All language subtitles for Compadres.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,529 --> 00:04:58,463 Oye. 2 00:15:26,259 --> 00:15:28,426 Hola, mucho gusto, teniente. Encantado de conocerlo. 3 00:15:28,428 --> 00:15:30,940 Mis hombres en Quantico hablan muy bien de usted. 4 00:15:30,960 --> 00:15:32,130 Y el F.B.I. está muy agradecido por su ayuda 5 00:17:34,153 --> 00:17:35,720 ¡Fuera! 6 00:22:25,100 --> 00:22:26,877 ¿Ves el de la izquierda? 7 00:22:26,879 --> 00:22:27,879 Ese es Krishna. 8 00:22:29,681 --> 00:22:31,882 Es un hacker especializado en el lavado de dinero. 9 00:22:31,884 --> 00:22:34,850 Tiene un socio conocido como "el contador", 10 00:22:34,870 --> 00:22:35,753 Pero no sabemos mucho en él. 11 00:22:36,888 --> 00:22:38,128 Creemos que Santos lo contrató. 12 00:22:45,731 --> 00:22:47,665 ¿Reconoce a alguno de estos hombres 13 00:22:47,667 --> 00:22:49,867 que han trabajado o han estado en contacto con Santos? 14 00:22:52,771 --> 00:22:54,472 No. 15 00:22:55,775 --> 00:22:56,841 ¿Está seguro? 16 00:22:56,843 --> 00:22:58,609 Sí. 17 00:22:59,511 --> 00:23:01,445 Siento, no poder ayudarlo. 18 00:27:03,922 --> 00:27:05,689 Pasaporte, por favor. 19 00:27:22,774 --> 00:27:24,308 Tenemos que movernos rápido. 20 00:27:24,310 --> 00:27:25,776 Santos sabe que robamos el dinero, 21 00:27:25,778 --> 00:27:27,745 Debemos transferirlo ya. 22 00:27:27,747 --> 00:27:30,648 No... No queremos meternos en un problema con la mafia mexicana . 23 00:27:30,650 --> 00:27:31,949 ¡Esos tipos te cortarán la cabeza! 24 00:27:31,951 --> 00:27:33,384 Espera, mira. No voy a trabajar 25 00:27:33,386 --> 00:27:35,319 para un puto mexicano el resto de mi vida. 26 00:27:55,140 --> 00:27:57,375 Tengo... Tengo la sensación de que la estamos cagando con esto. 27 00:27:57,376 --> 00:27:58,442 ¡No seas maricón! 28 00:27:58,444 --> 00:28:00,210 ¿Tiene el token? 29 00:28:01,112 --> 00:28:02,179 Sí. 30 00:28:03,248 --> 00:28:04,448 Bien. Hagámoslo. 31 00:28:07,185 --> 00:28:08,252 ¿Quién es? 32 00:28:09,254 --> 00:28:11,221 ¿Quién es? 33 00:28:11,223 --> 00:28:13,424 Oye, amigo. Hay un tipo malo afuera buscándote. 34 00:28:13,426 --> 00:28:15,926 Mike, estoy ocupado, hombre, yo... 35 00:28:15,928 --> 00:28:17,926 Yo soy el chico malo. Oh, mierda... 36 00:28:20,832 --> 00:28:23,200 Déjeme presentarle a mi endemoniado socio, Porky. 37 00:28:30,241 --> 00:28:32,276 Vamos, chicos... Les ruego... ¡No, no, no, no! 38 00:28:32,278 --> 00:28:34,178 ¡Por favor! ¡Por favor, no lo haga! 39 00:29:11,216 --> 00:29:14,184 Su jefe, Santos. 40 00:29:14,186 --> 00:29:15,919 Le robó $ 10 millones a mi jefe, Gaspar. 41 00:29:15,921 --> 00:29:17,187 Sí. 42 00:29:17,189 --> 00:29:20,230 Y los queremos recuperar. 43 00:29:20,250 --> 00:29:21,865 El contador se llevó el dinero, yo no lo tengo. 44 00:29:22,393 --> 00:29:24,940 Ambos lo robaron. 45 00:29:24,960 --> 00:29:26,363 Y el contador no está aquí, ¿verdad? 46 00:29:26,365 --> 00:29:27,798 - No. - Entonces... 47 00:29:29,134 --> 00:29:30,334 Puedo cortarle las orejas. 48 00:29:30,336 --> 00:29:32,690 No, no, no, ¡por favor, por favor, no lo haga! 49 00:29:32,710 --> 00:29:33,871 ¡Por favor, no! 50 00:29:33,873 --> 00:29:36,313 Deténgase. Por favor no. Por favor, no. Por favor, no lo haga. 51 00:29:53,424 --> 00:29:54,892 Moneda. Moneda. 52 00:29:54,894 --> 00:29:56,293 ¿Tienes, güero? ¿Monedas? 53 00:29:56,295 --> 00:29:57,494 ¿Alguna moneda? ¿Algún tipo de monedas? 54 00:29:57,496 --> 00:29:59,263 En el cajón, por allá. 55 00:30:08,973 --> 00:30:11,800 Muy bien, debes decidir. 56 00:30:11,576 --> 00:30:12,576 ¿Yo o él? 57 00:30:13,878 --> 00:30:16,146 ¡No! ¡No no no! ¡Por favor! ¡Por favor, no! 58 00:30:16,148 --> 00:30:17,148 ¡No! 59 00:30:49,214 --> 00:30:51,215 ¿Sí? 60 00:30:51,217 --> 00:30:54,117 ¿Está tu padre en casa? ¿Mi padre? 61 00:30:55,187 --> 00:30:56,486 Bonita casa. 62 00:30:56,488 --> 00:30:58,455 ¡Pasa! ¿Quiere cenar? 63 00:30:59,457 --> 00:31:01,625 ¿Qué me dijiste, chico? 64 00:31:01,627 --> 00:31:04,194 No soy un niño. ¿Puedo ayudarlo en algo? 65 00:31:06,298 --> 00:31:08,632 Hola, esta es el hogar de retiro de Montecito. 66 00:31:08,634 --> 00:31:11,568 No hemos recibido el pago durante tres meses. 67 00:31:11,570 --> 00:31:14,710 Tendremos que desahuciar a Mr. Patelski. 68 00:31:14,730 --> 00:31:16,874 Pague ahora. 69 00:31:16,876 --> 00:31:18,175 No soy un niño. 70 00:31:18,177 --> 00:31:20,143 ¿Hay algo en que pueda ayudarlo? 71 00:31:20,145 --> 00:31:22,120 Sí. 72 00:31:22,140 --> 00:31:24,348 Su padre es contador, y necesito uno bueno. 73 00:31:24,350 --> 00:31:27,985 ¿Contador? 74 00:31:27,987 --> 00:31:30,354 ¿No hablas inglés, o qué? ¡Contador! 75 00:31:30,356 --> 00:31:32,389 A-k-u... no. 76 00:31:32,391 --> 00:31:33,457 A-q... 77 00:31:34,225 --> 00:31:35,893 - U... - ¡Escucha! 78 00:31:35,895 --> 00:31:38,495 Mi padre no está en casa, así que si vienes mañana. 79 00:31:43,234 --> 00:31:45,636 ¡Usted debe ser el jardinero! 80 00:31:45,638 --> 00:31:47,905 ¡Lo siento mucho! ¡Voy a traer la tarjeta de crédito! 81 00:31:51,142 --> 00:31:52,209 ¿No es el jardinero? 82 00:31:52,211 --> 00:31:53,543 No me gustan los niños. 83 00:31:53,545 --> 00:31:55,505 Especialmente los niños blancos gordos como usted. 84 00:32:00,218 --> 00:32:04,288 Voy llamar a la policía. Espero que tenga su visa. 85 00:32:04,290 --> 00:32:06,410 - Como usted no está ilegal... - ¿Dónde está tu padre? 86 00:32:07,559 --> 00:32:08,959 Yo... 87 00:32:11,963 --> 00:32:13,630 ¡Escucha! 88 00:32:13,650 --> 00:32:14,698 El baño está justo allí 89 00:32:14,700 --> 00:32:17,333 voy a ir arriba a traer la tarjeta para que lo pueda llamar. 90 00:32:18,690 --> 00:32:19,569 Genial. ¿Sí? 91 00:32:19,571 --> 00:32:20,637 Está bien. 92 00:32:20,639 --> 00:32:21,705 Sí. 93 00:32:23,410 --> 00:32:24,107 ¡Justo ahí! 94 00:32:57,976 --> 00:32:59,216 No tenga miedo, señor contador. 95 00:33:03,810 --> 00:33:05,115 Sólo entréguenos nuestro dinero. 96 00:34:01,606 --> 00:34:03,273 ¿Hay alguna otra salida? 97 00:34:03,275 --> 00:34:04,241 No. 98 00:34:04,243 --> 00:34:05,308 Y no soy un niño. 99 00:34:06,770 --> 00:34:07,577 Esos tipos están locos. 100 00:34:07,579 --> 00:34:09,112 Y no te gustará meterte con ellos. 101 00:34:13,484 --> 00:34:15,252 ¿Crees que esto es un juego? 102 00:35:07,405 --> 00:35:09,506 Espero que tu papá no se enoje. 103 00:35:23,154 --> 00:35:24,588 ¿Cuantos años tienes? ¿14? 104 00:35:24,590 --> 00:35:26,723 Tengo 17. 105 00:35:26,725 --> 00:35:28,625 ¡Y no me golpeé de nuevo! No te golpeé. 106 00:35:28,627 --> 00:35:30,393 Sólo te agarré de la oreja así. 107 00:35:31,896 --> 00:35:33,163 ¿Qué eres? ¿Una monja? 108 00:35:33,165 --> 00:35:35,832 Soy policía. 109 00:35:35,834 --> 00:35:38,401 Y puedo ayudar a tu padre a salir de esta con vida. 110 00:35:38,403 --> 00:35:40,770 No estoy seguro de dónde está, pero escucha, mexicanito. 111 00:35:40,772 --> 00:35:43,607 Si le digo que usted me golpeó se va a putear hasta matarlo. 112 00:35:43,609 --> 00:35:45,542 Si no me dices dónde está en este momento, 113 00:35:45,544 --> 00:35:47,444 te llevaré de regreso con Porky y Guasa, 114 00:35:47,446 --> 00:35:50,413 te cortarán las bolas y te las darán de comida. 115 00:35:54,820 --> 00:35:55,886 Necesito Pepto-Bismol. 116 00:36:02,160 --> 00:36:04,895 - Estaré con ustedes en un minuto. - Sí. 117 00:36:04,897 --> 00:36:07,731 Nunca había visto a un polaco en esta tienda antes. 118 00:36:07,733 --> 00:36:09,432 No es polaco, es irlandés. 119 00:36:12,370 --> 00:36:13,770 Te apuesto un dólar a que es polaco. 120 00:36:15,806 --> 00:36:17,440 Que sean 10. 121 00:36:17,442 --> 00:36:19,643 Díganme, ¿en qué puedo servirles? 122 00:36:20,444 --> 00:36:22,279 Sí. Escuche... 123 00:36:22,281 --> 00:36:23,880 Ese tipo mexicano de ahí dice 124 00:36:23,882 --> 00:36:25,949 que ustedes los irlandeses, ya sabes, tiene un... 125 00:36:28,753 --> 00:36:30,687 un pene muy pequeño. 126 00:36:30,689 --> 00:36:34,691 En lo personal, me agradan los irlandeses, pero... 127 00:36:38,829 --> 00:36:39,963 Irlandés, ¿verdad? 128 00:36:39,965 --> 00:36:41,331 - ¡Aye! (Si.) - Oye chico. 129 00:36:42,366 --> 00:36:43,466 Irlandés. 130 00:36:43,468 --> 00:36:45,902 ¡Escucha! ¡Hijo de puta mexicano! 131 00:36:45,904 --> 00:36:49,206 ¿Qué te parece si te meto ambos puños 132 00:36:49,840 --> 00:36:52,509 por el culo? 133 00:36:52,511 --> 00:36:53,510 ¡Vamos, amigo! 134 00:36:53,512 --> 00:36:54,512 ¡Toma el primero! 135 00:36:56,380 --> 00:36:58,515 Oye... 136 00:37:05,623 --> 00:37:06,923 ¡No la cagues con Irlanda! 137 00:37:12,330 --> 00:37:13,863 ¡Ven, chico! ¿Quieres más? ¿Eh? 138 00:37:14,966 --> 00:37:17,300 Vamos. Vamos. 139 00:37:24,242 --> 00:37:25,909 Entonces dime, ¿cuánto por las galletas del chico? 140 00:37:25,911 --> 00:37:27,978 - ¿Y esto? - $ 17,75. 141 00:37:30,948 --> 00:37:32,150 Quédate con el cambio. 142 00:37:32,170 --> 00:37:33,170 Bueno, gracias. 143 00:37:34,885 --> 00:37:37,420 Pero creo que voy tomar prestado esto. ¡No! 144 00:37:37,422 --> 00:37:39,522 ¡No mi arma! 145 00:37:39,524 --> 00:37:40,991 Fue un regalo de mi viejo. 146 00:37:43,961 --> 00:37:46,763 ¿Qué clase de padre le da a su hijo una Magnum 44? 147 00:37:51,336 --> 00:37:54,536 Mira, abuelo, te traje las galletas que te gustan. 148 00:37:57,708 --> 00:37:59,420 Danke, Alex. 149 00:38:00,946 --> 00:38:03,460 No entiendo lo que dices, abuelo. 150 00:38:03,480 --> 00:38:04,648 Soy tu nieto, Vic. 151 00:38:05,650 --> 00:38:07,500 Alex está muerto. 152 00:38:07,520 --> 00:38:09,190 Iremos de pesca el domingo. 153 00:38:09,210 --> 00:38:10,654 Como te prometí. 154 00:38:12,230 --> 00:38:14,291 ¿Todavía tienes deudas con el asilo Montecito? 155 00:38:17,395 --> 00:38:20,497 Ese Hobbit casi me mata, cabrón. 156 00:38:20,499 --> 00:38:22,939 Es una lástima, me hubiera gustado que me dejaras en paz. 157 00:38:24,935 --> 00:38:27,871 La única razón por la que no te estoy pateando el culo en este momento. 158 00:38:27,873 --> 00:38:30,600 Es porque respeto que tu abuelo está aquí. 159 00:38:31,509 --> 00:38:33,443 ¡Estoy enfermo de usted! 160 00:38:34,445 --> 00:38:36,790 Llegaste a mi casa, 161 00:38:36,810 --> 00:38:38,515 llevaste a unos locos con lanzallamas. 162 00:38:38,517 --> 00:38:40,583 Yo no los llevé, ¿de acuerdo? 163 00:38:40,585 --> 00:38:42,519 Es culpa de tu padre. 164 00:38:42,521 --> 00:38:44,870 Si no fuera el contador de Santos, 165 00:38:44,890 --> 00:38:45,388 nada de esto habría sucedido. 166 00:38:46,657 --> 00:38:47,824 Mi padre está muerto. 167 00:38:52,950 --> 00:38:53,950 Yo soy el contador. 168 00:38:54,132 --> 00:38:55,631 Es mi nombre de hacker. 169 00:38:55,633 --> 00:38:57,734 ¿Algún problema con eso, mal parido Speedy González? 170 00:38:57,736 --> 00:38:59,769 Está bien, deja de pelear. 171 00:38:59,771 --> 00:39:00,804 Díselo, Vic. 172 00:39:02,506 --> 00:39:04,700 Abuelo, acabas de decir mi nombre. 173 00:39:04,900 --> 00:39:06,376 Muestra algo de respeto al Sr. González. 174 00:39:06,378 --> 00:39:08,111 Él es un inmigrante como tú y yo, Alex. 175 00:39:08,113 --> 00:39:09,379 No lo olvides. 176 00:39:14,118 --> 00:39:15,385 Adiós, abuelo. 177 00:39:18,689 --> 00:39:20,457 Gracias por venir a verme, Vic. 178 00:39:22,526 --> 00:39:24,928 Siento lo de tu padre. No importa. 179 00:39:24,930 --> 00:39:26,129 ¿Dónde está tu madre? 180 00:39:27,965 --> 00:39:29,320 Los dos murieron. 181 00:39:30,668 --> 00:39:32,369 Eran espías. 182 00:39:32,371 --> 00:39:34,570 Emboscados por un hijo de puta Talibán. 183 00:39:39,508 --> 00:39:40,575 Espera. 184 00:39:41,812 --> 00:39:43,847 ¿Cómo conociste a Santos? 185 00:39:44,490 --> 00:39:46,820 ¿De que estás hablando? Yo no lo conozco. 186 00:39:46,840 --> 00:39:48,840 Lo que hice fue desactivar ciertos dispositivos de seguridad 187 00:39:48,860 --> 00:39:50,530 para que Krishna se moviera con el dinero. 188 00:39:50,550 --> 00:39:52,756 ¿Así que lo ayudaste a robarle el dinero de Santos? 189 00:39:52,758 --> 00:39:54,124 ¿Krishna se robó el dinero? 190 00:39:54,126 --> 00:39:55,825 Sí. 191 00:39:55,827 --> 00:39:57,994 Con razón es me persiguen los psicópatas. 192 00:39:57,996 --> 00:39:59,963 No, Gaspar envió a esos tipos a tu casa. 193 00:39:59,965 --> 00:40:01,640 ¿Quién es Gaspar? 194 00:40:01,660 --> 00:40:02,632 Él es el jefe. 195 00:40:02,634 --> 00:40:05,568 Y Santos robó el dinero de Gaspar. 196 00:40:05,570 --> 00:40:07,103 Y piensan que tu tienes el dinero. 197 00:40:07,105 --> 00:40:08,738 No, no, no. Yo no tengo el dinero. 198 00:40:08,740 --> 00:40:12,175 Lo sé. Ni siquiera puedes pagar el hogar de ancianos. 199 00:40:12,177 --> 00:40:14,477 O comprar ropa decente. 200 00:40:14,479 --> 00:40:16,545 Eso es porque Krishna me debe 15 grandes. 201 00:40:18,716 --> 00:40:20,830 ¿Qué? 202 00:40:20,850 --> 00:40:21,651 Sólo escucha, ¿de acuerdo? 203 00:40:21,653 --> 00:40:23,190 Hazme un favor. 204 00:40:23,210 --> 00:40:25,210 No huyas de mí de nuevo. 205 00:40:26,891 --> 00:40:27,957 Vamos. 206 00:40:35,833 --> 00:40:36,899 Haremos un trato. 207 00:40:38,169 --> 00:40:40,670 Te llevaré con Krishna, 208 00:40:40,672 --> 00:40:42,806 y me darás mis 20 grandes. 209 00:40:42,808 --> 00:40:43,873 ¿20 grandes? 210 00:40:45,743 --> 00:40:47,444 Pensé que habías dicho 15. 211 00:40:47,446 --> 00:40:48,912 - ¿Dije 15? - Sí. 212 00:40:48,914 --> 00:40:49,979 Quise decir 20. 213 00:40:53,951 --> 00:40:55,180 ¿Trato? 214 00:40:57,655 --> 00:40:58,721 Trato. 215 00:41:14,238 --> 00:41:15,839 ¿Este es Krishna? 216 00:41:27,618 --> 00:41:28,785 Ponte a trabajar. 217 00:41:39,730 --> 00:41:41,497 Así no tendrás ninguna distracción. 218 00:41:56,981 --> 00:41:59,315 Necesito las huellas de Krishna, para poder seguir. 219 00:42:00,284 --> 00:42:01,684 ¿Tienes una navaja? 220 00:42:02,953 --> 00:42:03,953 Toda su mano. 221 00:42:06,991 --> 00:42:08,591 Creo que esto ayudará. 222 00:42:14,665 --> 00:42:15,665 ¿Cual mano? 223 00:42:16,967 --> 00:42:18,340 La derecha. 224 00:42:25,276 --> 00:42:26,609 ¿Cuál? 225 00:42:26,611 --> 00:42:28,110 - La derecha, a la derecha. - Bueno. 226 00:42:28,979 --> 00:42:30,246 !Ayúdame! 227 00:42:30,248 --> 00:42:31,614 ¿Qué? 228 00:42:31,616 --> 00:42:33,316 ¿Qué? 229 00:42:33,318 --> 00:42:35,585 El... el dedo. Está bien, pásamelo. 230 00:42:39,857 --> 00:42:40,857 Está bien. ¡Dios! 231 00:42:52,904 --> 00:42:54,137 - Júntalos. - Bueno. 232 00:43:00,440 --> 00:43:01,311 Bien, ya entré. 233 00:43:01,313 --> 00:43:02,879 ¿Sí? 234 00:43:04,182 --> 00:43:05,281 Yo me encargo. 235 00:43:09,920 --> 00:43:10,987 ¿Quién es? 236 00:43:11,755 --> 00:43:12,755 Nicole. 237 00:43:13,324 --> 00:43:14,591 Está bien. 238 00:43:25,636 --> 00:43:26,970 ¿Sí? 239 00:43:26,972 --> 00:43:28,338 ¿Y David? 240 00:43:28,340 --> 00:43:29,872 ¡Oh! Está ocupado en este momento. 241 00:43:30,608 --> 00:43:31,708 Sí. 242 00:43:31,710 --> 00:43:32,875 Debiste llegar más temprano. 243 00:43:34,450 --> 00:43:36,790 Me está esperando. 244 00:43:36,810 --> 00:43:37,614 Me va a llevar a bailar. 245 00:43:38,215 --> 00:43:39,282 Ah... A bailar. 246 00:43:43,530 --> 00:43:44,787 No sé si él vaya a poder hacer eso. 247 00:43:45,857 --> 00:43:49,292 Él siempre está dispuesto a todo. 248 00:43:51,950 --> 00:43:52,962 Sí, pero... 249 00:43:52,964 --> 00:43:54,631 En este momento... Él tiene un... 250 00:43:55,366 --> 00:43:56,633 ¿Un qué? 251 00:43:57,670 --> 00:43:59,102 Mucosidad en la nariz. 252 00:43:59,104 --> 00:44:01,204 ¿Está resfriado? Sí. Sí. 253 00:44:04,975 --> 00:44:05,975 ¿Y usted? 254 00:44:07,770 --> 00:44:08,311 ¿Quiere ir a bailar? 255 00:44:10,115 --> 00:44:11,881 Me gustan los hombres mayores. 256 00:44:12,383 --> 00:44:15,652 Con una larga lista de experiencias que compartir. 257 00:44:26,196 --> 00:44:27,797 Puse a David en la cama. 258 00:44:27,799 --> 00:44:28,998 ¿Qué? Está cansado. 259 00:44:29,000 --> 00:44:30,833 Sí. ¿Qué? 260 00:44:30,835 --> 00:44:32,755 Vamos, debemos irnos, encanto. ¡Llegaremos tarde! 261 00:44:33,972 --> 00:44:34,972 Nuevas generaciones. 262 00:44:36,730 --> 00:44:37,730 Uf. 263 00:44:46,316 --> 00:44:47,417 ¿Qué conseguiste? 264 00:44:48,218 --> 00:44:50,386 El culo. 265 00:44:50,388 --> 00:44:52,355 Vamos, hombre. ¿Qué obtuviste? 266 00:44:52,357 --> 00:44:54,290 ¡Tengo el culo! 267 00:44:55,693 --> 00:44:57,727 Traté de obtener su última conversación por Skype. 268 00:44:57,729 --> 00:44:59,162 No tenía mucho tiempo. 269 00:44:59,164 --> 00:45:00,229 Básicamente, lo que puedo decir, 270 00:45:00,231 --> 00:45:02,131 es que el hombre-culo tiene el token. 271 00:45:02,133 --> 00:45:03,700 El token... Quiero el dinero. 272 00:45:03,702 --> 00:45:04,767 No sé lo que es el token... 273 00:45:04,769 --> 00:45:05,567 ¿Qué puta mierda es el token? 274 00:45:05,569 --> 00:45:07,703 El token es lo que necesitas para conseguir el dinero. 275 00:45:09,106 --> 00:45:11,740 Un pequeño dispositivo que te da acceso a la red. 276 00:45:11,760 --> 00:45:12,341 Aquí vamos. 277 00:45:12,343 --> 00:45:13,410 Cambia constantemente 278 00:45:13,812 --> 00:45:15,910 el número de autorización. La utilizan millonarios 279 00:45:15,912 --> 00:45:19,513 para impedir que los hackers como yo accesemos a su cuentas bancarias. 280 00:45:22,953 --> 00:45:28,257 Era bajo, lindo e interesante, 281 00:45:28,259 --> 00:45:32,295 corte de pelo militar y acento latino. 282 00:45:33,931 --> 00:45:34,997 Garza. 283 00:45:34,999 --> 00:45:36,365 Lástima que sea gay. 284 00:45:38,350 --> 00:45:39,869 Ese no es Garza. 285 00:45:39,871 --> 00:45:41,971 Krishna necesita algún tipo de banquero. 286 00:45:41,973 --> 00:45:43,840 Así es como es esto. 287 00:45:43,842 --> 00:45:45,441 Te diré algo, dame un par de minutos 288 00:45:45,443 --> 00:45:47,510 y un par de brewskis, y te diré dónde vive. 289 00:45:51,750 --> 00:45:54,830 Por cierto, me debes 10 dólares. 290 00:45:54,850 --> 00:45:55,785 Tienes razón. 291 00:45:55,787 --> 00:45:57,530 Era bastante bueno, por cierto. 292 00:46:08,999 --> 00:46:12,135 ¿Un tipo como usted consigue una chica así? 293 00:46:12,137 --> 00:46:13,535 ¿Cómo puede ser eso? 294 00:46:16,373 --> 00:46:17,940 Nunca he tenido una novia. 295 00:46:31,121 --> 00:46:32,555 ¿Estás seguro que es aquí? 296 00:46:32,557 --> 00:46:34,290 Buenos días, chicos. 297 00:46:34,292 --> 00:46:36,492 La dirección I.P. de su computadora es de este pueblo. 298 00:46:42,166 --> 00:46:44,833 Oye. Ordena lo más barato del menú, ¿de acuerdo? 299 00:46:46,436 --> 00:46:47,904 Pon tu cara en el culo. 300 00:46:47,906 --> 00:46:49,105 Ya regreso. 301 00:46:56,980 --> 00:46:58,381 ¡Ah! ¡No! 302 00:46:58,383 --> 00:46:59,882 - ¡Eso es malo! - ¿Estás bien, amigo? 303 00:47:01,452 --> 00:47:02,618 He pasado por eso, créeme. 304 00:47:24,374 --> 00:47:27,510 Deje que lo invite a una copa y me cuenta todo, ¿de acuerdo? 305 00:47:27,512 --> 00:47:28,577 Gracias, gracias. 306 00:47:34,918 --> 00:47:36,152 Usted es mi amigo, ¿verdad? 307 00:47:36,154 --> 00:47:37,320 Soy su amigo, no se preocupe. 308 00:47:38,255 --> 00:47:39,255 Vamos por una copa. 309 00:47:41,892 --> 00:47:43,526 - Espera un segundo. - Eso estuvo cerca. 310 00:47:43,528 --> 00:47:45,328 Lo siento, cariño, no se permiten niños. 311 00:47:47,397 --> 00:47:48,464 ¿Tiene un lapicero? 312 00:47:48,466 --> 00:47:49,966 - Sí, claro. - Gracias. 313 00:48:19,290 --> 00:48:21,931 Son $23.00, $ 6 por la cerveza, $ 17 por el margarita doble. 314 00:48:23,667 --> 00:48:24,700 Una doble más. 315 00:48:53,463 --> 00:48:55,231 Oye. 316 00:48:55,233 --> 00:48:56,666 ¿Conoce al banquero que trabaja al otro lado de la calle? 317 00:48:56,668 --> 00:48:58,670 Sí. 318 00:48:58,690 --> 00:48:59,135 Es este tipo. 319 00:49:02,506 --> 00:49:03,506 ¿Usted es el banquero? 320 00:49:05,750 --> 00:49:06,409 Usted tiene mi arma. 321 00:49:06,411 --> 00:49:08,678 ¡No, no, no, no! 322 00:49:08,680 --> 00:49:09,779 La dejé en el inodoro. 323 00:49:18,488 --> 00:49:20,256 Guasa, el banquero es mío. 324 00:49:29,199 --> 00:49:31,133 Torturo al banquero, obtengo el token. 325 00:49:34,605 --> 00:49:35,938 No vamos a torturar al banquero. 326 00:49:35,940 --> 00:49:37,240 Sólo te daré el token. 327 00:49:48,986 --> 00:49:50,219 ¡Hola, chicos! 328 00:49:50,221 --> 00:49:51,287 Hola, cariño. 329 00:50:00,464 --> 00:50:02,465 ¿Usted sabe que si le corto la arteria 330 00:50:02,467 --> 00:50:03,733 morirá en tres minutos, ¿verdad? 331 00:50:03,735 --> 00:50:05,768 Voy a necesitar ese puto margarita. 332 00:50:05,770 --> 00:50:07,300 Oye, chico. 333 00:50:07,637 --> 00:50:09,710 ¿Tienes algunas monedas? 334 00:50:09,730 --> 00:50:10,171 Sí, pero si lo matas, 335 00:50:10,173 --> 00:50:12,410 morirá sin decirnos donde está el token. 336 00:50:12,243 --> 00:50:13,509 No hay que matarlo. 337 00:50:13,611 --> 00:50:14,977 Te enseñaré donde está el token. 338 00:50:14,979 --> 00:50:16,780 ¿Está bien? 339 00:50:16,800 --> 00:50:17,546 Está bien. 340 00:50:17,548 --> 00:50:18,982 No tengo ninguna, eh... 341 00:50:21,385 --> 00:50:22,385 ¿Alguno más...? 342 00:50:26,323 --> 00:50:28,570 Ahora él trae el puto margarita. 343 00:50:30,260 --> 00:50:31,727 Toma esto. 344 00:50:31,729 --> 00:50:33,796 Y te compras algo, ¿de acuerdo? 345 00:50:35,298 --> 00:50:36,365 Está bien. 346 00:51:11,535 --> 00:51:14,700 ¡Está bien! ¡Esta bien! 347 00:51:14,720 --> 00:51:16,572 Me dijo que todas las camareras aquí aman a los mexicanos. 348 00:51:18,308 --> 00:51:19,575 - Y a ella le gusto. - ¿Qué? 349 00:51:24,281 --> 00:51:25,714 ¡Oye! 350 00:51:25,716 --> 00:51:27,483 Tómalo con calma. ¡Quieto, idiota! 351 00:51:28,853 --> 00:51:30,786 No queremos ningún problema. Ya nos vamos. 352 00:51:36,760 --> 00:51:38,828 ¡Tiren sus armas, malditos hijos de puta! 353 00:51:42,990 --> 00:51:44,133 ¡Lo sé! No use esa cosa aquí. 354 00:51:46,670 --> 00:51:49,438 ¡Oye, chico! ¡Chico! ¡Sal de aquí! 355 00:51:49,440 --> 00:51:51,807 No deberías de ver esto. Vamos chico. 356 00:51:51,809 --> 00:51:52,809 Vete. 357 00:51:56,346 --> 00:51:57,646 ¡Gracias! 358 00:51:57,648 --> 00:51:59,582 Vete. 359 00:52:01,818 --> 00:52:05,154 ¿Y el chico? ¿Por qué se va? 360 00:52:07,290 --> 00:52:09,425 Te sacaré de aquí, nena. Todo estará bien. 361 00:52:22,739 --> 00:52:24,673 ¿Te dijo donde está el token? 362 00:52:24,675 --> 00:52:26,809 ¡No, estaba muy borracho! ¡Luego lo pondremos sobrio! 363 00:52:29,880 --> 00:52:32,348 Hijos de puta mexicanos... ¿Rociadores? 364 00:52:33,283 --> 00:52:35,251 Eso estuvo bien. 365 00:52:35,253 --> 00:52:37,586 ¿Besaste a la camarera? Estaba caliente. 366 00:52:38,922 --> 00:52:40,322 Ah. 367 00:52:49,599 --> 00:52:50,599 Alvin. 368 00:52:58,441 --> 00:52:59,875 Averigua que pasó aquí. 369 00:52:59,877 --> 00:53:01,477 Quiero saber. 370 00:53:12,623 --> 00:53:15,691 - ¿Cuánto bebió, hombre? - Es como que ni siquiera... 371 00:53:15,693 --> 00:53:17,359 Ni siquiera respira. 372 00:53:20,764 --> 00:53:21,830 ¿Qué? 373 00:53:21,832 --> 00:53:22,770 Está muerto. 374 00:53:22,795 --> 00:53:24,333 ¿Qué? ¿Muerto? 375 00:53:24,335 --> 00:53:26,202 ¿Está muerto? 376 00:53:26,204 --> 00:53:28,569 ¡Cállate, niño! ¡Policía al frente! Actua normal. 377 00:53:32,309 --> 00:53:34,843 Está bien, deten el auto, ¡Quítame a Bernie de encima! 378 00:53:49,793 --> 00:53:51,527 El token. 379 00:53:51,529 --> 00:53:53,295 Él no me dijo. 380 00:53:53,297 --> 00:53:54,797 ¡El token! 381 00:53:54,799 --> 00:53:56,432 ¿Qué quieres que haga? No me dijo nada. 382 00:53:58,902 --> 00:54:01,670 ¡Él tiene el token! 383 00:54:01,672 --> 00:54:02,972 ¡Ha-ha! 384 00:54:11,448 --> 00:54:13,249 ¡Oh, hombre! Está bien... 385 00:54:18,355 --> 00:54:20,623 Entonces, ¿qué hacemos con el muerto? 386 00:54:46,283 --> 00:54:47,883 "Quiere llorar." ¿Ya sabes? Como... 387 00:54:47,885 --> 00:54:49,318 ¡Quiere llorar! 388 00:54:49,320 --> 00:54:50,919 ¡Quiere llorar! 389 00:54:50,921 --> 00:54:51,920 ¿Lo tienes todo? 390 00:54:51,922 --> 00:54:54,290 Las cuentas y el Token... 391 00:54:54,292 --> 00:54:57,493 Voy a desactivar algunas puertas de seguridad y luego... 392 00:54:57,495 --> 00:54:59,862 me puedes dar mis 25 grandes. 393 00:54:59,864 --> 00:55:02,698 ¿25? 394 00:55:02,700 --> 00:55:04,660 Ahora entiendo por qué Porky y Guasa quieren matarte, 395 00:55:04,680 --> 00:55:05,801 pequeño pedazo de mierda. 396 00:55:05,803 --> 00:55:08,570 - ¿Porky? - Porky es mi amigo. 397 00:55:08,572 --> 00:55:09,838 Se localizaron los sospechosos 398 00:55:09,840 --> 00:55:11,407 En un convertible de dos puertas, 399 00:55:11,409 --> 00:55:12,808 en dirección sur hacia la frontera. 400 00:55:12,810 --> 00:55:14,810 Por favor notifique a la patrulla fronteriza. 401 00:55:19,316 --> 00:55:20,382 ¿Qué? 402 00:55:20,384 --> 00:55:21,917 El policía. 403 00:55:24,554 --> 00:55:25,988 Garza... ¿Qué? 404 00:55:27,490 --> 00:55:28,624 El auto es robado. 405 00:55:28,626 --> 00:55:30,659 ¿Qué? 406 00:55:30,661 --> 00:55:32,359 Central, aquí Charlie David cambio. 407 00:55:32,361 --> 00:55:35,284 Estamos en la búsqueda de tres sospechosos varón caucásico. 408 00:55:35,309 --> 00:55:36,430 Solicitamos respaldo. 409 00:55:36,532 --> 00:55:38,198 Vamos en camino. 410 00:56:43,767 --> 00:56:44,767 Hey, vamos a pasar. 411 00:56:45,569 --> 00:56:47,503 Bienvenido a México. Vamonos. 412 00:56:47,505 --> 00:56:51,774 Ningún extranjero armado puede entrar a México sin un permiso federal. 413 00:56:51,776 --> 00:56:55,110 A menos que esté planeando invadir México. 414 00:56:56,179 --> 00:56:57,579 ¡Espera, espera, espera! 415 00:56:59,884 --> 00:57:02,117 Sólo tiene que ir a la oficina, llenar los formularios. 416 00:57:18,100 --> 00:57:19,668 Seguro eres el primer gringo 417 00:57:19,670 --> 00:57:21,837 en cruzar el desierto de nuevo en México sin papeles. 418 00:57:23,106 --> 00:57:25,700 Entonces, ¿dónde está tu novia? 419 00:57:25,900 --> 00:57:26,475 No lo sé. 420 00:57:27,811 --> 00:57:29,144 Santos la secuestró. 421 00:57:35,118 --> 00:57:37,119 ¿En serio? 422 00:57:47,464 --> 00:57:48,931 Lo siento, amigo. 423 00:57:53,503 --> 00:57:55,570 Pensé que esas cosas sólo pasaban en las películas. 424 00:57:56,105 --> 00:57:57,172 Las malas películas... 425 00:57:59,420 --> 00:58:00,676 ¡Perfecto! 426 00:58:00,678 --> 00:58:02,177 ¡Espera, espera, espera! 427 00:58:06,182 --> 00:58:07,182 Tenemos que correr. 428 00:58:08,218 --> 00:58:09,485 - ¿Qué? - ¡Corre! 429 00:58:39,949 --> 00:58:42,618 ¡Ese revólver es de 6 tiros! ¡Te quedan solo tres! 430 00:58:44,854 --> 00:58:45,921 Dos. 431 00:59:02,171 --> 00:59:03,710 - ¡Estás fuera! - ¡Lo sé! 432 00:59:03,730 --> 00:59:04,840 ¿Qué vamos a hacer? 433 00:59:48,117 --> 00:59:49,718 ¡Bingo! 434 00:59:49,720 --> 00:59:51,787 ¿Qué? ¿Si tu abuelo nos envió dinero? 435 00:59:51,789 --> 00:59:53,288 ¿Para qué demonios quieres ir allí? 436 00:59:53,290 --> 00:59:55,190 ¿Qué pensabas, que iba a enviarlo en un sobre? 437 00:59:55,192 --> 00:59:56,258 Tienen Internet. 438 01:00:00,997 --> 01:00:02,397 Yo sé lo que significa "Imbécil". 439 01:01:55,912 --> 01:01:57,120 ¡No pude terminar, hombre! 440 01:01:57,140 --> 01:01:58,140 ¡Entra! ¿A dónde vamos? 441 01:01:59,716 --> 01:02:00,782 ¿Quién es usted? 442 01:02:48,165 --> 01:02:51,767 ¿Podría por favor llevarnos con usted? 443 01:02:51,769 --> 01:02:52,769 ¿Por favor? 444 01:02:55,370 --> 01:02:56,972 Sólo tiene que dejarnos en el próximo pueblo por donde pase, 445 01:02:56,974 --> 01:02:58,774 solo, no nos deje aquí. 446 01:04:23,626 --> 01:04:27,620 ¿Entonces por qué Santos secuestró a su novia? 447 01:04:27,640 --> 01:04:28,704 El me quiso ayudar a escapar de la cárcel. 448 01:04:31,334 --> 01:04:32,400 María está embarazada. 449 01:04:34,904 --> 01:04:36,271 ¡Oh, Dios mío! 450 01:04:36,273 --> 01:04:37,606 Y él mató a mi compadre. 451 01:04:38,641 --> 01:04:39,940 ¿Qué es "compadre"? 452 01:04:41,978 --> 01:04:43,178 ¿Alguna vez viste la película ¿El padrino? 453 01:04:43,180 --> 01:04:44,379 ¿El padrino? 454 01:04:49,986 --> 01:04:51,253 Nada tiene que ver con eso. 455 01:04:53,155 --> 01:04:55,290 ¿No te gustan todos los miembros de su familia, verdad? 456 01:04:55,292 --> 01:04:57,525 ¿A lo mejor tienes algún primo que odias? 457 01:04:57,527 --> 01:04:59,561 No, no tengo primos. 458 01:04:59,563 --> 01:05:02,630 Bueno, piensa... 459 01:05:02,650 --> 01:05:04,466 Piensa en alguien que no es de tu sangre... 460 01:05:04,468 --> 01:05:08,136 Pero que realmente te gusta y confías... 461 01:05:08,138 --> 01:05:10,405 Y desearías que él fuera familia tuya... 462 01:05:10,407 --> 01:05:12,400 Así, cuando tienes un hijo... 463 01:05:12,420 --> 01:05:15,143 Le podrías pedir que sea "El padrino", 464 01:05:15,145 --> 01:05:18,546 Y eso lo convierte en tu "compadre." 465 01:05:18,548 --> 01:05:20,382 Yo podría ser tu compadre. 466 01:05:21,317 --> 01:05:22,918 No. 467 01:05:23,653 --> 01:05:24,719 Ya tuve uno. 468 01:07:27,376 --> 01:07:28,443 ¿Porky? 469 01:07:59,375 --> 01:08:01,209 ¡Vamos! 470 01:08:01,211 --> 01:08:03,344 ¿Agarraste todo? ¡Sí! 471 01:08:10,719 --> 01:08:12,187 ¡Date prisa! 472 01:08:12,189 --> 01:08:14,255 ¡Embrague! ¡Embrague! 473 01:08:16,559 --> 01:08:17,725 ¡Vamos, vamos, vamos! 474 01:08:38,380 --> 01:08:40,381 No eran espías. 475 01:08:40,383 --> 01:08:42,550 ¿Quién? 476 01:08:42,552 --> 01:08:45,253 Mis padres. 477 01:08:45,255 --> 01:08:46,721 No eran espías. 478 01:08:48,290 --> 01:08:50,925 Murieron en un accidente automovilístico cuando tenía un año. 479 01:08:50,927 --> 01:08:52,260 Me crié con mi abuelo. 480 01:08:53,696 --> 01:08:56,264 Apenas los conocí. 481 01:08:56,266 --> 01:09:00,235 A excepción de fotos y las historias que mi abuelo me contó. 482 01:09:01,904 --> 01:09:04,873 Cosas así. 483 01:09:04,875 --> 01:09:07,442 Cuando se pierde un ser muy querido, se lleva una parte de ti. 484 01:09:09,445 --> 01:09:12,147 Te sientes perdido. 485 01:09:12,149 --> 01:09:14,649 A veces, conoces gente en el camino que... 486 01:09:14,651 --> 01:09:18,186 Te ayudará a encontrarte a tí mismo. 487 01:09:24,360 --> 01:09:25,426 ¿Qué hay de ti? 488 01:09:27,863 --> 01:09:29,898 Es una larga historia. 489 01:09:29,900 --> 01:09:31,733 Tenemos tiempo. Tenemos tiempo. 490 01:09:41,844 --> 01:09:43,444 Fue un gusto. 491 01:11:05,861 --> 01:11:06,928 ¿De dónde sacaste eso? 492 01:11:19,800 --> 01:11:20,275 ¿Qué hay con el Internet? 493 01:11:25,914 --> 01:11:27,113 No funciona. 494 01:11:27,115 --> 01:11:31,385 Si no sirve, tal vez pueda tratar de arreglarlo. 495 01:11:50,906 --> 01:11:52,773 Mi padre quiere que me quede aquí para siempre. 496 01:11:52,775 --> 01:11:53,841 ¿Haciendo qué? 497 01:11:58,800 --> 01:11:59,347 ¿Qué quieres ser? 498 01:12:29,712 --> 01:12:31,412 Tal vez pueda ir a Los Ángeles con usted... 499 01:12:31,414 --> 01:12:32,714 Y tratar de convertirme... 500 01:12:32,716 --> 01:12:34,949 Ya sabes... 501 01:12:34,951 --> 01:12:36,351 Eres hermosa. 502 01:12:36,353 --> 01:12:38,860 Podrías ser cualquier cosa. 503 01:12:38,880 --> 01:12:40,800 ¿De verdad crees que puedo llegar a ser una puta? 504 01:12:57,973 --> 01:12:59,472 ¿Sabes?, me gusta tomar fotografías. 505 01:12:59,474 --> 01:13:00,841 ¿Que te gusta fotografiar? 506 01:13:00,943 --> 01:13:02,770 A mí. ¿Quieres verlas? 507 01:13:02,579 --> 01:13:03,644 Claro. 508 01:13:08,851 --> 01:13:10,485 ¿Te gustan? 509 01:13:13,456 --> 01:13:14,522 Sí. 510 01:13:16,725 --> 01:13:19,727 Por cierto, no pretendía decir que eras una puta. 511 01:13:19,729 --> 01:13:22,463 Pero si eso es realmente lo que quieres hacer, sólo... 512 01:13:22,465 --> 01:13:23,598 cobra bien caro. 513 01:13:25,000 --> 01:13:26,701 ¡Lo haré! 514 01:13:29,772 --> 01:13:31,105 ¿Está todo listo? 515 01:13:31,107 --> 01:13:33,941 Oh, sí. Sí. 516 01:13:33,943 --> 01:13:36,744 Está bien... 517 01:13:36,746 --> 01:13:38,813 Ya dejo de trabajar, y me voy a la cama. 518 01:13:47,556 --> 01:13:49,624 Vamos a trabajar. 519 01:14:02,805 --> 01:14:03,871 ¡Alto! 520 01:14:05,174 --> 01:14:07,174 Presiono este botón, y todo el dinero va al F.B.I. 521 01:14:08,710 --> 01:14:10,111 Se habrá ido para siempre. 522 01:14:35,471 --> 01:14:36,804 ¿Valeria? 523 01:14:36,806 --> 01:14:37,872 Vic... 524 01:14:42,845 --> 01:14:43,911 ¡Déjala ir! 525 01:14:45,714 --> 01:14:46,781 ¡Déjala ir! 526 01:16:03,659 --> 01:16:05,259 Estamos jodidos. 527 01:16:06,161 --> 01:16:08,229 Abuelo está jodido. 528 01:16:08,231 --> 01:16:10,310 Pude conocer a la única chica en el mundo 529 01:16:10,330 --> 01:16:12,166 que realmente me gusta... 530 01:16:12,168 --> 01:16:13,234 Y nunca volveré a verla. 531 01:16:13,236 --> 01:16:14,735 ¡Todo esto es una mierda! 532 01:16:14,737 --> 01:16:16,871 Sí. Tienes razón, ya sabes... 533 01:16:19,740 --> 01:16:21,208 Tal vez deberíamos regresar con ese policía Dalton. 534 01:16:21,210 --> 01:16:22,276 Sí, deberíamos. 535 01:17:36,885 --> 01:17:38,686 ¿Qué vamos a hacer, hombre? 536 01:17:39,921 --> 01:17:41,355 No te vas a rendir ahora. 537 01:18:41,116 --> 01:18:42,983 Los teléfonos móviles pueden ser rastreados, ¿verdad? 538 01:18:42,985 --> 01:18:44,510 Sí. 539 01:19:24,259 --> 01:19:26,193 Vamos a buscar tus 35 grandes. 540 01:19:27,280 --> 01:19:28,863 Pensé que habíamos dicho 40. 541 01:19:30,310 --> 01:19:31,231 A mí me suena bien, hombre. 542 01:21:20,108 --> 01:21:21,175 Toma. 543 01:21:21,977 --> 01:21:23,430 40 grandes. 544 01:21:25,213 --> 01:21:27,581 Vive tu vida, ¿de acuerdo? 545 01:21:27,583 --> 01:21:29,884 Consígue una novia o... 546 01:21:29,886 --> 01:21:31,126 Lleva a tu abuelo a Polonia. 547 01:21:35,230 --> 01:21:36,390 Gracias, Diego. 548 01:21:39,294 --> 01:21:41,610 ¿Qué harás tú? 549 01:21:44,299 --> 01:21:45,933 Suena como una misión suicida. 550 01:21:45,935 --> 01:21:47,501 Nah. 551 01:21:48,103 --> 01:21:49,536 Tengo que encontrarla. 552 01:21:52,240 --> 01:21:54,740 Prométeme que no vas a morir. 553 01:21:56,110 --> 01:21:57,478 Lo juro. 554 01:21:57,480 --> 01:22:00,800 ¿Crees en Dios? ¿A quién te juras? 555 01:22:01,820 --> 01:22:02,416 Te lo juro a tí. 556 01:22:09,557 --> 01:22:10,624 Date prisa. 557 01:22:12,270 --> 01:22:14,610 El autobús espera. 558 01:22:15,196 --> 01:22:17,131 Adiós. 559 01:24:41,443 --> 01:24:43,177 ¿Quieren $ 10 millones de dólares? 560 01:29:17,510 --> 01:29:18,819 ¿Quién es el chico ahora? ¿Eh? 561 01:29:20,356 --> 01:29:21,421 Eso es por los zapatos. 562 01:30:20,581 --> 01:30:21,648 ¡Qué furcia! 563 01:31:29,550 --> 01:31:30,617 Se fueron. 564 01:31:32,587 --> 01:31:33,627 Está bien, está despejado. 565 01:31:34,956 --> 01:31:36,156 Vamos a salir de aquí, chico. 566 01:31:36,158 --> 01:31:38,859 Estás hasta la mierda. 567 01:31:38,861 --> 01:31:41,127 ¿Alguna vez estuviste en una prisión mexicana? 568 01:31:41,129 --> 01:31:42,696 ¿Qué? ¡No! 569 01:31:42,698 --> 01:31:43,763 Cuidado con la cabeza. 570 01:31:46,133 --> 01:31:47,701 Vendré a visitarte. 571 01:34:26,160 --> 01:34:28,261 - Gracias. - Cuídalo bien. 572 01:34:28,263 --> 01:34:30,630 - Lo haré. - Bien. 573 01:34:32,400 --> 01:34:33,967 Ya estaba empezando a extrañarte. 574 01:34:33,969 --> 01:34:35,268 ¿De veras? 575 01:34:35,270 --> 01:34:36,336 No. 576 01:34:38,172 --> 01:34:40,600 Vamos por un poco de café. 577 01:34:40,800 --> 01:34:41,174 Está bien. 578 01:35:36,931 --> 01:35:38,998 Yo pedí, solo una cerveza. 579 01:35:48,242 --> 01:35:50,310 Ya no eres policía. 580 01:35:56,830 --> 01:35:58,170 ¿Pero sabes qué? No necesitas una insignia. 581 01:37:08,941 --> 01:37:12,641 Traducción por HRSCR 36729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.