520 --> 01:03:18,390 Mrs. Rice, I believe we'll have a delightful evening together. 508 01:03:39,360 --> 01:03:43,797 Champagne. No seduction would be complete without it. 509 01:03:53,640 --> 01:03:58,555 Caviar. A late supper. Champagne. 510 01:04:02,040 --> 01:04:03,598 The scene is set. 511 01:04:05,720 --> 01:04:08,314 Complete to the musicians behind the screen. 512 01:04:09,680 --> 01:04:14,310 Though, I must say, your Maestro could've made a happier choice. 513 01:04:14,560 --> 01:04:19,111 I find it explosive for a scene of intimacy. Especially the second half. 514 01:04:21,000 --> 01:04:22,752 But I'm sure he has his reasons. 515 01:05:03,920 --> 01:05:07,913 I liked your husband's instincts when you were in the cellar with Evans. 516 01:05:08,240 --> 01:05:09,355 What was it? 517 01:05:11,120 --> 01:05:12,917 Yes, Schubert's 518 01:05:14,200 --> 01:05:15,872 the Unfinished. 519 01:05:18,560 --> 01:05:20,676 Much more suited to the situation. 520 01:05:24,200 --> 01:05:28,990 Former lover recalling the past. 521 01:06:13,800 --> 01:06:17,349 I wonder how much time we got. Let's use it. 522 01:06:59,680 --> 01:07:03,559 Here, Sergeant, keep me covered. I see you in the promised land. 523 01:08:02,640 --> 01:08:03,755 Bring him. 524 01:08:47,120 --> 01:08:52,592 I thought you'd got me up here to make love to me, not question me. 525 01:08:54,800 --> 01:08:59,510 Every military operations has its secondary target. 526 01:08:59,800 --> 01:09:04,590 Moreover, the secondary often becomes the primary. 527 01:09:07,240 --> 01:09:12,439 No thank you, General. That's not as good an offer as a blind date. 528 01:09:13,000 --> 01:09:13,989 Mrs. Rice. 529 01:09:15,600 --> 01:09:17,511 I wouldn't leave just now. 530 01:09:23,240 --> 01:09:26,710 I'm not so well acquainted with the selection to know where 531 01:09:26,760 --> 01:09:29,228 exactly The fugue begins. 532 01:09:30,560 --> 01:09:34,553 Appropriate. Fugue. 533 01:09:36,120 --> 01:09:41,194 The musical passage denoting flight. It could be dangerous. 534 01:11:31,080 --> 01:11:34,993 I don't know. It could've been that Belgian peasant, Chaminant. 535 01:11:36,160 --> 01:11:37,229 No. 536 01:11:38,880 --> 01:11:42,350 - Had to be someone in the orchestra. - Why? 537 01:11:47,000 --> 01:11:49,673 Because General Schiller knew all about you and me. 538 01:11:52,520 --> 01:11:57,196 That's quite a trick. I don't know all about you and me, myself. 539 01:12:13,080 --> 01:12:14,672 I don't want to die, 540 01:12:16,720 --> 01:12:18,312 Who does? 541 01:12:31,520 --> 01:12:34,557 Aspirin. The strongest thing I could find. 542 01:12:36,720 --> 01:12:40,110 Calloway might make it yet. We've still got a chance. 543 01:12:44,760 --> 01:12:46,318 Try and get some sleep. 544 01:13:03,240 --> 01:13:05,470 Conduct that concert for Schiller. 545 01:13:08,080 --> 01:13:13,632 Once I do that, he's won the game. I'd be signing our death warrant. 546 01:13:38,080 --> 01:13:41,755 Gentlemen, take care that this is distributed, and report. 547 01:13:42,800 --> 01:13:48,750 We shall rendezvous with Rundstedt troops and attack west to Namur. 548 01:13:49,160 --> 01:13:51,390 It'll be much faster with no prisoners. 549 01:13:55,640 --> 01:13:57,153 No prisoners, Herr Arndt. 550 01:13:58,840 --> 01:14:00,273 Such a beautiful day. 551 01:14:01,640 --> 01:14:05,792 You're a man of unceasing activity and matchless energy. 552 01:14:05,920 --> 01:14:09,310 The new Germany in microcosm. 553 01:14:09,800 --> 01:14:14,237 Please delay the execution until after I have left this even ing. 554 01:14:14,360 --> 01:14:15,475 Yes, sir. 555 01:14:33,240 --> 01:14:35,515 No. No ersatz. 556 01:15:07,440 --> 01:15:08,793 That's Long's gun, isn't it? 557 01:15:09,520 --> 01:15:13,115 He round it on Calloway's body, two kilometers west of here. 558 01:15:13,280 --> 01:15:15,316 He stepped on a land mine. 559 01:15:16,160 --> 01:15:18,230 There goes the ball game. 560 01:15:18,520 --> 01:15:21,512 No. We can still break out of here. 561 01:15:21,720 --> 01:15:26,953 They're willing to help us. They'll stage an attack at 9. 562 01:15:30,080 --> 01:15:35,632 A handful of civilians covering for a bunch of trombones and French horns? 563 01:15:36,120 --> 01:15:37,473 We don't stand a chance. 564 01:15:37,720 --> 01:15:41,508 As soon as Schiller's tanks are gassed, the division is pulling out. 565 01:15:42,120 --> 01:15:44,714 Victor, there is no more time left. 566 01:15:45,160 --> 01:15:47,594 Colonel Arndt has literally dug our graves. 567 01:15:48,480 --> 01:15:50,710 With any luck, a few of us will make it to the woods. 568 01:16:12,720 --> 01:16:16,474 All right, I will play your damned concert. 569 01:16:20,680 --> 01:16:24,992 It's been a delightful game, doubly delightful for the winning. 570 01:16:31,080 --> 01:16:34,595 But my victory puzzles me. 571 01:16:35,160 --> 01:16:36,957 Is it mere coincidence 572 01:16:38,400 --> 01:16:42,951 the morning after an attempted escape, you capitulate? 573 01:16:43,440 --> 01:16:47,513 - If you don't want the concert... - Yes, I do, Indeed. 574 01:16:48,240 --> 01:16:52,438 But I must ask myself why. Why now? 575 01:16:53,440 --> 01:16:58,309 The only answer is you feel last night's fiasco will lead to reprisal. 576 01:16:58,400 --> 01:17:02,951 It might lessen your chances. Thus anything to delay the inevitable. 577 01:17:05,040 --> 01:17:07,873 I've given you what you wanted. To see me at your feet. 578 01:17:08,000 --> 01:17:10,673 Now, in return, I want my orchestra set free. 579 01:17:11,640 --> 01:17:12,834 Conditions. 580 01:17:13,040 --> 01:17:17,750 I want that bus in the yard after, to take them to the Allied lines. 581 01:17:18,840 --> 01:17:19,955 It'll be there. 582 01:17:20,680 --> 01:17:21,795 It'll be there. 583 01:17:24,120 --> 01:17:28,716 But the Colonel's mass grave will be there, too. 584 01:17:29,920 --> 01:17:31,148 There's that, too. 585 01:17:34,360 --> 01:17:38,558 I don't really have any choice, do I? but to trust your word? 586 01:17:40,440 --> 01:17:43,830 Your proposition was not entirely satisfactory from my point of view. 587 01:17:44,880 --> 01:17:49,112 It hardly puts you at my feet. 588 01:17:50,560 --> 01:17:52,039 There is that, too. 589 01:18:01,840 --> 01:18:07,153 Our electrical generator comes with, but I'm prepared to improvise 590 01:18:07,360 --> 01:18:08,679 a special lighting for your performance. 591 01:18:10,320 --> 01:18:15,633 A concert here? Poss ible, I suppose. 592 01:18:16,120 --> 01:18:20,033 In this hall. Something Wagnerian would be nice. 593 01:18:20,160 --> 01:18:22,071 No. Emphatically, not Wagner. 594 01:18:22,200 --> 01:18:24,509 All right, until this evening then, eight o'clock. 595 01:18:24,960 --> 01:18:29,238 We can't possibly be ready until 8:45. 596 01:18:29,400 --> 01:18:32,517 Not with white tie and all the trimmings. 597 01:18:32,960 --> 01:18:36,157 Surely appropriate for a command performance. 598 01:18:37,920 --> 01:18:41,230 I've given orders that the area be evacuated no later than 9. 599 01:18:43,360 --> 01:18:46,796 But if you wish, all right. 600 01:18:47,360 --> 01:18:51,069 - 8.45. - Something Wagnerian then. 601 01:18:59,760 --> 01:19:02,718 Now, the Partisans are supposed to attack at 9 o'clock. 602 01:19:02,880 --> 01:19:06,270 That should be during the opening selection, the Tanhmauser. 603 01:19:06,760 --> 01:19:09,433 As soon as the firing starts. we rush Schiller. 604 01:19:09,800 --> 01:19:14,078 An officer with a gun in his back'll give us some bargaining positions. 605 01:19:14,240 --> 01:19:17,755 Let me have it, you don't know anything about it. 606 01:19:17,880 --> 01:19:19,518 Put it on safety. 607 01:19:22,520 --> 01:19:25,830 Have each section leader brief his people at the last moment. 608 01:19:25,960 --> 01:19:28,952 It's still possible for word to get back to the Germans. 609 01:19:30,680 --> 01:19:34,070 - May I, until after the performance? - Maybe Schiller meant it. 610 01:19:34,520 --> 01:19:37,239 - Maybe he will let us go. - Make no mistake. 611 01:19:37,360 --> 01:19:40,716 Hers every intention of murdering us. as soon as he gets his concert. 612 01:19:40,800 --> 01:19:44,315 He has his orders. At nine o'clock. 613 01:19:55,680 --> 01:19:59,070 - May god be with us. - I'm sure he will. 614 01:20:09,880 --> 01:20:11,996 Lionel, forgive me. I was wrong. 615 01:20:13,560 --> 01:20:14,754 About what? 616 01:20:16,760 --> 01:20:18,591 About you for one thing. 617 01:20:20,120 --> 01:20:24,432 This isn't real, you know. This is suspended animation. 618 01:20:24,760 --> 01:20:27,752 Furniture's on the ceiling. The world's upside down. 619 01:20:28,720 --> 01:20:32,872 When it's over, you are a married woman with a husband. 620 01:20:33,440 --> 01:20:34,839 That's what's real. 621 01:20:45,000 --> 01:20:46,513 Ladies and gentlemen, 622 01:20:48,200 --> 01:20:50,395 let us practice our profession. 623 01:23:17,640 --> 01:23:19,790 I apologize for the light attendance. 624 01:23:20,760 --> 01:23:25,675 Your hour for con certizing finds most of my Officers in the field. 625 01:23:26,440 --> 01:23:28,908 Captain Klingermann and I will be your audience. 626 01:26:44,680 --> 01:26:45,795 Back to headquarters. 627 01:28:39,920 --> 01:28:42,673 Detail, attention. 628 01:29:54,120 --> 01:29:56,588 The Concert is not over, General. 629 01:30:02,720 --> 01:30:05,314 I do not wish to be here for the end of it. 630 01:30:18,200 --> 01:30:20,395 Let him finish his last performance. 631 01:31:54,200 --> 01:31:55,349 Got a light? 632 01:31:57,080 --> 01:31:58,149 Jordan! 633 01:32:04,520 --> 01:32:07,353 What was the next selection? Verdi. 634 01:32:10,400 --> 01:32:12,550 Yes, the Verdi, everyone. 635 01:32:13,600 --> 01:32:15,989 There's no one out there. The Germans have gone. 636 01:32:16,160 --> 01:32:20,995 - It's not 9 o'clock yet. - Schiller meant it. He's letting us go! 637 01:32:21,080 --> 01:32:22,991 - The bus is still there, let's go! - No. 638 01:32:24,000 --> 01:32:26,912 - There's no guard. Let's go. - Not till we attack. 639 01:32:27,080 --> 01:32:28,832 Let's go! 640 01:32:38,800 --> 01:32:41,030 Hurry. Don't let them escape! 641 01:32:41,600 --> 01:32:46,958 Over there in front of the ditch. See if anyone is left inside. 642 01:32:48,640 --> 01:32:50,312 Section fall in. 643 01:32:54,240 --> 01:32:57,277 Bring him with the rest! 644 01:32:57,920 --> 01:32:58,955 Damn it. 645 01:33:00,320 --> 01:33:01,309 Firing squad! 646 01:33:04,200 --> 01:33:05,235 Load your weapons! 647 01:33:07,040 --> 01:33:08,029 Aim! 648 01:33:08,200 --> 01:33:10,839 No, no, you can't. 649 01:33:11,080 --> 01:33:14,709 Not me. You promised me. 650 01:33:14,840 --> 01:33:15,909 Silence. 651 01:33:16,440 --> 01:33:17,998 You said you'd save me. 652 01:33:18,240 --> 01:33:19,309 Back in line. 653 01:33:20,480 --> 01:33:21,515 Fire. 654 01:33:25,680 --> 01:33:26,749 Ready. 655 01:33:27,800 --> 01:33:28,835 Aim. 656 01:33:34,240 --> 01:33:36,834 Get in the trench. 657 01:34:15,040 --> 01:34:16,837 Let me have that. Give me that. 658 01:34:17,080 --> 01:34:19,833 You take this. You know how to handle the thing. 659 01:34:20,520 --> 01:34:22,351 Will you do what I say? 660 01:34:24,920 --> 01:34:26,399 Let me thru. 661 01:34:26,800 --> 01:34:28,153 Follow me. 662 01:34:28,480 --> 01:34:29,549 Let me thru. 663 01:34:34,680 --> 01:34:36,910 Let me through here. 664 01:34:43,040 --> 01:34:44,029 Follow me. 665 01:35:03,520 --> 01:35:04,509 Attention. 666 01:35:08,880 --> 01:35:13,317 Move on, soldiers. You've all seen corpses before. Come on, get back. 667 01:35:16,760 --> 01:35:18,239 The work of Partisans. 668 01:35:19,080 --> 01:35:22,516 Herr General, the di rective from Berlin concerning prisoners. 669 01:35:22,760 --> 01:35:24,955 If any of those musicians should escape... 670 01:35:26,320 --> 01:35:27,435 They will not. 671 01:35:28,480 --> 01:35:30,038 Let's get back to the Castle. 672 01:35:37,160 --> 01:35:39,913 Lionel, get on the bus. 673 01:35:40,120 --> 01:35:44,398 You've got 70 people on that bus. Go, damn it! 674 01:36:55,000 --> 01:36:56,035 A torch. 675 01:37:04,560 --> 01:37:05,834 Bury the bodies. 676 01:37:06,920 --> 01:37:10,310 Yes, Colonel. Bury the bodies. 677 01:37:58,880 --> 01:38:00,074 Mr. Evans... 678 01:38:00,840 --> 01:38:02,876 you've cost us a great deal of time. 679 01:38:03,640 --> 01:38:05,039 And trouble. 680 01:38:06,960 --> 01:38:08,234 Colonel Arndt? 681 01:38:09,200 --> 01:38:10,269 General. 682 01:38:11,840 --> 01:38:13,353 Where is the orchestra? 683 01:38:15,280 --> 01:38:20,354 The others got away, temporarily. But not the prize. 684 01:38:47,920 --> 01:38:50,878 Saving the honors for your self, General? 685 01:38:53,400 --> 01:38:54,628 More or less. 686 01:38:58,240 --> 01:38:59,275 General! 687 01:39:02,520 --> 01:39:03,748 Wait outside. 688 01:39:05,360 --> 01:39:08,989 A musician was still alive. He killed Colonel Arndt. 689 01:39:09,400 --> 01:39:11,038 I was forced to shoot him. 690 01:39:12,400 --> 01:39:13,958 I'll join you immediately. 691 01:39:15,040 --> 01:39:16,075 Yes, sir, General. 692 01:39:19,880 --> 01:39:21,359 You heard what I said? 693 01:39:23,000 --> 01:39:28,632 I am a vain man, and killing you would make me no better than that. 694 01:39:29,680 --> 01:39:31,671 I don't believe that's the reason. 695 01:39:37,040 --> 01:39:40,794 I think that if any of my orchestra had escaped 696 01:39:41,240 --> 01:39:45,518 and Arndt was still alive, he'd have had some thing on you. 697 01:39:48,680 --> 01:39:53,800 Curiously enough, both reasons, yours and mine, are correct. 698 01:40:01,400 --> 01:40:05,791 Perhaps your countrymen will reach here, before you reach them. Goodbye. 699 01:40:06,800 --> 01:40:08,153 Goodbye, General. 700 01:40:12,120 --> 01:40:15,271 Ours was a conflict of moralities, was it not? 701 01:40:15,800 --> 01:40:18,234 Each of us thought his own the greater. 702 01:40:19,720 --> 01:40:25,431 But quoting Napoleon, "Morality is on the side of the heaviest Artillery." 703 01:40:26,320 --> 01:40:28,515 And what happened to Napoleon? 704 01:40:48,320 --> 01:40:49,389 General! 57197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.