Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,109 --> 00:01:39,693
FRAUDE
3� TEMPORADA - EPIS�DIO 1
2
00:01:39,694 --> 00:01:43,741
- Legenda por Frederic -
3
00:02:45,140 --> 00:02:47,454
Faz exerc�cios
e tem uma alimenta��o saud�vel?
4
00:02:47,455 --> 00:02:48,916
Sim, isso tamb�m.
5
00:02:50,000 --> 00:02:53,205
Mas acabo dormindo
1 hora antes da hora de acordar.
6
00:02:53,206 --> 00:02:54,828
Quando durmo...
7
00:02:55,703 --> 00:02:57,527
N�o posso mais
aguentar isso.
8
00:02:58,960 --> 00:03:01,275
Tem sido assim
todas as noites.
9
00:03:02,800 --> 00:03:06,499
- Tem trabalhado menos?
- Sim, mas isso n�o...
10
00:03:07,640 --> 00:03:10,379
N�o pode me dar mais p�lulas
para dormir?
11
00:03:11,160 --> 00:03:15,330
Voc� parou h� apenas dois meses.
N�o posso dar mais.
12
00:03:15,331 --> 00:03:17,302
Como assim,
n�o pode dar mais?
13
00:03:17,303 --> 00:03:21,001
N�o tenho comprado de ningu�m,
estou sem tomar nada.
14
00:03:21,036 --> 00:03:23,710
Voc� ingeriu muita medica��o
nos �ltimos anos.
15
00:03:23,711 --> 00:03:27,762
N�o apenas son�fero, mas...
outros tipos de rem�dio.
16
00:03:28,360 --> 00:03:32,079
Acho que deve repensar
a licen�a sa�de...
17
00:03:32,080 --> 00:03:35,360
N�o vou tirar licen�a, diabos.
Eu n�o estou doente,
18
00:03:35,361 --> 00:03:37,969
s� n�o consigo dormir
� noite, certo?
19
00:03:39,640 --> 00:03:43,977
Os neurologistas encontraram uma
altera��o no hipocampo, pelo MRI.
20
00:03:43,978 --> 00:03:46,899
Tem acontecido cada vez mais
desde o tiro.
21
00:03:47,440 --> 00:03:51,571
Pessoas com sua rotina de sono
morrem antes que as outras.
22
00:03:52,560 --> 00:03:57,163
Escute, � a sua vida. Quero
deixar claro que tem escolha.
23
00:03:57,164 --> 00:04:01,880
N�o posso receitar mais p�lulas.
Posso te dar isto.
24
00:04:01,881 --> 00:04:06,158
Um atestado para licen�a sa�de.
Leve com voc�.
25
00:04:11,160 --> 00:04:13,020
Acho que vai precisar.
26
00:04:26,240 --> 00:04:27,999
J�wer, est� em posi��o?
27
00:04:28,780 --> 00:04:30,281
Estou em posi��o.
28
00:04:31,160 --> 00:04:32,858
Bj�rn, qual a situa��o?
29
00:04:33,520 --> 00:04:37,799
O objeto estacionou e segue a p�.
Est� a 200 metros de voc�s.
30
00:04:37,800 --> 00:04:41,759
- Logo devem v�-lo.
- Certo. Isto � para todos...
31
00:04:41,760 --> 00:04:43,982
O objeto est� indo
ao encontro do mensageiro.
32
00:04:43,983 --> 00:04:45,814
Ele deve ser identificado.
33
00:04:45,815 --> 00:04:48,823
Se tivermos sorte, o mensageiro
nos levar� acima no sistema.
34
00:04:53,200 --> 00:04:54,540
A� est�.
35
00:04:56,360 --> 00:04:59,172
O objeto chegou.
Olhos e ouvidos abertos.
36
00:04:59,520 --> 00:05:02,169
Qualquer um com quem conversar
pode ser o mensageiro.
37
00:05:02,170 --> 00:05:03,723
Concentra��o total.
38
00:05:37,200 --> 00:05:39,982
- Deve ser o mensageiro.
- Aquele ali, n�o?
39
00:05:42,480 --> 00:05:46,120
O encontro est� ocorrendo
no vesti�rio. Caracter�sticas:
40
00:05:46,121 --> 00:05:49,520
Homem branco, 1,80m, f�sico
comum. Em torno de 30 anos.
41
00:05:49,521 --> 00:05:52,444
Traje e bon� pretos.
Aguardem e mantenham dist�ncia.
42
00:05:54,320 --> 00:05:55,732
Droga!
43
00:05:58,760 --> 00:06:02,372
J�wer, n�o estamos vendo nada.
Precisa ir at� o vesti�rio.
44
00:06:02,800 --> 00:06:04,291
Entendido.
45
00:06:17,160 --> 00:06:18,906
O que houve?
46
00:06:19,480 --> 00:06:24,927
Tenho contato visual.
Est�o nos chuveiros.
47
00:06:24,928 --> 00:06:26,818
- No banho?
- N�o. S� conversando.
48
00:06:26,819 --> 00:06:29,852
Acho que n�o vou arriscar
chegar muito perto.
49
00:06:29,853 --> 00:06:32,639
Certo. Ent�o saia da�.
Deixe o lugar.
50
00:06:32,640 --> 00:06:34,772
- Entendido.
- N�o podemos arriscar.
51
00:06:53,440 --> 00:06:55,546
Ali. O que diabos � aquilo?
52
00:07:02,640 --> 00:07:06,268
- Parece uma chave.
- Sim, uma chave de carro.
53
00:07:07,160 --> 00:07:09,933
Ent�o n�o � s� um encontro,
� uma transa��o.
54
00:07:09,934 --> 00:07:11,608
� o que parece.
55
00:07:11,609 --> 00:07:14,844
Pessoal! N�o � um encontro.
Est� havendo uma troca.
56
00:07:14,845 --> 00:07:17,156
� uma transa��o.
Uma transa��o.
57
00:07:18,720 --> 00:07:21,719
- Temos que intervir.
- N�o podemos.
58
00:07:21,720 --> 00:07:25,040
Vamos observar e ver
at� onde o mensageiro nos leva.
59
00:07:25,041 --> 00:07:26,721
N�o podemos permitir
algo assim.
60
00:07:26,722 --> 00:07:29,120
Mas n�o podemos abordar,
precisamos segui-los.
61
00:07:29,121 --> 00:07:32,640
- O que devemos fazer?
- Saiam do carro, vamos abordar.
62
00:07:32,641 --> 00:07:35,326
O qu�? N�o, temos que esperar
e segui-los!
63
00:07:35,327 --> 00:07:39,440
Equipe 1, na entrada dos fundos.
Equipe 2, para o vesti�rio.
64
00:07:39,441 --> 00:07:41,812
- O que est� fazendo, cara?
- Meu trabalho, Alf!
65
00:07:41,813 --> 00:07:43,879
Katrine, Alf,
v�o pela entrada lateral.
66
00:07:43,880 --> 00:07:46,232
- Meninos, v�o por tr�s.
- Merda!
67
00:07:50,400 --> 00:07:53,681
Equipe 1, para o vesti�rio.
Efetuem a pris�o.
68
00:07:54,080 --> 00:07:56,418
Equipe 1 na escuta.
Entendido.
69
00:08:05,960 --> 00:08:07,341
Fique aqui.
70
00:08:08,300 --> 00:08:10,033
Equipe 1, j� entraram?
71
00:08:15,320 --> 00:08:17,111
Equipe 1,
informem sua situa��o.
72
00:08:19,400 --> 00:08:20,826
Equipe 1 entrando.
73
00:08:24,440 --> 00:08:26,678
Fique no ch�o!
74
00:08:29,720 --> 00:08:31,120
Merda!
75
00:09:00,360 --> 00:09:03,174
Alf, pronto.
Eu o vi pelo monitor...
76
00:09:13,000 --> 00:09:16,196
V� com algu�m pelo outro lado.
Pelo outro lado!
77
00:09:52,280 --> 00:09:53,680
Merda!
78
00:10:05,640 --> 00:10:09,560
- Diabos!
- Quieto. Fique no ch�o!
79
00:10:09,561 --> 00:10:11,964
Relaxa, porra!
80
00:10:11,965 --> 00:10:15,359
- Deitado!
- A situa��o est� sob controle.
81
00:10:15,360 --> 00:10:18,319
Ent�o a conclus�o hoje
� a seguinte:
82
00:10:18,320 --> 00:10:23,960
O empreendedor deve ter a vis�o
de mudar as coisas.
83
00:10:23,961 --> 00:10:28,400
Se pensarem apenas em enriquecer,
nunca ganhar�o dinheiro.
84
00:10:28,401 --> 00:10:31,225
Ent�o � isso.
Obrigado.
85
00:10:32,000 --> 00:10:36,130
E lembrem, na pr�xima vez
que trabalharem seus projetos.
86
00:10:36,165 --> 00:10:38,383
Precisam ser mais incisivos
e claros.
87
00:10:38,384 --> 00:10:42,145
Pensem no que o Google fez.
Na Apple, na General Electric...
88
00:10:42,840 --> 00:10:45,618
Nos vemos aqui
na Quarta-feira, �s 11h.
89
00:10:46,560 --> 00:10:48,017
Obrigado.
90
00:11:30,640 --> 00:11:32,080
E a�?
91
00:11:34,520 --> 00:11:37,695
Preciso de 120 quilos
extra.
92
00:11:39,520 --> 00:11:43,175
120? N�o � muito
para fazer a divis�o?
93
00:11:44,960 --> 00:11:46,580
Estamos expandindo.
94
00:11:47,400 --> 00:11:48,844
Esse n�o era o acordo.
95
00:11:51,520 --> 00:11:53,029
O dinheiro est� pronto.
96
00:11:58,641 --> 00:12:02,670
- � muita grana, n�o d� certo.
- Do que est� falando?
97
00:12:04,440 --> 00:12:07,669
� muito arriscado. Meu sistema
n�o pode mexer com essa quantia.
98
00:12:10,320 --> 00:12:11,774
Ter� que dar um jeito.
99
00:12:12,480 --> 00:12:15,934
Ou eu compro em outro lugar.
Certo? N�o � problema meu.
100
00:12:23,120 --> 00:12:24,614
Voc� pode resolver isso.
101
00:12:28,080 --> 00:12:31,774
Vai virar fuma�a. Se estiver
tudo bem pra voc�, eu consigo.
102
00:12:32,840 --> 00:12:34,259
Era o que eu queria ouvir.
103
00:12:37,840 --> 00:12:41,953
Diga para n�o vir de Mercedes
na pr�xima vez.
104
00:12:44,400 --> 00:12:45,905
Ele fez isso?
105
00:12:47,520 --> 00:12:49,176
Imbecil.
106
00:12:51,040 --> 00:12:52,475
Eu direi.
107
00:13:06,360 --> 00:13:08,151
Aqui tem 900.
108
00:13:53,320 --> 00:13:56,592
120 CAMISETAS EXTRA.
109
00:15:11,880 --> 00:15:14,338
- Aqui est�. Tenham um bom dia.
- Igualmente.
110
00:15:17,280 --> 00:15:20,209
Nick... pagou esta conta?
111
00:15:21,440 --> 00:15:23,282
- Sim.
- Legal.
112
00:15:24,880 --> 00:15:28,802
- Quanto podemos ter de lucro?
- Disse 40 por semana, certo?
113
00:15:28,803 --> 00:15:30,568
J� temos 20.
114
00:15:32,080 --> 00:15:35,528
- Vendemos 20 j�?
- Sim. N�o � bom ganhar dinheiro?
115
00:15:35,529 --> 00:15:38,588
N�o posso gerenciar o resto
com tanto dinheiro no caixa.
116
00:15:39,440 --> 00:15:44,165
V�o suspeitar se nossa loja de
sucos tiver um lucro t�o alto.
117
00:15:44,740 --> 00:15:46,761
N�o posso fazer nada
se meu suco � bom.
118
00:15:47,200 --> 00:15:48,928
Sim, poderia fazer
um suco ruim.
119
00:15:50,080 --> 00:15:51,936
Certo, mas n�o devia
parecer real?
120
00:15:55,760 --> 00:15:58,304
- Volto em algumas horas.
- Antes de ir...
121
00:15:59,120 --> 00:16:02,036
Sasha continua perguntando
por voc�. Est� pressionando.
122
00:16:03,840 --> 00:16:07,424
- N�o pode vir logo?
- Estou meio ocupado.
123
00:16:07,425 --> 00:16:11,000
Vamos dizer que vai na quinta?
Para jantar. Certo?
124
00:16:11,001 --> 00:16:13,500
- Sim.
- Vai ser legal.
125
00:16:14,946 --> 00:16:16,548
Legal. At� mais.
126
00:16:38,960 --> 00:16:42,356
- Posso ver, Bj�rn?
- Temos 350.
127
00:16:42,880 --> 00:16:44,438
350 quilos?
128
00:16:48,300 --> 00:16:52,982
Muito bem, pessoal.
�timo trabalho. Grande equipe.
129
00:16:54,200 --> 00:16:56,750
Bom ver o qu�o r�pido
resolvemos tudo.
130
00:16:57,280 --> 00:17:01,966
�s vezes pensamos que � um peixe
pequeno, mas � um tubar�o.
131
00:17:01,967 --> 00:17:06,795
Um carro com 350 quilos.
Bj�rn, pode comer um donut hoje.
132
00:17:06,796 --> 00:17:10,254
- � sua vez de pagar.
- J�wer, um shake prot�ico.
133
00:17:10,255 --> 00:17:14,359
- Hoje eu como um balde.
- Os outros ficam na cerveja.
134
00:17:14,360 --> 00:17:16,917
Alf, podemos conversar?
135
00:17:22,400 --> 00:17:24,698
- O que diabos voc� tem?
- O que quer dizer?
136
00:17:25,920 --> 00:17:28,675
N�o pode se opor a mim
no meio de uma opera��o.
137
00:17:29,060 --> 00:17:34,393
Quando eu tomo uma decis�o,
deve me apoiar 200%.
138
00:17:34,394 --> 00:17:38,400
- 4 meses de trabalho no lixo...
- S�o 350 quilos.
139
00:17:38,401 --> 00:17:42,584
Ter�amos 2 toneladas, no m�nimo,
se segu�ssemos o plano.
140
00:17:42,585 --> 00:17:44,656
E ter�amos perdido
350 quilos.
141
00:17:45,960 --> 00:17:48,278
Alem disso, n�o havia
nenhum dinheiro, certo?
142
00:17:49,800 --> 00:17:51,480
O que diabos estou
fazendo aqui?
143
00:17:51,481 --> 00:17:54,204
Pergunte ao Storm.
Ele o quer aqui.
144
00:17:55,260 --> 00:17:58,472
Mas o que aconteceu antes,
eu n�o quer ver outra vez.
145
00:18:00,060 --> 00:18:01,496
Muito bem.
146
00:18:03,894 --> 00:18:07,790
Os meninos s�o bons policiais,
gosto muito deles.
147
00:18:08,800 --> 00:18:13,758
Mas tamb�m h� alguns garotos.
Gostam de adrenalina. A��o.
148
00:18:14,320 --> 00:18:17,844
N�o h� na de errado com isso.
� como as coisas devem ser.
149
00:18:17,845 --> 00:18:21,520
- Sim, certamente.
- Voc� pode fazer mais, Alf.
150
00:18:21,521 --> 00:18:25,160
Pode ver o quadro mais amplo.
A estrutura da rede criminosa.
151
00:18:25,161 --> 00:18:28,800
- Precisamos disso.
- Ent�o me deixem trabalhar.
152
00:18:28,801 --> 00:18:34,268
- Vai acontecer, seja paciente.
- Interferimos por 350 quilos.
153
00:18:34,269 --> 00:18:39,988
S�o 42 vigias. Quase 4 mil horas
de trabalho pelo vaso.
154
00:18:40,023 --> 00:18:43,897
N�o h� nada f�cil aqui. M�ller
tomou uma decis�o dif�cil hoje.
155
00:18:45,240 --> 00:18:47,395
Alf, preciso deste departamento
funcionando.
156
00:18:47,396 --> 00:18:49,359
Preciso da sua coopera��o.
157
00:18:49,360 --> 00:18:53,146
S�o seus colegas.
Muitos podem aprender com voc�.
158
00:18:53,181 --> 00:18:56,546
Se continuarmos assim,
seremos apenas os faxineiros
159
00:18:56,581 --> 00:19:00,296
que limpam o que os chef�es
deixam. N�o os atingiremos assim.
160
00:19:00,297 --> 00:19:04,730
O dinheiro � o calcanhar
de Aquiles. O resto n�o importa.
161
00:19:04,765 --> 00:19:06,534
- Obrigado, eu sei disso.
- �...
162
00:19:08,600 --> 00:19:10,671
Encontramos telefones
com o mensageiro.
163
00:19:10,672 --> 00:19:12,172
Mandar�o para os t�cnicos.
164
00:19:13,280 --> 00:19:17,141
Deve ter um estoque por a�.
Devo falar com ele?
165
00:19:17,142 --> 00:19:19,049
O advogado estar� aqui
em 10 minutos.
166
00:19:26,080 --> 00:19:28,176
- Quer um caf�?
- N�o, nada de caf�.
167
00:19:28,177 --> 00:19:30,241
Quero meu advogado,
por favor.
168
00:19:31,480 --> 00:19:32,905
Ela est� a caminho.
169
00:19:33,460 --> 00:19:34,960
Temos uma grava��o sua.
170
00:19:36,017 --> 00:19:38,673
Encontrou seu comprador,
que seguimos h� meses.
171
00:19:39,240 --> 00:19:43,454
Deu a ele a chave de um carro,
onde havia 350 quilos de maconha.
172
00:19:43,920 --> 00:19:47,434
- Diabos. N�o era minha.
- N�o...
173
00:19:47,435 --> 00:19:50,024
Mas voc� ser� condenado.
174
00:19:51,200 --> 00:19:54,225
Se quer minha ajuda, quero saber
quem est� por tr�s disso.
175
00:19:56,920 --> 00:20:00,777
N�o tenho ideia do que est�
falando. Posso ir agora?
176
00:20:00,778 --> 00:20:05,624
Tem algo errado com esta sala.
Ningu�m lembra de nada aqui.
177
00:20:06,125 --> 00:20:11,839
Bem, temos as grava��es. Seus
telefones ser�o desbloqueados.
178
00:20:11,840 --> 00:20:14,552
- Legal...
- Os t�cnicos s�o bons nisso.
179
00:20:14,553 --> 00:20:16,737
- Ent�o talvez lembre um pouco.
- �...
180
00:20:16,738 --> 00:20:19,000
Mas n�o sei do que
est� falando. Ent�o...
181
00:20:19,001 --> 00:20:20,560
N�o...
182
00:20:23,640 --> 00:20:27,822
Voc� est� ferrado. Eu sei
que a maconha n�o era sua.
183
00:20:28,320 --> 00:20:32,739
Pertence ao seus chefes,
e eles vir�o atr�s de voc�.
184
00:20:35,680 --> 00:20:37,900
- 350 quilos.
- �...
185
00:20:38,840 --> 00:20:42,879
Daqui a pouco o promotor chegar�.
Ele s� quer met�-lo num buraco,
186
00:20:42,880 --> 00:20:45,361
jogar a chave fora
e culp�-lo por tudo.
187
00:20:46,680 --> 00:20:49,426
Ent�o, se quiser alguma ajuda,
comece a falar agora.
188
00:20:52,960 --> 00:20:55,634
- Acha gra�a?
- Sim.
189
00:20:55,635 --> 00:21:01,600
- Engra�ado mesmo ou...?
- Voc� n�o sabe de nada, n�o?
190
00:21:01,601 --> 00:21:06,600
Voc� n�o fazem ideia.
Todos est�o rindo de voc�s.
191
00:21:06,601 --> 00:21:09,831
- Quem est� rindo?
- Toda a Copenhagen.
192
00:21:11,360 --> 00:21:14,750
N�o venha com essa merda
de policial bom e mau.
193
00:21:14,751 --> 00:21:18,199
Que se dane isso.
Traga meu advogado. Tchau.
194
00:21:23,860 --> 00:21:25,426
Diabos!
195
00:21:26,360 --> 00:21:28,750
- O que diabos est� fazendo?
- Me desculpe...
196
00:22:25,080 --> 00:22:27,113
- Quanto?
- 900 mil.
197
00:22:28,720 --> 00:22:31,313
- Nicky, Nicky, Nicky...
- O que foi?
198
00:22:31,314 --> 00:22:34,624
Voc� sabe muito bem.
Isso � demais.
199
00:22:35,120 --> 00:22:39,392
- Eu tenho faturas para isso.
- O banco vai estranhar.
200
00:22:40,480 --> 00:22:42,262
200 devem ser convertidos
para euro.
201
00:22:43,980 --> 00:22:47,319
E temos que mandar os outros
700 para fora do pa�s, n�o?
202
00:22:47,320 --> 00:22:49,048
Quanto pode mandar agora?
203
00:22:50,680 --> 00:22:53,777
150 no m�ximo.
Nenhum euro.
204
00:22:53,812 --> 00:22:55,380
150 n�o � suficiente.
205
00:22:55,381 --> 00:22:57,479
- O que vou fazer?
- Precisa dar um jeito.
206
00:22:57,480 --> 00:23:00,782
O sistema que usamos
n�o comporta esse dinheiro.
207
00:23:05,000 --> 00:23:08,117
Meu sobrinho tamb�m tem
uma casa de c�mbio.
208
00:23:08,118 --> 00:23:09,434
Posso falar com ele.
209
00:23:09,435 --> 00:23:13,239
- S� trabalho com voc�, Jawad.
- N�o posso ajud�-lo agora.
210
00:23:13,240 --> 00:23:14,822
Talvez em 3 ou 4 dias.
211
00:23:15,360 --> 00:23:19,326
- N�o posso ficar com o dinheiro.
- Isso seria problema meu?
212
00:23:19,327 --> 00:23:22,918
Voc� costuma vir uma vez
por semana, n�o todos os dias.
213
00:23:22,919 --> 00:23:24,866
Ele � legal.
214
00:23:26,400 --> 00:23:29,691
- Voc� garante?
- Ele � da fam�lia. � claro.
215
00:23:35,400 --> 00:23:37,137
Khaled!
216
00:23:37,880 --> 00:23:39,554
Khaled!
217
00:23:47,680 --> 00:23:51,505
Pode ir at� o Mohamed e ver
se ele pode ajudar o Nicky?
218
00:23:59,120 --> 00:24:00,890
Meu filho.
219
00:24:01,400 --> 00:24:04,907
Fica l� em cima o dia todo.
Ou desce para assistir futebol.
220
00:24:06,880 --> 00:24:09,605
- Tem filhos?
- N�o.
221
00:24:11,400 --> 00:24:15,068
Eu disse a ele para ir � escola
e fazer sua forma��o.
222
00:24:15,480 --> 00:24:16,977
Ser algu�m...
223
00:24:18,680 --> 00:24:20,895
Talvez ele fosse feliz
ficando aqui.
224
00:24:21,880 --> 00:24:25,287
Ele � muito inteligente
para isso. Como voc�, Nicky.
225
00:24:27,237 --> 00:24:29,497
N�o pretendo ficar muito tempo
nisto.
226
00:24:30,680 --> 00:24:34,020
Em meio ano eu terei metade
da maconha da Dinamarca.
227
00:24:34,021 --> 00:24:36,619
Ent�o irei para a Espanha
e controlarei tudo de l�.
228
00:24:37,720 --> 00:24:39,587
De uma mans�o
� beira-mar.
229
00:24:40,200 --> 00:24:41,960
Voc� nunca mais me ver�.
230
00:24:52,640 --> 00:24:56,154
- Alf. Temos um problema.
- Com o qu�?
231
00:24:56,155 --> 00:25:00,697
- Vigil�ncia.
- N�s conseguimos um mandado...
232
00:25:00,698 --> 00:25:03,760
N�o para monitorar
um vesti�rio.
233
00:25:03,761 --> 00:25:06,579
- � interven��o excessiva.
- Interven��o excessiva?
234
00:25:06,580 --> 00:25:09,079
Apreendemos 350 quilos.
235
00:25:09,080 --> 00:25:11,579
Mas n�o sabiam que encontrariam
350 quilos.
236
00:25:11,580 --> 00:25:14,529
O juiz vai me enforcar.
Por que n�o deixou claro?
237
00:25:14,564 --> 00:25:18,319
Interceptamos a mensagem
ontem � noite.
238
00:25:18,320 --> 00:25:21,522
- Liguei para Emilie.
- Eu era respons�vel.
239
00:25:21,557 --> 00:25:24,226
- Eu levei isso em conta.
- Devia estar claro.
240
00:25:24,320 --> 00:25:28,154
- Sem mandado, deletem a fita.
- N�o est� falando s�rio.
241
00:25:28,189 --> 00:25:30,240
� assim que funciona.
242
00:25:30,241 --> 00:25:34,060
Se era preciso registrar
a entrega, n�s fizemos isso...
243
00:25:34,061 --> 00:25:36,487
Voc�s deviam saber disso.
244
00:25:45,600 --> 00:25:47,271
- Eu disse...
- N�o!
245
00:26:07,640 --> 00:26:09,777
Jawad disse
que tem um problema.
246
00:26:11,080 --> 00:26:15,336
- Quanto precisa trocar?
- Vamos falar disso aqui?
247
00:26:15,337 --> 00:26:17,217
Sim, aqui � tranquilo.
248
00:26:21,760 --> 00:26:26,239
250 mil para euro, e 500 mil
devem ir para companhias suecas.
249
00:26:26,600 --> 00:26:28,352
Tenho as faturas.
250
00:26:29,520 --> 00:26:33,208
- Certo. Isso � tudo?
- Sim. Por enquanto.
251
00:26:33,920 --> 00:26:37,319
Podemos fazer isso.
Podemos pegar mais. Muito mais.
252
00:26:40,800 --> 00:26:43,344
Podemos trocar
tudo o que precisar.
253
00:26:44,320 --> 00:26:46,888
- No momento � isso.
- Certo.
254
00:26:48,200 --> 00:26:52,215
Devia largar o Jawad.
H� uma nova gera��o assumindo.
255
00:26:53,046 --> 00:26:55,619
Minha gera��o, meus amigos.
256
00:26:56,760 --> 00:26:59,774
Meu tio est� ficando velho,
cara. N�o tem ambi��o.
257
00:27:00,520 --> 00:27:03,872
Podemos dar tudo o que precisa.
Mais r�pido, barato e melhor.
258
00:27:06,960 --> 00:27:11,144
Esse rel�gio... � leg�timo?
259
00:27:13,280 --> 00:27:15,858
- Claro que �.
- � um Audemar, n�o?
260
00:27:15,859 --> 00:27:18,593
- Demais, n�o?
- �!
261
00:27:23,934 --> 00:27:27,078
Devia dar uma volta pela cidade
um dia. Conosco.
262
00:27:27,440 --> 00:27:31,132
Compramos mesas e garrafas
no Cali. Onde as safadas curtem.
263
00:27:32,440 --> 00:27:34,244
Vai ser totalmente gringo!
264
00:27:35,440 --> 00:27:38,212
Obrigado.
E n�o, obrigado.
265
00:27:39,360 --> 00:27:40,736
N�o o qu�?
266
00:27:45,040 --> 00:27:46,452
Como assim,
"n�o, obrigado"?
267
00:27:47,080 --> 00:27:50,632
- Me mandou para um palha�o.
- Est� falando do meu sobrinho?
268
00:27:50,633 --> 00:27:55,406
Sim. Usa rel�gio de luxo
e tem uma BMW de 1 milh�o.
269
00:27:56,080 --> 00:28:00,562
Sim. Ele � jovem. Eu disse
a ele. Devia ter trocado.
270
00:28:00,597 --> 00:28:03,400
N�o com um idiota
que ser� preso em cinco minutos!
271
00:28:03,401 --> 00:28:06,761
- Vai ter que me ajudar.
- N�o posso, Nicky.
272
00:28:06,762 --> 00:28:09,412
- Precisa trocar para mim.
- N�o posso, Nicky.
273
00:28:11,240 --> 00:28:12,596
N�o posso.
274
00:28:18,600 --> 00:28:20,268
Ouviu falar do Marco?
275
00:28:25,184 --> 00:28:28,208
- Ouviu?
- Talvez. Por qu�?
276
00:28:29,760 --> 00:28:33,609
Eu trabalho para ele.
Sou o homem dele na Dinamarca.
277
00:28:34,800 --> 00:28:37,424
� para ele que estou montando
a rede por aqui.
278
00:28:39,000 --> 00:28:40,872
Diabos, Nicky.
279
00:28:41,260 --> 00:28:45,272
Sabe que chamam ele de
Mus Alhalaqua? L�mina de navalha.
280
00:28:45,600 --> 00:28:48,404
N�o me importa
do que o chamam.
281
00:28:49,600 --> 00:28:52,316
- N�o vou ficar no caminho dele.
- N�o, n�o vai.
282
00:28:52,780 --> 00:28:54,688
E n�o devia
ficar indiferente.
283
00:28:56,560 --> 00:28:59,444
N�o. Ent�o precisa
me ajudar.
284
00:28:59,880 --> 00:29:02,731
Por que n�o disse
que trabalhava para o Marco?
285
00:29:03,680 --> 00:29:06,859
Porque n�o era importante.
Preciso que me ajude.
286
00:29:15,680 --> 00:29:17,436
Me d� meia hora.
287
00:29:18,920 --> 00:29:20,239
E daqui para frente...
288
00:29:21,465 --> 00:29:24,004
Com tanto dinheiro,
vai precisar de outro sistema
289
00:29:24,005 --> 00:29:27,360
para lavar
seu maldito dinheiro. Certo?
290
00:29:29,720 --> 00:29:31,027
Obrigado.
291
00:29:38,440 --> 00:29:41,884
Do que me chamaram hoje,
depois da reprimenda?
292
00:29:41,885 --> 00:29:43,769
- N�o chamaram de nada.
- Nada?
293
00:29:43,770 --> 00:29:45,826
- N�o. Te amam de paix�o.
- Mentira.
294
00:29:45,861 --> 00:29:47,768
Muita, muita paix�o.
295
00:29:50,340 --> 00:29:56,317
Foi boceta jur�ssica?
Ou vulva mapeada?
296
00:29:58,640 --> 00:30:01,378
Ou princesinha dos incisos?
297
00:30:04,320 --> 00:30:07,151
N�o. Hoje foi...
298
00:30:10,160 --> 00:30:11,586
O que foi?
299
00:30:13,120 --> 00:30:17,148
- Uma galinha r�gida.
- Certo. Essa � nova.
300
00:30:17,183 --> 00:30:19,523
- E eu estou furioso com voc�.
- Est�?
301
00:30:21,560 --> 00:30:24,499
Acho que n�o posso ficar
mais louco do que isso.
302
00:30:25,120 --> 00:30:29,971
E se eu dissesse
que tinha o mandado?
303
00:30:32,800 --> 00:30:34,214
Voc� tinha?
304
00:30:39,960 --> 00:30:42,399
Por serem a For�a Tarefa
de N�rrebro,
305
00:30:42,400 --> 00:30:44,652
precisam cumprir as regras.
306
00:30:47,480 --> 00:30:49,451
- Voc� � uma galinha meio r�gida.
- Sou?
307
00:30:57,640 --> 00:30:59,355
N�o quer ficar um pouco?
308
00:31:00,680 --> 00:31:02,160
N�o posso.
309
00:31:05,160 --> 00:31:08,799
- Podemos pedir comida e...
- Tenho que ir ver as crian�as.
310
00:31:08,800 --> 00:31:11,058
E Lars vai ao notici�rio.
E � assim...
311
00:31:16,120 --> 00:31:17,570
Tenho que ir.
312
00:33:54,560 --> 00:33:57,484
- Bom dia.
- Bom dia. Obrigado.
313
00:33:57,485 --> 00:34:00,780
N�o perguntei tudo sobre
a consulta. Como foi?
314
00:34:01,520 --> 00:34:04,876
- Foi bem.
- Certo.
315
00:34:07,640 --> 00:34:10,065
Mais do mesmo.
Ela disse...
316
00:34:10,877 --> 00:34:13,668
que achava que eu n�o devia
trabalhar tanto.
317
00:34:15,560 --> 00:34:18,748
O que diabos vou responder?
Eu n�o sei.
318
00:34:18,749 --> 00:34:20,171
N�o sabe?
319
00:34:21,760 --> 00:34:23,582
Acha que preciso
de uma licen�a?
320
00:34:24,680 --> 00:34:26,200
Acho.
321
00:34:28,296 --> 00:34:30,915
- Bom dia.
- Bom dia.
322
00:34:31,580 --> 00:34:35,350
- O que est� fazendo?
- Vendo se deixamos algo passar.
323
00:34:36,320 --> 00:34:39,782
- Encontrou alguma coisa?
- N�o, acho que n�o.
324
00:34:44,100 --> 00:34:46,175
Bom dia.
Trouxe um presente.
325
00:34:46,176 --> 00:34:48,237
O telefone do mensageiro,
da t�cnica.
326
00:34:49,160 --> 00:34:52,182
- Desbloquearam?
- Sim. Veja se encontra algo.
327
00:34:53,320 --> 00:34:55,358
Muito bem, pessoal...
328
00:34:55,359 --> 00:34:59,640
O mensageiro ficou
neste endere�o no m�s passado.
329
00:34:59,641 --> 00:35:02,907
Parece se tratar
de algum por�o.
330
00:35:02,908 --> 00:35:06,399
Pode ser um dep�sito com
dinheiro, maconha, vai saber.
331
00:35:06,400 --> 00:35:10,588
N�o d� para saber onde �,
mas trouxemos os c�es. Vamos.
332
00:35:24,160 --> 00:35:27,797
� um lugar grande.
Vamos fazer uma varredura.
333
00:35:28,680 --> 00:35:32,229
Come�amos em cada canto
e vamos fechando.
334
00:35:33,720 --> 00:35:37,477
- J�wer, Per, v�o por aqui.
- Entendido.
335
00:35:54,920 --> 00:35:57,065
Bj�rn, pode come�ar do canto,
por ali.
336
00:35:58,800 --> 00:36:01,141
- Ent�o vamos por aqui?
- Sim, vamos juntos.
337
00:36:03,280 --> 00:36:07,231
- Levem os alicates, por aqui.
- Venham comigo.
338
00:36:08,120 --> 00:36:09,718
Mikkel, vem comigo?
339
00:36:24,400 --> 00:36:26,007
Vamos ver aqui.
340
00:37:31,120 --> 00:37:33,383
Alf! M�ller!
Por aqui!
341
00:37:34,220 --> 00:37:35,768
Encontramos alguma coisa!
342
00:37:46,760 --> 00:37:50,910
- O que tem a�, Bj�rn?
- Parece uma venda de garagem.
343
00:37:55,760 --> 00:37:58,091
- Consegue abrir?
- Est� trancado por dentro.
344
00:37:58,600 --> 00:38:00,143
Precisamos de alicates.
345
00:38:04,520 --> 00:38:06,189
Precisamos de alicate
para arame.
346
00:38:36,680 --> 00:38:39,395
- Que bagun�a.
- Cara, � um chiqueiro.
347
00:38:49,440 --> 00:38:52,435
Tacos de golfe, churrasqueira..
Que porra � essa?
348
00:38:54,000 --> 00:38:57,507
Rapazes! Precisamos de mais gente
aqui. Vamos esvaziar tudo.
349
00:39:01,640 --> 00:39:03,356
Tem um quarto extra.
350
00:39:12,772 --> 00:39:14,713
Veja se encontra
algum interruptor.
351
00:39:15,600 --> 00:39:18,065
- Tem algo aqui.
- Aqui tem um interruptor.
352
00:39:50,160 --> 00:39:51,825
O que tem a�, Alf?
353
00:40:16,440 --> 00:40:20,233
Temos que descobrir quem �
o dono do por�o, pra j�!
354
00:40:49,920 --> 00:40:53,581
Alf, o dono mora no 3� andar.
Vamos entrar.
355
00:40:57,640 --> 00:40:59,548
- Cubra a retaguarda.
- Sim.
356
00:41:33,940 --> 00:41:35,399
Pol�cia!
357
00:41:37,960 --> 00:41:39,437
Pol�cia!
358
00:41:45,720 --> 00:41:47,156
Pol�cia!
359
00:41:56,640 --> 00:41:59,383
Alf!
Alf, o que houve?
360
00:42:01,360 --> 00:42:02,757
Diga alguma coisa.
361
00:42:07,600 --> 00:42:10,446
O que est� fazendo?
Foi s� o vento.
362
00:42:13,020 --> 00:42:15,027
Vamos, abaixe...
363
00:42:16,300 --> 00:42:17,840
Certo?
364
00:42:19,160 --> 00:42:22,427
Bom. Sente-se.
365
00:42:31,200 --> 00:42:36,203
Certo. N�s subimos,
arrombamos a porta, revistamos...
366
00:42:37,520 --> 00:42:40,947
- Voc� ficou confuso. Ei?
- Sim.
367
00:42:42,200 --> 00:42:44,259
- Foi confus�o.
- Sim, sim...
368
00:43:24,100 --> 00:43:25,797
Eram romenos.
369
00:43:27,360 --> 00:43:29,845
A menininha...
tinha oito anos.
370
00:43:31,160 --> 00:43:33,549
O risco ser� interno,
daqui para frente
371
00:43:40,040 --> 00:43:41,375
Voc� est� bem?
372
00:43:43,280 --> 00:43:44,700
Estou.
373
00:43:46,880 --> 00:43:48,333
Tem certeza?
374
00:43:49,200 --> 00:43:50,701
Sim, tenho certeza.
375
00:43:52,840 --> 00:43:54,173
Bom.
376
00:44:26,560 --> 00:44:28,750
- Voc� deu uma olhada?
- Sim.
377
00:44:30,080 --> 00:44:31,547
Tem algo para mim?
378
00:44:32,480 --> 00:44:34,240
Vamos acertar primeiro?
379
00:44:41,720 --> 00:44:43,052
A� tem 100 mil.
380
00:44:45,040 --> 00:44:48,248
Muito foi destru�do por um
policial chamado Mads Justesen.
381
00:44:50,200 --> 00:44:53,233
Houve uma grande confus�o
com a pol�cia nesses meses.
382
00:44:55,400 --> 00:44:57,745
S� h� um registro seu,
de um policial
383
00:44:58,440 --> 00:45:00,377
que voc� agrediu
com um p� de cabra.
384
00:45:01,800 --> 00:45:03,780
- N�o era um p� de cabra.
- Certo.
385
00:45:04,640 --> 00:45:08,172
Ele pediu demiss�o,
ent�o � a �nica coisa que resta.
386
00:45:08,680 --> 00:45:12,468
- Pode fazer desaparecer?
- Vai custar muito caro.
387
00:45:12,469 --> 00:45:13,847
Quanto?
388
00:45:14,746 --> 00:45:16,151
300 mil.
389
00:45:17,880 --> 00:45:19,412
Fa�a.
390
00:45:20,880 --> 00:45:24,076
Tem outra coisa
que o liga � cidade.
391
00:45:24,480 --> 00:45:26,784
- O qu�?
- Um garoto.
392
00:45:27,640 --> 00:45:31,829
Foi tirado da m�e.
Est� com uma fam�lia adotiva.
393
00:45:32,680 --> 00:45:34,526
Uma c�pia do caso.
394
00:45:36,200 --> 00:45:39,571
Tentaram encontr�-lo
durante 6 meses. Com afinco.
395
00:45:43,200 --> 00:45:45,008
- Isso � tudo?
- Sim.
396
00:46:23,400 --> 00:46:26,779
- Al�?
- Lala. � o Nicky.
397
00:46:27,360 --> 00:46:29,924
Oi, Nicky. Entre.
398
00:46:36,200 --> 00:46:38,124
- Oi.
- Oi. Pode entrar.
399
00:46:39,120 --> 00:46:42,920
Querida, temos visita.
Sofia, cumprimente o Nicky.
400
00:46:45,820 --> 00:46:47,766
- Esta � Sasha.
- Oi.
401
00:46:48,480 --> 00:46:52,333
- Trouxe um...
- Obrigada. Que legal.
402
00:46:52,334 --> 00:46:54,732
- Oi, Sasha.
- Oi...
403
00:46:54,767 --> 00:46:58,896
- As meninas cozinham hoje.
- Lala s� faz tr�s pratos.
404
00:46:58,897 --> 00:47:01,440
- S�rio.
- Seja gentil.
405
00:47:01,441 --> 00:47:05,339
- Podemos ajudar?
- Pode levar. Obrigada.
406
00:47:12,440 --> 00:47:14,959
� legal que finalmente
tenha vindo.
407
00:47:15,640 --> 00:47:18,367
- Lamento ter demorado.
- N�o foi nada.
408
00:47:18,368 --> 00:47:22,564
- � legal que esteja aqui.
- Ele n�o � do tipo soci�vel.
409
00:47:24,579 --> 00:47:26,923
Lala fala muito de voc�.
410
00:47:29,120 --> 00:47:31,803
- Certo...
- Sa�de.
411
00:47:34,000 --> 00:47:37,217
- Sa�de, querida.
- Sa�de...
412
00:47:43,200 --> 00:47:47,102
- Onde voc� mora?
- Aqui. Em Copenhagen.
413
00:47:47,120 --> 00:47:48,826
Num apartamento alugado.
414
00:47:50,120 --> 00:47:51,458
E voc�?
415
00:47:54,040 --> 00:47:55,563
Eu?
416
00:47:56,960 --> 00:48:01,483
N�o, quer dizer...
Onde voc� cresceu?
417
00:48:02,520 --> 00:48:05,739
Cresci em Amager.
Como o Lala.
418
00:48:06,180 --> 00:48:09,314
- Sim, claro...
- Foi onde nos conhecemos.
419
00:48:09,920 --> 00:48:11,880
E estamos juntos desde...
420
00:48:14,184 --> 00:48:18,651
O que foi isso?
S�rio. Que coisa querida!
421
00:48:20,264 --> 00:48:22,640
- � brincadeira, s� provocando.
- Eu sei.
422
00:48:25,640 --> 00:48:27,922
O que � isso na sua m�o?
423
00:48:30,394 --> 00:48:35,242
- Uma cicatriz que eu tenho.
- Por que tem uma cicatriz?
424
00:48:35,840 --> 00:48:40,330
- Porque eu tinha tatuagens.
- De que tipo?
425
00:48:43,840 --> 00:48:49,371
- Do tipo desagrad�vel.
- Querida, coma.
426
00:48:49,372 --> 00:48:52,562
- Com as cores do arco-�ris?
- �, podia ter sido...
427
00:48:53,720 --> 00:48:56,856
- N�o tem filhos, n�?
- N�o.
428
00:48:58,400 --> 00:48:59,948
Devia tentar logo.
429
00:49:01,151 --> 00:49:04,037
� muito divertido.
E um pouco estressante.
430
00:49:04,038 --> 00:49:06,690
Sim. � algo que precisa
de tempo dispon�vel.
431
00:49:16,360 --> 00:49:19,402
Precisa ter, Nicky.
Filhos s�o incr�veis.
432
00:49:19,960 --> 00:49:22,346
- Tenho que ir ao banheiro.
- Sim.
433
00:50:34,080 --> 00:50:36,430
O tiro que disparou
no apartamento...
434
00:50:38,320 --> 00:50:40,646
Precisa passar no DUP'en.
Eles vir�o amanh�.
435
00:50:42,280 --> 00:50:43,727
Sim, claro.
436
00:50:45,920 --> 00:50:48,069
Foi voc� que encontrou tudo
no por�o?
437
00:50:57,240 --> 00:50:58,958
At� mais.
438
00:51:06,520 --> 00:51:09,064
- Quer tomar um caf�?
- Agora?
439
00:51:09,600 --> 00:51:11,550
Podemos pegar um
a caminho de casa.
440
00:51:15,851 --> 00:51:17,452
Hoje n�o.
441
00:51:18,960 --> 00:51:20,484
N�o...
442
00:51:25,800 --> 00:51:27,180
Sim.
443
00:51:29,240 --> 00:51:30,812
At� mais.
444
00:52:12,795 --> 00:52:15,844
Quero sair.
Quero deixar a For�a Tarefa.
445
00:52:16,720 --> 00:52:20,079
- Sente-se, Alf...
- N�o. Temos muitos casos.
446
00:52:20,080 --> 00:52:23,456
Temos o dobro de casos neste ano,
e foi assim nos �ltimos tr�s.
447
00:52:24,040 --> 00:52:26,428
Algu�m aqui
tem alguma import�ncia?
448
00:52:26,429 --> 00:52:28,767
Temos poucas subst�ncias
circulando?
449
00:52:28,768 --> 00:52:33,038
Consegue ver
alguma diferen�a?
450
00:52:33,073 --> 00:52:34,759
Est� cansado.
Nos vemos amanh�.
451
00:52:34,760 --> 00:52:38,079
Sabe o que acontece quando
confiscamos 400 kg de maconha.
452
00:52:38,080 --> 00:52:40,575
O suprimento diminui,
ent�o o pre�o nas ruas sobe.
453
00:52:40,576 --> 00:52:44,900
Os chef�es ganham
ainda mais dinheiro.
454
00:52:45,520 --> 00:52:49,028
E como o assunto s�o coisas
absurdas, os romenos...
455
00:52:49,029 --> 00:52:51,488
Cala essa boca
e senta a�, Alf!
456
00:53:01,080 --> 00:53:05,259
Quero dar um caso a voc�.
O controle ser� seu.
457
00:53:05,260 --> 00:53:09,427
- Poder� ir atr�s dos chef�es.
- Obrigado. Mas n�o, obrigado.
458
00:53:09,800 --> 00:53:12,704
- N�o pode dar ao M�ller?
- Este n�o.
459
00:53:13,280 --> 00:53:14,904
Precisa rastrear o dinheiro.
460
00:53:17,120 --> 00:53:18,486
Como?
461
00:53:20,040 --> 00:53:21,456
Os romenos mortos.
462
00:53:23,880 --> 00:53:26,364
Obviamente n�o eram t�o pobres
como pareciam.
463
00:53:27,880 --> 00:53:32,596
Eram todos diretores.
Companhias milion�rias.
464
00:53:33,180 --> 00:53:35,369
Ao menos no papel.
465
00:53:36,680 --> 00:53:40,464
- Eram laranjas para lavagem?
- Voc� me diz.
466
00:53:50,160 --> 00:53:51,935
Quem era a menina?
467
00:53:54,520 --> 00:53:56,527
S� a filha
de uma das mulheres.
468
00:54:05,320 --> 00:54:07,662
Preciso que assuma isso.
469
00:55:01,252 --> 00:55:03,764
CENTRAL DE ADO��O
37053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.