Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,403 --> 00:00:14,281
Las fuerzas magn�ticas se atraen
y se rechazan
2
00:00:14,322 --> 00:00:16,575
mientras giramos alrededor del sol
3
00:00:16,908 --> 00:00:18,952
Insignificante gravedad ps�quica
4
00:00:18,994 --> 00:00:22,372
Mira el asteroide
La vuelta de Icaro hacia el mar
5
00:00:22,414 --> 00:00:23,505
�Qu� efecto hace vivir en una pir�mide?
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,959
La ola negra est� sobre nuestras cabezas,
nuestro Dios
7
00:00:26,209 --> 00:00:28,670
Y nuestra mente se abre bostezando
8
00:00:29,254 --> 00:00:32,382
Sosteniendo las mand�bulas
de cocodrilos durmientes
9
00:00:32,966 --> 00:00:34,426
�Y luego como es? No me lo recuerdo...
10
00:00:44,519 --> 00:00:48,356
Cuando llegu� aqu� la primera vez,
me han dado las llaves
11
00:00:48,398 --> 00:00:52,194
y me han dicho: "lo est�bamos
esperando" y ha sido extra�o...
12
00:00:52,235 --> 00:00:54,112
-�Qui�n ha dicho eso?
- El portero.
13
00:00:54,279 --> 00:00:55,781
Tambi�n Jackson Pollock.
14
00:00:55,822 --> 00:00:57,949
Jackson Pollock ha estado aqu�.
15
00:00:58,033 --> 00:01:00,952
Luego cada" inmortal"
del siglo veinte
16
00:01:00,994 --> 00:01:04,790
probablemente ha pasado
por el Chelsea Hotel.
17
00:01:06,625 --> 00:01:10,545
Hubo un templo en India
d�nde vivieron los astr�logos
18
00:01:10,837 --> 00:01:13,340
y te hac�an el hor�scopo del...
19
00:01:13,632 --> 00:01:16,885
en cuanto pasaste el umbral
del templo
20
00:01:17,093 --> 00:01:19,346
porque les llevaba muchas vidas
21
00:01:19,387 --> 00:01:21,014
llegar hasta all�
22
00:01:21,056 --> 00:01:23,725
y tu hor�scopo ten�a principio
el d�a en que llegabas.
23
00:01:23,767 --> 00:01:25,811
Para m� el Chelsea Hotel era �sto.
24
00:01:25,852 --> 00:01:27,896
En el momento en que pasaste el umbral
25
00:01:27,938 --> 00:01:31,358
era como si vinieras al mundo.
26
00:01:33,443 --> 00:01:36,571
Su energ�a es m�s fuerte que aqu�l
que lo habita.
27
00:01:39,741 --> 00:01:42,744
Le dije a Stanley que me quedar�a
s�lo por seis meses
28
00:01:43,286 --> 00:01:46,206
y le me dijo:
"No, no te ir�s m�s."
29
00:01:46,248 --> 00:01:49,793
Yo me ech� a re�r.
Estoy aqu� desde hace casi seis a�os.
30
00:01:52,671 --> 00:01:54,047
Hasta luego.
31
00:01:55,882 --> 00:01:58,468
Todav�a lo vivo como una cosa
temporal.
32
00:01:58,510 --> 00:02:01,513
He aqu� porque no te ir�s nunca.
33
00:02:01,555 --> 00:02:04,015
�No te sientes como atrapado?
34
00:02:04,057 --> 00:02:06,142
Quiz�s.
Pero no me siento atrapado aqu�.
35
00:02:09,854 --> 00:02:13,233
Mi padre ha sido rabino
y mi madre la mujer del rabino
36
00:02:13,275 --> 00:02:15,902
de la comunidad ortodoxa de Island
Park, en New Jersey,
37
00:02:15,944 --> 00:02:17,320
por muchos a�os.
38
00:02:17,362 --> 00:02:21,241
En el 1967 se ha trasladado a Nueva York
39
00:02:21,491 --> 00:02:26,037
se ha divorciado de mi padre, cansada
de vivir junto al ed�n.
40
00:02:27,497 --> 00:02:30,500
Y desde entonces es mi residencia.
41
00:02:42,595 --> 00:02:44,597
Es un hotel, se llama as�.
42
00:02:44,723 --> 00:02:48,476
- Cierto, absolutamente.
- Ok, lo es porque lo dice la insignia.
43
00:02:48,560 --> 00:02:51,563
Y si es un bonito d�a
dice." Hot.C."
44
00:02:51,813 --> 00:02:55,900
A veces dice: "Tel che."
45
00:02:55,942 --> 00:02:59,654
El Che Guevara ha estado aqu�,
estoy seguro de ello.
46
00:03:06,286 --> 00:03:07,412
No la toco desde hace tiempo.
47
00:03:07,447 --> 00:03:08,955
�Ay, gracias!
48
00:03:09,706 --> 00:03:12,083
-�Incre�ble!
-�Y la has compuesto a los 13 a�os?
49
00:03:12,417 --> 00:03:15,295
S�. En esa �poca no transcrib�a
mis composiciones.
50
00:03:15,336 --> 00:03:17,797
Ten�a miedo. Lo improvis�.
51
00:03:17,839 --> 00:03:20,884
Y no eran demasiado largas,
si no me las olvid�.
52
00:03:22,093 --> 00:03:25,221
- Hay dos corrientes de pensamiento.
- Decididamente.
53
00:03:25,430 --> 00:03:27,307
Hay los que adoran
este lugar.
54
00:03:27,348 --> 00:03:29,225
Qu� lo creen un para�so
en la tierra.
55
00:03:30,143 --> 00:03:31,436
Y todos los otros.
56
00:03:31,561 --> 00:03:32,854
En memoria de Dylan Thomas,
qu� ha vivido
57
00:03:32,896 --> 00:03:35,106
y trabajado aqu�, en el Chelsea Hotel,
58
00:03:35,148 --> 00:03:37,317
y de aqu� ha zarpado hacia la muerte.
59
00:03:41,738 --> 00:03:43,656
Por un tiempo s�lo era un hu�sped
del Chelsea Hotel.
60
00:03:43,865 --> 00:03:45,325
Un hu�sped.
61
00:03:45,366 --> 00:03:48,119
Y estar como hu�sped es diferente
de vivir. Vivo aqu�, ahora,
62
00:03:48,161 --> 00:03:49,954
me mata.
63
00:03:49,996 --> 00:03:52,582
-�Vives aqu� ahora?
- S�.
64
00:03:52,791 --> 00:03:54,084
- Recuerdo que...
- S�, ahora.
65
00:03:54,125 --> 00:03:58,546
Cuando viv�a aqu� y encontraba
amigos y los invitaba al Chelsea, dec�a:
66
00:03:58,588 --> 00:04:00,715
Me traslado al Chelsea. �Vienes?
67
00:04:00,757 --> 00:04:02,842
-" No, no voy m�s all�."
- Exacto.
68
00:04:02,884 --> 00:04:04,761
Ya no recaigo.
69
00:04:19,567 --> 00:04:21,069
Me acuerdo de esta fiesta,
70
00:04:21,361 --> 00:04:24,823
est�bamos todos sentados en esta habitaci�n
71
00:04:24,906 --> 00:04:26,324
y hab�a una canci�n de fondo.
72
00:04:26,407 --> 00:04:30,245
Tienes presente cuando
73
00:04:30,328 --> 00:04:33,289
pierdes la conciencia del tiempo?
74
00:04:33,331 --> 00:04:35,917
Y esta canci�n siempre estaba
de fondo. Siempre.
75
00:04:35,959 --> 00:04:39,003
Era " All on My Mind" o" All in Your Mind",
�c�mo se llama?
76
00:04:39,504 --> 00:04:43,466
Estaba puesta en repetici�n.
77
00:04:43,508 --> 00:04:46,386
La hemos escuchado por 4 d�as.
78
00:04:46,678 --> 00:04:51,140
Tienes presente cuando tienes un pensamiento
pero no logras comunicarlo
79
00:04:51,182 --> 00:04:54,519
porque te olvidas de lo
qu� quieres decir?
80
00:04:54,769 --> 00:04:57,355
Al fin alguien ha dicho:
81
00:04:57,397 --> 00:04:59,941
"�Esta canci�n es larga!"
82
00:05:00,608 --> 00:05:02,944
as� hemos controlado que estaba
puesta en repetici�n.
83
00:05:03,152 --> 00:05:06,531
La he escuchado por cuatro d�as
sin tampoco saberlo.
84
00:05:07,031 --> 00:05:10,285
Quise preguntar: �Alguien
puede cambiarla?"
85
00:05:10,326 --> 00:05:13,371
"Alguien puede cambiarla, me est�
enloqueciendo."
86
00:05:13,496 --> 00:05:16,291
Pero no lo logr�.
87
00:05:24,424 --> 00:05:28,970
He visto chicas entrar
con sus guitarras
88
00:05:29,596 --> 00:05:33,474
y convertirse en prostitutas
en menos de un mes.
89
00:05:41,899 --> 00:05:44,235
Algunos han entrado aqu�
s�lo por...
90
00:05:44,277 --> 00:05:46,821
s�lo para tirarse de la ventana.
91
00:05:47,488 --> 00:05:48,990
Yo sent�a el estruendo.
92
00:05:49,157 --> 00:05:50,992
-�En serio?
-�Oh dios, qui�n era?
93
00:05:51,826 --> 00:05:54,829
Una persona muy famosa
vino hasta aqu�,
94
00:05:54,871 --> 00:05:58,458
por luego tirarse de la ventana
del sexto piso.
95
00:05:58,624 --> 00:06:00,501
Directo abajo,
sobre la calle 25.
96
00:06:00,543 --> 00:06:02,879
Justo all�. Sobre la parte de atr�s.
97
00:06:04,297 --> 00:06:07,759
Y creo que alguien se ha tirado
de aquellos...
98
00:06:07,800 --> 00:06:11,220
de aquellas bonitas barandillas,
siempre del sexto piso.
99
00:06:11,262 --> 00:06:13,639
Y ha ca�do abajo.
100
00:06:13,681 --> 00:06:16,559
Siento solamente el estruendo,
no me asomo nunca.
101
00:06:18,019 --> 00:06:19,729
Ni yo querr�a verlo.
102
00:06:19,771 --> 00:06:23,107
Muchas personas han venido aqu�
para quitarse la vida.
103
00:06:24,275 --> 00:06:26,277
- Han venido aqu�, para hacerlo.
- Es cierto.
104
00:06:26,319 --> 00:06:29,030
No s� por qu� eligieron el Chelsea.
No tengo idea de ello.
105
00:06:31,741 --> 00:06:35,703
Uno fue empujado abajo
por el hueco de la escalera.
106
00:06:35,745 --> 00:06:38,706
-�Sabes d�nde est�n las escaleras?
-�Oh mi Dios!
107
00:06:38,748 --> 00:06:42,668
La barandilla ha quedado destru�da
en los puntos contra los cuales golpeaba,
108
00:06:42,794 --> 00:06:45,213
- al ir cayendo.
-�Y como acab�?
109
00:06:45,254 --> 00:06:48,800
Parece que ha sobrevivido.
Pero no dejan filtrar nada.
110
00:06:52,303 --> 00:06:55,973
Y luego una chica muy bonita muri�
por una sobredosis de coca�na,
111
00:06:56,015 --> 00:06:58,017
en la habitaci�n frente a la m�a.
Todo en el primer mes en que estuve aqu�.
112
00:07:10,738 --> 00:07:14,992
En el pasado en cada piso de �ste
edificio viv�a un traficante.
113
00:07:15,034 --> 00:07:18,871
-�Y ahora?
- Dir�a que no.
114
00:07:20,498 --> 00:07:25,211
Pod�as volverte dependiente
con toda facilidad.
115
00:07:26,462 --> 00:07:28,464
�Entiendes?
116
00:07:28,506 --> 00:07:31,175
- Se encontraba de todo.
-�Conociste a Frank?
117
00:07:31,217 --> 00:07:34,262
-�Conociste a Frank, de la 921?
- No.
118
00:07:34,762 --> 00:07:36,806
Contesta demasiado de prisa
a esta pregunta.
119
00:07:36,848 --> 00:07:40,560
Es cierto. Nadie en este hotel
ha sentido hablar de Frank?
120
00:07:40,643 --> 00:07:43,229
Quiz�s no ha existido nunca.
121
00:07:43,729 --> 00:07:48,943
�Jam�s has o�do de Frankie?
�Frankie de la 921?
122
00:07:50,069 --> 00:07:52,488
- No. Ni una vez.
-�Nunca?
123
00:07:52,989 --> 00:07:56,659
- Ni cuando hubo el raid.
- Aqu�.
124
00:07:56,909 --> 00:07:59,829
- Luego hubo otro.
- Ya. No se pod�a andar.
125
00:08:00,037 --> 00:08:03,332
- No se pod�a andar.
-�Que personaje, aqu�l!
126
00:08:03,416 --> 00:08:05,001
�Incre�ble!
127
00:08:05,084 --> 00:08:08,421
�Ren� Ricard es nada en comparaci�n!
128
00:08:08,462 --> 00:08:11,591
- Exacto...
- Si es trasladado a su habitaci�n.
129
00:08:11,632 --> 00:08:14,677
- S�.
- Y si te digo que es nada en comparaci�n,
130
00:08:14,719 --> 00:08:17,597
si sabes que tipo es Ren� Ricard,
�sabes lo que quiero decir!
131
00:08:17,722 --> 00:08:21,434
Si esta habitaci�n te parece confusa,
ves cada cent�metro de la suya,
132
00:08:21,475 --> 00:08:25,563
cada cent�metro estaba lleno de pistolas,
cajas de joyas,
133
00:08:26,022 --> 00:08:31,277
joyas, telec�maras... porque le
gusta... �no?
134
00:08:31,319 --> 00:08:34,739
- No pudieron pagar...
- Se empe�aron los bienes de familia.
135
00:08:34,780 --> 00:08:38,618
�No pudieron pagar, justo?
Y este tipo tom� todo.
136
00:08:38,659 --> 00:08:42,455
Tom� todo. Y la �nica cosa
qu� hizo fue fumar opio,
137
00:08:42,496 --> 00:08:45,458
todo el d�a y toda la noche.
138
00:08:46,167 --> 00:08:50,963
La gente llamaba. Tuvieron que llamarlo
de abajo. Y �l mandaba las cosas.
139
00:08:51,464 --> 00:08:54,925
Entre sus clientes tambi�n hubieron
personas famosas. No revelar� nombres pero...
140
00:08:55,259 --> 00:08:57,428
En todo caso, una noche llega
un escuadr�n de polic�as.
141
00:08:57,470 --> 00:09:01,432
Me pregunto que est� sucediendo.
Pienso en una bomba en el Puerto.
142
00:09:01,474 --> 00:09:04,143
Corrieron por aquellas putas
escaleras como locos.
143
00:09:04,185 --> 00:09:07,146
-�Idiotas!
- S�. Parec�a una guerra.
144
00:09:07,188 --> 00:09:10,149
Recib� llamados de gente
qu� no v� desde hace a�os.
145
00:09:10,191 --> 00:09:12,026
No sali� nada en los peri�dicos.
146
00:09:12,151 --> 00:09:14,862
Pero se enter� de que su habitaci�n
fue cacheada.
147
00:09:14,904 --> 00:09:17,740
- Malditos.
- Aquellos d�as...
148
00:09:17,782 --> 00:09:21,118
Fue cacheada algo antes
del 11 de septiembre.
149
00:09:21,160 --> 00:09:26,999
- Fue atrapado.
- S�. Le encontraron las Glock cargadas.
150
00:09:27,041 --> 00:09:29,710
-�Las Glock?
- S�.
151
00:09:29,752 --> 00:09:33,214
- Col.
- Y luego fue liberado.
152
00:09:33,255 --> 00:09:36,926
- Despu�s de dos d�as.
- Porque fue el 11 de septiembre.
153
00:09:36,967 --> 00:09:40,846
Hoy es el aniversario. Lo has visto
en tv? �Horrible!
154
00:09:40,888 --> 00:09:41,937
S�.
155
00:09:41,972 --> 00:09:46,811
- Im�genes que te parten el coraz�n.
- Mira, yo lo he visto...
156
00:09:46,852 --> 00:09:50,564
En todo caso, sali�.
157
00:09:50,606 --> 00:09:53,567
No me lo habr�a imaginado nunca,
con todas las cosas que encontraron.
158
00:10:08,874 --> 00:10:11,210
De no creer.
159
00:10:16,048 --> 00:10:19,510
Estaba viendo la televisi�n
y cre� se trataba de una pel�cula.
160
00:10:20,553 --> 00:10:22,221
Luego recib� una llamada de mi hija
qu� me dijo,
161
00:10:22,263 --> 00:10:27,226
llorando: "Mam�, has visto lo que
ha sucedido?" Ella vive en Brooklyn.
162
00:10:28,102 --> 00:10:32,606
Me vest�, fui abajo a ver
163
00:10:32,773 --> 00:10:35,943
y el World Trade Center no estaba m�s.
164
00:10:35,985 --> 00:10:39,488
Entonces entend� que no era una pel�cula
y qu� algo sucedi�.
165
00:10:39,530 --> 00:10:41,073
Segu� mirando la tv.
166
00:10:41,115 --> 00:10:42,700
Fue espantoso.
167
00:10:43,367 --> 00:10:47,621
En aquel punto muchos pensaron,
168
00:10:47,663 --> 00:10:50,332
incluido mi marido,
qu� habr�a que dejar Nueva York.
169
00:10:50,875 --> 00:10:53,919
Porque nada me ha convencido nunca
a dejarla.
170
00:10:56,005 --> 00:10:58,716
Pero ves, creo que muchas personas,
como yo,
171
00:10:59,758 --> 00:11:02,803
han decidido justo en aquel entonces
no abandonar la ciudad.
172
00:11:11,979 --> 00:11:13,522
Es absurdo.
173
00:11:14,064 --> 00:11:16,317
Este objeto,
174
00:11:16,734 --> 00:11:19,778
sobre la cabeza de Sheila,
175
00:11:19,820 --> 00:11:22,781
es un fetiche africano
176
00:11:22,823 --> 00:11:28,454
de la tribu Bermana.
Es hecho de heces humanas.
177
00:11:28,829 --> 00:11:31,957
Y sobre ello
178
00:11:31,999 --> 00:11:36,295
las mujeres menstr�an para nutrirlo.
179
00:11:36,420 --> 00:11:39,840
Al interior hay huesos
180
00:11:39,882 --> 00:11:43,719
de ni�os muertos miembros
de la tribu.
181
00:11:43,969 --> 00:11:48,015
Los huesos son insertados en el ano
del fetiche.
182
00:11:48,057 --> 00:11:52,394
El hombre que me lo ha llevado
pasa de vuelta por mi departamento
183
00:11:52,436 --> 00:11:56,607
despu�s de un mes de la entrega
para cerciorarse
184
00:11:56,649 --> 00:12:02,071
qu� las mujeres hubieran
menstruado sobre �l
185
00:12:02,112 --> 00:12:04,698
de otro modo el objeto se habr�a rebelado
contra m�.
186
00:12:13,749 --> 00:12:18,295
Despu�s del 11 de septiembre un amigo
me sugiri� ir a lo de David Bard
187
00:12:18,379 --> 00:12:21,090
para ver si pod�a ayudarme.
188
00:12:21,125 --> 00:12:23,801
No ten�a 730 o 740,
189
00:12:23,842 --> 00:12:25,844
no pude demostrar que pod�a
pagar el alquiler.
190
00:12:26,470 --> 00:12:29,306
Pero confi� en m� y me traslad� aqu�.
191
00:12:29,348 --> 00:12:33,435
-�En esta habitaci�n?
- S�.
192
00:12:33,602 --> 00:12:36,980
Viv� en Par�s
por alg�n a�o
193
00:12:37,314 --> 00:12:39,817
y me decid� a volver.
194
00:12:39,858 --> 00:12:42,736
No ten�a dinero y ten�a muchas deudas.
195
00:12:42,778 --> 00:12:46,198
Pero Stanley fue la �ltima persona
que pod�a importar.
196
00:12:46,323 --> 00:12:48,492
No s� con base en cu�l l�gica
conf�ar en la gente.
197
00:12:48,534 --> 00:12:51,954
No se trata de una l�gica mental,
sino de una l�gica del coraz�n.
198
00:12:51,995 --> 00:12:54,915
�l probaba algo por alguien
y esto le bast�.
199
00:12:54,957 --> 00:12:57,835
- Fue instintivo.
- A otras personas les rompi� las pelotas.
200
00:12:58,335 --> 00:13:02,464
Qu� ha sucedido cuando has tenido
tus problemas de salud?
201
00:13:04,174 --> 00:13:05,968
Tuve una hemorragia cerebral.
202
00:13:08,303 --> 00:13:10,931
Creo que ha sido hace cinco o seis a�os.
203
00:13:11,223 --> 00:13:13,058
Justo aqu�. Me he ca�do al piso.
204
00:13:13,100 --> 00:13:14,893
-�Bromeas?
- No. Lo juro por Dios.
205
00:13:14,935 --> 00:13:16,687
-�As�, de golpe?
- De golpe.
206
00:13:16,854 --> 00:13:19,731
Hubo se�ales.
207
00:13:19,773 --> 00:13:23,402
Estaba entren�ndome con pesas.
Fue un d�a muy caluroso.
208
00:13:24,486 --> 00:13:26,864
De improviso empec� a sudar
de manera absurda,
209
00:13:26,905 --> 00:13:30,659
chorre� sudor, al punto de decir,
210
00:13:30,701 --> 00:13:34,955
mierda, parece que lloviera
de mi cabeza.
211
00:13:35,497 --> 00:13:40,586
Me sent� sobre la cama y pens�: "Hay algo extra�o."
212
00:13:40,627 --> 00:13:44,590
Y luego advert� un extra�o chisporroteo
en la cabeza.
213
00:13:44,631 --> 00:13:46,842
Era sangre.
214
00:13:46,884 --> 00:13:51,555
En sustancia mi cerebro se estuvo
quemando por este chisporroteo.
215
00:13:51,680 --> 00:13:55,767
Porque se parec�a al sonido
de la le�a que arde.
216
00:13:55,809 --> 00:13:59,897
Pens� " Mierda, me est� a punto de venir
un ictus! "
217
00:14:01,273 --> 00:14:05,569
No pens� en llamar al 911.
218
00:14:05,611 --> 00:14:08,947
Mi preocupaci�n fue
qu� mi rostro no se deformara.
219
00:14:08,989 --> 00:14:10,699
Mi aspecto est�tico era lo �nica
cosa que me preocupaba.
220
00:14:11,033 --> 00:14:13,869
-�Ay cazzo!
- Me levant� y fui al ba�o,
221
00:14:13,911 --> 00:14:15,579
a mirarme.
222
00:14:15,621 --> 00:14:20,125
Ahora s� que no pod�a verme
pero me pareci� que estaba en su sitio.
223
00:14:20,417 --> 00:14:23,253
Pens�: "Vuelvo a la cama, me fumo un poco
de hierba y me relajo."
224
00:14:23,295 --> 00:14:26,006
Llegado a este punto colaps�.
225
00:14:26,840 --> 00:14:28,015
Fue como una implosi�n.
226
00:14:28,050 --> 00:14:32,095
-�Has visto los edificios cu�ndo se derrumban?
- S�.
227
00:14:32,471 --> 00:14:36,934
Fue as�. No as�, pero as�.
228
00:14:36,975 --> 00:14:39,478
-�Mierda!
- Y en aquel punto estaba en tierra.
229
00:14:39,519 --> 00:14:40,611
Y me qued� por tres d�as.
230
00:14:40,646 --> 00:14:42,230
-�Por tres d�as?
- S�, tres d�as.
231
00:14:49,780 --> 00:14:52,366
Nadie conoce la edad de Tina.
232
00:14:52,407 --> 00:14:54,910
Podr�a tener tanto 70 como 85 a�os.
233
00:14:54,952 --> 00:14:59,915
Lleva todas sus cosas
porque tiene miedo que las roben.
234
00:14:59,957 --> 00:15:02,042
y se pone a gritar
si te acercas demasiado.
235
00:15:05,212 --> 00:15:07,673
A menudo habla
de la Teor�a de Cuerdas.
236
00:15:07,714 --> 00:15:11,927
Cuenta de como todo est� conectado,
de la quinta dimensi�n
237
00:15:11,968 --> 00:15:13,804
en el universo.
238
00:15:14,554 --> 00:15:17,516
Habla de la energ�a que une todo.
239
00:15:17,557 --> 00:15:19,810
Deber�as hablar con ella
para saber m�s.
240
00:15:19,851 --> 00:15:24,106
�Pero crees t�?
241
00:15:24,231 --> 00:15:27,693
S�, creo en la Teor�a de Cuerdas.
242
00:15:27,734 --> 00:15:29,569
Decididamente.
243
00:15:29,611 --> 00:15:33,657
- Es muy original, muy interesante.
-�Pinta?
244
00:15:34,408 --> 00:15:39,413
Se ocupa m�s de instalaciones.
Hace de todo, pero... est� muy nerviosa.
245
00:15:39,454 --> 00:15:41,039
S�. Est� muy nerviosa.
246
00:15:41,081 --> 00:15:43,792
Est� convencida que la gente le pone inyecciones.
247
00:15:43,834 --> 00:15:46,253
-�De veras? �Inyecciones de qu�?
- S�.
248
00:15:46,294 --> 00:15:49,464
Est� convencida que le ponen una inyecci�n
por luego robar sus obras.
249
00:15:49,506 --> 00:15:52,300
Es decir, t� vas por ah�
con aquella aguja hipod�rmica gigante?
250
00:15:52,342 --> 00:15:54,177
No, no yo.
251
00:15:54,219 --> 00:15:57,264
Pero ella vive sobre el estudio
de acupuntura, por lo tanto quiz�s...
252
00:16:03,311 --> 00:16:05,105
Nadie supo que colaps�.
253
00:16:05,147 --> 00:16:08,483
El tel�fono sigui� sonando,
pero no pod�a contestar
254
00:16:08,525 --> 00:16:12,529
y no pod�a llamar porque estaba
completamente aturdido.
255
00:16:13,989 --> 00:16:18,285
Al fin me encontraron. Una amiga
hizo abrir la puerta.
256
00:16:18,577 --> 00:16:21,997
- Y fue Timor a encontrarme.
257
00:16:22,038 --> 00:16:26,835
S�. Lo sent� llamar. Dijo: " Dave,
est�s all�"?, �y yo contest�:"Timor, ay�dame!"
258
00:16:26,960 --> 00:16:29,171
Y me encontr� en el piso.
259
00:16:29,212 --> 00:16:32,924
Ten�a mucha sed.
Estaba muriendo de sed.
260
00:16:32,966 --> 00:16:37,095
�Estaba tan deshidratado! Puedes seguir adelante
por d�as sin comida si est�s hidratado.
261
00:16:37,137 --> 00:16:41,641
Y estaba muriendo deshidratado. Estuve all�
m�s de 72 horas. Estaba muriendo.
262
00:16:41,683 --> 00:16:44,561
�l llam� a la ambulancia y dijo:
263
00:16:44,603 --> 00:16:47,439
�Tiene ganas de una Coca Cola!"
264
00:16:47,480 --> 00:16:50,400
Ten�a 6 botellas
de Coca Cola en la heladera
265
00:16:50,442 --> 00:16:53,361
y las veia bailar
delante de los ojos.
266
00:16:53,403 --> 00:16:56,740
Estaba muriendo de sed.
267
00:16:57,908 --> 00:17:01,328
E inteligentemente Timor le pregunt�
268
00:17:01,369 --> 00:17:04,789
si pod�a darme algo de beber
y ellos dijeron que no,
269
00:17:04,831 --> 00:17:07,751
porque no puedes deglutir
si has tenido un ictus.
270
00:17:09,044 --> 00:17:13,173
Si hubiera bebido, el l�quido hubiera
entrado en los pulmones y me habr�a ahogado.
271
00:17:13,215 --> 00:17:15,091
�Pero te lo imaginas?
272
00:17:15,133 --> 00:17:17,552
Todo lo que quer�a era beber,
�pero no pude hacerlo!
273
00:17:20,180 --> 00:17:23,808
�P�rala de toser!
274
00:17:23,850 --> 00:17:25,393
Ahora necesito un trago.
De una Coca.
275
00:17:25,435 --> 00:17:28,438
- Tomemos una.
- Ahora sabes por qu�...
276
00:17:28,521 --> 00:17:30,982
He aqu� porque siempre tengo
Coca Cola en la heladera.
277
00:17:31,233 --> 00:17:36,363
Cuando este se�or vino a buscarme
me dijo;"Jim, como haces para estar aqu�?
278
00:17:36,404 --> 00:17:41,117
Como haces para crear en un sitio
que parece un infierno? "
279
00:17:42,827 --> 00:17:44,621
As� que lo mir�
280
00:17:45,497 --> 00:17:47,123
y dije: "Jamie,
281
00:17:48,249 --> 00:17:51,544
el problema deriva del hecho
282
00:17:52,045 --> 00:17:56,132
qu� este hotel se encuentra
sobre un remolino.
283
00:17:58,343 --> 00:18:01,471
Un remolino muy potente y por lo tanto
284
00:18:01,513 --> 00:18:04,557
dependiendo de la energ�a
de la que un individuo est� compuesto,
285
00:18:05,183 --> 00:18:09,187
esta yuxtaposici�n determina
286
00:18:10,021 --> 00:18:13,066
la direcci�n que esta entidad tomar�."
287
00:18:47,475 --> 00:18:48,893
�Es �sto lo que quieres saber?
288
00:18:48,935 --> 00:18:51,896
Si tenido un pensamiento
original? �Yo?
289
00:18:53,690 --> 00:18:56,067
Dios, no acabar� nunca?
290
00:18:56,109 --> 00:19:00,029
�Estamos hablando de un fin, Nancy!
�Siempre hablamos del fin!
291
00:19:00,155 --> 00:19:03,408
Un mont�n de personas vienen aqu�,
en condiciones peores,
292
00:19:03,450 --> 00:19:07,746
con sus problemas de mierda
y tratando de vivir a la Sid Vicious!
293
00:19:08,163 --> 00:19:11,666
En busca de disoluci�n, entiendes...
294
00:19:13,376 --> 00:19:14,836
�Gatos de mierda!
295
00:19:18,047 --> 00:19:20,383
En un tiempo vi la redenci�n
en tus ojos.
296
00:19:20,675 --> 00:19:22,677
�O, la redenci�n! �Qu� bonito!
297
00:19:24,971 --> 00:19:28,475
-�Y ahora qu� cosa ves, swami?
-�Todo lo que odio!
298
00:19:28,766 --> 00:19:32,061
Eres tan est�pido
�qu� deber�as ser oscuro!
299
00:19:33,480 --> 00:19:35,064
�Sabes qu� tienes que hacer?
300
00:19:35,815 --> 00:19:37,901
Tienes que hacerte de m�s,
301
00:19:37,942 --> 00:19:41,821
usar m�s sustancias
y volverte m�s profundo.
302
00:19:42,989 --> 00:19:44,407
�Eres una loca!
303
00:19:45,325 --> 00:19:47,785
�Lo saben todos que estoy loca!
304
00:19:48,036 --> 00:19:49,454
�Loca?
305
00:19:49,579 --> 00:19:53,625
�Est�s para internar! Hasta tu madre
me dijo de las medicinas
306
00:19:53,666 --> 00:19:55,502
incluso antes que caminaras.
307
00:19:56,586 --> 00:20:00,340
-�Y ustedes que carajo saben?
-�Saben que eres una loca desequilibrada!
308
00:20:02,050 --> 00:20:04,093
Nancy la est�pida,
309
00:20:04,177 --> 00:20:07,597
Nancy la loca, la asquerosa Nancy...
310
00:20:07,972 --> 00:20:10,058
�Todav�a oyes las voces, tesoro?
311
00:20:11,559 --> 00:20:14,145
Tambi�n yo me fui
a tu edad.
312
00:20:15,438 --> 00:20:20,276
Sid Vicious se ha hecho famoso
por haber sido parte
313
00:20:20,318 --> 00:20:23,655
de un grupo conocido por sus actos
de violencia sobre y fuera del escenario.
314
00:20:23,738 --> 00:20:26,783
Su vida privada refleja
lo peor de aquellas actitudes.
315
00:20:32,163 --> 00:20:34,165
�D�nde carajo ha acabado?
316
00:20:37,835 --> 00:20:39,545
Si alguien me hubiera llamado
y me hubiera dicho:
317
00:20:39,587 --> 00:20:42,423
"Eh, ven, tengo 25 mil d�lares."
318
00:20:42,465 --> 00:20:45,051
�habr�a llegado en un segundo!
319
00:20:45,969 --> 00:20:48,846
�Vaya puta!
320
00:21:14,205 --> 00:21:17,917
Por tanto, aquella noche se desarroll�
de este modo:
321
00:21:18,209 --> 00:21:20,753
Sid y Nancy estaban mal
322
00:21:20,795 --> 00:21:23,297
y me pidieron
323
00:21:23,673 --> 00:21:27,552
que les procurase algunas cosas.
324
00:21:27,969 --> 00:21:31,597
Luego me encamino abajo
para buscarlas
325
00:21:32,974 --> 00:21:37,270
y encuentro este tipo, Steve,
qu� est� subiendo.
326
00:21:38,438 --> 00:21:45,069
Y me dice: "Tengo un poco
de Tuvinal del carajo
327
00:21:45,111 --> 00:21:48,156
y lo vendo a Sid y a Nancy"
328
00:22:05,548 --> 00:22:08,134
Ok, ahora vete al carajo.
329
00:22:08,176 --> 00:22:09,719
Ok, ok.
330
00:22:09,761 --> 00:22:11,742
- Ok, vete al carajo, gracias.
- Ok, ok.
331
00:22:11,777 --> 00:22:13,723
- Ha sido bonito verte, Steve. Gracias.
- Ok.
332
00:22:13,765 --> 00:22:15,641
Justo un instante para darse cuenta.
333
00:22:31,365 --> 00:22:34,619
-�Que mierda haces, ahora?
- S�lo estuve...
334
00:22:37,789 --> 00:22:41,751
- Eh, Steve.
- A la mierda, fuera de aqu�.
335
00:22:42,752 --> 00:22:45,713
-�Somos todos amigos, no?
-�Pero que carajo est�s haciendo?
336
00:22:45,755 --> 00:22:49,008
- Eh, Nancy...
-�Pero que carajo haces?
337
00:22:49,050 --> 00:22:52,970
- A la mierda, fuera de aqu�.
- Estaba buscando un sitio para sentarme.
338
00:22:53,846 --> 00:22:56,933
- Eh, eh,...
-�Fuera de aqu�!
339
00:22:58,518 --> 00:23:01,270
-�Pero est�s tom�ndome por el culo?
- Qu�date callada, mierda.
340
00:23:01,312 --> 00:23:05,650
A la mierda t�. Qu� mierda empujas,
en mi casa...
341
00:23:05,691 --> 00:23:08,361
�Me tomas por culo?
�No puedes venir aqu� as�!
342
00:23:08,402 --> 00:23:11,030
- Ay, s�, s�...
-�Pero est�s tom�ndome por el culo?
343
00:23:12,156 --> 00:23:14,951
Ay bueno, Steve. �Qu� bueno!
344
00:23:14,992 --> 00:23:17,620
�Pero qu� bueno eres, Steve!
Vete a la mierda.
345
00:23:19,497 --> 00:23:21,707
A la mierda.
346
00:23:22,625 --> 00:23:24,835
- Ay, wow...
- Steve...
347
00:23:26,712 --> 00:23:30,758
�No has encontrado nada?
Porque me estoy cansando...
348
00:23:32,593 --> 00:23:35,304
- Eh, Steve. Mira...
-�Dime, qu� has encontrado?
349
00:23:37,098 --> 00:23:39,225
Steve, vete a la mierda.
350
00:23:39,517 --> 00:23:41,352
�Steve, pero que carajo te crees que haces?
351
00:23:41,394 --> 00:23:43,229
Aqu�, aqu�. �Lo encontr�!
352
00:23:44,188 --> 00:23:46,440
Pero vete a la mierda.
353
00:23:46,857 --> 00:23:48,442
�Vete a la mierda!
354
00:23:51,028 --> 00:23:52,446
�Vete a la mierda!
355
00:23:53,072 --> 00:23:54,407
Cabeza de mierda.
356
00:23:58,452 --> 00:24:00,830
Devuelveme mi dinero,
idiota!
357
00:24:22,560 --> 00:24:25,438
Mientras regreso,
358
00:24:25,771 --> 00:24:30,693
veo a Steve y un tipo
con la telec�mara
359
00:24:31,235 --> 00:24:34,238
bajar por las escaleras.
360
00:24:34,280 --> 00:24:37,199
Le digo: Como va, Steve?"
361
00:24:37,241 --> 00:24:40,870
y me dice:
"Yo no subir�a, si fuera vos."
362
00:24:41,829 --> 00:24:45,019
y yo le contesto:
"T� no eres yo."
363
00:24:45,054 --> 00:24:48,210
Luego subo las escaleras,
hasta la 900
364
00:24:48,252 --> 00:24:51,964
y veo a Sid
365
00:24:52,006 --> 00:24:54,925
completamente colapsado
366
00:24:56,469 --> 00:24:59,138
y Nancy,
367
00:24:59,597 --> 00:25:04,727
que estaba en el piso del ba�o.
368
00:25:42,598 --> 00:25:46,310
La mujer que vivia en la habitaci�n
cercana, no revelar� su nombre,
369
00:25:49,814 --> 00:25:54,068
sinti� a Nancy quejarse toda la noche,
370
00:25:54,109 --> 00:25:57,071
pero no supo qu� estaba ocurriendo.
Y as� va al Chelsea.
371
00:25:57,112 --> 00:26:00,032
No sabes nunca si se trata de droga,
sexo u otra cosa.
372
00:26:00,074 --> 00:26:03,953
No supo qu� hacer
y no hizo nada.
373
00:26:03,994 --> 00:26:07,456
Cuando el d�a siguiente vino
a saber que la mujer que por horas
374
00:26:07,498 --> 00:26:11,502
sinti� quejarse hab�a muerto,
375
00:26:11,627 --> 00:26:15,548
ella qued� trastornada y su vida
qued� destruida. Se fue del hotel.
376
00:26:15,589 --> 00:26:19,176
-�T� los conociste?
- No. A menudo los veia en el pasillo.
377
00:26:22,471 --> 00:26:25,891
Una vez en una fiesta Sid bebi�
378
00:26:25,933 --> 00:26:29,186
un litro de vodka. Luego se call� y colaps�.
379
00:26:29,228 --> 00:26:32,565
Empezamos a discutir
sobre qu� hacer.
380
00:26:32,606 --> 00:26:36,860
Si llamar una ambulancia
o no hacer nada.
381
00:26:36,902 --> 00:26:39,947
- No logramos hacerlo revivir.
-�Que fiesta era?
382
00:26:40,030 --> 00:26:43,826
Fue una fiesta despu�s del �ltimo concierto
de los Sex Pistols en San Francisco.
383
00:26:45,035 --> 00:26:48,706
-�En qu� per�odo?
- Creo que fue en 1977, creo.
384
00:26:48,747 --> 00:26:50,833
Quiz�s fines de 1977, principios de 1978.
385
00:26:50,874 --> 00:26:53,731
-�Se bebi� una botella de Vodka?
- Y luego se call�.
386
00:26:53,766 --> 00:26:56,588
- Y luego se call�.
- Se hizo de hero�na y luego colaps�.
387
00:26:56,630 --> 00:27:00,301
Nos quedamos all�
preguntandonos qu� cosa hacer.
388
00:27:00,342 --> 00:27:02,511
�Y qu� decidiste hacer?
389
00:27:02,553 --> 00:27:05,514
No hicimos nada
y pocas horas despu�s se dispar�.
390
00:27:19,111 --> 00:27:22,197
EDIFICO INSCRIPTO AL REGISTRO
NACIONAL DE LUGARES HIST�RICOS
391
00:27:55,606 --> 00:27:57,858
�Qu� ha sucedido?
392
00:28:00,277 --> 00:28:05,157
- No lo s�, no lo s�...
- Me escuchas...
393
00:28:05,199 --> 00:28:06,700
�Qu� ha sucedido?
394
00:28:06,742 --> 00:28:10,496
Sid ha sido acusado de haber
acuchillado a su novia.
395
00:28:10,537 --> 00:28:14,249
Los amigos piensan que se ha
tratado de un doble suicidio.
396
00:28:19,880 --> 00:28:22,841
El Chelsea hotel est� aqu� cerca.
397
00:28:22,883 --> 00:28:26,762
Podr�amos ir y ense�ar all� danza.
398
00:28:27,012 --> 00:28:29,681
Pero una vez que llegu� descubr�
399
00:28:29,723 --> 00:28:32,434
qu� Catherine Dunham lo hab�a
hecho a�os antes
400
00:28:32,476 --> 00:28:34,394
y no quer�an a otra bailarina,
401
00:28:34,436 --> 00:28:38,607
porque ella hab�a tra�do consigo los animales
402
00:28:38,649 --> 00:28:40,484
qu� andaban subiendo y bajando las escaleras.
403
00:28:40,526 --> 00:28:44,112
Estaba trabaj�ndo en Aida
en el Metropolitan
404
00:28:44,154 --> 00:28:46,949
y ella probaba con los animales
y no los quisimos.
405
00:28:47,074 --> 00:28:49,576
Tengo una bonita historia para contarte.
406
00:28:49,743 --> 00:28:54,832
Hace unos doce a�os me sent� aqu�,
not� que mi pelo estaba anudado.
407
00:28:54,873 --> 00:28:58,085
Y he dicho: quiero desenredarlo.
408
00:28:58,585 --> 00:29:00,462
Me encamin� hacia la cocina
409
00:29:00,838 --> 00:29:04,174
y sent� algo entre el pelo.
410
00:29:04,216 --> 00:29:07,094
Os estoy diciendo la verdad,
realmente ha ocurrido.
411
00:29:07,344 --> 00:29:09,888
Volv� a sentarme y mi pelo
ya no estaba anudado.
412
00:29:10,097 --> 00:29:14,726
Ha sido la primera vez que he sentido...
que algo estaba toc�ndome.
413
00:29:14,768 --> 00:29:16,812
-�De veras?
- Lo juro por Dios.
414
00:29:16,854 --> 00:29:18,730
En esta habitaci�n.
415
00:29:18,939 --> 00:29:22,317
Hubo aqu� una pareja
qu� hizo el amor.
416
00:29:22,359 --> 00:29:25,654
- Sobre la escalera anti incendio.
- Exacto.
417
00:29:25,696 --> 00:29:27,406
Y no parecieron perturbados
por mi presencia.
418
00:29:27,447 --> 00:29:31,326
Eran las cinco de la ma�ana,
yo me levanto muy temprano.
419
00:29:31,368 --> 00:29:35,622
S�, te veo por ah�. De cuando me han
trasladado, te veo vagar por aqu� alrededor.
420
00:29:35,664 --> 00:29:37,874
Lo veo cuando da una vuelta. �l me ve.
421
00:29:37,916 --> 00:29:40,210
Quienes hac�an el amor
cerca de tu ventana?
422
00:29:41,044 --> 00:29:44,590
- S�.
-�A un metro de d�nde est�s ahora?
423
00:29:44,631 --> 00:29:48,010
S�. Un metro, un metro y medio.
424
00:29:48,635 --> 00:29:51,138
- Queda bien.
-�Justo aqu�?
425
00:29:51,179 --> 00:29:54,725
S�. Justo all�.
426
00:29:55,225 --> 00:29:57,269
En este lugar algunas personas
brotan de la nada.
427
00:29:57,311 --> 00:29:59,938
No pasan del pasillo. Flotan aqu�.
428
00:30:12,492 --> 00:30:14,202
- Adoro las fantasmas de este lugar.
-�De veras?
429
00:30:14,244 --> 00:30:19,333
- S�.
-�En qu� piso? No me digas que el nueve.
430
00:30:19,750 --> 00:30:24,838
No. Han habido un par de encuentros
en mi piso.
431
00:30:24,880 --> 00:30:26,214
�De qu� tipo?
432
00:30:26,256 --> 00:30:29,760
La primera vez estaba solo.
433
00:30:29,801 --> 00:30:33,138
El hotel es viejo
luego el suelo cruje.
434
00:30:33,180 --> 00:30:36,308
Puedes sentir a las personas caminar.
435
00:30:36,350 --> 00:30:39,686
Me dije " no es posible.
La puerta est� cerrada."
436
00:30:40,312 --> 00:30:43,398
Una tarde sent� a alguien caminar
437
00:30:43,440 --> 00:30:45,317
dentro de mi departamento.
438
00:30:45,359 --> 00:30:47,736
Me dije "no es posible.
La puerta est� cerrada."
439
00:30:48,236 --> 00:30:51,531
Sent� los pasos acercarse.
440
00:30:51,990 --> 00:30:55,744
Sent� el crujido m�s all� de la puerta
de mi habitaci�n.
441
00:30:56,119 --> 00:31:00,415
No grit�. No encend� las luces.
442
00:31:00,457 --> 00:31:04,503
Estaba paralizado. Completamente pasmado.
443
00:31:04,544 --> 00:31:07,506
No logr� moverme. Y luego sent�
444
00:31:08,548 --> 00:31:13,261
- alguien sentarse sobre mi cama.
- Ay mierda.
445
00:31:13,303 --> 00:31:16,098
Me dije:"O, Dios, haz qu� al menos
sea un fantasma bueno! "
446
00:31:36,368 --> 00:31:38,912
Me acuerdo que una vez
estuve en el n�mero 507.
447
00:31:38,954 --> 00:31:42,332
Vi a esta chica
que se parec�a a Shirley Temple.
448
00:31:43,083 --> 00:31:44,835
Se acerc�
449
00:31:45,710 --> 00:31:48,964
y pens� " no hay hu�spedes en la 507!"
E inici�...
450
00:31:51,091 --> 00:31:53,385
Empec� a pegarle
451
00:31:54,636 --> 00:31:56,054
y ella se desvaneci�.
452
00:31:56,221 --> 00:31:58,932
Yo corr� afuera.
453
00:31:58,974 --> 00:32:01,768
Luego me dijeron: "no sabes que
ha muerto alguien en aquella habitaci�n?"
454
00:32:08,942 --> 00:32:13,154
Mi padre lo compr�
junto a otras personas en 1940.
455
00:32:13,196 --> 00:32:16,867
Dos de estas personas
est�n en esta foto
456
00:32:16,908 --> 00:32:18,410
junto a mi padre.
457
00:32:18,618 --> 00:32:23,206
Mi padre se ocupaba de los clientes,
como yo.
458
00:32:30,589 --> 00:32:34,050
Llamaron a la puerta e hicieron sonar
el tel�fono pero lo quit�
459
00:32:34,092 --> 00:32:36,177
y lo met� en un caj�n.
460
00:32:36,219 --> 00:32:38,263
�Y �l que te dijo?
461
00:32:38,346 --> 00:32:40,682
"�D�nde est� el alquiler?"
462
00:32:40,724 --> 00:32:43,560
Y yo contest�" "no lo tengo."
463
00:32:43,602 --> 00:32:45,937
Habr�as tenido que hablar enseguida de ello
con Stanley?
464
00:32:45,979 --> 00:32:48,273
S�. Habr�a debido hacerlo.
Me ha llevado a un tribunal.
465
00:32:48,315 --> 00:32:52,527
-�Bromeas?
- Me lo pregunt� y yo le dije " no lo tengo".
466
00:32:52,569 --> 00:32:56,990
Haz como quieras. "No lo tengo."
467
00:32:57,157 --> 00:33:00,744
- Y lo sent�, porque yo trabajo.
-�Te echaste a llorar?
468
00:33:00,785 --> 00:33:04,956
Llor� mucho.
Fue un per�odo dif�cil.
469
00:33:04,998 --> 00:33:09,127
Ante todo no sab�a
que estaba enfermo.
470
00:33:09,169 --> 00:33:10,462
No sab�a qu� ten�a.
471
00:33:11,212 --> 00:33:13,840
Y fue frustrante no ser
capaz de trabajar.
472
00:33:13,882 --> 00:33:16,426
-�Pero los m�dicos que te dijeron?
-Le tom� un a�o.
473
00:33:16,468 --> 00:33:18,637
- Incluso vino aqu� un m�dico, a visitarme.
-�La causa fue el 11 de septiembre?
474
00:33:18,678 --> 00:33:21,556
S�. No pens� que las dos cosas
estuvieran conectadas.
475
00:33:24,059 --> 00:33:27,729
El m�dico al que fui al Bellevue
insisti� que se trataba de influenza.
476
00:33:29,064 --> 00:33:31,733
- Al fin fui a un psic�logo.
-�Un psic�logo?
477
00:33:31,775 --> 00:33:34,569
S�. Y me dijo que el problema
dependia de mis vidas pasadas.
478
00:33:44,996 --> 00:33:49,334
Antes era as�.
Pero ahora todo ha cambiado.
479
00:33:49,376 --> 00:33:53,088
Y es bonito que t� hagas la pel�cula
ahora sobre el Chelsea.
480
00:33:53,129 --> 00:33:56,091
�ste es un per�odo diferente
481
00:33:56,132 --> 00:34:01,388
a cuando todos quer�an contar
el glamour del Chelsea.
482
00:34:03,598 --> 00:34:05,850
�Hay cuadros de Larry Rivers, aqu�?
483
00:34:05,892 --> 00:34:08,103
- S�, en el pasillo.
- S�, en el pasillo.
484
00:34:08,144 --> 00:34:13,024
Pero como dije, con respecto del pasado,
ahora estar aqu�
485
00:34:13,066 --> 00:34:17,904
es como estar en D�sseldorf
despu�s del bombardeo.
486
00:34:18,279 --> 00:34:23,660
Est� sucediendo obviamente
algo aqu�. No todo ha cambiado,
487
00:34:23,701 --> 00:34:26,454
pero casi.
488
00:34:26,496 --> 00:34:31,376
-�Por qu�?
- A causa de la venta del hotel
489
00:34:31,417 --> 00:34:33,711
y de todos los cambios en curso.
490
00:34:33,753 --> 00:34:35,797
Todos los residentes de aqu�
491
00:34:35,839 --> 00:34:39,717
tienen miedo de ser cazados afuera.
492
00:34:39,759 --> 00:34:40,975
Los alquileres est�n aumentando
493
00:34:41,010 --> 00:34:44,222
y muy pronto s�lo Tom Cruise
podr� permitirse estar aqu�.
494
00:34:50,353 --> 00:34:53,731
Mi relaci�n con Stanley fue fea,
porque cuando ten�a seis a�os
495
00:34:53,773 --> 00:34:56,442
y pas� del pasillo
para ir a la elemental,
496
00:34:56,484 --> 00:34:59,112
me llam� a su despacho,
t�trico y polvoriento,
497
00:34:59,904 --> 00:35:04,242
para decirme que si no tuviera a mi madre
bajo control nos habr�a desahuciado.
498
00:35:04,409 --> 00:35:09,080
Y yo: "Andate a la mierda. Estoy yendo
a la escuela, d�jame salir."
499
00:35:09,414 --> 00:35:14,335
Pero no me importaba nada de ello. Luego
pasar del pasillo era una lucha continua
500
00:35:14,377 --> 00:35:18,882
porque mi madre ten�a una relaci�n
muy dif�cil con los otros residentes
501
00:35:18,923 --> 00:35:21,426
-�Y por qu�?
- que luego me influenciaron
502
00:35:21,467 --> 00:35:25,013
Ay, sabes... era una persona extravagante...
503
00:35:25,179 --> 00:35:27,515
Se siente decir de todo
sobre quien ha vivido aqu�,
504
00:35:27,557 --> 00:35:29,517
y de Bob Dylan,
de lo que hizo...
505
00:35:29,559 --> 00:35:33,521
pero no hay memorabilia.
No es un museo. No...
506
00:35:34,939 --> 00:35:38,192
la cosa fue palpable
cuando �l todav�a trabajaba aqu�.
507
00:35:38,234 --> 00:35:42,071
Estaba todo interconectado.
508
00:35:42,864 --> 00:35:45,199
Contaba todas este historias:
509
00:35:45,241 --> 00:35:49,412
Me acuerdo de cuando Arthur Miller
se traslad� aqu� y me dijo:
510
00:35:49,454 --> 00:35:53,416
"Quienquiera que llame, quienquiera que sea,
no me molestes.
511
00:35:53,458 --> 00:35:57,274
Quiero que me dejen en paz. "
Marylin llega
512
00:35:57,309 --> 00:36:01,090
qu� me dice: "Stanley, quiere hablar
con Arthur."
513
00:36:01,674 --> 00:36:04,635
Y yo he tenido que llamarlo. He debido hacerlo.
514
00:36:04,670 --> 00:36:07,597
Era Marilyn Monroe en el pasillo.
515
00:36:07,639 --> 00:36:10,600
Y �l me dijo:"Stanley, te dije
de no molestarme."
516
00:36:10,642 --> 00:36:12,644
"Pero Arthur, est� llorando.
�Est� llorando!" �
517
00:36:22,945 --> 00:36:24,906
Creo que �ste es
mi problema m�s grande.
518
00:36:25,615 --> 00:36:30,078
Aunque venga asociado
a este hotel por m�s de treinta a�os
519
00:36:30,119 --> 00:36:31,663
ahora no...
520
00:36:32,747 --> 00:36:35,041
no he desarrollado un car�cter
lo suficientemente inflexible,
521
00:36:35,083 --> 00:36:37,669
para hacer de cuenta que ciertas cosas
no me toquen.
522
00:36:37,710 --> 00:36:40,254
Personas y situaciones
me implican a tal punto
523
00:36:40,296 --> 00:36:44,634
que no duermo por la noche.
524
00:36:44,842 --> 00:36:48,805
S� qu� angustiantes son
las carreras de estas personas
525
00:36:48,846 --> 00:36:50,890
y qu� importantes son para ellos.
526
00:36:50,932 --> 00:36:55,728
En escribir una pel�cula,
en publicar un libro
527
00:36:55,770 --> 00:37:00,983
invierten todo lo que han creado
con mucho sudor y la cr�tica
528
00:37:01,025 --> 00:37:05,822
puede en un instante poner
todo en discusi�n,
529
00:37:05,863 --> 00:37:08,533
avalar su trabajo o denigrarlo.
530
00:37:08,574 --> 00:37:11,869
Y la ansiedad y la frustraci�n
qu� estas personas prueban,
531
00:37:11,911 --> 00:37:13,830
la depresi�n en que caen,
532
00:37:13,871 --> 00:37:17,542
son cosas que una persona com�n
no puede comprender.
533
00:37:17,583 --> 00:37:21,254
Tambi�n yo era ignorante de eso al principio,
pero ahora no m�s.
534
00:37:44,026 --> 00:37:45,778
No hablo aqu� con muchas personas.
535
00:37:45,820 --> 00:37:47,530
Hablo contigo porque te conozco
de cuando era peque�a.
536
00:37:47,572 --> 00:37:51,617
Hablo con Ren� Ricard y basta.
537
00:37:51,659 --> 00:37:56,393
Ha hecho aqu� esta pintura. Ha sido
uno de los primeros en escribir de
538
00:37:56,428 --> 00:38:01,127
Basquiat, Clemente, mi padre.
Es un gran poeta, un gran pintor.
539
00:38:01,169 --> 00:38:03,337
Sencillamente genial.
540
00:38:03,462 --> 00:38:06,215
All� est� escrito:"Cena de Decoy.
�sta es una invitaci�n,
541
00:38:06,257 --> 00:38:09,010
as� que t� puedes ir
de otra parte.
542
00:38:27,987 --> 00:38:31,991
Un chico de la recepci�n
543
00:38:32,033 --> 00:38:35,369
me despert� a mediod�a,
yo me acuesto tarde,
544
00:38:35,786 --> 00:38:38,915
y me dijo:"Hawke,
tengo una fea noticia."
545
00:38:38,956 --> 00:38:41,459
Fuimos al pasillo
546
00:38:41,500 --> 00:38:45,546
y este estaba abierto
junto a otro.
547
00:38:49,550 --> 00:38:53,763
Pr�cticamente baj�
por las escaleras y...
548
00:38:54,597 --> 00:38:57,808
"�Ahora incendio este Hotel del carajo!"
549
00:38:57,850 --> 00:39:01,729
baj�, y desgarr�
cada cuadro que encontr�,
550
00:39:02,480 --> 00:39:03,654
no quiso hacer otro.
551
00:39:03,689 --> 00:39:07,735
volc� alcohol
sobre las escaleras y empez� a gritar:
552
00:39:07,777 --> 00:39:11,197
"�Ahora incendio este Hotel del carajo! "
553
00:39:11,322 --> 00:39:14,867
Luego regres� a su habitaci�n.
554
00:39:15,618 --> 00:39:17,954
La polic�a estaba llegando.
555
00:39:17,995 --> 00:39:22,792
Stanley y yo nos quedamos fuera para ver
qu� hab�a sucedido.
556
00:39:22,833 --> 00:39:26,462
La polic�a nos dijo de desplazarnos
557
00:39:27,296 --> 00:39:31,592
y qu� hab�an utilizado un pie
de cerdo para abrir la puerta.
558
00:39:32,301 --> 00:39:35,554
Luego lo he vuelto a ver en camisa de fuerza,
559
00:39:35,596 --> 00:39:39,725
sobre una silla de ruedas y lo llevaron
al Bellevue Hospital.
560
00:39:39,767 --> 00:39:42,895
Quise ir a verlo.
561
00:39:43,646 --> 00:39:48,401
Tambi�n a m� me ha ocurrido de perder
la cabeza, por lo tanto no tengo rencor.
562
00:39:48,609 --> 00:39:52,947
Estamos todos marcados por cicatrices y �l
ha marcado mis cuadros.
563
00:40:06,711 --> 00:40:09,296
�Los vendes o los tienes para ti?
564
00:40:09,338 --> 00:40:13,008
�Dame tambi�n un cheque!
565
00:40:16,679 --> 00:40:19,223
Dos d�as despu�s volvi�.
566
00:40:20,891 --> 00:40:23,394
Un noche mi mujer y yo sentimos
567
00:40:24,353 --> 00:40:27,982
un ruido como de vidrios
fuera de la puerta.
568
00:40:28,023 --> 00:40:31,944
Abrimos y encontramos tres
569
00:40:31,986 --> 00:40:35,239
vasos grandes,
570
00:40:35,906 --> 00:40:38,367
con un billete que dec�a:
571
00:40:38,409 --> 00:40:41,829
"Me disculpo por lo que he hecho.
Adoro tus pinturas. "
572
00:40:41,954 --> 00:40:44,373
Luego nos regal� un ordenador nuevo.
573
00:40:44,415 --> 00:40:47,251
Es una persona muy cari�osa,
574
00:40:47,293 --> 00:40:51,172
pero a veces es f�cil perder la cabeza
en este lugar.
575
00:41:20,534 --> 00:41:23,787
Me asusta la altura. �O mi Dios!
576
00:41:29,293 --> 00:41:32,421
TECHO A. PRUEBA DE INCENDIO
DE TOBIAS NEW
577
00:41:38,677 --> 00:41:42,348
Todo se ha iniciado alrededor del 11 de septiembre.
578
00:41:42,556 --> 00:41:43,891
En la semana siguiente al 11 de septiembre
579
00:41:43,933 --> 00:41:45,768
he llegado a ser manager.
580
00:41:45,809 --> 00:41:48,312
He empezado a trabajar aqu� en 1996.
581
00:41:48,354 --> 00:41:50,147
Estoy aqu� desde...
582
00:41:50,189 --> 00:41:52,942
�mierda, que a�o es? 2007?
583
00:41:52,983 --> 00:41:55,694
Llevo aqu� unos 12 a�os.
584
00:41:56,362 --> 00:42:00,407
Los primeros cinco a�os he trabajado
en la recepci�n
585
00:42:00,449 --> 00:42:02,368
que es lo que hago ahora.
586
00:42:02,409 --> 00:42:05,496
En aquel per�odo Stanley Bard,
el viejo manager,
587
00:42:05,537 --> 00:42:08,874
estoy seguro que sab�is quien es,
588
00:42:10,209 --> 00:42:12,711
necesitaba un manager.
589
00:42:12,753 --> 00:42:15,089
Yo le dije " Conozco el trabajo.
590
00:42:15,130 --> 00:42:17,549
S� usar el ordenador. S� todo.
591
00:42:17,591 --> 00:42:20,010
Por qu� coger a un extra�o
592
00:42:20,386 --> 00:42:24,264
y no darme el trabajo a m�... entiendes,
conozco al dedillo el entorno.
593
00:42:24,640 --> 00:42:28,435
Contr�tame." Y me tomaron.
Pero como Stanley es taca�o
594
00:42:28,477 --> 00:42:31,605
y no quiso pagarme
el seguro sanitario
595
00:42:31,647 --> 00:42:33,899
ahora trabajo aqu� como portero.
596
00:42:33,941 --> 00:42:36,986
He estado en la puerta del Chelsea Hotel,
hasta que me han despedido
597
00:42:37,027 --> 00:42:38,696
por la situaci�n de mierda
en que se encuentra ahora.
598
00:42:38,904 --> 00:42:41,991
Puedes imaginarte cuantas extra�ezas
he visto en este hotel...
599
00:42:42,032 --> 00:42:45,744
�no tienes idea!
600
00:42:45,869 --> 00:42:47,913
�He visto fiestas!
601
00:42:47,955 --> 00:42:49,915
He visto, en serio,
602
00:42:49,957 --> 00:42:53,419
60, 70 personas desnudas cogiendo.
603
00:42:53,502 --> 00:42:56,130
�Entiendes qu� estoy diciendo?
No personas desnudas divirti�ndose,
604
00:42:56,171 --> 00:42:58,173
sino personas dispuestas a coger, a chupar...
605
00:42:58,215 --> 00:43:01,927
y yo fui uno de aquellos, por lo tanto...
606
00:43:01,969 --> 00:43:03,595
�Ya has hablado con Vick?
607
00:43:04,346 --> 00:43:07,182
Vick te lo confirmar�. Yo soy el que
m�s coge aqu�.
608
00:43:07,683 --> 00:43:11,478
Yo soy el que m�s coge aqu�.
Cr�eme.
609
00:43:11,520 --> 00:43:15,190
T� eres el que habla
con las chicas que vienen aqu�?
610
00:43:15,232 --> 00:43:19,611
Como te dije ayer.
611
00:43:19,653 --> 00:43:22,948
Era Navidad, hab�a mu�rdago
en la recepci�n
612
00:43:22,990 --> 00:43:25,701
y esta chica ha pensado bien
de enhebrarme la lengua en la boca.
613
00:43:25,993 --> 00:43:28,787
Luego... he debido...
614
00:43:29,121 --> 00:43:32,666
- S�. No te andaba.
- No. Pero he debido. Era parte del trabajo.
615
00:43:32,708 --> 00:43:36,211
-�Te ha dejado propina?
-�No, nada! �Qu� perra taca�a!
616
00:43:38,005 --> 00:43:42,176
En un tiempo hab�a guardias.
Cuando descubrieron lo que hice
617
00:43:42,468 --> 00:43:46,680
se fueron. Estaban todo
el tiempo remolcando a las chicas
618
00:43:46,722 --> 00:43:50,684
mientras extra�os importunaban
a las chicas o atacaban a alguien
619
00:43:50,726 --> 00:43:53,645
Luego me llev� un par de chicos
620
00:43:53,687 --> 00:43:57,816
a hacer limpieza. Todo esto
sucedi� hace mucho tiempo.
621
00:43:57,858 --> 00:44:00,652
Ahora no es m�s as�.
Ven�an del r�o.
622
00:44:00,694 --> 00:44:03,322
No s� exactamente de d�nde,
pero volvieron all�.
623
00:44:04,156 --> 00:44:06,909
Trabaj� en el Apolo,
pelo largo y tacones altos.
624
00:44:06,950 --> 00:44:10,412
Una vez volv� con el pelo corto
para exhibirme en el Jewel Box Review.
625
00:44:10,454 --> 00:44:14,625
Honey Cole no me reconoci�
y cuando despu�s de tres d�as me sinti� cantar
626
00:44:14,666 --> 00:44:17,419
me dijo "Entonces eres t�!"
"Lo espero!", contest�.
627
00:44:17,461 --> 00:44:20,547
Dijo...
628
00:44:44,988 --> 00:44:47,282
�No ha cambiado nada?
629
00:44:47,324 --> 00:44:49,159
S�. No quiero cambiar nada.
630
00:44:49,201 --> 00:44:51,036
- No he querido cambiar nada.
- S�, veo.
631
00:44:51,078 --> 00:44:55,624
Tambi�n el propietario no quiere cambiar
nada. Quieren mantenerlo como es.
632
00:44:55,666 --> 00:44:57,876
-�De qu� parte de Espa�a viene?
- Galicia.
633
00:44:59,169 --> 00:45:03,799
"Nancy, Sid se ha dormido
con la cara en la sopa."
634
00:45:03,840 --> 00:45:07,386
"Ay, no te preocupes. �Siempre lo hace!"
635
00:45:08,762 --> 00:45:11,223
Es fenomenal.
636
00:45:11,640 --> 00:45:15,102
Un poco caro... no, no es caro.
Nosotros no ganamos bastante.
637
00:45:16,019 --> 00:45:20,065
Aqu� hay un pasaje oculto.
Te lo ense�o.
638
00:45:20,107 --> 00:45:22,943
- Hasta luego.
- Hasta luego.
639
00:45:23,443 --> 00:45:28,156
De aqu� los chicos regresaron
al Chelsea.
640
00:45:28,198 --> 00:45:30,409
Sigue.
641
00:45:30,450 --> 00:45:33,495
All� est� la habitaci�n de Sid Vicious.
642
00:45:35,288 --> 00:45:37,958
- Por ac�.
- S�, justo.
643
00:45:40,836 --> 00:45:44,881
He aqu� el perrito que quiere morderme
el trasero mientras se dispara.
644
00:45:45,465 --> 00:45:47,551
Y hemos vuelto.
645
00:45:47,676 --> 00:45:50,887
He aqu� el gentilhombre y el intelectual.
646
00:45:50,929 --> 00:45:54,766
El Chelsea Hotel. No te preocupes,
es todo gratis.
647
00:45:54,850 --> 00:45:57,227
- El Chelsea Hotel.
-�Qu� cosa quieres saber?
648
00:45:57,269 --> 00:45:59,938
-�Todav�a es un lugar fresco?
- S�.
649
00:45:59,980 --> 00:46:01,113
Es La Meca.
650
00:46:01,148 --> 00:46:05,819
�Qu� quieren hacer de ello? Qu� est�
sucediendo? �Quieren de veras?
651
00:46:05,861 --> 00:46:08,989
Parece que quieren transformarlo
como el Chateau Marmont.
652
00:46:09,031 --> 00:46:11,533
S�... �Y volverlo m�s caro?
653
00:46:12,325 --> 00:46:15,495
�Y volverlo m�s caro?
654
00:46:16,163 --> 00:46:20,584
S�. Quieren limpiarlo.
Abrir un bar sobre la terraza.
655
00:46:20,625 --> 00:46:23,003
�Un bar sobre la terraza!
656
00:46:23,044 --> 00:46:25,338
�Un bar sobre la terraza!
657
00:46:25,380 --> 00:46:29,968
- Pero...
- Por cu�nto s�,
658
00:46:31,178 --> 00:46:34,389
las personas que lo tienen
en gesti�n ahora
659
00:46:37,267 --> 00:46:39,895
se est�n preguntando:
660
00:46:40,270 --> 00:46:42,606
"�En qu� nos hemos metido? "
661
00:46:43,398 --> 00:46:46,902
Sacar a las personas
qu� viven aqu� de verdad
662
00:46:47,027 --> 00:46:50,238
- una molestia.
-�Cu�l es el porcentaje de residentes?
663
00:46:50,280 --> 00:46:53,492
Cu�l es el porcentaje de residentes
respecto del resto?
664
00:46:54,701 --> 00:46:59,039
Hay al menos 15 personas,
665
00:46:59,080 --> 00:47:01,958
15 departamentos aqu�.
Quiz�s 20.
666
00:47:02,793 --> 00:47:07,088
Se necesitar�n a�os para desalojarlos
667
00:47:08,590 --> 00:47:11,009
- A�os.
- Y m�s para hacerles pagar el alquiler.
668
00:47:12,677 --> 00:47:14,387
- No. El alquiler debe ser pagado.
- Lo s�.
669
00:47:14,429 --> 00:47:16,431
Por cuanto tiempo has estado aqu�
sin pagar el alquiler?
670
00:47:19,142 --> 00:47:21,478
Por tanto. Pero hace a�os.
671
00:47:23,104 --> 00:47:27,901
�Vamos! Delante de nosotros est� el campe�n
de los arrendatarios morosos!
672
00:47:27,943 --> 00:47:32,739
-�De los arrendatarios morosos!
- Pero �ltimamente he empezado a pagar.
673
00:47:32,781 --> 00:47:34,241
Pero no tienes que tener miedo de...
674
00:47:34,282 --> 00:47:36,409
En los �ltimos tiempos no se puede
m�s hacer ciertas cosas.
675
00:47:36,451 --> 00:47:39,162
Pero sabes el tipo...
676
00:47:39,204 --> 00:47:41,957
De tres a�os a esta parte todos pagan.
677
00:47:41,998 --> 00:47:43,833
�De tres a�os?
678
00:47:44,543 --> 00:47:46,545
Si yo pago, pagan todos.
679
00:47:47,546 --> 00:47:50,090
-�Y cu�nto pagas?
-- A veces con retraso.
680
00:47:50,131 --> 00:47:52,634
- Pero se tiene que pagar.
- A m� no me permiten pagar tarde.
681
00:47:52,676 --> 00:47:56,054
A veces puedo estar atrasado
dos meses pero no puedes no pagar.
682
00:47:56,096 --> 00:47:58,557
Decididamente. En Nueva York cuando
se tiene que pagar, se paga.
683
00:47:58,723 --> 00:48:02,102
Me aloj� aqu� la primera vez
684
00:48:02,143 --> 00:48:05,480
por breve tiempo en 1969.
685
00:48:05,522 --> 00:48:10,443
Pero despu�s de mi primera pel�cula americana,
686
00:48:10,485 --> 00:48:12,570
en 1971.
687
00:48:12,612 --> 00:48:18,576
�Y sabes t� c�mo funciona? Despu�s de la primera pel�cula
americana ya no tienes un peso.
688
00:48:18,618 --> 00:48:19,668
-�No?
- S�.
689
00:48:19,703 --> 00:48:22,706
Por tanto, no supe d�nde ir.
690
00:48:22,831 --> 00:48:24,416
Vine aqu�
691
00:48:25,041 --> 00:48:28,878
y Stanley, le dije a Stanley.
692
00:48:28,920 --> 00:48:30,714
- Stanley Bard...
- Claro, Stanley.
693
00:48:30,755 --> 00:48:34,384
�D�nde est� Stanley? O mi Dios.
694
00:48:34,843 --> 00:48:38,013
�O mi Dios, no se puede creer!
695
00:48:40,890 --> 00:48:44,394
Estaba hablando justo, estaba diciendo
cosas terribles sobre tu cuenta!
696
00:48:44,436 --> 00:48:47,188
- Me lo imagino.
-�Que bueno verte!
697
00:48:47,647 --> 00:48:49,566
He sentido decir que no te dejan
m�s entrar aqu� dentro.
698
00:48:49,607 --> 00:48:52,193
Me hacen historias para entrar
en mi hotel.
699
00:48:52,235 --> 00:48:54,112
�Creas problemas, cierto?
700
00:48:54,154 --> 00:48:55,947
Stanley ha sido...
701
00:48:55,989 --> 00:49:00,535
Le dije que no ten�a un peso
702
00:49:00,994 --> 00:49:03,580
y le me dijo" me pagar�s cuando
tengas".
703
00:49:03,621 --> 00:49:07,917
Luego me qued� aqu� por casi dos a�os.
704
00:49:08,168 --> 00:49:11,713
- Luego te devolvieron el dinero.
- S�, es cierto.
705
00:49:11,755 --> 00:49:14,340
-�Ves!
- De las personas honestas se puede confiar.
706
00:49:14,758 --> 00:49:17,135
- Hola Stanley.
- Hola tesoro.
707
00:49:17,177 --> 00:49:19,304
-�Como est�s?
- Bien.
708
00:49:21,806 --> 00:49:25,769
-�Has crecido!
-�Gracias!
709
00:49:28,897 --> 00:49:31,274
Me acuerdo de este.
710
00:49:31,316 --> 00:49:34,277
Aquello estaba ac�.
711
00:49:35,361 --> 00:49:37,572
Aquel tambi�n,
712
00:49:37,614 --> 00:49:40,158
aquel a la derecha.
713
00:49:40,200 --> 00:49:42,660
Todo el resto es nuevo.
714
00:49:42,702 --> 00:49:46,080
- Otras personas han vivido aqu�.
- �ste es bonito. �Es de Marc Chagall?
715
00:49:46,122 --> 00:49:47,874
- S�. Vive aqu�.
-�En serio?
716
00:49:47,916 --> 00:49:49,667
- Claro.
- Bonito. Lo adoro.
717
00:49:50,001 --> 00:49:52,212
-�Es �l?
- �l es el artista.
718
00:49:53,213 --> 00:49:56,549
Robbie Landed. Persona adorable.
719
00:49:57,300 --> 00:50:00,220
- Artista de talento.
-�Estos cuadros son tuyos?
720
00:50:00,261 --> 00:50:02,305
- No. Son suyos.
-�Suyos?
721
00:50:02,347 --> 00:50:05,850
�Cu�nto cuesta?
722
00:50:05,892 --> 00:50:09,813
-�Quiere que le tenga el abrigo?
-�No, no!
723
00:50:10,271 --> 00:50:14,025
�Por qu�? �Es tu famoso abrigo?
724
00:50:14,067 --> 00:50:17,195
En el Chelsea Hotel no...
725
00:50:17,737 --> 00:50:20,031
no se deja el abrigo abandonado.
726
00:50:23,368 --> 00:50:26,579
Te lo tiene �l. Calm�monos.
727
00:50:27,288 --> 00:50:30,959
Es para mi ensayo en la escuela.
728
00:50:32,293 --> 00:50:36,005
-�La conoces?
- Creo que no.
729
00:50:36,464 --> 00:50:39,884
�l es Milos Forman.
Ella es la hija de Juli�n.
730
00:50:39,926 --> 00:50:42,136
-�Eres la hija de Juli�n?
- S�.
731
00:50:42,178 --> 00:50:47,517
Dile a Juli�n que admiro
y adoro sus pel�culas.
732
00:50:47,642 --> 00:50:50,666
Quise llamarlo
pero no tengo su n�mero.
733
00:50:50,701 --> 00:50:53,690
- Te lo doy yo ahora.
-Damelo ahora.
734
00:50:53,731 --> 00:50:57,318
�Se lo dir�s? �Hablas t� con �l?
735
00:50:57,360 --> 00:51:00,154
- S�.
- Ok.
736
00:51:02,740 --> 00:51:06,035
Me he enfadado porque ellos
737
00:51:07,912 --> 00:51:12,000
ya no quieren a personas
como �l aqu�.
738
00:51:12,041 --> 00:51:17,171
Y los mismos que no quieren
a estas personas...
739
00:51:17,213 --> 00:51:20,550
y sus abuelos y sus padres
740
00:51:20,592 --> 00:51:23,886
se revuelven en la tumba,
741
00:51:24,220 --> 00:51:27,140
porque adoraban a las personas
como �l.
742
00:51:27,432 --> 00:51:32,562
Mi padre y otros han creado �ste
hotel para estas personas,
743
00:51:32,603 --> 00:51:36,024
pero ahora los hijos y los nietos
744
00:51:36,065 --> 00:51:39,527
se oponen al deseo
de sus propios padres.
745
00:51:39,736 --> 00:51:44,699
Y estos �ltimos no fueron especuladores,
sino personas buenas y honestas.
746
00:51:44,741 --> 00:51:48,077
El verdadero arte en este sitio
es el de los pintores.
747
00:51:48,411 --> 00:51:51,414
Has reunido aqu� a grandes pintores.
748
00:51:51,706 --> 00:51:55,585
- Y qu� cuadros.
- Siempre he pensado que el arte
749
00:51:55,626 --> 00:51:58,046
era importante para el Chelsea Hotel.
750
00:51:58,379 --> 00:52:01,215
Te pagaron el alquiler en efectivo
o en cuadros?
751
00:52:01,257 --> 00:52:04,052
No, no... el alquiler no era... el artista...
752
00:52:05,386 --> 00:52:08,514
�Y t�, Milos, con qu� lo pagaste?
753
00:52:08,556 --> 00:52:11,517
No pude pagarlo ciertamente
754
00:52:11,559 --> 00:52:14,520
con pel�cula para filmar.
755
00:52:15,980 --> 00:52:20,651
Los artistas vinieron aqu�,
756
00:52:20,985 --> 00:52:24,781
los pintores vinieron aqu� porque sab�an
757
00:52:24,822 --> 00:52:29,410
qu� el equipo directivo del hotel
los entend�a, los apreciaba.
758
00:52:29,452 --> 00:52:31,996
y los habr�an ayudado
de cada modo posible.
759
00:52:32,288 --> 00:52:36,793
Te acuerdas la noche
qu� hubo aquel incendio?
760
00:52:37,460 --> 00:52:40,588
�Cu�ndo era Edie Sedgwick?
761
00:52:40,630 --> 00:52:42,673
No. Sucedi�...
762
00:52:44,175 --> 00:52:48,888
Sucedi� en el quinto piso,
o era el octavo...
763
00:52:48,930 --> 00:52:54,310
Dos semanas antes fue
un incendio inmenso en Tokio,
764
00:52:54,352 --> 00:52:57,355
con personas que se lanzaron
de las ventanas,
765
00:52:57,396 --> 00:53:00,358
luego tuve miedo.
Sal� de mi habitaci�n,
766
00:53:00,399 --> 00:53:04,529
fui al pasillo y como hab�a
dejado la ventana abierta
767
00:53:04,570 --> 00:53:07,198
mi puerta se cerr�
con la corriente.
768
00:53:07,240 --> 00:53:09,992
Yo duermo con una camiseta y nada m�s
769
00:53:10,034 --> 00:53:12,870
y estaba por lo tanto medio desnudo.
770
00:53:12,912 --> 00:53:16,415
Las personas salieron de sus habitaciones
771
00:53:16,457 --> 00:53:20,127
para ver qu� estaba sucediendo.
Era la alarma anti-incendio.
772
00:53:20,169 --> 00:53:21,504
Y yo estaba all�...
773
00:53:23,256 --> 00:53:26,926
Hab�a una chica que viv�a
enfrente,
774
00:53:27,051 --> 00:53:30,596
"�Perdona, me har�as un favor?
775
00:53:30,638 --> 00:53:32,890
Tendr�as un par de pantalones
para darme?"
776
00:53:33,850 --> 00:53:37,311
- y me dice" No."
"-�Pero puedo entrar?"
777
00:53:37,353 --> 00:53:40,398
No. Me prest� una falda.
778
00:53:41,482 --> 00:53:46,028
Entonces fui al octavo piso
y ya sabes...
779
00:53:46,070 --> 00:53:50,700
-�Todav�a est�n las escaleras? No las veo.
- Cierto, est�n.
780
00:53:50,741 --> 00:53:54,453
Luego empezamos a bajar
y en el quinto piso...
781
00:53:54,495 --> 00:53:56,289
Las escaleras llegaban hasta aqu�.
782
00:53:56,330 --> 00:54:00,626
Hasta aqu�, en el pasado.
783
00:54:01,002 --> 00:54:04,338
Por seguridad nos hicieron sacar
el primero tramo de escaleras.
784
00:54:04,547 --> 00:54:07,258
En fin miramos lo
qu� sucedia en el octavo piso
785
00:54:07,300 --> 00:54:10,803
y parec�a que fuera una fiesta.
786
00:54:11,012 --> 00:54:13,806
- S�, justo.
- Pasamos las ca�as,
787
00:54:13,848 --> 00:54:16,309
botellas de vino,
788
00:54:16,350 --> 00:54:19,854
y vimos a los bomberos
qu� echaban toneladas de agua.
789
00:54:19,895 --> 00:54:21,689
Y este agua
790
00:54:21,731 --> 00:54:25,735
baj� del quinto piso
como si fuera una catarata.
791
00:54:26,110 --> 00:54:30,656
Cascadas. Creo que despu�s de las
del Niagara,
792
00:54:30,698 --> 00:54:33,826
�stas fueron las cataratas
m�s grandes que haya visto.
793
00:54:34,994 --> 00:54:37,997
De improviso vemos
794
00:54:38,039 --> 00:54:39,874
los bomberos
795
00:54:39,999 --> 00:54:44,128
retirar un cad�ver de
una habitaci�n del quinto piso.
796
00:54:45,713 --> 00:54:48,674
Hubo un silencio instant�neo.
797
00:54:49,884 --> 00:54:53,179
Los bomberos llamaron el ascensor
798
00:54:53,220 --> 00:54:56,974
y el ascensor baj� lentamente,
en silencio absoluto.
799
00:54:57,016 --> 00:55:01,020
El agua sigui� goteando.
800
00:55:01,729 --> 00:55:04,648
Al fin las puertas del ascensor
se abrieron.
801
00:55:04,690 --> 00:55:07,568
El cad�ver fue cargado
sobre el ascensor.
802
00:55:08,027 --> 00:55:11,322
El ascensor se cerr�
y la fiesta retom� al instante.
803
00:55:11,364 --> 00:55:14,658
Las ca�as volvieron a girar.
Se retom� la conversaci�n.
804
00:55:15,951 --> 00:55:18,579
- Incre�ble. �Incre�ble!
- Quiero ense�arles donde ocurri�.
805
00:55:18,621 --> 00:55:21,749
Quiero hacerles ver el piso
d�nde vive este muchachito ciego.
806
00:55:21,791 --> 00:55:25,169
Su madre vive arriba.
Es de veras diferente del resto.
807
00:55:25,211 --> 00:55:29,215
Stanley, Milos estaba contando.
�Milos, sabes qui�n fue la persona muerta?
808
00:55:29,256 --> 00:55:33,594
Una se�ora anciana
qu� se olvid� sobre el fuego
809
00:55:34,637 --> 00:55:39,767
una olla con agua
y carne.
810
00:55:40,184 --> 00:55:43,395
Luego se durmi�.
811
00:55:43,687 --> 00:55:46,690
En la habitaci�n cercana.
812
00:55:46,899 --> 00:55:49,276
El agua se evapor�.
813
00:55:49,318 --> 00:55:51,821
No hab�a nada en el fuego.
814
00:55:52,113 --> 00:55:54,532
Pero la carne empez� a...
815
00:55:55,241 --> 00:55:57,368
- Desintegrarse
- Desinte... �no!
816
00:55:57,409 --> 00:55:59,537
Empez� a quemarse
sin producir llamas,
817
00:55:59,578 --> 00:56:01,997
pero s� una enorme cantidad de humo.
818
00:56:02,248 --> 00:56:03,791
Alguien por la calle
819
00:56:03,833 --> 00:56:07,545
vio el humo salir de la cocina.
820
00:56:07,586 --> 00:56:09,088
�Y llam� a los bomberos?
821
00:56:09,130 --> 00:56:11,257
Llam� a los bomberos.
Y �stos llegaron.
822
00:56:11,298 --> 00:56:15,427
Hab�a tanto humo que una vez
abiertas las puertas, no logrando ver
823
00:56:15,469 --> 00:56:18,806
pensaron en un incendio.
824
00:56:18,848 --> 00:56:22,434
As� empezaron a echar dentro
toneladas de agua
825
00:56:22,476 --> 00:56:25,729
y la anciana se�ora muri� ahogada.
826
00:56:25,771 --> 00:56:27,439
Muri� ahogada,
827
00:56:28,858 --> 00:56:32,319
Una cosa incre�ble.
828
00:56:32,361 --> 00:56:35,614
-�T� lo recuerdas, Stanley?
- No.
829
00:56:36,448 --> 00:56:39,785
- No quiere acordarse los acontecimientos feos.
- No lo quiero recordar.
830
00:56:40,202 --> 00:56:42,454
�Ha muerto alguien aqu�?
831
00:56:43,664 --> 00:56:46,584
�En los 70 cuando trabajaba aqu�?
832
00:56:48,210 --> 00:56:51,463
No estoy seguro pero en la mayor
parte de los casos fue muerte natural.
833
00:56:52,298 --> 00:56:54,800
Un hombre ha vivido aqu�
hasta la edad de 110 a�os.
834
00:56:54,842 --> 00:56:57,970
Qu� hay m�s natural
qu� ser matado por los bomberos?
835
00:57:03,142 --> 00:57:07,271
"...se entrenan para salir en p�blico,
para hacerse oradores, oradoras,
836
00:57:07,313 --> 00:57:10,107
lenguas robustas y dulces,
837
00:57:10,274 --> 00:57:14,194
poes�a y material de poes�a
ser� derivado de sus vidas,
838
00:57:14,236 --> 00:57:16,655
ser�n creadores e inventores,
839
00:57:16,697 --> 00:57:20,117
de ellos y de su obras nacer�n
maravillosos divulgadores,
840
00:57:20,159 --> 00:57:23,495
para divulgar evangelios, personas,
acontecimientos,
841
00:57:23,537 --> 00:57:26,832
recuerdos que ser�n divulgados en evangelios;
�rboles,
842
00:57:26,874 --> 00:57:30,502
�rboles, aguas, animales que ser�n
divulgados, la muerte, el futuro,
843
00:57:30,544 --> 00:57:32,796
la invisible fe,
844
00:57:32,838 --> 00:57:35,528
todo ser� divulgado. "
845
00:57:35,563 --> 00:57:38,218
�Est� todo divulgado! �Gracias!
846
00:57:41,263 --> 00:57:44,058
Quieres sentirte un poco para la meirda eh?
847
00:57:52,274 --> 00:57:55,069
Ok. Cierra la puerta.
848
00:57:55,486 --> 00:57:59,448
He trabajado hoy todo el d�a
849
00:57:59,490 --> 00:58:03,410
y tengo que despertarme temprano ma�ana.
850
00:58:03,452 --> 00:58:07,998
Te ruego, te ruego.
�Cu�nto debe durar todav�a?
851
00:58:08,040 --> 00:58:11,543
-�No quieres un sorbo?
- No, no.
852
00:58:11,585 --> 00:58:15,047
-�Ok? �Te ruego! Gracias.
- Ok, ok.
853
00:58:17,049 --> 00:58:21,136
Seguimos a nuestros h�roes,
854
00:58:21,428 --> 00:58:23,472
sus ca�das,
855
00:58:26,058 --> 00:58:31,105
mientras iban hacia los lugares
d�nde habr�an de morir.
856
00:58:32,064 --> 00:58:35,901
Murieron de tal vez tal enfermedad
o por tal vez tal sustancia.
857
00:58:36,318 --> 00:58:39,154
Por eso llegu� aqu�.
Era Dylan Thomas.
858
00:58:44,618 --> 00:58:47,746
- Quiero ir al octavo piso.
- Ok.
859
00:58:47,788 --> 00:58:49,498
�Podemos ir al octavo?
860
00:58:50,666 --> 00:58:52,084
Es donde yo viv�a.
861
00:58:58,715 --> 00:59:02,594
Dile a Henry que venga.
Dile que estamos divirti�ndonos.
862
00:59:04,513 --> 00:59:07,850
O mi Dios.
863
00:59:07,891 --> 00:59:11,645
- De m�s, de m�s. Tambi�n aqu�.
- No.
864
00:59:11,687 --> 00:59:14,731
�O mi Dios!
865
00:59:14,773 --> 00:59:17,609
- Ac�.
- Gracias mil.
866
00:59:17,651 --> 00:59:19,111
�Qu� bonito!
867
00:59:19,236 --> 00:59:21,321
Henry Smith arranc� el efectivo.
868
00:59:22,990 --> 00:59:27,452
Retiraba el correo
una vez al mes, de la recepci�n,
869
00:59:27,494 --> 00:59:31,999
y con un solo gesto lo sacaba
de la caja y lo echaba en la papelera.
870
00:59:33,876 --> 00:59:36,128
Pod�a contener cheques,
todo tipo de cosas.
871
00:59:36,170 --> 00:59:38,380
Cuentas... No nos importaba nada.
872
00:59:38,422 --> 00:59:40,507
Estas personas eran
completamente ajenas
873
00:59:40,549 --> 00:59:44,636
a las preocupaciones que una persona
normal afronta cada d�a.
874
00:59:45,721 --> 00:59:49,224
Porque hubo alguien
como Stanley Bard.
875
00:59:49,266 --> 00:59:51,435
Porque �l estuvo all�.
876
00:59:51,476 --> 00:59:53,729
Eso porque podian hacerlo,
pod�an vivir en aquel modo.
877
00:59:53,770 --> 00:59:55,939
Cuando vi
estas personas pens�:
878
00:59:55,981 --> 00:59:59,192
"Son estas las cosas que siempre he
le�do. �ste es el modus vivendi del poeta,
879
00:59:59,234 --> 01:00:02,404
a la Baudelaire, Poe
o Gerard de Nerval.
880
01:00:02,446 --> 01:00:05,657
Justo aqu�, delante de m�. "
881
01:00:06,992 --> 01:00:09,244
Trat� de estar con ellos
lo m�s posible
882
01:00:09,286 --> 01:00:12,497
porque los muertos ya no eran as�.
883
01:00:12,581 --> 01:00:15,125
Henry dej� el hotel
sin preaviso
884
01:00:15,167 --> 01:00:19,463
y recuerdo que Stanley me hizo llamar
a su despacho. Estaba llorando.
885
01:00:19,504 --> 01:00:23,759
Tembl�, llor�. Me dijo; "Henry se
ha ido. �Qu� podemos hacer?"
886
01:00:23,842 --> 01:00:27,721
El hecho que Henry le debiera
treinta mil d�lares no le import�.
887
01:00:27,763 --> 01:00:31,141
La �nica cosa que Stanley quer�a
era que Henry volviera.
888
01:00:31,183 --> 01:00:33,936
Los treinta mil d�lares no eran
la causa del llanto.
889
01:00:34,561 --> 01:00:38,315
Y Henry volvi�. Al final de su vida.
890
01:00:38,357 --> 01:00:39,858
Y muri� aqu�.
891
01:00:39,900 --> 01:00:42,819
Y los Grateful Dead han pagado
por �l, el alquiler de los �ltimos a�os.
892
01:00:42,861 --> 01:00:44,696
�De verdad?
�Y qui�n ha pagado los treinta mil d�lares?
893
01:01:31,118 --> 01:01:33,328
- Era muy celosa.
- Era profundamente insegura.
894
01:01:33,370 --> 01:01:36,957
Ten�a el rostro marcado por el acn�, era
una gran cantante y una alcoh�lica.
895
01:01:36,998 --> 01:01:39,751
y la fama la ha arrollado y matado por completo.
896
01:01:40,669 --> 01:01:42,879
- Fin de la historia.
- Fin de la historia.
897
01:01:42,921 --> 01:01:46,425
- Una persona de evitar.
- De veras.
898
01:01:47,092 --> 01:01:48,468
No la ha sabido administrar.
899
01:01:48,593 --> 01:01:51,179
�C�mo se hace para no administrar el �xito?
900
01:01:51,221 --> 01:01:53,640
Me vienen ganas de re�rme.
901
01:01:55,183 --> 01:01:56,935
Prueba a administrar el fracaso.
902
01:01:57,352 --> 01:02:00,397
La fama, cuando se es j�ven,
es dif�cil administrarla.
903
01:02:00,439 --> 01:02:02,149
- Ha matado a muchas personas.
- S�.
904
01:02:02,190 --> 01:02:04,443
Ha matado a Jim Morrison,
Jimi Hendrix.
905
01:02:04,484 --> 01:02:06,695
Nuestra generaci�n en los a�os' 60...
906
01:02:06,945 --> 01:02:08,613
Por suerte nunca
he sido as� de famoso.
907
01:02:09,656 --> 01:02:12,659
La mayor parte de las personas
no mira de cerca las cosas.
908
01:02:12,701 --> 01:02:14,703
No miran de cerca.
909
01:02:14,744 --> 01:02:19,458
Se detienen en lo obvio.
S�lo ven eso.
910
01:02:19,499 --> 01:02:21,418
Como dice Robert Crumb.
911
01:02:21,459 --> 01:02:22,384
S�, tienes raz�n.
912
01:02:22,419 --> 01:02:26,173
Como dice R. Crumb," Da vuelta la p�gina."
913
01:03:01,458 --> 01:03:04,586
No quiero volver a Tejas. �Lo odio!
914
01:03:04,753 --> 01:03:07,964
Salvo los bolos y Coca Cola, son
las �nicas cosas que encuentras en Tejas.
915
01:03:08,381 --> 01:03:11,927
Te acuerdas cuando me llamaste
el rey del Gutterball? �Te acuerdas?
916
01:03:12,552 --> 01:03:16,723
S�. Fuiste el rey del Gutterball.
Te hice trizas.
917
01:03:16,890 --> 01:03:18,266
Quiz�s todav�a puedo hacerlo.
918
01:03:21,186 --> 01:03:23,647
No te pierdas en este sitio.
919
01:03:23,688 --> 01:03:24,905
Con estas personas.
920
01:03:24,940 --> 01:03:27,484
�Perderme? �Pero de qu� hablas?
921
01:03:27,901 --> 01:03:29,444
��ste es el sitio m�s fresco!
922
01:03:29,486 --> 01:03:32,030
Todo lo que sucede en el mundo,
923
01:03:32,072 --> 01:03:34,991
- sucede en Nueva York.
- Primero fue San Francisco. Ahora Nueva York.
924
01:03:35,033 --> 01:03:36,660
S�. Cambia...
925
01:03:36,701 --> 01:03:39,579
Pero ahora es aqu�, ahora.
�Es palpable, amigo!
926
01:03:44,501 --> 01:03:46,836
�Entiendes, s�?
927
01:03:53,760 --> 01:03:56,262
Me llev� en uno de estos templos.
928
01:03:56,304 --> 01:03:59,599
Con monjes vestidos de color naranja
y qu� se pegan fuego por la calle, no?
929
01:03:59,641 --> 01:04:00,982
S�.
930
01:04:01,017 --> 01:04:03,436
Con dos d�lares compr� un bolso,
931
01:04:03,478 --> 01:04:05,397
un bolso lleno
de ca�as de hierba ya enrolladas,
932
01:04:05,438 --> 01:04:07,732
puestas sobre el fondo de forma vertical
como los cigarrillos en los paquetes.
933
01:04:07,774 --> 01:04:09,818
Entonces, por un par de meses.
934
01:04:12,779 --> 01:04:16,741
No hab�a fumado ni un tercio
935
01:04:17,909 --> 01:04:21,413
qu� perd� la cabeza. Me hab�a ido.
936
01:04:21,454 --> 01:04:25,291
Ya no tuve el control. No
supe m�s d�nde me encontraba.
937
01:04:27,794 --> 01:04:31,381
Estaba en el rayo mortal.
En la luz blanca.
938
01:04:54,195 --> 01:04:56,614
Entonces por primera vez
939
01:04:58,783 --> 01:05:02,579
hicimos esta cosa.
Todos los soldados se reunieron
940
01:05:02,954 --> 01:05:06,291
para purificar su karma.
941
01:05:06,958 --> 01:05:09,419
El primer grupo se llam�" El flipper",
942
01:05:10,670 --> 01:05:15,967
compuesto por chicos que pilotaban
aviones y lanzaron bombas
943
01:05:18,845 --> 01:05:21,431
sobre objetivos y personas,
944
01:05:21,473 --> 01:05:25,143
y de aquellos barcos
qu� operaban los ca�ones
945
01:05:25,310 --> 01:05:30,607
o los que dispararon con las mitras
cuando sobrevolaban las aldeas.
946
01:05:30,648 --> 01:05:34,110
Y golpeaban a la gente.
947
01:05:37,530 --> 01:05:40,783
Nadie tuvo contacto directo
con las v�ctimas.
948
01:05:40,825 --> 01:05:43,620
Nadie supo hacerlo de cerca.
949
01:05:44,245 --> 01:05:47,999
Se trataba de golpear blancos,
de matar a personas
950
01:05:49,083 --> 01:05:52,921
sin tampoco saber qui�nes eran.
Sin tocarlos o verlos.
951
01:05:54,297 --> 01:05:57,258
Pero mataste
952
01:05:57,550 --> 01:05:59,010
y tu karma fue negativo.
953
01:05:59,552 --> 01:06:02,222
El segundo grupo
954
01:06:03,056 --> 01:06:05,600
se llamaba " cabeza a cabeza",
955
01:06:07,310 --> 01:06:10,063
considerado un modo de matar
m�s decoroso.
956
01:06:10,104 --> 01:06:13,858
Cuando se est� sobre el campo de batalla,
y eres un combatiente
957
01:06:15,652 --> 01:06:19,656
o cuando te encuentras
958
01:06:19,697 --> 01:06:22,075
en un tiroteo a dos,
959
01:06:25,078 --> 01:06:28,957
hasta que uno no mata el otro.
960
01:06:29,165 --> 01:06:32,418
Al tercer grupo pertenecieron
961
01:06:34,045 --> 01:06:37,340
los que mataron
962
01:06:38,633 --> 01:06:40,218
por razones personales.
963
01:06:41,970 --> 01:06:43,846
Cuando no eres obligado a matar
964
01:06:43,888 --> 01:06:46,516
sino por motivos personales
965
01:06:50,228 --> 01:06:52,480
Lo hago,
966
01:06:57,777 --> 01:07:00,279
�ste es un karma individual.
967
01:07:01,489 --> 01:07:03,825
Es la tipolog�a de matanza
968
01:07:05,368 --> 01:07:08,079
m�s com�n porque...
969
01:07:08,454 --> 01:07:10,581
eres un joven en guerra.
970
01:07:10,623 --> 01:07:13,793
Y es f�cil
971
01:07:14,293 --> 01:07:16,337
qu� te venga ganas de matar,
972
01:07:16,462 --> 01:07:19,674
o no te sepas encauzar,
973
01:07:22,051 --> 01:07:25,054
o tambi�n perder el control,
974
01:07:28,182 --> 01:07:29,809
una vez que has empezado.
975
01:07:31,436 --> 01:07:35,148
No piensas lo que est�s haciendo,
y tampoco debes.
976
01:07:51,205 --> 01:07:53,583
Estuve all�. Llam� a la puerta.
977
01:07:54,500 --> 01:07:57,211
Por fin abr� la puerta,
978
01:07:57,295 --> 01:08:00,465
entr�.
979
01:08:04,385 --> 01:08:07,472
Estaba este muchachito
980
01:08:07,513 --> 01:08:09,849
al qu� mat� sin motivo.
981
01:08:11,058 --> 01:08:15,813
En el momento en que lo hice
982
01:08:15,855 --> 01:08:17,315
me pregunt�:
983
01:08:19,567 --> 01:08:21,319
"�Por qu� lo est�s haciendo?"
984
01:08:22,904 --> 01:08:26,991
Me d� dos o tres r�pidas motivaciones,
985
01:08:27,033 --> 01:08:29,827
del tipo": Es mejor as�,
si no lo hubiera hecho
986
01:08:29,869 --> 01:08:32,622
me hubiera golpeado
y matado de todos modos."
987
01:08:37,585 --> 01:08:40,004
O " no pienses. No ha sucedido.
988
01:08:40,046 --> 01:08:42,423
Date vuelta, vete y olvida."
989
01:08:43,716 --> 01:08:45,968
Pero m�s tarde...
990
01:08:46,844 --> 01:08:50,139
vi aquellos ojos...
991
01:08:56,604 --> 01:08:58,523
all�...
992
01:09:03,236 --> 01:09:08,074
No tuve que preocuparme. El chico
no representaba una amenaza.
993
01:09:09,033 --> 01:09:13,246
Entonces, no me habr�a hecho nada.
994
01:09:14,789 --> 01:09:18,209
Habr�a debido...
995
01:09:20,670 --> 01:09:23,798
Estaba devastado.
996
01:09:28,552 --> 01:09:31,222
�Entiendes? Cazzeggiavo,
997
01:09:31,264 --> 01:09:33,849
aparec� y desaparec�,
998
01:09:33,891 --> 01:09:36,477
todo esta cosa de la" cabeza a cabeza."
999
01:09:36,519 --> 01:09:40,147
Te la cuentas de un modo
y la verdad es otra...
1000
01:09:45,778 --> 01:09:48,656
luego...
1001
01:09:49,115 --> 01:09:51,242
necesito una pausa.
1002
01:09:54,245 --> 01:09:55,955
�Aqu� tienes!
1003
01:09:55,997 --> 01:09:59,041
- He aqu� el anillo faltante.
-" La �ltima esperanza blanca."
1004
01:10:01,002 --> 01:10:02,294
�Qui�n hizo m�s?
1005
01:10:02,336 --> 01:10:04,714
�C�mo es la situaci�n?
1006
01:10:05,339 --> 01:10:07,049
Esta foto ha sido sacada
1007
01:10:07,091 --> 01:10:09,301
en 1998.
1008
01:10:09,343 --> 01:10:12,388
Vivi� en aqu�l
qu� ahora es mi dormitorio.
1009
01:10:12,847 --> 01:10:14,306
Ha vivido all� por un par de a�os.
1010
01:10:14,348 --> 01:10:16,100
-�D�nde?
- Justo all�.
1011
01:10:16,267 --> 01:10:18,561
Se traslad� all� despu�s de que Valley
se fue.
1012
01:10:18,602 --> 01:10:21,814
Valley se fue en el' 93 o' 94.
1013
01:10:21,856 --> 01:10:22,697
�Con qui�n viv�a?
1014
01:10:22,732 --> 01:10:25,192
Con B�rbara. Su decimonovena
1015
01:10:25,234 --> 01:10:27,445
mujer argentina.
1016
01:10:27,486 --> 01:10:29,739
-�Est� all� que ha escrito el libro?
- S�.
1017
01:10:29,822 --> 01:10:31,115
-��l vive aqu�?
- S�, vive aqu�,
1018
01:10:31,198 --> 01:10:33,200
desde que ha llegado.
1019
01:10:33,617 --> 01:10:36,245
-�En cu�l habitaci�n?
- En la 720.
1020
01:10:36,787 --> 01:10:40,041
Creo. 724... antes,
en alguna parte.
1021
01:10:40,249 --> 01:10:42,793
Este seg�n me lo representa...
1022
01:10:42,835 --> 01:10:44,378
�ste es �l.
1023
01:10:45,379 --> 01:10:49,049
Tiene las cejas tatuadas.
1024
01:10:50,176 --> 01:10:52,136
�sta es Rose.
1025
01:10:52,178 --> 01:10:54,096
Vive en una habitaci�n
1026
01:10:54,138 --> 01:10:56,849
y no tienes idea que sea tu vecino.
1027
01:10:57,183 --> 01:11:00,686
�ste es Arthur C. Clark. Habitaci�n 683,
al final del pasillo.
1028
01:11:01,020 --> 01:11:04,148
Cuando he organizado
el servicio fotogr�fico,
1029
01:11:04,190 --> 01:11:05,816
una se�ora al final del pasillo
lo ha llevado aqu�
1030
01:11:05,858 --> 01:11:09,695
sobre una silla de ruedas y ha estado de pie
10 segundos para sacar esta foto.
1031
01:11:09,820 --> 01:11:11,572
�Qu� te ha inspirado?
1032
01:11:11,614 --> 01:11:13,032
No pod�a hacer de otro modo.
1033
01:11:13,073 --> 01:11:17,203
Estoy circundado por todas �stas
personas, ten�a que fotografiarles.
1034
01:11:17,495 --> 01:11:19,246
Les he fotografiado.
1035
01:11:19,330 --> 01:11:21,916
Quise irme del hotel y he pensado
1036
01:11:21,999 --> 01:11:25,377
qu� el �nico modo para irme
es fotografiar mi salida,
1037
01:11:26,962 --> 01:11:28,380
antes o despu�s.
1038
01:11:33,677 --> 01:11:35,387
�Est� uno de tus cuadros abajo?
1039
01:11:35,513 --> 01:11:36,847
S�. El caballo gigante.
1040
01:11:36,889 --> 01:11:39,600
Est� en un lindo lugar.
Como aquel de Wayne Newton.
1041
01:11:39,850 --> 01:11:42,686
Est� expuesto 24 horas al d�a
los 7 d�as.
1042
01:11:42,728 --> 01:11:45,564
Pero deja que te pregunte,
�es tuyo o suyo?
1043
01:11:45,648 --> 01:11:47,858
�Es de Stanley?
1044
01:11:48,526 --> 01:11:50,194
Es suyo. Se lo he cedido.
1045
01:11:51,111 --> 01:11:52,571
�Como regalo?
1046
01:11:52,738 --> 01:11:55,950
Babr�a tenido que conseguir
un trato favorable.
1047
01:11:55,991 --> 01:11:59,203
Un alquiler facilitado
o algo de ese estilo.
1048
01:11:59,370 --> 01:12:02,915
Una vez que me hab�a trasladado
al nuevo piso,
1049
01:12:03,207 --> 01:12:06,460
tambi�n la rubia que ha ido a vivir
en mi habitaci�n lo ha recibido.
1050
01:12:06,502 --> 01:12:07,676
Justo.
1051
01:12:07,711 --> 01:12:10,005
No veo abajo sus cuadros.
1052
01:12:15,302 --> 01:12:17,471
Dinos un poco de este lugar.
1053
01:12:18,847 --> 01:12:20,724
�ste es un cuadro de Schnabel.
1054
01:12:21,517 --> 01:12:24,353
El Schnabel m�s peque�o del mundo.
1055
01:12:26,897 --> 01:12:28,607
�ste es el estudio donde pinto.
1056
01:12:28,649 --> 01:12:30,693
�stos eran dos departamentos
1057
01:12:31,318 --> 01:12:32,903
y Stanley los ha hecho unir para m�.
1058
01:12:33,028 --> 01:12:35,656
Aqu� hago las pruebas
de mis dibujos.
1059
01:12:36,657 --> 01:12:39,576
Hago dibujos como este,
estudios para los cuadros.
1060
01:12:40,077 --> 01:12:42,830
Aqu� elaboro la idea y luego...
1061
01:12:42,997 --> 01:12:46,875
-�Y qu� cosa es aqu�lla?
- Es una maceta de flores.
1062
01:12:46,917 --> 01:12:49,295
S�, s� que es una maceta de flores,
pero quiero decir...
1063
01:12:49,336 --> 01:12:50,921
Barniz negro sobre papel.
1064
01:13:01,307 --> 01:13:03,892
O Dios.
1065
01:13:04,768 --> 01:13:07,479
�O mi Dios!
1066
01:13:09,356 --> 01:13:11,775
Tesoro,
1067
01:13:13,235 --> 01:13:15,446
has exagerado.
1068
01:13:15,738 --> 01:13:17,406
�Me sientes? Soy yo.
1069
01:13:18,615 --> 01:13:20,325
Soy yo.
1070
01:13:21,535 --> 01:13:24,329
�Peque�a? �Peque�a?
1071
01:13:25,956 --> 01:13:29,460
No puedes continuar as�.
1072
01:13:30,461 --> 01:13:31,837
�Lo sabes?
1073
01:13:34,381 --> 01:13:37,008
Acabar�s mal.
1074
01:13:37,043 --> 01:13:39,636
�Qu� hora es?
1075
01:13:39,678 --> 01:13:44,933
-�Qu� hora es?
- El tiempo... �ste es tu momento.
1076
01:14:05,037 --> 01:14:06,413
�Confortable, no es cierto?
1077
01:14:07,664 --> 01:14:10,501
Quien ha buscado de echarte fuera
apenas llegado aqu�?
1078
01:14:10,542 --> 01:14:12,127
�l.
1079
01:14:12,169 --> 01:14:13,629
Aquel tipo ha llamado a la polic�a
una vez,
1080
01:14:13,670 --> 01:14:17,174
porque en el piso de bajo
uno estaba haciendo una ca�a.
1081
01:14:17,216 --> 01:14:19,843
S�. �Ciertamente!
1082
01:14:19,885 --> 01:14:24,389
Primero dice de sobrevolar
sobre ciertas cosas y luego...
1083
01:14:24,431 --> 01:14:26,725
�Has encontrado al nuevo manager?
1084
01:14:27,184 --> 01:14:28,769
Qui�n ha buscado
1085
01:14:28,811 --> 01:14:30,604
- de sacarte?
- Es �l.
1086
01:14:30,646 --> 01:14:33,273
Y sale a dar vueltas para molestar.
1087
01:14:33,315 --> 01:14:36,109
Quiso echarme.
Hemos peleado pesadamente,
1088
01:14:36,151 --> 01:14:38,779
porque imprequ� en el pasillo.
1089
01:14:39,196 --> 01:14:41,907
Luego cuando he dicho a Le Blonde
de cerrar su boca de mierda,
1090
01:14:42,616 --> 01:14:44,409
ha dicho: "Basta ya.
�No van a filmar m�s!"
1091
01:14:47,663 --> 01:14:49,122
�Ad�nde ha ido?
1092
01:14:51,625 --> 01:14:54,503
�Eh, por favor!
1093
01:14:55,462 --> 01:14:59,424
Este manager no entienden
1094
01:14:59,550 --> 01:15:01,009
qu� representa este hotel.
1095
01:15:01,134 --> 01:15:03,762
No digo que no sean
de los buenos managers,
1096
01:15:03,804 --> 01:15:05,764
pero no tienen idea
1097
01:15:06,056 --> 01:15:09,977
de qu� significas administrar un hotel
de este alcance
1098
01:15:10,102 --> 01:15:13,355
qu� respalda y ayuda a los artistas.
1099
01:15:13,438 --> 01:15:17,442
Esta sociedad de gesti�n
no se interesa en los artistas,
1100
01:15:17,484 --> 01:15:20,779
si puede conseguir m�s dinero
de la habitaci�n de Robert.
1101
01:15:20,821 --> 01:15:23,323
Cu�nto cuesta ahora la 805
al mes?
1102
01:15:23,865 --> 01:15:25,742
Ya no alquilan las habitaciones
por un mes.
1103
01:15:25,784 --> 01:15:27,744
-�Bromeas?
- No.
1104
01:15:27,786 --> 01:15:29,830
�Cu�les son ahora las tarifas?
1105
01:15:29,955 --> 01:15:33,333
Van de los 225 a los 900 d�lares.
1106
01:15:34,668 --> 01:15:37,087
No hay internet. Ni gimnasio.
1107
01:15:37,170 --> 01:15:40,382
Tenemos habitaciones y pisos
como los del Plaza.
1108
01:15:41,216 --> 01:15:44,845
-�Pero no poseen el hotel?
- No, no lo poseen.
1109
01:15:44,886 --> 01:15:46,972
Luego podr�as despedirlos.
1110
01:15:47,723 --> 01:15:50,726
S�lo los ejecutivos pueden hacerlo.
1111
01:15:50,767 --> 01:15:51,935
�Eres uno de los ejecutivos?
1112
01:15:51,970 --> 01:15:53,729
Mi hijo lo es.
1113
01:15:53,770 --> 01:15:57,649
Pero est� trabajando para convencer
a dos personas,
1114
01:15:57,691 --> 01:16:00,652
cuyos padres fueron mis amigos...
1115
01:16:03,071 --> 01:16:05,991
estas dos personas
se han aliado
1116
01:16:06,033 --> 01:16:09,494
y s�lo est�n interesadas en el dinero.
1117
01:16:09,619 --> 01:16:11,997
Me he equivocado.
Me he equivocado.
1118
01:16:12,039 --> 01:16:14,499
No cre�
qu� se iban a entrometer.
1119
01:16:14,541 --> 01:16:16,918
Y estas personas,
estas dos personas,
1120
01:16:16,960 --> 01:16:19,921
me sugirieron
de comprar sus cuotas
1121
01:16:20,005 --> 01:16:22,632
para no tenerlos en la sociedad,
pero yo dije:
1122
01:16:22,674 --> 01:16:26,636
"Dejen que vuestros hijos
gocen de este sitio."
1123
01:16:26,678 --> 01:16:28,138
Y he cometido un error incre�ble.
1124
01:16:28,263 --> 01:16:30,724
No son cosas
qu� se aprenden en la escuela.
1125
01:16:34,478 --> 01:16:38,148
La cosa m�s impresionante
fue el d�a
1126
01:16:38,357 --> 01:16:41,777
en que le fue dicho
a estas personas
1127
01:16:41,818 --> 01:16:45,197
de tomar sus cosas
e irse.
1128
01:16:47,407 --> 01:16:49,242
Vinieron aqu�...
1129
01:16:49,284 --> 01:16:51,912
Ahora David est� en jubilaci�n.
1130
01:16:51,953 --> 01:16:55,040
Lo mir� a los ojos.
Estaban h�medos.
1131
01:16:55,082 --> 01:16:57,876
Trat� de contenerse,
de hacer fuerza.
1132
01:16:58,794 --> 01:17:00,837
Pero se ve�a que estaba a punto de derrumbarse.
1133
01:17:01,755 --> 01:17:04,132
Pi�nsa un instante.
1134
01:17:04,174 --> 01:17:06,134
T� haces tu trabajo,
eres un gran director
1135
01:17:06,176 --> 01:17:07,928
y es lo que sabes hacer...
1136
01:17:08,345 --> 01:17:11,473
Todos te dicen que eres bueno
y sabes hacer tu trabajo.
1137
01:17:12,224 --> 01:17:14,142
No podr�as hacer otro.
1138
01:17:14,184 --> 01:17:16,061
No piensas tampoco en hacer otro.
1139
01:17:17,145 --> 01:17:19,064
Y est�n estas personas
qu� poseen
1140
01:17:19,106 --> 01:17:21,024
la parte m�s grande del hotel.
1141
01:17:21,233 --> 01:17:23,360
Luego como habr�a podido
imaginar
1142
01:17:23,401 --> 01:17:25,529
�qu� no ser�an capaces de quedarse?
1143
01:17:25,695 --> 01:17:27,739
Pero tienen que irse.
1144
01:17:27,781 --> 01:17:31,159
Hay un mandato. Tienen que irse
dentro de cierta hora.
1145
01:17:32,118 --> 01:17:33,203
Be'...
1146
01:17:35,664 --> 01:17:39,084
Ha sido un d�a orwelliano.
1147
01:17:39,417 --> 01:17:42,921
Algo entre " The Twilight Zonas"," 1984",
1148
01:17:45,090 --> 01:17:46,758
"It Can't Happen Here",
1149
01:17:46,800 --> 01:17:49,135
de 1934,
1150
01:17:49,761 --> 01:17:52,138
del que se me escapa el nombre
del escritor.
1151
01:17:52,180 --> 01:17:53,807
El hecho es que
1152
01:17:54,391 --> 01:17:57,477
una cosa que cre�ste
que no suceder�a nunca
1153
01:17:58,687 --> 01:18:00,981
est� sucediendo.
1154
01:18:22,377 --> 01:18:24,379
Gregory Corso lee una poes�a.
1155
01:18:24,421 --> 01:18:26,381
Gregory Corso lee una poes�a.
1156
01:18:27,173 --> 01:18:29,009
"Prisi�n de la historia
1157
01:18:29,050 --> 01:18:33,054
Freno del tiempo T� bomba
Juguete del universo
1158
01:18:33,263 --> 01:18:35,557
M�xima atracadora de los cielos
1159
01:18:35,599 --> 01:18:37,183
No puedo odiarte
1160
01:18:37,309 --> 01:18:39,894
Quiz�s este astuto rel�mpago de odio
1161
01:18:40,103 --> 01:18:41,605
la mand�bula de un burro... "
1162
01:18:41,646 --> 01:18:45,650
�ste es mi casa...
�desde hace cuantos a�os? Treinta a�os.
1163
01:18:46,109 --> 01:18:49,279
- Es mi casa.
-�Y tienes un contrato o alguna cosa por el estilo?
1164
01:18:49,321 --> 01:18:51,239
No. Y no soy lo �nica.
1165
01:18:51,281 --> 01:18:54,576
Al principio Stanley lo hizo.
1166
01:18:54,701 --> 01:18:59,289
Ha vencido una vez, despu�s dos
o tres a�os, si te ve�a te dec�a:
1167
01:18:59,331 --> 01:19:03,126
"Ay, no necesitas de ello.
Eres familia." No dec�a otra cosa.
1168
01:19:03,668 --> 01:19:05,754
Y por lo tanto no tenemos un contrato.
1169
01:19:06,379 --> 01:19:09,924
Pero ser�a bonito tener ahora uno ,
cierto? �Con los nuevos gestores?
1170
01:19:09,966 --> 01:19:13,762
No creo que sea un punto
de desventaja.
1171
01:19:13,803 --> 01:19:15,472
Y ya Stanley no est� aqu�.
1172
01:19:17,390 --> 01:19:19,559
- Se necesita disciplina.
- S�.
1173
01:19:19,601 --> 01:19:21,603
Disciplina mental
1174
01:19:21,644 --> 01:19:23,646
para afrontar
1175
01:19:24,272 --> 01:19:27,734
una situaci�n que no puedes cambiar.
1176
01:19:30,028 --> 01:19:34,449
Pero es loco c�mo en este hotel
1177
01:19:34,491 --> 01:19:38,536
la energ�a cambia
1178
01:19:38,620 --> 01:19:41,289
a causa de un solo individuo.
1179
01:19:41,331 --> 01:19:44,209
Todo puede cambiar.
1180
01:19:44,250 --> 01:19:46,878
Fue el lugar m�s charlado.
Todav�a lo es.
1181
01:19:47,462 --> 01:19:50,298
Muchas personas se han arrepentido
de haberse quedado aqu�.
1182
01:19:50,340 --> 01:19:54,219
Dicen " he sentido decir esto.
He sentido esto otro" .
1183
01:19:54,511 --> 01:19:58,515
Es un pecado. Jes�s... �un solo individuo?
1184
01:19:58,556 --> 01:20:00,225
Entonces, es como...
1185
01:20:00,767 --> 01:20:02,644
Te hace entender que...
1186
01:20:04,771 --> 01:20:06,356
qu� la ley es que las cosas cambien.
1187
01:20:06,397 --> 01:20:08,483
Hay el cambio
y �sta es la ley.
1188
01:20:14,823 --> 01:20:16,991
Cuando he pintado este edificio
por primera vez,
1189
01:20:17,700 --> 01:20:19,536
le dije a la gente:"podr�a pintar
este edificio...
1190
01:20:19,577 --> 01:20:22,205
podr�a pintarlo para siempre."
1191
01:20:22,664 --> 01:20:24,916
Y ahora est� volvi�ndose
complicado,
1192
01:20:25,792 --> 01:20:28,545
porque siguen pag�ndome
para pintarlo.
1193
01:20:28,711 --> 01:20:30,463
-�Bromeas? �Siempre?
- Oh s�.
1194
01:20:30,505 --> 01:20:32,257
Cada vez que trabajo aqu�,
1195
01:20:32,715 --> 01:20:34,968
me es encargado una pintura
de este edificio.
1196
01:20:35,009 --> 01:20:36,719
-�El mismo edificio?
- S�.
1197
01:20:36,803 --> 01:20:39,472
S�. Yo vivo aqu�. Trabajo aqu�.
1198
01:20:39,556 --> 01:20:43,726
Estos edificios me representan.
Estos ladrillos, el hierro, las ventanas.
1199
01:20:47,981 --> 01:20:52,318
Este era en un tiempo el restaurante
del hotel. Y Sam Clemens...
1200
01:20:52,360 --> 01:20:53,451
-�El restaurante del hotel?
- S�.
1201
01:20:53,486 --> 01:20:57,073
Sam Clemens y Nicola Tesla
a menudo almorzaban aqu�.
1202
01:20:59,200 --> 01:21:02,579
-�Por cuanto tiempo durar�n?
- Alg�n mes. Siglos.
1203
01:21:03,872 --> 01:21:07,750
Estuve en Par�s.
Estaba trabajando en una pel�cula.
1204
01:21:08,167 --> 01:21:11,379
Mi matrimonio se estaba
cayendo a pedazos.
1205
01:21:11,504 --> 01:21:14,173
Y supe que no ten�a
un sitio d�nde vivir,
1206
01:21:14,215 --> 01:21:16,384
una vez que acabara.
1207
01:21:16,885 --> 01:21:17,976
Y as�...
1208
01:21:18,011 --> 01:21:20,930
As� llam� a Stanley...
1209
01:21:21,055 --> 01:21:24,142
"S�. He le�do el peri�dico.
Previ que me ibas a llamar.
1210
01:21:24,893 --> 01:21:28,104
Ha arruinado bien
tu matrimonio!"
1211
01:21:29,022 --> 01:21:32,191
"S�, lo s�. Gracias. Piensas
que vas a tener una habitaci�n?
1212
01:21:32,233 --> 01:21:36,613
Necesito dos habitaciones porque,
sabes, son mis ni�os."
1213
01:21:36,779 --> 01:21:38,323
"Hacemos as�.
1214
01:21:39,115 --> 01:21:41,659
te doy gratis una habitaci�n
1215
01:21:41,910 --> 01:21:45,038
por un mes, as� pruebas de recomponer
los pedazos de tu matrimonio.
1216
01:21:45,079 --> 01:21:49,250
Ve a buscarla.
No te preocupes de nada."
1217
01:21:49,626 --> 01:21:52,712
Bien Stanley
Es muy dulce de tu parte,
1218
01:21:52,962 --> 01:21:55,381
pero es una cosa que no creo...
1219
01:21:55,715 --> 01:21:57,675
probablemente durar�
m�s que un mes,
1220
01:21:57,967 --> 01:21:59,552
luego...
1221
01:21:59,636 --> 01:22:01,596
luego me das una tarifa."
1222
01:22:01,638 --> 01:22:03,598
"No, no, no. Ninguna tarifa.
1223
01:22:03,806 --> 01:22:07,101
Ninguna tarifa.
Salva tu matrimonio."
1224
01:22:07,143 --> 01:22:10,021
"�Ok, pero si no lo logro?
1225
01:22:10,146 --> 01:22:13,650
No quiero trasladarme aqu�
con todas mis cosas
1226
01:22:13,983 --> 01:22:16,027
y tener que pagar diez millones...
1227
01:22:16,069 --> 01:22:18,196
- al d�a..."
-" porque soy una estrella del cine."
1228
01:22:18,488 --> 01:22:20,448
Aqu�...
1229
01:22:20,948 --> 01:22:24,661
yo estoy comport�ndome cort�smente
contigo. T� eres agresivo. "No s�."
1230
01:22:25,578 --> 01:22:28,581
-" Dime t�" - el cl�sico Stanley.
- S�.
1231
01:22:29,332 --> 01:22:32,502
Y obviamente me he trasladado aqu�
sin gastos iniciales
1232
01:22:32,710 --> 01:22:34,545
y luego me ha hecho pagar
un ojo de la cabeza.
1233
01:22:35,004 --> 01:22:36,214
Puedo tocarte una canci�n
qu� he escrito cuando estuve aqu�.
1234
01:22:36,249 --> 01:22:37,465
Me gustar�a mucho escucharla.
1235
01:22:37,500 --> 01:22:40,134
No s� si la recuerdo.
1236
01:22:42,303 --> 01:22:43,805
No. Pero es igual.
1237
01:22:47,350 --> 01:22:49,727
�Echados!
1238
01:22:49,769 --> 01:22:51,687
Tal vez vaya bien incluso desafinada.
1239
01:22:51,771 --> 01:22:54,357
S�.
1240
01:23:58,713 --> 01:24:01,716
Delta Dos
Desalojado en noviembre de 2007
1241
01:24:04,886 --> 01:24:08,181
David Combos
Desalojado en febrero de 2008
1242
01:24:12,435 --> 01:24:14,937
A continuaci�n de la renuncia
de la familia Bard
1243
01:24:14,979 --> 01:24:17,523
a la gesti�n del hotel,
otros quince departamentos
1244
01:24:17,565 --> 01:24:19,984
ocupados de residentes
a tiempo completo
1245
01:24:20,026 --> 01:24:22,862
han sido vaciados.
1246
01:24:54,852 --> 01:24:57,605
�D�nde est� todo el mundo?
101247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.