All language subtitles for Coroner.S01E01.720p.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,959 --> 00:00:52,061 - We can talk about anything. - Mhmm. 2 00:00:53,763 --> 00:00:56,699 - Not just about David's death. - Mhmm. 3 00:01:22,859 --> 00:01:24,760 Mom! 4 00:01:33,336 --> 00:01:35,671 Notice how the tension in your body 5 00:01:35,705 --> 00:01:38,407 fuels your anxiety. 6 00:01:38,441 --> 00:01:41,643 You may notice that your shoulders begin to lift. 7 00:01:41,678 --> 00:01:44,179 If you've ever been in nature, 8 00:01:44,214 --> 00:01:46,982 imagine yourself there now. 9 00:01:47,016 --> 00:01:49,151 - Nature. Nature. Nature. - Nature. 10 00:01:53,523 --> 00:01:56,525 You are a force of nature. 11 00:02:00,864 --> 00:02:03,932 Yep, I'm a force of nature! 12 00:02:03,967 --> 00:02:08,337 - You are a force of nature. - Yeah... yeah. I'm... 13 00:02:08,371 --> 00:02:12,394 I'm a force of nature! 14 00:02:25,822 --> 00:02:27,456 Jenny Cooper. I'm the new coroner. 15 00:02:27,490 --> 00:02:28,868 Donovan McAvoy, Homicide. 16 00:02:28,905 --> 00:02:30,636 We haven't touched the body, we were waiting for you. 17 00:02:30,660 --> 00:02:31,860 Okay, thank you. 18 00:02:31,895 --> 00:02:33,228 This is Detective Taylor Kim. 19 00:02:33,263 --> 00:02:34,730 - 'Sup doc. - Hi. 20 00:02:39,249 --> 00:02:40,883 Shit. 21 00:02:41,838 --> 00:02:43,739 All right, let's have the body, boys. 22 00:03:05,716 --> 00:03:08,913 - Is she praying? - Beats me?! 23 00:03:20,161 --> 00:03:23,998 The noose looks like it was made from garbage bags. 24 00:03:27,484 --> 00:03:28,984 No petechiae... 25 00:03:30,753 --> 00:03:35,217 ligature mark is in a classic hanging orientation. 26 00:03:35,892 --> 00:03:38,324 Rigour mortis in the jaw. She's been here a few hours. 27 00:03:38,426 --> 00:03:40,527 - Who cut her down? - Guards. 28 00:03:41,197 --> 00:03:42,845 Her nails are clean, not cracked, 29 00:03:42,870 --> 00:03:44,132 no sign of a struggle. 30 00:03:44,571 --> 00:03:46,034 It's a heel abrasion, 31 00:03:46,696 --> 00:03:47,870 a fresh one. 32 00:03:47,904 --> 00:03:49,137 I'm finished. 33 00:03:49,172 --> 00:03:50,906 Send the body to the pathologist, please. 34 00:03:54,844 --> 00:03:56,044 It's pretty grim. 35 00:03:56,079 --> 00:03:57,546 It's prison. 36 00:03:57,580 --> 00:03:59,281 Yeah. For children. 37 00:03:59,315 --> 00:04:00,782 What can you tell me about the decedent? 38 00:04:00,817 --> 00:04:02,251 Danielle Wills, 16. 39 00:04:02,285 --> 00:04:03,542 Robbed a convenience store. 40 00:04:03,642 --> 00:04:04,987 She has quite a record - 41 00:04:05,021 --> 00:04:06,488 got bumped up from a group home. 42 00:04:06,616 --> 00:04:08,116 She fits the profile. 43 00:04:10,226 --> 00:04:12,494 Are you a profiler? 44 00:04:13,263 --> 00:04:14,997 Suicide rates are high in these places. 45 00:04:15,031 --> 00:04:16,865 Are we debating what happened here? 46 00:04:18,268 --> 00:04:20,135 Open the door! 47 00:04:27,242 --> 00:04:28,677 That's the warden. 48 00:04:33,750 --> 00:04:35,617 Let me out, man! 49 00:04:51,301 --> 00:04:53,835 Can I get your ah, your poky thing? 50 00:04:54,112 --> 00:04:55,237 Poky thing? 51 00:04:55,271 --> 00:04:56,538 Yeah, you, you, 52 00:04:56,666 --> 00:04:58,633 you hit people with it? It's... 53 00:04:59,609 --> 00:05:01,411 Can I have your baton? 54 00:05:02,864 --> 00:05:04,340 Thanks. 55 00:05:17,527 --> 00:05:19,232 I woke up and he was dead. 56 00:05:31,574 --> 00:05:33,108 Nothing? 57 00:05:35,044 --> 00:05:36,503 No? 58 00:05:38,875 --> 00:05:39,996 Okay. 59 00:05:40,069 --> 00:05:42,303 Well, if any of you like to speak to me privately, 60 00:05:42,437 --> 00:05:44,438 don't be afraid to come forward. 61 00:05:45,922 --> 00:05:47,338 Dismissed. 62 00:05:51,260 --> 00:05:52,797 I hope your bodies will talk to you, 63 00:05:52,822 --> 00:05:55,097 because silencio. 64 00:05:55,277 --> 00:05:56,865 Found this over by the hoops. 65 00:05:56,899 --> 00:05:58,667 Romeo and Juliet. 66 00:06:04,240 --> 00:06:06,475 Juliet's part is underlined. 67 00:06:10,046 --> 00:06:11,980 The ladder: Romeo and Juliet. 68 00:06:12,015 --> 00:06:13,615 The balcony scene. 69 00:06:13,650 --> 00:06:15,751 Elaine! Um, 70 00:06:16,445 --> 00:06:17,770 were the kids doing a play? 71 00:06:17,795 --> 00:06:19,655 Yes they were doing a play. 72 00:06:19,689 --> 00:06:21,690 I bust my ass to get good programs in here. 73 00:06:21,724 --> 00:06:24,698 GED, yoga, drama. 74 00:06:24,973 --> 00:06:27,574 We're preparing these kids for life. 75 00:06:31,167 --> 00:06:33,535 - For life. - For life. 76 00:06:39,575 --> 00:06:40,742 Dr. Cooper! 77 00:06:40,777 --> 00:06:43,401 Dr. Cooper! It's Alison Trent, we met last week! 78 00:06:44,147 --> 00:06:47,641 Debbie, buzz her through, she's the new coroner! 79 00:06:50,152 --> 00:06:52,721 You're late. Tick tick. 80 00:06:52,788 --> 00:06:55,550 I think it's tick-tock? 81 00:06:55,611 --> 00:06:57,259 No, it's tick tick. 82 00:06:57,443 --> 00:06:58,782 Oh. 83 00:06:58,961 --> 00:07:00,429 Dr. Peterson is waiting for you. 84 00:07:00,463 --> 00:07:01,730 Did you take the Allen? 85 00:07:01,764 --> 00:07:03,799 Because if you did, that's why you're late. 86 00:07:26,069 --> 00:07:28,804 I prefer to touch elbows, it's more hygienic. 87 00:07:30,026 --> 00:07:31,585 So these are your inmate suicides? 88 00:07:32,499 --> 00:07:34,870 Yeah. The boy is Kevin Knuckles. 89 00:07:34,895 --> 00:07:36,298 Good name. 90 00:07:36,332 --> 00:07:38,715 He was found asphyxiated in his cell. 91 00:07:38,808 --> 00:07:40,769 And Danielle Wills here, 92 00:07:40,794 --> 00:07:42,829 she was found in the gymnasium, also hanged. 93 00:07:42,854 --> 00:07:44,473 The knots are similar. 94 00:07:44,660 --> 00:07:46,141 Are they similar or the same? 95 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 Forensics will tell us that. 96 00:07:47,710 --> 00:07:49,611 Classic furrow. 97 00:07:49,645 --> 00:07:52,824 Upwardly sloping compression mark with... 98 00:07:53,649 --> 00:07:56,825 hm, suspension marking at the back of the neck. 99 00:07:57,353 --> 00:08:00,581 There's no peri-ligature bruising, which suggests... 100 00:08:00,606 --> 00:08:01,890 A self-inflicted wound. 101 00:08:01,924 --> 00:08:03,391 What are you thinking, suicide pact? 102 00:08:03,720 --> 00:08:04,966 Maybe. But um... 103 00:08:05,093 --> 00:08:08,169 I'm interested in the abrasion on her heel. 104 00:08:08,256 --> 00:08:10,663 She would've had to hit it pretty hard to get it. 105 00:08:10,731 --> 00:08:12,566 She convulsed when she hanged. 106 00:08:13,569 --> 00:08:16,164 Uh, she was actually suspended, 107 00:08:16,189 --> 00:08:18,215 and her shoes were on when I found her so... 108 00:08:18,449 --> 00:08:19,808 I don't think so. 109 00:08:19,842 --> 00:08:21,676 You don't "think so". 110 00:08:22,179 --> 00:08:23,378 I mean, I... 111 00:08:23,412 --> 00:08:24,813 I had an instinct. 112 00:08:24,847 --> 00:08:27,349 How can you have instincts when you don't know anything? 113 00:08:27,622 --> 00:08:29,050 I'm sorry, what? 114 00:08:29,623 --> 00:08:31,953 They're called "guesses". 115 00:08:32,161 --> 00:08:34,222 What you're doing is guessing. 116 00:08:34,823 --> 00:08:37,524 I've been a pathologist for 20-years. 117 00:08:37,960 --> 00:08:39,861 And before this you were what... 118 00:08:39,896 --> 00:08:41,334 a GP? 119 00:08:41,597 --> 00:08:42,838 I was an ER doctor. 120 00:08:42,863 --> 00:08:46,025 Mhmm. I stay competent, 121 00:08:46,098 --> 00:08:47,371 year after year. 122 00:08:47,396 --> 00:08:51,532 And the coroners just get younger and... more... 123 00:08:51,808 --> 00:08:53,071 Look, how 'bout this. 124 00:08:53,116 --> 00:08:55,977 I'll write up my findings and then you can sign off on them. 125 00:08:56,012 --> 00:08:57,445 Okay? 126 00:08:57,480 --> 00:09:00,103 I'm gonna start the Y-incision on the girl, 127 00:09:00,183 --> 00:09:01,852 you can get going on the boy. 128 00:09:01,924 --> 00:09:04,579 Sorry, um, when-when can I get the pathology report? 129 00:09:04,692 --> 00:09:06,107 Hm. Late next week. 130 00:09:06,499 --> 00:09:08,387 That's too slow. These kids died in custody, 131 00:09:08,412 --> 00:09:09,658 there is gonna be an inquest. 132 00:09:09,692 --> 00:09:11,793 Oh, now you want me to rush. 133 00:09:11,828 --> 00:09:13,395 No, I want... 134 00:09:14,430 --> 00:09:17,143 I would like, a thorough examination 135 00:09:17,168 --> 00:09:19,601 of both their necks and her heel, 136 00:09:19,684 --> 00:09:21,136 as soon as possible, please. 137 00:09:21,241 --> 00:09:22,704 Dr. Allen. 138 00:09:27,527 --> 00:09:29,144 I'll work on it. 139 00:09:29,524 --> 00:09:31,091 Thank you. 140 00:09:33,049 --> 00:09:35,150 So there's the boys' range and the girls' range? 141 00:09:35,441 --> 00:09:36,751 They don't really get together, huh. 142 00:09:37,218 --> 00:09:38,353 Sometimes we let 'em. 143 00:09:38,387 --> 00:09:40,121 Like, when they're practicing for the play? 144 00:09:40,156 --> 00:09:42,489 That play, what a bunch of bullshit. 145 00:09:42,585 --> 00:09:44,860 I read it in Grade 11. 146 00:09:45,422 --> 00:09:47,256 I don't know, whose idea was it to do a play 147 00:09:47,281 --> 00:09:49,003 where two kids commit suicide. 148 00:09:49,028 --> 00:09:50,899 You think the play gave them the idea? 149 00:09:51,262 --> 00:09:53,802 Well, he was playing Romeo, she was playing Juliet. 150 00:09:58,741 --> 00:10:00,108 Anyhow. 151 00:10:00,409 --> 00:10:02,546 There's a hiring freeze on. We're understaffed. 152 00:10:02,571 --> 00:10:04,749 As long as the kids don't bug us or fight, 153 00:10:04,981 --> 00:10:06,715 we really don't pay much attention. 154 00:10:08,484 --> 00:10:10,285 Did you do bed checks on Kevin? 155 00:10:11,454 --> 00:10:12,988 Oh, man, I don't know. 156 00:10:14,390 --> 00:10:15,624 Dude. 157 00:10:15,695 --> 00:10:17,726 He's had a new baby. Just tell him. 158 00:10:19,308 --> 00:10:21,109 I fell asleep at my desk. 159 00:10:22,765 --> 00:10:24,773 No one saw anything. 160 00:10:25,167 --> 00:10:27,669 It's a silent killer, like carbon monoxide. 161 00:10:29,807 --> 00:10:31,406 - Thanks for the tour, gentlemen. - Mhmm. 162 00:10:36,954 --> 00:10:39,188 I don't think you'll get much out of the mother. 163 00:10:39,257 --> 00:10:40,757 Why? Is she too distraught? 164 00:10:41,117 --> 00:10:42,451 She's too... 165 00:10:43,274 --> 00:10:45,942 It's okay. 166 00:10:48,645 --> 00:10:50,613 I'm Jenny Cooper. I'm the coroner. 167 00:10:51,848 --> 00:10:53,296 Hi. 168 00:10:53,818 --> 00:10:56,898 I've never identified a body before. 169 00:10:57,248 --> 00:11:00,661 I'm so sorry, Simone. 170 00:11:02,279 --> 00:11:05,405 Could you tell me about Danielle's state of mind? 171 00:11:05,555 --> 00:11:07,486 Was she depressed? 172 00:11:08,310 --> 00:11:09,752 She was herself, 173 00:11:10,290 --> 00:11:11,887 just her regular self. 174 00:11:11,922 --> 00:11:13,022 Um... oh. 175 00:11:13,056 --> 00:11:14,724 Did she like being in the play? 176 00:11:15,303 --> 00:11:16,592 Sorry. The play? 177 00:11:16,627 --> 00:11:18,027 Uh, "Romeo and Juliet". 178 00:11:18,061 --> 00:11:19,528 You didn't pack the diapers! 179 00:11:19,563 --> 00:11:21,497 Can't you help me out for once?! 180 00:11:21,624 --> 00:11:23,966 You gotta buy diapers, Simone. 181 00:11:26,870 --> 00:11:28,531 Go change the baby. 182 00:11:29,424 --> 00:11:30,904 You know I'm a detective, right? 183 00:11:30,929 --> 00:11:32,696 Mhmm. That's why I know you can find some diapers. 184 00:11:32,843 --> 00:11:34,310 Here. Come. 185 00:11:34,344 --> 00:11:36,245 There you go. 186 00:11:36,866 --> 00:11:38,247 There. 187 00:11:38,608 --> 00:11:40,175 Hold it. 188 00:11:41,652 --> 00:11:43,085 Give us a minute. 189 00:11:47,056 --> 00:11:50,325 Can you tell me about the last time you visited Danielle. 190 00:11:51,561 --> 00:11:53,229 She liked being there. 191 00:11:53,485 --> 00:11:54,997 She was happy. 192 00:11:58,395 --> 00:12:00,369 Does my little girl look okay? 193 00:12:20,023 --> 00:12:21,824 No bruising. Bruising. 194 00:12:22,826 --> 00:12:24,293 That's weird. 195 00:12:24,328 --> 00:12:25,405 Are those dead people? 196 00:12:25,430 --> 00:12:27,590 Don't look at this, okay? It's not appropriate. 197 00:12:27,698 --> 00:12:29,365 Yeah. I don't want to look at them. 198 00:12:29,626 --> 00:12:31,360 Are you sure you can even bring those home? 199 00:12:33,152 --> 00:12:34,270 Do you want pineapple? 200 00:12:34,384 --> 00:12:36,118 Do I? 201 00:12:42,079 --> 00:12:44,280 Hey um... 202 00:12:44,554 --> 00:12:46,455 do you and your friends ever talk about suicide? 203 00:12:48,526 --> 00:12:51,187 Um... 204 00:12:51,532 --> 00:12:54,292 yeah, not in like a proactive way 205 00:12:54,317 --> 00:12:56,485 or like, a worrying way. 206 00:12:57,461 --> 00:12:59,695 I like being alive, okay? 207 00:13:00,244 --> 00:13:03,160 - Why? - It's just a case. I... 208 00:13:03,240 --> 00:13:05,401 Oh, you have a case. 209 00:13:05,435 --> 00:13:06,569 Mhmm. 210 00:13:06,603 --> 00:13:08,646 - No. - Okay. 211 00:13:12,122 --> 00:13:13,735 It just they're... 212 00:13:14,941 --> 00:13:17,749 they're young kids. I'm trying to get inside their mind. 213 00:13:17,851 --> 00:13:19,949 Figure out why they'd do something so desperate. 214 00:13:19,983 --> 00:13:21,884 Oh. Uh... 215 00:13:21,918 --> 00:13:23,502 - autopsy photos. Go. - Go? 216 00:13:23,527 --> 00:13:25,194 - Don't look at them. - Okay. 217 00:13:27,758 --> 00:13:29,186 You know, 218 00:13:29,526 --> 00:13:31,761 I think the thing is, is that people forget that, 219 00:13:32,611 --> 00:13:35,097 your passions run so high. 220 00:13:35,572 --> 00:13:37,406 When you're a teenager? 221 00:13:38,001 --> 00:13:40,102 Like nothing's ever neutral. 222 00:13:40,984 --> 00:13:43,112 And you think things are neutral for me? 223 00:13:43,599 --> 00:13:45,040 No. 224 00:13:46,343 --> 00:13:48,010 You're sad. 225 00:13:49,212 --> 00:13:50,713 Because of Dad. 226 00:13:52,682 --> 00:13:54,283 Yeah. 227 00:13:56,058 --> 00:13:57,659 I am. 228 00:13:59,456 --> 00:14:01,390 And I know you're sad too. 229 00:14:03,119 --> 00:14:04,720 Obvs. 230 00:14:08,468 --> 00:14:10,299 There is not nearly enough pineapple on that pizza. 231 00:14:11,802 --> 00:14:13,469 More pineapple. 232 00:14:19,461 --> 00:14:21,229 I'll be right back. 233 00:15:53,467 --> 00:15:56,653 - Pizza's ready. - Hey. Uh... 234 00:15:56,773 --> 00:15:58,717 Your, your Dad didn't, 235 00:15:58,742 --> 00:16:00,809 he didn't leave a key to the desk. 236 00:16:04,753 --> 00:16:06,708 FUCK YOU! 237 00:16:06,801 --> 00:16:08,384 Fuck! 238 00:16:20,691 --> 00:16:22,025 I'm fine. 239 00:16:22,165 --> 00:16:23,999 I could see you from the office. 240 00:16:30,392 --> 00:16:33,093 Detective McAvoy is waiting for you? 241 00:16:36,313 --> 00:16:38,213 Great. 242 00:16:46,632 --> 00:16:47,690 - Hey. - Hey. 243 00:16:47,724 --> 00:16:49,358 I thought we drive out together. 244 00:16:49,869 --> 00:16:51,027 Okay. 245 00:16:54,172 --> 00:16:55,809 That's because you know I don't need a warrant 246 00:16:55,834 --> 00:16:57,266 to get back into the prison. 247 00:16:57,440 --> 00:17:00,609 No... I just enjoy your company. 248 00:17:11,715 --> 00:17:13,482 Are you... 249 00:17:13,516 --> 00:17:15,284 are you gonna sing the whole time? 250 00:17:16,758 --> 00:17:18,253 Are you gonna cry? 251 00:17:26,930 --> 00:17:29,031 Investigating deaths isn't for everyone. 252 00:17:29,439 --> 00:17:32,292 You're part of a fundamental truth of the human experience. 253 00:17:32,585 --> 00:17:34,923 But aside from that, it can be gloomy. 254 00:17:35,068 --> 00:17:36,672 And lonely. 255 00:17:36,948 --> 00:17:39,074 It's kinda condescending when men give women advice. 256 00:17:39,775 --> 00:17:41,809 It's not coming from that place. 257 00:17:41,843 --> 00:17:44,414 You seem a little obsessive, and a little lonely. 258 00:17:44,439 --> 00:17:46,483 And that can take you to a dark place. 259 00:17:46,581 --> 00:17:49,069 There's no shame in saying, this isn't for me. 260 00:17:49,109 --> 00:17:50,173 It is for me. 261 00:17:50,238 --> 00:17:51,838 - How do you know? - I just know. 262 00:17:52,349 --> 00:17:54,331 Your suicide pact theory doesn't make sense. 263 00:17:54,356 --> 00:17:55,990 Even if they were playing Romeo and Juliet, 264 00:17:56,024 --> 00:17:59,126 There's nothing to explaining the bruise on her heel. 265 00:17:59,325 --> 00:18:00,728 And her Mother said that she was happy, 266 00:18:00,762 --> 00:18:02,210 that she was doing well... 267 00:18:02,284 --> 00:18:03,573 In here? 268 00:18:03,676 --> 00:18:05,777 - Nobody's happy and well. - Yeah. Right. 269 00:18:05,802 --> 00:18:06,973 Well, even so. 270 00:18:07,026 --> 00:18:10,490 Kevin's roommate was the only one there when Kevin died. 271 00:18:10,858 --> 00:18:12,492 - We talked to him. - He's not giving anything up. 272 00:18:12,841 --> 00:18:14,842 You really think this is a love triangle. 273 00:18:16,525 --> 00:18:18,398 I don't know that it wasn't. 274 00:18:18,680 --> 00:18:20,915 All right. Well, I've got the thing to do. 275 00:18:20,949 --> 00:18:22,583 So I'll see you on the other side. 276 00:18:24,091 --> 00:18:25,501 I'm gonna need your holes. 277 00:18:25,580 --> 00:18:27,647 Oh, that didn't sound good. 278 00:18:30,271 --> 00:18:31,847 - Sabina. - Hey. 279 00:18:31,927 --> 00:18:33,020 I saw your name on the staff list, 280 00:18:33,045 --> 00:18:34,507 and I couldn't believe it. What... 281 00:18:34,629 --> 00:18:36,222 Since when did you become a drama teacher. 282 00:18:36,247 --> 00:18:37,982 Um, still a social worker. 283 00:18:38,007 --> 00:18:39,941 The drama people all bailed actually. 284 00:18:40,767 --> 00:18:42,636 The warden cancelled the play. 285 00:18:43,856 --> 00:18:46,992 So what can you tell me about Danielle and Kevin? 286 00:18:48,343 --> 00:18:49,977 Well, Kevin was Antifa, 287 00:18:50,152 --> 00:18:51,845 antifascist. 288 00:18:52,325 --> 00:18:53,721 He was all about the future. 289 00:18:53,746 --> 00:18:55,414 That doesn't sound like a drama kid. 290 00:18:55,761 --> 00:18:57,251 He came for Danielle. 291 00:18:57,285 --> 00:18:58,986 The play was her life. 292 00:18:59,421 --> 00:19:00,701 Yeah, we're mourning. 293 00:19:00,726 --> 00:19:02,397 Sabina, can I ask you something? 294 00:19:02,590 --> 00:19:04,191 Okay. 295 00:19:10,365 --> 00:19:11,854 Hey. 296 00:19:12,539 --> 00:19:14,207 Sneax, right. 297 00:19:16,925 --> 00:19:19,226 - Yeah, Hi. - Hi. 298 00:19:21,887 --> 00:19:24,678 Oops. 299 00:19:26,128 --> 00:19:27,628 Were you into Danielle? 300 00:19:28,034 --> 00:19:29,283 No. 301 00:19:29,351 --> 00:19:31,952 Maybe for a minute but not now. 302 00:19:33,288 --> 00:19:35,023 Why are you in here? 303 00:19:35,323 --> 00:19:38,358 I was in my cousin's car and we got stopped. 304 00:19:38,673 --> 00:19:40,327 But I didn't do anything, 305 00:19:40,502 --> 00:19:43,036 wrong place wrong time. 306 00:19:43,652 --> 00:19:44,752 Yeah. 307 00:19:44,819 --> 00:19:46,620 Can we finish now because I have a, 308 00:19:46,645 --> 00:19:48,998 a lineup of people in my office, 309 00:19:49,058 --> 00:19:50,418 waiting for me. I have... 310 00:19:50,443 --> 00:19:52,277 Explain to me again 311 00:19:52,302 --> 00:19:53,936 why you didn't send us over the CCTV? 312 00:19:54,142 --> 00:19:55,709 There isn't any. 313 00:19:55,744 --> 00:19:56,970 Every two weeks, 314 00:19:56,995 --> 00:19:59,130 the drive on the central command post gets wiped. 315 00:19:59,234 --> 00:20:01,435 This just happened to happen after two kids died? 316 00:20:01,649 --> 00:20:03,966 It's on an automatic timer. 317 00:20:04,304 --> 00:20:06,364 We have no control over it. 318 00:20:06,874 --> 00:20:08,542 Excuse me. 319 00:20:22,734 --> 00:20:24,304 This is Jenny, 320 00:20:24,559 --> 00:20:26,332 we went to University together. 321 00:20:26,357 --> 00:20:27,816 And she's joining us 322 00:20:27,841 --> 00:20:31,247 because she wants to know more about Kevin and Danielle. 323 00:20:32,254 --> 00:20:33,807 She's a good people, 324 00:20:34,616 --> 00:20:36,250 you can trust her. 325 00:20:36,590 --> 00:20:38,324 I'm really sorry 326 00:20:39,127 --> 00:20:41,067 that your friends died. 327 00:20:41,697 --> 00:20:43,480 So if uh... 328 00:20:44,371 --> 00:20:47,673 if there's anything that you would like to share...? 329 00:20:48,403 --> 00:20:50,338 Danielle was a really great actress, 330 00:20:50,709 --> 00:20:52,206 that's what I know. 331 00:20:52,241 --> 00:20:54,141 She was gonna be amazing in the play. 332 00:20:57,225 --> 00:20:58,959 I'm not supposed to have this, 333 00:20:59,040 --> 00:21:01,920 but I made a like, tribute. 334 00:21:04,353 --> 00:21:06,721 For saints have hands that pilgrims' hands do touch, 335 00:21:06,903 --> 00:21:09,290 and palm to palm is holy palmer's kiss. 336 00:21:09,324 --> 00:21:11,225 Try it again. 337 00:21:11,260 --> 00:21:13,012 Let me try it again. Yeah. Okay. 338 00:21:13,629 --> 00:21:16,697 Have not saints lips, and holy palmers too? 339 00:21:17,351 --> 00:21:19,000 No. 340 00:21:19,034 --> 00:21:20,501 No, try again. 341 00:21:20,535 --> 00:21:21,811 Okay. 342 00:21:21,858 --> 00:21:23,905 Have not saints lips, and holy palmers too? 343 00:21:24,778 --> 00:21:27,441 Aye, pilgrim, lips they must use in prayer. 344 00:21:27,830 --> 00:21:30,645 Well, then dear Saint, let lips do what hands do. 345 00:21:35,997 --> 00:21:37,685 That's the real R&J for you! 346 00:21:37,719 --> 00:21:39,153 What are you doing? 347 00:21:39,592 --> 00:21:41,322 Sneax? 348 00:21:41,638 --> 00:21:43,324 Hey! Sneax! Sneax! Can you hear me? 349 00:21:44,118 --> 00:21:45,291 He's OD-ing! 350 00:21:45,316 --> 00:21:46,900 - Somebody turn the lights on! - Give him space. 351 00:21:46,925 --> 00:21:49,063 - I'm getting Naloxone. - Give it to me. 352 00:21:49,097 --> 00:21:51,832 It's okay. It's okay. It's okay, Sneax. 353 00:21:51,867 --> 00:21:53,262 Here. 354 00:21:54,741 --> 00:21:56,445 I got it. 355 00:21:57,338 --> 00:21:58,739 Oh my... 356 00:21:59,074 --> 00:22:00,641 I need another one. It's okay, Sneax. 357 00:22:09,084 --> 00:22:10,310 Oh! 358 00:22:10,378 --> 00:22:12,079 Holy shit. 359 00:22:13,592 --> 00:22:16,328 Don't-don't let me die. 360 00:22:16,353 --> 00:22:18,454 It's okay. You're okay. 361 00:22:18,593 --> 00:22:20,061 Okay? I won't. 362 00:22:20,095 --> 00:22:21,619 Okay? 363 00:22:24,766 --> 00:22:26,200 Nobody touch the barf! 364 00:22:26,234 --> 00:22:28,035 The CCTV's all been erased. 365 00:22:29,423 --> 00:22:31,625 Here. Let me help you with that. 366 00:22:34,716 --> 00:22:36,350 Well, one thing I do know. 367 00:22:36,671 --> 00:22:38,839 Sneax didn't murder Kevin. 368 00:22:42,818 --> 00:22:44,452 Maybe this job is for you. 369 00:22:47,322 --> 00:22:48,456 This is vomit. 370 00:22:48,490 --> 00:22:51,038 From a kid who OD'd on some kind of drug. 371 00:22:51,106 --> 00:22:52,567 - Blood test would be better. - Yeah, I know, 372 00:22:52,592 --> 00:22:54,267 but I don't have time for the legal rigamarole, 373 00:22:54,292 --> 00:22:55,819 and it would have been out of his system by then. 374 00:22:55,843 --> 00:22:56,972 Hey, come here. 375 00:22:56,997 --> 00:23:00,488 Detective McAvoy said that the footage from the CCTV 376 00:23:00,513 --> 00:23:02,414 in the detention centre was erased. 377 00:23:02,448 --> 00:23:04,510 Can you go through the Attorney General 378 00:23:04,535 --> 00:23:07,048 and get a court order to search their servers? 379 00:23:07,108 --> 00:23:08,554 Technically, yes, but it'll take months. 380 00:23:08,588 --> 00:23:11,017 So practically, no. But I could... 381 00:23:11,042 --> 00:23:12,203 Hold on one second. 382 00:23:12,228 --> 00:23:14,763 Uh, Dr. Peterson? 383 00:23:14,803 --> 00:23:16,728 I need to discuss your pathology report. 384 00:23:18,336 --> 00:23:21,393 You didn't do an examination of Danielle's heel abrasion. 385 00:23:21,418 --> 00:23:22,920 It didn't seem relevant. 386 00:23:22,945 --> 00:23:24,312 Well, I told you to do it. 387 00:23:24,337 --> 00:23:26,171 You're the one who wanted speedy results. 388 00:23:27,119 --> 00:23:29,053 And Kevin's neck tissue...? 389 00:23:29,301 --> 00:23:31,486 I mean, you say here that the neck injuries 390 00:23:31,511 --> 00:23:33,645 are consistent with auto-strangulation, 391 00:23:33,680 --> 00:23:35,125 but I saw on autopsy photos 392 00:23:35,150 --> 00:23:37,036 that post-mortem bruising had come up. 393 00:23:37,116 --> 00:23:39,451 Which is consistent with someone else strangling him, 394 00:23:39,485 --> 00:23:41,053 and there is no mention of that in here. 395 00:23:41,087 --> 00:23:42,721 I made a judgment call. 396 00:23:43,035 --> 00:23:45,049 No examination of Danielle's neck either. 397 00:23:45,074 --> 00:23:46,643 I mean, come on, these are children! 398 00:23:46,668 --> 00:23:48,063 I did toxicology. 399 00:23:48,088 --> 00:23:50,802 Your dead girl had traces of Fentanyl in her system. 400 00:23:51,776 --> 00:23:53,332 She was high when she died? 401 00:23:53,366 --> 00:23:55,081 She was an addict who hanged herself. 402 00:23:55,106 --> 00:23:58,011 - And the boy followed suit. - NO! Don't! 403 00:23:58,424 --> 00:23:59,891 We are supposed to speak for the dead, 404 00:23:59,916 --> 00:24:01,984 and how am I supposed to do that with... 405 00:24:02,168 --> 00:24:04,029 with this? 406 00:24:04,331 --> 00:24:08,313 I wanna re-examine Kevin and Danielle bodies myself. 407 00:24:08,581 --> 00:24:10,281 You can't. I released them. 408 00:24:11,404 --> 00:24:12,837 What? 409 00:24:12,919 --> 00:24:15,707 I released them. 410 00:24:17,103 --> 00:24:19,104 - You're fired. - Excuse me? 411 00:24:19,158 --> 00:24:20,611 Congratulations, Dr. Allen, 412 00:24:20,636 --> 00:24:22,203 you're promoted to senior pathologist, 413 00:24:22,228 --> 00:24:23,351 You can't fire me! 414 00:24:23,376 --> 00:24:24,977 You're arrogant. You cut corners. 415 00:24:25,002 --> 00:24:26,469 And you are not gonna change. 416 00:24:26,560 --> 00:24:29,528 It is you or it is me. And it is not me. 417 00:24:31,444 --> 00:24:34,112 Where are the bodies now? 418 00:24:42,891 --> 00:24:45,538 - Hi. - Hey. 419 00:24:46,190 --> 00:24:47,801 You missed the funeral. 420 00:24:47,860 --> 00:24:49,129 Yeah. I'm sorry. 421 00:24:49,154 --> 00:24:50,831 I um... 422 00:24:50,865 --> 00:24:53,167 I need you to release Danielle's body back to me. 423 00:24:53,201 --> 00:24:54,668 There was a problem with the postmortem. 424 00:24:54,703 --> 00:24:56,503 And I... 425 00:24:58,473 --> 00:25:00,772 I'm sorry. I know this isn't good time. 426 00:25:00,928 --> 00:25:03,629 You want me to give you back her body? 427 00:25:05,481 --> 00:25:07,281 There was a mistake. 428 00:25:07,315 --> 00:25:09,416 She died! 429 00:25:09,804 --> 00:25:11,352 She was high when she died. 430 00:25:11,386 --> 00:25:14,757 No! She was a happy, well-adjusted girl! 431 00:25:14,893 --> 00:25:16,156 And how would you know? 432 00:25:16,191 --> 00:25:18,271 You never visited her. 433 00:25:24,267 --> 00:25:26,035 The play was her life, Simone. 434 00:25:26,060 --> 00:25:27,501 And you didn't know about it. 435 00:25:27,535 --> 00:25:29,947 Okay. So that makes me think that you didn't go visit her. 436 00:25:30,255 --> 00:25:32,839 So this whole "she's happy, she's fine", 437 00:25:32,864 --> 00:25:34,308 that is a fantasy 438 00:25:34,610 --> 00:25:36,204 because you don't want to know the truth! 439 00:25:36,239 --> 00:25:37,498 The system took my kid! 440 00:25:37,523 --> 00:25:39,098 You can't have her back! 441 00:26:04,039 --> 00:26:05,706 Come on. 442 00:26:05,740 --> 00:26:07,308 Come on, Jenny. 443 00:26:28,963 --> 00:26:30,564 Hey. 444 00:26:31,900 --> 00:26:33,500 Thanks. 445 00:27:22,016 --> 00:27:23,384 Hi. 446 00:27:23,418 --> 00:27:25,652 Tissue from the heel of Danielle Wills. 447 00:27:25,687 --> 00:27:27,955 I'd like a proper dissection of it please. 448 00:27:28,519 --> 00:27:29,890 Where did you get this? 449 00:27:30,459 --> 00:27:31,792 Don't ask. 450 00:27:32,213 --> 00:27:34,411 I like more proper samples, in the future. 451 00:27:34,464 --> 00:27:35,929 Got it. 452 00:27:36,425 --> 00:27:38,298 I did a quick dipstick on your barf. 453 00:27:38,419 --> 00:27:40,226 I'll wait for toxicology to confirm, 454 00:27:40,313 --> 00:27:42,236 but uh, it tested positive for Fentanyl. 455 00:27:42,397 --> 00:27:44,805 And... drum roll please Carfentanil. 456 00:27:44,839 --> 00:27:47,174 Carfentanil's a 1000 times stronger than Fentanyl. 457 00:27:47,693 --> 00:27:49,474 We were getting 10 ODs a week in the ER. 458 00:27:49,499 --> 00:27:50,659 Nobody knows what they're taking, 459 00:27:50,684 --> 00:27:51,935 and nobody knows what they're making. 460 00:27:51,959 --> 00:27:54,057 I want you to re-test Danielle's blood 461 00:27:54,082 --> 00:27:55,881 - for Carfentanil. - You think she OD'd? 462 00:27:55,906 --> 00:27:58,354 Well, if that heel abrasion was post-mortem, I do. 463 00:28:01,294 --> 00:28:03,223 Another body. 464 00:28:03,894 --> 00:28:05,392 Let me know as soon as the results come in. 465 00:28:18,887 --> 00:28:20,607 Hey. 466 00:28:21,080 --> 00:28:22,576 Thanks. 467 00:28:33,788 --> 00:28:35,516 Okay. 468 00:28:46,301 --> 00:28:48,068 Hey! You can't be up there! 469 00:28:48,518 --> 00:28:50,021 I'm cutting down a branches. 470 00:28:50,160 --> 00:28:51,693 Yeah. No. I'm the coroner, you can't be up there 471 00:28:51,717 --> 00:28:53,618 while I'm doing an investigation! 472 00:28:53,763 --> 00:28:55,564 The police are inside. 473 00:28:57,994 --> 00:28:59,962 They didn't seem worried about me. 474 00:29:00,176 --> 00:29:01,910 Are you... 475 00:29:02,820 --> 00:29:04,454 Mrs. Panychs' son? 476 00:29:04,575 --> 00:29:06,543 No, She was 90. 477 00:29:07,327 --> 00:29:09,746 I'm doing some work for her. Or for... 478 00:29:10,286 --> 00:29:13,121 someone I guess, no-one now. 479 00:29:14,657 --> 00:29:16,452 That's a joke. 480 00:29:18,314 --> 00:29:20,129 Yeah. Uh... 481 00:29:20,357 --> 00:29:22,025 I have to go. 482 00:29:23,227 --> 00:29:26,455 All right. I get it, you're the coroner. 483 00:30:50,814 --> 00:30:52,382 Hey. 484 00:30:54,585 --> 00:30:56,219 You wanna go get a beer? 485 00:31:19,020 --> 00:31:21,021 - Here you go. - Thanks. 486 00:31:27,595 --> 00:31:29,391 I'm a widow! 487 00:31:30,381 --> 00:31:31,531 What? 488 00:31:31,566 --> 00:31:33,218 I'm a, I'm a widow! 489 00:31:33,468 --> 00:31:35,133 - Okay. - Yeah. 490 00:31:36,287 --> 00:31:38,746 I'm sorry, I don't-I don't know why I'm telling you this. 491 00:31:38,973 --> 00:31:42,400 What, what um, 492 00:31:42,911 --> 00:31:44,648 how did your husband die? 493 00:31:44,726 --> 00:31:46,219 An aneurysm. 494 00:31:46,286 --> 00:31:47,820 He was uh... 495 00:31:48,016 --> 00:31:48,983 he was only 40. 496 00:31:49,008 --> 00:31:50,892 Um... I'm sorry. 497 00:31:50,985 --> 00:31:53,120 I didn't know. I just... 498 00:31:53,484 --> 00:31:54,757 You... 499 00:31:54,848 --> 00:31:56,336 Come on, you knew I was married. 500 00:31:56,437 --> 00:31:57,837 No. 501 00:32:00,194 --> 00:32:01,436 You know what? 502 00:32:01,461 --> 00:32:03,562 - Maybe this is weird conversation... - No! No! 503 00:32:03,587 --> 00:32:06,833 My husband spent all our money before he died! 504 00:32:08,141 --> 00:32:09,979 Yeah. He had a gambling problem. 505 00:32:10,004 --> 00:32:12,614 So he took out a second mortgage, he gambled that away! 506 00:32:12,651 --> 00:32:14,329 He didn't pay our life insurance premiums. 507 00:32:14,354 --> 00:32:16,591 So I'm-I'm gonna have to sell my house! 508 00:32:16,643 --> 00:32:17,978 And... 509 00:32:20,165 --> 00:32:21,411 Oh... 510 00:32:21,501 --> 00:32:23,188 Um... 511 00:32:24,452 --> 00:32:29,432 So uh, what about... you? 512 00:32:29,643 --> 00:32:34,181 You smell like... travel. 513 00:32:34,222 --> 00:32:36,390 Oh. Uh... 514 00:32:37,701 --> 00:32:39,366 I was in the army. 515 00:32:39,580 --> 00:32:41,314 Afghanistan. 516 00:32:41,801 --> 00:32:43,988 What did-what did you do there? 517 00:32:46,474 --> 00:32:49,176 I killed a bunch of people. 518 00:32:55,056 --> 00:32:56,690 Uh, so sorry. 519 00:32:57,819 --> 00:32:59,119 This is, it's work, 520 00:32:59,185 --> 00:33:00,424 I've just gonna... a minute. 521 00:33:00,449 --> 00:33:02,042 - I'll be right back. - Yeah. Sure. 522 00:33:02,099 --> 00:33:03,549 Thanks. 523 00:33:30,218 --> 00:33:32,164 Hey, thanks. Uh, 524 00:33:32,338 --> 00:33:34,439 thanks for the beer. 525 00:35:13,154 --> 00:35:14,955 How did you get your scar? 526 00:35:18,459 --> 00:35:20,594 My ex-girlfriend gave it to me. 527 00:35:25,867 --> 00:35:27,467 And you? 528 00:35:27,654 --> 00:35:29,421 Where'd you get this? 529 00:35:37,145 --> 00:35:38,912 I don't remember. 530 00:35:55,229 --> 00:35:56,830 So Danielle had Carfentanyl in her system? 531 00:35:56,864 --> 00:35:58,231 Uh... yep. 532 00:35:58,494 --> 00:35:59,766 It wasn't on her tox screen. 533 00:35:59,800 --> 00:36:02,405 Because we didn't test for it until Sneax OD'd. 534 00:36:02,962 --> 00:36:05,672 Dr. Allen examined Danielle's heel wound. 535 00:36:05,779 --> 00:36:08,181 It was made post-mortem. 536 00:36:08,716 --> 00:36:10,283 Walk me through your thinking. 537 00:36:10,592 --> 00:36:12,846 - Carfentanil acts fast. - She OD's. 538 00:36:12,927 --> 00:36:14,792 Whoever gave her the drugs covers it up, 539 00:36:14,817 --> 00:36:16,139 making it look like a hanging. 540 00:36:16,164 --> 00:36:18,406 In the process, she gets dragged across the floor, 541 00:36:18,431 --> 00:36:19,619 injuring her heel. 542 00:36:19,654 --> 00:36:21,788 - Kevin sees it. - They kill him too. 543 00:36:21,822 --> 00:36:22,866 Mhmm. 544 00:36:22,891 --> 00:36:24,798 And then they erase the CCTV. 545 00:36:26,023 --> 00:36:27,594 This is my theory. 546 00:36:27,628 --> 00:36:29,903 Go on in. Go on the other side of this door. 547 00:36:30,565 --> 00:36:32,132 Don't worry, I won't hurt you. 548 00:36:32,392 --> 00:36:33,767 All right. 549 00:36:33,914 --> 00:36:35,769 This is how guards cuff the kids. 550 00:36:36,157 --> 00:36:37,604 Can you move? 551 00:36:37,678 --> 00:36:40,844 Not really. 552 00:36:40,910 --> 00:36:42,842 I pull you... gently. 553 00:36:42,877 --> 00:36:45,011 Now I have complete control over your physicality. 554 00:36:45,114 --> 00:36:47,390 Someone slips behind, strangles you, 555 00:36:47,464 --> 00:36:49,349 what can you do? 556 00:36:49,883 --> 00:36:51,449 Nothing. 557 00:36:53,940 --> 00:36:55,894 We have a witness. 558 00:36:58,814 --> 00:37:00,366 Three minutes. 559 00:37:06,956 --> 00:37:09,123 Danielle was using drugs. 560 00:37:10,630 --> 00:37:12,894 Yeah. And Kevin knew about it. 561 00:37:13,901 --> 00:37:16,303 Who gave her the drugs? 562 00:37:18,313 --> 00:37:20,944 Was it the same people who gave you the drugs, 563 00:37:20,969 --> 00:37:22,870 when you OD'd? 564 00:37:30,546 --> 00:37:32,146 There is two of them. 565 00:37:34,616 --> 00:37:37,251 They give kids drugs sometimes. 566 00:37:37,602 --> 00:37:39,892 What do they ask for in return? 567 00:37:40,107 --> 00:37:42,008 Nothing. 568 00:37:42,449 --> 00:37:44,817 They just make sure you take them. 569 00:37:49,198 --> 00:37:51,021 Who was in the cell? 570 00:37:52,286 --> 00:37:54,120 Hey... 571 00:37:55,356 --> 00:37:58,492 Sneax... please. 572 00:38:02,035 --> 00:38:03,544 Hawk. 573 00:38:03,818 --> 00:38:05,752 The older guard. 574 00:38:09,042 --> 00:38:10,295 - Thanks, man. - Thank you. 575 00:38:10,320 --> 00:38:11,720 All right. 576 00:38:15,457 --> 00:38:17,422 Nobody gives something for nothing. 577 00:38:17,447 --> 00:38:19,029 They're experimenting on these kids. 578 00:38:19,054 --> 00:38:20,305 Yeah. Using them as guinea pigs 579 00:38:20,329 --> 00:38:21,629 to get the dosage on their drugs right. 580 00:38:21,663 --> 00:38:23,658 I'm exhuming Kevin's body. 581 00:38:26,067 --> 00:38:28,202 Siddiq, that's your name, right? 582 00:38:29,831 --> 00:38:32,232 Did you really run around with the Weston crew? 583 00:38:32,829 --> 00:38:34,575 That's what they say. 584 00:38:34,737 --> 00:38:36,486 You don't look much like them. 585 00:38:36,511 --> 00:38:38,492 No tats, no flags. 586 00:38:38,599 --> 00:38:41,802 Whatever. Sneax is all about sneaking through. 587 00:38:42,405 --> 00:38:45,620 Well, you're getting out of here soon so. 588 00:38:46,119 --> 00:38:47,989 If there's something you need, 589 00:38:48,195 --> 00:38:49,596 look me up. 590 00:38:50,292 --> 00:38:51,625 If I get stopped, 591 00:38:51,650 --> 00:38:53,484 I just end up back in anyway. 592 00:38:53,568 --> 00:38:55,002 Like Romeo said, 593 00:38:55,489 --> 00:38:57,524 you can't outrun your name. 594 00:39:00,843 --> 00:39:04,640 Sneax... Peace. 595 00:39:21,840 --> 00:39:23,106 Mr. Hawk. 596 00:39:23,167 --> 00:39:24,813 The Police. We have you surrounded. 597 00:39:24,960 --> 00:39:27,608 Put your hands on your head and walk out the door. 598 00:39:42,804 --> 00:39:45,172 First, I wanna thank you 599 00:39:45,414 --> 00:39:49,250 for the permission you gave me to exhume Kevin's body. 600 00:39:49,497 --> 00:39:51,536 He didn't hang himself. 601 00:39:51,920 --> 00:39:54,755 The police have suspects in custody. 602 00:39:54,957 --> 00:39:58,526 And I am ruling his death a homicide. 603 00:40:01,130 --> 00:40:03,131 Get him out of here. 604 00:40:03,885 --> 00:40:06,920 Danielle died of an overdose. 605 00:40:07,202 --> 00:40:09,896 But the men who gave her the drugs knew that it was bad. 606 00:40:10,139 --> 00:40:12,607 And they covered up her death to make it look like a suicide. 607 00:40:12,950 --> 00:40:17,340 So I'm also ruling her death a homicide. 608 00:40:21,973 --> 00:40:23,667 But there is something else 609 00:40:23,798 --> 00:40:25,699 that I wanted to tell you. 610 00:40:26,695 --> 00:40:29,879 Your children were in love. 611 00:40:31,726 --> 00:40:33,627 And... 612 00:40:35,110 --> 00:40:37,411 they wrote their own poetry. 613 00:40:41,963 --> 00:40:44,264 "" Dear Danielle, 614 00:40:44,506 --> 00:40:47,642 you are the stars and the moon, 615 00:40:49,164 --> 00:40:51,331 "and everything that shines." 616 00:40:51,420 --> 00:40:52,787 "Dear Kevin", 617 00:40:53,320 --> 00:40:55,095 you are fire 618 00:40:55,184 --> 00:40:57,518 you make my heart melt 619 00:40:58,039 --> 00:40:59,706 you are fire 620 00:41:00,008 --> 00:41:02,543 you make the earth warm under my feet. 621 00:41:26,681 --> 00:41:28,165 Sneax. 622 00:41:32,981 --> 00:41:34,782 Ahem. 623 00:41:38,160 --> 00:41:39,800 Hi, I uh, 624 00:41:40,034 --> 00:41:42,643 I like to put an offer in on a house. 625 00:41:43,097 --> 00:41:44,298 It uh... 626 00:41:44,426 --> 00:41:45,593 no, it hasn't been listed yet. 627 00:41:45,618 --> 00:41:47,452 It's-it's out of the city. 628 00:41:48,128 --> 00:41:50,137 Yeah. Yeah. 629 00:41:50,172 --> 00:41:51,421 It'll be new listing, 630 00:41:51,524 --> 00:41:54,694 the uh, the owner just died. 631 00:41:54,719 --> 00:41:56,753 So I'll, 632 00:41:57,179 --> 00:41:59,247 I'll email you the address. 633 00:42:00,875 --> 00:42:02,609 Okay. Thanks. 634 00:42:13,262 --> 00:42:14,524 Ahem. 635 00:42:14,709 --> 00:42:15,997 Hello. 636 00:42:16,022 --> 00:42:18,457 Dr. Cooper, it's Donovan McAvoy. 637 00:42:19,145 --> 00:42:20,484 Detective. 638 00:42:20,571 --> 00:42:21,936 Those two kids wouldn't have peace 639 00:42:21,970 --> 00:42:24,012 if you hadn't fired Dr. Peterson. 640 00:42:26,742 --> 00:42:28,109 I... 641 00:42:28,363 --> 00:42:29,889 I sense a "but" coming. 642 00:42:29,964 --> 00:42:32,002 Have you considered the magnitude of doing that, 643 00:42:32,076 --> 00:42:33,429 down the line? 644 00:42:33,595 --> 00:42:35,485 You mean, do I plan to further reopen 645 00:42:35,510 --> 00:42:37,368 Dr. Peterson's cases? 646 00:42:37,492 --> 00:42:38,725 Unearthing the past. 647 00:42:38,750 --> 00:42:40,804 Can cause a lot of problems for a lot of people. 648 00:42:41,127 --> 00:42:43,036 I like being a problem. 649 00:42:43,821 --> 00:42:45,860 Hmm. Me too. 650 00:42:47,368 --> 00:42:49,469 Good night, detective. 651 00:42:49,977 --> 00:42:51,711 'Night. 652 00:43:08,665 --> 00:43:11,897 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 43525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.