All language subtitles for Bedrag.S03E01.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,109 --> 00:01:39,693 FRAUDE 3� TEMPORADA - EPIS�DIO 1 2 00:01:39,694 --> 00:01:43,741 - Legenda por Frederic - 3 00:02:45,140 --> 00:02:47,454 Faz exerc�cios e tem uma alimenta��o saud�vel? 4 00:02:47,455 --> 00:02:48,916 Sim, isso tamb�m. 5 00:02:50,000 --> 00:02:53,205 Mas acabo dormindo 1 hora antes da hora de acordar. 6 00:02:53,206 --> 00:02:54,828 Quando durmo... 7 00:02:55,703 --> 00:02:57,527 N�o posso mais aguentar isso. 8 00:02:58,960 --> 00:03:01,275 Tem sido assim todas as noites. 9 00:03:02,800 --> 00:03:06,499 - Tem trabalhado menos? - Sim, mas isso n�o... 10 00:03:07,640 --> 00:03:10,379 N�o pode me dar mais p�lulas para dormir? 11 00:03:11,160 --> 00:03:15,330 Voc� parou h� apenas dois meses. N�o posso dar mais. 12 00:03:15,331 --> 00:03:17,302 Como assim, n�o pode dar mais? 13 00:03:17,303 --> 00:03:21,001 N�o tenho comprado de ningu�m, estou sem tomar nada. 14 00:03:21,036 --> 00:03:23,710 Voc� ingeriu muita medica��o nos �ltimos anos. 15 00:03:23,711 --> 00:03:27,762 N�o apenas son�fero, mas... outros tipos de rem�dio. 16 00:03:28,360 --> 00:03:32,079 Acho que deve repensar a licen�a sa�de... 17 00:03:32,080 --> 00:03:35,360 N�o vou tirar licen�a, diabos. Eu n�o estou doente, 18 00:03:35,361 --> 00:03:37,969 s� n�o consigo dormir � noite, certo? 19 00:03:39,640 --> 00:03:43,977 Os neurologistas encontraram uma altera��o no hipocampo, pelo MRI. 20 00:03:43,978 --> 00:03:46,899 Tem acontecido cada vez mais desde o tiro. 21 00:03:47,440 --> 00:03:51,571 Pessoas com sua rotina de sono morrem antes que as outras. 22 00:03:52,560 --> 00:03:57,163 Escute, � a sua vida. Quero deixar claro que tem escolha. 23 00:03:57,164 --> 00:04:01,880 N�o posso receitar mais p�lulas. Posso te dar isto. 24 00:04:01,881 --> 00:04:06,158 Um atestado para licen�a sa�de. Leve com voc�. 25 00:04:11,160 --> 00:04:13,020 Acho que vai precisar. 26 00:04:26,240 --> 00:04:27,999 J�wer, est� em posi��o? 27 00:04:28,780 --> 00:04:30,281 Estou em posi��o. 28 00:04:31,160 --> 00:04:32,858 Bj�rn, qual a situa��o? 29 00:04:33,520 --> 00:04:37,799 O objeto estacionou e segue a p�. Est� a 200 metros de voc�s. 30 00:04:37,800 --> 00:04:41,759 - Logo devem v�-lo. - Certo. Isto � para todos... 31 00:04:41,760 --> 00:04:43,982 O objeto est� indo ao encontro do mensageiro. 32 00:04:43,983 --> 00:04:45,814 Ele deve ser identificado. 33 00:04:45,815 --> 00:04:48,823 Se tivermos sorte, o mensageiro nos levar� acima no sistema. 34 00:04:53,200 --> 00:04:54,540 A� est�. 35 00:04:56,360 --> 00:04:59,172 O objeto chegou. Olhos e ouvidos abertos. 36 00:04:59,520 --> 00:05:02,169 Qualquer um com quem conversar pode ser o mensageiro. 37 00:05:02,170 --> 00:05:03,723 Concentra��o total. 38 00:05:37,200 --> 00:05:39,982 - Deve ser o mensageiro. - Aquele ali, n�o? 39 00:05:42,480 --> 00:05:46,120 O encontro est� ocorrendo no vesti�rio. Caracter�sticas: 40 00:05:46,121 --> 00:05:49,520 Homem branco, 1,80m, f�sico comum. Em torno de 30 anos. 41 00:05:49,521 --> 00:05:52,444 Traje e bon� pretos. Aguardem e mantenham dist�ncia. 42 00:05:54,320 --> 00:05:55,732 Droga! 43 00:05:58,760 --> 00:06:02,372 J�wer, n�o estamos vendo nada. Precisa ir at� o vesti�rio. 44 00:06:02,800 --> 00:06:04,291 Entendido. 45 00:06:17,160 --> 00:06:18,906 O que houve? 46 00:06:19,480 --> 00:06:24,927 Tenho contato visual. Est�o nos chuveiros. 47 00:06:24,928 --> 00:06:26,818 - No banho? - N�o. S� conversando. 48 00:06:26,819 --> 00:06:29,852 Acho que n�o vou arriscar chegar muito perto. 49 00:06:29,853 --> 00:06:32,639 Certo. Ent�o saia da�. Deixe o lugar. 50 00:06:32,640 --> 00:06:34,772 - Entendido. - N�o podemos arriscar. 51 00:06:53,440 --> 00:06:55,546 Ali. O que diabos � aquilo? 52 00:07:02,640 --> 00:07:06,268 - Parece uma chave. - Sim, uma chave de carro. 53 00:07:07,160 --> 00:07:09,933 Ent�o n�o � s� um encontro, � uma transa��o. 54 00:07:09,934 --> 00:07:11,608 � o que parece. 55 00:07:11,609 --> 00:07:14,844 Pessoal! N�o � um encontro. Est� havendo uma troca. 56 00:07:14,845 --> 00:07:17,156 � uma transa��o. Uma transa��o. 57 00:07:18,720 --> 00:07:21,719 - Temos que intervir. - N�o podemos. 58 00:07:21,720 --> 00:07:25,040 Vamos observar e ver at� onde o mensageiro nos leva. 59 00:07:25,041 --> 00:07:26,721 N�o podemos permitir algo assim. 60 00:07:26,722 --> 00:07:29,120 Mas n�o podemos abordar, precisamos segui-los. 61 00:07:29,121 --> 00:07:32,640 - O que devemos fazer? - Saiam do carro, vamos abordar. 62 00:07:32,641 --> 00:07:35,326 O qu�? N�o, temos que esperar e segui-los! 63 00:07:35,327 --> 00:07:39,440 Equipe 1, na entrada dos fundos. Equipe 2, para o vesti�rio. 64 00:07:39,441 --> 00:07:41,812 - O que est� fazendo, cara? - Meu trabalho, Alf! 65 00:07:41,813 --> 00:07:43,879 Katrine, Alf, v�o pela entrada lateral. 66 00:07:43,880 --> 00:07:46,232 - Meninos, v�o por tr�s. - Merda! 67 00:07:50,400 --> 00:07:53,681 Equipe 1, para o vesti�rio. Efetuem a pris�o. 68 00:07:54,080 --> 00:07:56,418 Equipe 1 na escuta. Entendido. 69 00:08:05,960 --> 00:08:07,341 Fique aqui. 70 00:08:08,300 --> 00:08:10,033 Equipe 1, j� entraram? 71 00:08:15,320 --> 00:08:17,111 Equipe 1, informem sua situa��o. 72 00:08:19,400 --> 00:08:20,826 Equipe 1 entrando. 73 00:08:24,440 --> 00:08:26,678 Fique no ch�o! 74 00:08:29,720 --> 00:08:31,120 Merda! 75 00:09:00,360 --> 00:09:03,174 Alf, pronto. Eu o vi pelo monitor... 76 00:09:13,000 --> 00:09:16,196 V� com algu�m pelo outro lado. Pelo outro lado! 77 00:09:52,280 --> 00:09:53,680 Merda! 78 00:10:05,640 --> 00:10:09,560 - Diabos! - Quieto. Fique no ch�o! 79 00:10:09,561 --> 00:10:11,964 Relaxa, porra! 80 00:10:11,965 --> 00:10:15,359 - Deitado! - A situa��o est� sob controle. 81 00:10:15,360 --> 00:10:18,319 Ent�o a conclus�o hoje � a seguinte: 82 00:10:18,320 --> 00:10:23,960 O empreendedor deve ter a vis�o de mudar as coisas. 83 00:10:23,961 --> 00:10:28,400 Se pensarem apenas em enriquecer, nunca ganhar�o dinheiro. 84 00:10:28,401 --> 00:10:31,225 Ent�o � isso. Obrigado. 85 00:10:32,000 --> 00:10:36,130 E lembrem, na pr�xima vez que trabalharem seus projetos. 86 00:10:36,165 --> 00:10:38,383 Precisam ser mais incisivos e claros. 87 00:10:38,384 --> 00:10:42,145 Pensem no que o Google fez. Na Apple, na General Electric... 88 00:10:42,840 --> 00:10:45,618 Nos vemos aqui na Quarta-feira, �s 11h. 89 00:10:46,560 --> 00:10:48,017 Obrigado. 90 00:11:30,640 --> 00:11:32,080 E a�? 91 00:11:34,520 --> 00:11:37,695 Preciso de 120 quilos extra. 92 00:11:39,520 --> 00:11:43,175 120? N�o � muito para fazer a divis�o? 93 00:11:44,960 --> 00:11:46,580 Estamos expandindo. 94 00:11:47,400 --> 00:11:48,844 Esse n�o era o acordo. 95 00:11:51,520 --> 00:11:53,029 O dinheiro est� pronto. 96 00:11:58,641 --> 00:12:02,670 - � muita grana, n�o d� certo. - Do que est� falando? 97 00:12:04,440 --> 00:12:07,669 � muito arriscado. Meu sistema n�o pode mexer com essa quantia. 98 00:12:10,320 --> 00:12:11,774 Ter� que dar um jeito. 99 00:12:12,480 --> 00:12:15,934 Ou eu compro em outro lugar. Certo? N�o � problema meu. 100 00:12:23,120 --> 00:12:24,614 Voc� pode resolver isso. 101 00:12:28,080 --> 00:12:31,774 Vai virar fuma�a. Se estiver tudo bem pra voc�, eu consigo. 102 00:12:32,840 --> 00:12:34,259 Era o que eu queria ouvir. 103 00:12:37,840 --> 00:12:41,953 Diga para n�o vir de Mercedes na pr�xima vez. 104 00:12:44,400 --> 00:12:45,905 Ele fez isso? 105 00:12:47,520 --> 00:12:49,176 Imbecil. 106 00:12:51,040 --> 00:12:52,475 Eu direi. 107 00:13:06,360 --> 00:13:08,151 Aqui tem 900. 108 00:13:53,320 --> 00:13:56,592 120 CAMISETAS EXTRA. 109 00:15:11,880 --> 00:15:14,338 - Aqui est�. Tenham um bom dia. - Igualmente. 110 00:15:17,280 --> 00:15:20,209 Nick... pagou esta conta? 111 00:15:21,440 --> 00:15:23,282 - Sim. - Legal. 112 00:15:24,880 --> 00:15:28,802 - Quanto podemos ter de lucro? - Disse 40 por semana, certo? 113 00:15:28,803 --> 00:15:30,568 J� temos 20. 114 00:15:32,080 --> 00:15:35,528 - Vendemos 20 j�? - Sim. N�o � bom ganhar dinheiro? 115 00:15:35,529 --> 00:15:38,588 N�o posso gerenciar o resto com tanto dinheiro no caixa. 116 00:15:39,440 --> 00:15:44,165 V�o suspeitar se nossa loja de sucos tiver um lucro t�o alto. 117 00:15:44,740 --> 00:15:46,761 N�o posso fazer nada se meu suco � bom. 118 00:15:47,200 --> 00:15:48,928 Sim, poderia fazer um suco ruim. 119 00:15:50,080 --> 00:15:51,936 Certo, mas n�o devia parecer real? 120 00:15:55,760 --> 00:15:58,304 - Volto em algumas horas. - Antes de ir... 121 00:15:59,120 --> 00:16:02,036 Sasha continua perguntando por voc�. Est� pressionando. 122 00:16:03,840 --> 00:16:07,424 - N�o pode vir logo? - Estou meio ocupado. 123 00:16:07,425 --> 00:16:11,000 Vamos dizer que vai na quinta? Para jantar. Certo? 124 00:16:11,001 --> 00:16:13,500 - Sim. - Vai ser legal. 125 00:16:14,946 --> 00:16:16,548 Legal. At� mais. 126 00:16:38,960 --> 00:16:42,356 - Posso ver, Bj�rn? - Temos 350. 127 00:16:42,880 --> 00:16:44,438 350 quilos? 128 00:16:48,300 --> 00:16:52,982 Muito bem, pessoal. �timo trabalho. Grande equipe. 129 00:16:54,200 --> 00:16:56,750 Bom ver o qu�o r�pido resolvemos tudo. 130 00:16:57,280 --> 00:17:01,966 �s vezes pensamos que � um peixe pequeno, mas � um tubar�o. 131 00:17:01,967 --> 00:17:06,795 Um carro com 350 quilos. Bj�rn, pode comer um donut hoje. 132 00:17:06,796 --> 00:17:10,254 - � sua vez de pagar. - J�wer, um shake prot�ico. 133 00:17:10,255 --> 00:17:14,359 - Hoje eu como um balde. - Os outros ficam na cerveja. 134 00:17:14,360 --> 00:17:16,917 Alf, podemos conversar? 135 00:17:22,400 --> 00:17:24,698 - O que diabos voc� tem? - O que quer dizer? 136 00:17:25,920 --> 00:17:28,675 N�o pode se opor a mim no meio de uma opera��o. 137 00:17:29,060 --> 00:17:34,393 Quando eu tomo uma decis�o, deve me apoiar 200%. 138 00:17:34,394 --> 00:17:38,400 - 4 meses de trabalho no lixo... - S�o 350 quilos. 139 00:17:38,401 --> 00:17:42,584 Ter�amos 2 toneladas, no m�nimo, se segu�ssemos o plano. 140 00:17:42,585 --> 00:17:44,656 E ter�amos perdido 350 quilos. 141 00:17:45,960 --> 00:17:48,278 Alem disso, n�o havia nenhum dinheiro, certo? 142 00:17:49,800 --> 00:17:51,480 O que diabos estou fazendo aqui? 143 00:17:51,481 --> 00:17:54,204 Pergunte ao Storm. Ele o quer aqui. 144 00:17:55,260 --> 00:17:58,472 Mas o que aconteceu antes, eu n�o quer ver outra vez. 145 00:18:00,060 --> 00:18:01,496 Muito bem. 146 00:18:03,894 --> 00:18:07,790 Os meninos s�o bons policiais, gosto muito deles. 147 00:18:08,800 --> 00:18:13,758 Mas tamb�m h� alguns garotos. Gostam de adrenalina. A��o. 148 00:18:14,320 --> 00:18:17,844 N�o h� na de errado com isso. � como as coisas devem ser. 149 00:18:17,845 --> 00:18:21,520 - Sim, certamente. - Voc� pode fazer mais, Alf. 150 00:18:21,521 --> 00:18:25,160 Pode ver o quadro mais amplo. A estrutura da rede criminosa. 151 00:18:25,161 --> 00:18:28,800 - Precisamos disso. - Ent�o me deixem trabalhar. 152 00:18:28,801 --> 00:18:34,268 - Vai acontecer, seja paciente. - Interferimos por 350 quilos. 153 00:18:34,269 --> 00:18:39,988 S�o 42 vigias. Quase 4 mil horas de trabalho pelo vaso. 154 00:18:40,023 --> 00:18:43,897 N�o h� nada f�cil aqui. M�ller tomou uma decis�o dif�cil hoje. 155 00:18:45,240 --> 00:18:47,395 Alf, preciso deste departamento funcionando. 156 00:18:47,396 --> 00:18:49,359 Preciso da sua coopera��o. 157 00:18:49,360 --> 00:18:53,146 S�o seus colegas. Muitos podem aprender com voc�. 158 00:18:53,181 --> 00:18:56,546 Se continuarmos assim, seremos apenas os faxineiros 159 00:18:56,581 --> 00:19:00,296 que limpam o que os chef�es deixam. N�o os atingiremos assim. 160 00:19:00,297 --> 00:19:04,730 O dinheiro � o calcanhar de Aquiles. O resto n�o importa. 161 00:19:04,765 --> 00:19:06,534 - Obrigado, eu sei disso. - �... 162 00:19:08,600 --> 00:19:10,671 Encontramos telefones com o mensageiro. 163 00:19:10,672 --> 00:19:12,172 Mandar�o para os t�cnicos. 164 00:19:13,280 --> 00:19:17,141 Deve ter um estoque por a�. Devo falar com ele? 165 00:19:17,142 --> 00:19:19,049 O advogado estar� aqui em 10 minutos. 166 00:19:26,080 --> 00:19:28,176 - Quer um caf�? - N�o, nada de caf�. 167 00:19:28,177 --> 00:19:30,241 Quero meu advogado, por favor. 168 00:19:31,480 --> 00:19:32,905 Ela est� a caminho. 169 00:19:33,460 --> 00:19:34,960 Temos uma grava��o sua. 170 00:19:36,017 --> 00:19:38,673 Encontrou seu comprador, que seguimos h� meses. 171 00:19:39,240 --> 00:19:43,454 Deu a ele a chave de um carro, onde havia 350 quilos de maconha. 172 00:19:43,920 --> 00:19:47,434 - Diabos. N�o era minha. - N�o... 173 00:19:47,435 --> 00:19:50,024 Mas voc� ser� condenado. 174 00:19:51,200 --> 00:19:54,225 Se quer minha ajuda, quero saber quem est� por tr�s disso. 175 00:19:56,920 --> 00:20:00,777 N�o tenho ideia do que est� falando. Posso ir agora? 176 00:20:00,778 --> 00:20:05,624 Tem algo errado com esta sala. Ningu�m lembra de nada aqui. 177 00:20:06,125 --> 00:20:11,839 Bem, temos as grava��es. Seus telefones ser�o desbloqueados. 178 00:20:11,840 --> 00:20:14,552 - Legal... - Os t�cnicos s�o bons nisso. 179 00:20:14,553 --> 00:20:16,737 - Ent�o talvez lembre um pouco. - �... 180 00:20:16,738 --> 00:20:19,000 Mas n�o sei do que est� falando. Ent�o... 181 00:20:19,001 --> 00:20:20,560 N�o... 182 00:20:23,640 --> 00:20:27,822 Voc� est� ferrado. Eu sei que a maconha n�o era sua. 183 00:20:28,320 --> 00:20:32,739 Pertence ao seus chefes, e eles vir�o atr�s de voc�. 184 00:20:35,680 --> 00:20:37,900 - 350 quilos. - �... 185 00:20:38,840 --> 00:20:42,879 Daqui a pouco o promotor chegar�. Ele s� quer met�-lo num buraco, 186 00:20:42,880 --> 00:20:45,361 jogar a chave fora e culp�-lo por tudo. 187 00:20:46,680 --> 00:20:49,426 Ent�o, se quiser alguma ajuda, comece a falar agora. 188 00:20:52,960 --> 00:20:55,634 - Acha gra�a? - Sim. 189 00:20:55,635 --> 00:21:01,600 - Engra�ado mesmo ou...? - Voc� n�o sabe de nada, n�o? 190 00:21:01,601 --> 00:21:06,600 Voc� n�o fazem ideia. Todos est�o rindo de voc�s. 191 00:21:06,601 --> 00:21:09,831 - Quem est� rindo? - Toda a Copenhagen. 192 00:21:11,360 --> 00:21:14,750 N�o venha com essa merda de policial bom e mau. 193 00:21:14,751 --> 00:21:18,199 Que se dane isso. Traga meu advogado. Tchau. 194 00:21:23,860 --> 00:21:25,426 Diabos! 195 00:21:26,360 --> 00:21:28,750 - O que diabos est� fazendo? - Me desculpe... 196 00:22:25,080 --> 00:22:27,113 - Quanto? - 900 mil. 197 00:22:28,720 --> 00:22:31,313 - Nicky, Nicky, Nicky... - O que foi? 198 00:22:31,314 --> 00:22:34,624 Voc� sabe muito bem. Isso � demais. 199 00:22:35,120 --> 00:22:39,392 - Eu tenho faturas para isso. - O banco vai estranhar. 200 00:22:40,480 --> 00:22:42,262 200 devem ser convertidos para euro. 201 00:22:43,980 --> 00:22:47,319 E temos que mandar os outros 700 para fora do pa�s, n�o? 202 00:22:47,320 --> 00:22:49,048 Quanto pode mandar agora? 203 00:22:50,680 --> 00:22:53,777 150 no m�ximo. Nenhum euro. 204 00:22:53,812 --> 00:22:55,380 150 n�o � suficiente. 205 00:22:55,381 --> 00:22:57,479 - O que vou fazer? - Precisa dar um jeito. 206 00:22:57,480 --> 00:23:00,782 O sistema que usamos n�o comporta esse dinheiro. 207 00:23:05,000 --> 00:23:08,117 Meu sobrinho tamb�m tem uma casa de c�mbio. 208 00:23:08,118 --> 00:23:09,434 Posso falar com ele. 209 00:23:09,435 --> 00:23:13,239 - S� trabalho com voc�, Jawad. - N�o posso ajud�-lo agora. 210 00:23:13,240 --> 00:23:14,822 Talvez em 3 ou 4 dias. 211 00:23:15,360 --> 00:23:19,326 - N�o posso ficar com o dinheiro. - Isso seria problema meu? 212 00:23:19,327 --> 00:23:22,918 Voc� costuma vir uma vez por semana, n�o todos os dias. 213 00:23:22,919 --> 00:23:24,866 Ele � legal. 214 00:23:26,400 --> 00:23:29,691 - Voc� garante? - Ele � da fam�lia. � claro. 215 00:23:35,400 --> 00:23:37,137 Khaled! 216 00:23:37,880 --> 00:23:39,554 Khaled! 217 00:23:47,680 --> 00:23:51,505 Pode ir at� o Mohamed e ver se ele pode ajudar o Nicky? 218 00:23:59,120 --> 00:24:00,890 Meu filho. 219 00:24:01,400 --> 00:24:04,907 Fica l� em cima o dia todo. Ou desce para assistir futebol. 220 00:24:06,880 --> 00:24:09,605 - Tem filhos? - N�o. 221 00:24:11,400 --> 00:24:15,068 Eu disse a ele para ir � escola e fazer sua forma��o. 222 00:24:15,480 --> 00:24:16,977 Ser algu�m... 223 00:24:18,680 --> 00:24:20,895 Talvez ele fosse feliz ficando aqui. 224 00:24:21,880 --> 00:24:25,287 Ele � muito inteligente para isso. Como voc�, Nicky. 225 00:24:27,237 --> 00:24:29,497 N�o pretendo ficar muito tempo nisto. 226 00:24:30,680 --> 00:24:34,020 Em meio ano eu terei metade da maconha da Dinamarca. 227 00:24:34,021 --> 00:24:36,619 Ent�o irei para a Espanha e controlarei tudo de l�. 228 00:24:37,720 --> 00:24:39,587 De uma mans�o � beira-mar. 229 00:24:40,200 --> 00:24:41,960 Voc� nunca mais me ver�. 230 00:24:52,640 --> 00:24:56,154 - Alf. Temos um problema. - Com o qu�? 231 00:24:56,155 --> 00:25:00,697 - Vigil�ncia. - N�s conseguimos um mandado... 232 00:25:00,698 --> 00:25:03,760 N�o para monitorar um vesti�rio. 233 00:25:03,761 --> 00:25:06,579 - � interven��o excessiva. - Interven��o excessiva? 234 00:25:06,580 --> 00:25:09,079 Apreendemos 350 quilos. 235 00:25:09,080 --> 00:25:11,579 Mas n�o sabiam que encontrariam 350 quilos. 236 00:25:11,580 --> 00:25:14,529 O juiz vai me enforcar. Por que n�o deixou claro? 237 00:25:14,564 --> 00:25:18,319 Interceptamos a mensagem ontem � noite. 238 00:25:18,320 --> 00:25:21,522 - Liguei para Emilie. - Eu era respons�vel. 239 00:25:21,557 --> 00:25:24,226 - Eu levei isso em conta. - Devia estar claro. 240 00:25:24,320 --> 00:25:28,154 - Sem mandado, deletem a fita. - N�o est� falando s�rio. 241 00:25:28,189 --> 00:25:30,240 � assim que funciona. 242 00:25:30,241 --> 00:25:34,060 Se era preciso registrar a entrega, n�s fizemos isso... 243 00:25:34,061 --> 00:25:36,487 Voc�s deviam saber disso. 244 00:25:45,600 --> 00:25:47,271 - Eu disse... - N�o! 245 00:26:07,640 --> 00:26:09,777 Jawad disse que tem um problema. 246 00:26:11,080 --> 00:26:15,336 - Quanto precisa trocar? - Vamos falar disso aqui? 247 00:26:15,337 --> 00:26:17,217 Sim, aqui � tranquilo. 248 00:26:21,760 --> 00:26:26,239 250 mil para euro, e 500 mil devem ir para companhias suecas. 249 00:26:26,600 --> 00:26:28,352 Tenho as faturas. 250 00:26:29,520 --> 00:26:33,208 - Certo. Isso � tudo? - Sim. Por enquanto. 251 00:26:33,920 --> 00:26:37,319 Podemos fazer isso. Podemos pegar mais. Muito mais. 252 00:26:40,800 --> 00:26:43,344 Podemos trocar tudo o que precisar. 253 00:26:44,320 --> 00:26:46,888 - No momento � isso. - Certo. 254 00:26:48,200 --> 00:26:52,215 Devia largar o Jawad. H� uma nova gera��o assumindo. 255 00:26:53,046 --> 00:26:55,619 Minha gera��o, meus amigos. 256 00:26:56,760 --> 00:26:59,774 Meu tio est� ficando velho, cara. N�o tem ambi��o. 257 00:27:00,520 --> 00:27:03,872 Podemos dar tudo o que precisa. Mais r�pido, barato e melhor. 258 00:27:06,960 --> 00:27:11,144 Esse rel�gio... � leg�timo? 259 00:27:13,280 --> 00:27:15,858 - Claro que �. - � um Audemar, n�o? 260 00:27:15,859 --> 00:27:18,593 - Demais, n�o? - �! 261 00:27:23,934 --> 00:27:27,078 Devia dar uma volta pela cidade um dia. Conosco. 262 00:27:27,440 --> 00:27:31,132 Compramos mesas e garrafas no Cali. Onde as safadas curtem. 263 00:27:32,440 --> 00:27:34,244 Vai ser totalmente gringo! 264 00:27:35,440 --> 00:27:38,212 Obrigado. E n�o, obrigado. 265 00:27:39,360 --> 00:27:40,736 N�o o qu�? 266 00:27:45,040 --> 00:27:46,452 Como assim, "n�o, obrigado"? 267 00:27:47,080 --> 00:27:50,632 - Me mandou para um palha�o. - Est� falando do meu sobrinho? 268 00:27:50,633 --> 00:27:55,406 Sim. Usa rel�gio de luxo e tem uma BMW de 1 milh�o. 269 00:27:56,080 --> 00:28:00,562 Sim. Ele � jovem. Eu disse a ele. Devia ter trocado. 270 00:28:00,597 --> 00:28:03,400 N�o com um idiota que ser� preso em cinco minutos! 271 00:28:03,401 --> 00:28:06,761 - Vai ter que me ajudar. - N�o posso, Nicky. 272 00:28:06,762 --> 00:28:09,412 - Precisa trocar para mim. - N�o posso, Nicky. 273 00:28:11,240 --> 00:28:12,596 N�o posso. 274 00:28:18,600 --> 00:28:20,268 Ouviu falar do Marco? 275 00:28:25,184 --> 00:28:28,208 - Ouviu? - Talvez. Por qu�? 276 00:28:29,760 --> 00:28:33,609 Eu trabalho para ele. Sou o homem dele na Dinamarca. 277 00:28:34,800 --> 00:28:37,424 � para ele que estou montando a rede por aqui. 278 00:28:39,000 --> 00:28:40,872 Diabos, Nicky. 279 00:28:41,260 --> 00:28:45,272 Sabe que chamam ele de Mus Alhalaqua? L�mina de navalha. 280 00:28:45,600 --> 00:28:48,404 N�o me importa do que o chamam. 281 00:28:49,600 --> 00:28:52,316 - N�o vou ficar no caminho dele. - N�o, n�o vai. 282 00:28:52,780 --> 00:28:54,688 E n�o devia ficar indiferente. 283 00:28:56,560 --> 00:28:59,444 N�o. Ent�o precisa me ajudar. 284 00:28:59,880 --> 00:29:02,731 Por que n�o disse que trabalhava para o Marco? 285 00:29:03,680 --> 00:29:06,859 Porque n�o era importante. Preciso que me ajude. 286 00:29:15,680 --> 00:29:17,436 Me d� meia hora. 287 00:29:18,920 --> 00:29:20,239 E daqui para frente... 288 00:29:21,465 --> 00:29:24,004 Com tanto dinheiro, vai precisar de outro sistema 289 00:29:24,005 --> 00:29:27,360 para lavar seu maldito dinheiro. Certo? 290 00:29:29,720 --> 00:29:31,027 Obrigado. 291 00:29:38,440 --> 00:29:41,884 Do que me chamaram hoje, depois da reprimenda? 292 00:29:41,885 --> 00:29:43,769 - N�o chamaram de nada. - Nada? 293 00:29:43,770 --> 00:29:45,826 - N�o. Te amam de paix�o. - Mentira. 294 00:29:45,861 --> 00:29:47,768 Muita, muita paix�o. 295 00:29:50,340 --> 00:29:56,317 Foi boceta jur�ssica? Ou vulva mapeada? 296 00:29:58,640 --> 00:30:01,378 Ou princesinha dos incisos? 297 00:30:04,320 --> 00:30:07,151 N�o. Hoje foi... 298 00:30:10,160 --> 00:30:11,586 O que foi? 299 00:30:13,120 --> 00:30:17,148 - Uma galinha r�gida. - Certo. Essa � nova. 300 00:30:17,183 --> 00:30:19,523 - E eu estou furioso com voc�. - Est�? 301 00:30:21,560 --> 00:30:24,499 Acho que n�o posso ficar mais louco do que isso. 302 00:30:25,120 --> 00:30:29,971 E se eu dissesse que tinha o mandado? 303 00:30:32,800 --> 00:30:34,214 Voc� tinha? 304 00:30:39,960 --> 00:30:42,399 Por serem a For�a Tarefa de N�rrebro, 305 00:30:42,400 --> 00:30:44,652 precisam cumprir as regras. 306 00:30:47,480 --> 00:30:49,451 - Voc� � uma galinha meio r�gida. - Sou? 307 00:30:57,640 --> 00:30:59,355 N�o quer ficar um pouco? 308 00:31:00,680 --> 00:31:02,160 N�o posso. 309 00:31:05,160 --> 00:31:08,799 - Podemos pedir comida e... - Tenho que ir ver as crian�as. 310 00:31:08,800 --> 00:31:11,058 E Lars vai ao notici�rio. E � assim... 311 00:31:16,120 --> 00:31:17,570 Tenho que ir. 312 00:33:54,560 --> 00:33:57,484 - Bom dia. - Bom dia. Obrigado. 313 00:33:57,485 --> 00:34:00,780 N�o perguntei tudo sobre a consulta. Como foi? 314 00:34:01,520 --> 00:34:04,876 - Foi bem. - Certo. 315 00:34:07,640 --> 00:34:10,065 Mais do mesmo. Ela disse... 316 00:34:10,877 --> 00:34:13,668 que achava que eu n�o devia trabalhar tanto. 317 00:34:15,560 --> 00:34:18,748 O que diabos vou responder? Eu n�o sei. 318 00:34:18,749 --> 00:34:20,171 N�o sabe? 319 00:34:21,760 --> 00:34:23,582 Acha que preciso de uma licen�a? 320 00:34:24,680 --> 00:34:26,200 Acho. 321 00:34:28,296 --> 00:34:30,915 - Bom dia. - Bom dia. 322 00:34:31,580 --> 00:34:35,350 - O que est� fazendo? - Vendo se deixamos algo passar. 323 00:34:36,320 --> 00:34:39,782 - Encontrou alguma coisa? - N�o, acho que n�o. 324 00:34:44,100 --> 00:34:46,175 Bom dia. Trouxe um presente. 325 00:34:46,176 --> 00:34:48,237 O telefone do mensageiro, da t�cnica. 326 00:34:49,160 --> 00:34:52,182 - Desbloquearam? - Sim. Veja se encontra algo. 327 00:34:53,320 --> 00:34:55,358 Muito bem, pessoal... 328 00:34:55,359 --> 00:34:59,640 O mensageiro ficou neste endere�o no m�s passado. 329 00:34:59,641 --> 00:35:02,907 Parece se tratar de algum por�o. 330 00:35:02,908 --> 00:35:06,399 Pode ser um dep�sito com dinheiro, maconha, vai saber. 331 00:35:06,400 --> 00:35:10,588 N�o d� para saber onde �, mas trouxemos os c�es. Vamos. 332 00:35:24,160 --> 00:35:27,797 � um lugar grande. Vamos fazer uma varredura. 333 00:35:28,680 --> 00:35:32,229 Come�amos em cada canto e vamos fechando. 334 00:35:33,720 --> 00:35:37,477 - J�wer, Per, v�o por aqui. - Entendido. 335 00:35:54,920 --> 00:35:57,065 Bj�rn, pode come�ar do canto, por ali. 336 00:35:58,800 --> 00:36:01,141 - Ent�o vamos por aqui? - Sim, vamos juntos. 337 00:36:03,280 --> 00:36:07,231 - Levem os alicates, por aqui. - Venham comigo. 338 00:36:08,120 --> 00:36:09,718 Mikkel, vem comigo? 339 00:36:24,400 --> 00:36:26,007 Vamos ver aqui. 340 00:37:31,120 --> 00:37:33,383 Alf! M�ller! Por aqui! 341 00:37:34,220 --> 00:37:35,768 Encontramos alguma coisa! 342 00:37:46,760 --> 00:37:50,910 - O que tem a�, Bj�rn? - Parece uma venda de garagem. 343 00:37:55,760 --> 00:37:58,091 - Consegue abrir? - Est� trancado por dentro. 344 00:37:58,600 --> 00:38:00,143 Precisamos de alicates. 345 00:38:04,520 --> 00:38:06,189 Precisamos de alicate para arame. 346 00:38:36,680 --> 00:38:39,395 - Que bagun�a. - Cara, � um chiqueiro. 347 00:38:49,440 --> 00:38:52,435 Tacos de golfe, churrasqueira.. Que porra � essa? 348 00:38:54,000 --> 00:38:57,507 Rapazes! Precisamos de mais gente aqui. Vamos esvaziar tudo. 349 00:39:01,640 --> 00:39:03,356 Tem um quarto extra. 350 00:39:12,772 --> 00:39:14,713 Veja se encontra algum interruptor. 351 00:39:15,600 --> 00:39:18,065 - Tem algo aqui. - Aqui tem um interruptor. 352 00:39:50,160 --> 00:39:51,825 O que tem a�, Alf? 353 00:40:16,440 --> 00:40:20,233 Temos que descobrir quem � o dono do por�o, pra j�! 354 00:40:49,920 --> 00:40:53,581 Alf, o dono mora no 3� andar. Vamos entrar. 355 00:40:57,640 --> 00:40:59,548 - Cubra a retaguarda. - Sim. 356 00:41:33,940 --> 00:41:35,399 Pol�cia! 357 00:41:37,960 --> 00:41:39,437 Pol�cia! 358 00:41:45,720 --> 00:41:47,156 Pol�cia! 359 00:41:56,640 --> 00:41:59,383 Alf! Alf, o que houve? 360 00:42:01,360 --> 00:42:02,757 Diga alguma coisa. 361 00:42:07,600 --> 00:42:10,446 O que est� fazendo? Foi s� o vento. 362 00:42:13,020 --> 00:42:15,027 Vamos, abaixe... 363 00:42:16,300 --> 00:42:17,840 Certo? 364 00:42:19,160 --> 00:42:22,427 Bom. Sente-se. 365 00:42:31,200 --> 00:42:36,203 Certo. N�s subimos, arrombamos a porta, revistamos... 366 00:42:37,520 --> 00:42:40,947 - Voc� ficou confuso. Ei? - Sim. 367 00:42:42,200 --> 00:42:44,259 - Foi confus�o. - Sim, sim... 368 00:43:24,100 --> 00:43:25,797 Eram romenos. 369 00:43:27,360 --> 00:43:29,845 A menininha... tinha oito anos. 370 00:43:31,160 --> 00:43:33,549 O risco ser� interno, daqui para frente 371 00:43:40,040 --> 00:43:41,375 Voc� est� bem? 372 00:43:43,280 --> 00:43:44,700 Estou. 373 00:43:46,880 --> 00:43:48,333 Tem certeza? 374 00:43:49,200 --> 00:43:50,701 Sim, tenho certeza. 375 00:43:52,840 --> 00:43:54,173 Bom. 376 00:44:26,560 --> 00:44:28,750 - Voc� deu uma olhada? - Sim. 377 00:44:30,080 --> 00:44:31,547 Tem algo para mim? 378 00:44:32,480 --> 00:44:34,240 Vamos acertar primeiro? 379 00:44:41,720 --> 00:44:43,052 A� tem 100 mil. 380 00:44:45,040 --> 00:44:48,248 Muito foi destru�do por um policial chamado Mads Justesen. 381 00:44:50,200 --> 00:44:53,233 Houve uma grande confus�o com a pol�cia nesses meses. 382 00:44:55,400 --> 00:44:57,745 S� h� um registro seu, de um policial 383 00:44:58,440 --> 00:45:00,377 que voc� agrediu com um p� de cabra. 384 00:45:01,800 --> 00:45:03,780 - N�o era um p� de cabra. - Certo. 385 00:45:04,640 --> 00:45:08,172 Ele pediu demiss�o, ent�o � a �nica coisa que resta. 386 00:45:08,680 --> 00:45:12,468 - Pode fazer desaparecer? - Vai custar muito caro. 387 00:45:12,469 --> 00:45:13,847 Quanto? 388 00:45:14,746 --> 00:45:16,151 300 mil. 389 00:45:17,880 --> 00:45:19,412 Fa�a. 390 00:45:20,880 --> 00:45:24,076 Tem outra coisa que o liga � cidade. 391 00:45:24,480 --> 00:45:26,784 - O qu�? - Um garoto. 392 00:45:27,640 --> 00:45:31,829 Foi tirado da m�e. Est� com uma fam�lia adotiva. 393 00:45:32,680 --> 00:45:34,526 Uma c�pia do caso. 394 00:45:36,200 --> 00:45:39,571 Tentaram encontr�-lo durante 6 meses. Com afinco. 395 00:45:43,200 --> 00:45:45,008 - Isso � tudo? - Sim. 396 00:46:23,400 --> 00:46:26,779 - Al�? - Lala. � o Nicky. 397 00:46:27,360 --> 00:46:29,924 Oi, Nicky. Entre. 398 00:46:36,200 --> 00:46:38,124 - Oi. - Oi. Pode entrar. 399 00:46:39,120 --> 00:46:42,920 Querida, temos visita. Sofia, cumprimente o Nicky. 400 00:46:45,820 --> 00:46:47,766 - Esta � Sasha. - Oi. 401 00:46:48,480 --> 00:46:52,333 - Trouxe um... - Obrigada. Que legal. 402 00:46:52,334 --> 00:46:54,732 - Oi, Sasha. - Oi... 403 00:46:54,767 --> 00:46:58,896 - As meninas cozinham hoje. - Lala s� faz tr�s pratos. 404 00:46:58,897 --> 00:47:01,440 - S�rio. - Seja gentil. 405 00:47:01,441 --> 00:47:05,339 - Podemos ajudar? - Pode levar. Obrigada. 406 00:47:12,440 --> 00:47:14,959 � legal que finalmente tenha vindo. 407 00:47:15,640 --> 00:47:18,367 - Lamento ter demorado. - N�o foi nada. 408 00:47:18,368 --> 00:47:22,564 - � legal que esteja aqui. - Ele n�o � do tipo soci�vel. 409 00:47:24,579 --> 00:47:26,923 Lala fala muito de voc�. 410 00:47:29,120 --> 00:47:31,803 - Certo... - Sa�de. 411 00:47:34,000 --> 00:47:37,217 - Sa�de, querida. - Sa�de... 412 00:47:43,200 --> 00:47:47,102 - Onde voc� mora? - Aqui. Em Copenhagen. 413 00:47:47,120 --> 00:47:48,826 Num apartamento alugado. 414 00:47:50,120 --> 00:47:51,458 E voc�? 415 00:47:54,040 --> 00:47:55,563 Eu? 416 00:47:56,960 --> 00:48:01,483 N�o, quer dizer... Onde voc� cresceu? 417 00:48:02,520 --> 00:48:05,739 Cresci em Amager. Como o Lala. 418 00:48:06,180 --> 00:48:09,314 - Sim, claro... - Foi onde nos conhecemos. 419 00:48:09,920 --> 00:48:11,880 E estamos juntos desde... 420 00:48:14,184 --> 00:48:18,651 O que foi isso? S�rio. Que coisa querida! 421 00:48:20,264 --> 00:48:22,640 - � brincadeira, s� provocando. - Eu sei. 422 00:48:25,640 --> 00:48:27,922 O que � isso na sua m�o? 423 00:48:30,394 --> 00:48:35,242 - Uma cicatriz que eu tenho. - Por que tem uma cicatriz? 424 00:48:35,840 --> 00:48:40,330 - Porque eu tinha tatuagens. - De que tipo? 425 00:48:43,840 --> 00:48:49,371 - Do tipo desagrad�vel. - Querida, coma. 426 00:48:49,372 --> 00:48:52,562 - Com as cores do arco-�ris? - �, podia ter sido... 427 00:48:53,720 --> 00:48:56,856 - N�o tem filhos, n�? - N�o. 428 00:48:58,400 --> 00:48:59,948 Devia tentar logo. 429 00:49:01,151 --> 00:49:04,037 � muito divertido. E um pouco estressante. 430 00:49:04,038 --> 00:49:06,690 Sim. � algo que precisa de tempo dispon�vel. 431 00:49:16,360 --> 00:49:19,402 Precisa ter, Nicky. Filhos s�o incr�veis. 432 00:49:19,960 --> 00:49:22,346 - Tenho que ir ao banheiro. - Sim. 433 00:50:34,080 --> 00:50:36,430 O tiro que disparou no apartamento... 434 00:50:38,320 --> 00:50:40,646 Precisa passar no DUP'en. Eles vir�o amanh�. 435 00:50:42,280 --> 00:50:43,727 Sim, claro. 436 00:50:45,920 --> 00:50:48,069 Foi voc� que encontrou tudo no por�o? 437 00:50:57,240 --> 00:50:58,958 At� mais. 438 00:51:06,520 --> 00:51:09,064 - Quer tomar um caf�? - Agora? 439 00:51:09,600 --> 00:51:11,550 Podemos pegar um a caminho de casa. 440 00:51:15,851 --> 00:51:17,452 Hoje n�o. 441 00:51:18,960 --> 00:51:20,484 N�o... 442 00:51:25,800 --> 00:51:27,180 Sim. 443 00:51:29,240 --> 00:51:30,812 At� mais. 444 00:52:12,795 --> 00:52:15,844 Quero sair. Quero deixar a For�a Tarefa. 445 00:52:16,720 --> 00:52:20,079 - Sente-se, Alf... - N�o. Temos muitos casos. 446 00:52:20,080 --> 00:52:23,456 Temos o dobro de casos neste ano, e foi assim nos �ltimos tr�s. 447 00:52:24,040 --> 00:52:26,428 Algu�m aqui tem alguma import�ncia? 448 00:52:26,429 --> 00:52:28,767 Temos poucas subst�ncias circulando? 449 00:52:28,768 --> 00:52:33,038 Consegue ver alguma diferen�a? 450 00:52:33,073 --> 00:52:34,759 Est� cansado. Nos vemos amanh�. 451 00:52:34,760 --> 00:52:38,079 Sabe o que acontece quando confiscamos 400 kg de maconha. 452 00:52:38,080 --> 00:52:40,575 O suprimento diminui, ent�o o pre�o nas ruas sobe. 453 00:52:40,576 --> 00:52:44,900 Os chef�es ganham ainda mais dinheiro. 454 00:52:45,520 --> 00:52:49,028 E como o assunto s�o coisas absurdas, os romenos... 455 00:52:49,029 --> 00:52:51,488 Cala essa boca e senta a�, Alf! 456 00:53:01,080 --> 00:53:05,259 Quero dar um caso a voc�. O controle ser� seu. 457 00:53:05,260 --> 00:53:09,427 - Poder� ir atr�s dos chef�es. - Obrigado. Mas n�o, obrigado. 458 00:53:09,800 --> 00:53:12,704 - N�o pode dar ao M�ller? - Este n�o. 459 00:53:13,280 --> 00:53:14,904 Precisa rastrear o dinheiro. 460 00:53:17,120 --> 00:53:18,486 Como? 461 00:53:20,040 --> 00:53:21,456 Os romenos mortos. 462 00:53:23,880 --> 00:53:26,364 Obviamente n�o eram t�o pobres como pareciam. 463 00:53:27,880 --> 00:53:32,596 Eram todos diretores. Companhias milion�rias. 464 00:53:33,180 --> 00:53:35,369 Ao menos no papel. 465 00:53:36,680 --> 00:53:40,464 - Eram laranjas para lavagem? - Voc� me diz. 466 00:53:50,160 --> 00:53:51,935 Quem era a menina? 467 00:53:54,520 --> 00:53:56,527 S� a filha de uma das mulheres. 468 00:54:05,320 --> 00:54:07,662 Preciso que assuma isso. 469 00:55:01,252 --> 00:55:03,764 CENTRAL DE ADO��O 37053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.