All language subtitles for Bamboo House of Dolls (1974) - FiNaLe -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,971 --> 00:01:46,029 The Japanese are here! 2 00:01:56,382 --> 00:01:57,849 Yisheng 3 00:01:58,618 --> 00:02:00,142 White Cloud Peak 4 00:02:00,253 --> 00:02:03,518 Strange rock, dead tree, cave 5 00:02:04,624 --> 00:02:08,651 Yisheng... 6 00:02:08,761 --> 00:02:10,023 Damn 7 00:02:10,763 --> 00:02:12,162 You killed my husband 8 00:02:12,265 --> 00:02:14,062 I won't let you get away with this 9 00:02:19,639 --> 00:02:23,075 The Japanese soldiers are here... 10 00:03:03,082 --> 00:03:04,071 Be quiet 11 00:03:04,184 --> 00:03:06,414 One more sound and we'll kill you all 12 00:03:07,487 --> 00:03:08,579 This is a Christian hospital 13 00:03:08,688 --> 00:03:10,417 You can't do things like this here 14 00:03:10,523 --> 00:03:11,455 Listen up 15 00:03:11,558 --> 00:03:13,890 We shot down an American plane yesterday 16 00:03:13,993 --> 00:03:15,585 Where are you hiding the pilot? Tell me now 17 00:03:15,929 --> 00:03:17,692 We don't know, don't know 18 00:03:17,797 --> 00:03:18,786 You don't know? 19 00:03:18,898 --> 00:03:21,128 Honda, pick a few and shoot them 20 00:03:26,639 --> 00:03:30,200 We don't know, don't know 21 00:03:30,310 --> 00:03:31,334 Fire! 22 00:03:35,748 --> 00:03:36,908 Well, are you telling? 23 00:03:37,016 --> 00:03:38,745 We don't know, don't know 24 00:03:38,851 --> 00:03:39,818 Fire! 25 00:03:46,926 --> 00:03:53,354 My child! Leave my child alone... 26 00:03:54,000 --> 00:03:55,126 Stop it! 27 00:03:59,272 --> 00:04:01,570 You're nothing but a beast 28 00:04:07,513 --> 00:04:08,673 Fire! 29 00:04:11,351 --> 00:04:11,942 Stop it! 30 00:04:12,051 --> 00:04:12,949 Hold on 31 00:04:24,097 --> 00:04:25,428 I'm the American pilot 32 00:04:35,041 --> 00:04:36,565 You can go to hell 33 00:04:36,943 --> 00:04:38,308 Take the women to the concentration camp 34 00:06:00,026 --> 00:06:01,288 Mary, hurry up, it's assembly time 35 00:06:01,394 --> 00:06:03,055 Elizabeth, hurry 36 00:06:27,887 --> 00:06:29,445 Clean them 37 00:06:32,024 --> 00:06:33,048 Clean them up good 38 00:06:35,495 --> 00:06:37,656 With your tongue, now 39 00:06:38,097 --> 00:06:39,257 Come on 40 00:06:39,365 --> 00:06:40,457 Yes 41 00:06:47,774 --> 00:06:49,469 Let's go 42 00:06:51,377 --> 00:06:52,605 Hu Lizhu 43 00:07:22,842 --> 00:07:24,400 Attention 44 00:07:29,182 --> 00:07:32,174 Report, the first squad team has lined up 45 00:07:35,888 --> 00:07:37,480 Attention 46 00:08:20,700 --> 00:08:24,898 Prisoners of 13th woman camp have fallen in 47 00:08:26,939 --> 00:08:27,837 At ease 48 00:08:27,940 --> 00:08:28,872 Bring her in 49 00:08:30,610 --> 00:08:31,542 Bring her in 50 00:08:32,612 --> 00:08:33,601 Bring her in 51 00:08:34,580 --> 00:08:35,740 Bring her in 52 00:09:37,510 --> 00:09:41,810 Female prisoners of this... 53 00:09:41,914 --> 00:09:44,815 concentration camp 54 00:09:44,917 --> 00:09:47,385 Look at her! 55 00:09:47,920 --> 00:09:49,683 This traitor didn't appreciate our army's 56 00:09:49,789 --> 00:09:52,019 ...kind intentions 57 00:09:52,124 --> 00:09:55,924 She resisted... 58 00:09:56,028 --> 00:09:58,622 and attempted to escape 59 00:09:59,432 --> 00:10:00,490 She has ruined your camp's reputation 60 00:10:00,600 --> 00:10:02,727 Which means she has jeopardized... 61 00:10:02,835 --> 00:10:05,395 the generous intention... 62 00:10:05,504 --> 00:10:08,029 brought by the Imperial Japanese Army 63 00:10:08,140 --> 00:10:11,007 I want you all to punish her severely 64 00:10:14,513 --> 00:10:16,777 Do you clearly follow what the Commander just said? 65 00:10:22,655 --> 00:10:25,852 I want you to kill her 66 00:10:25,958 --> 00:10:28,358 He said you'll have to finish her off 67 00:10:28,461 --> 00:10:28,927 Get the whip 68 00:10:29,028 --> 00:10:29,926 Yes 69 00:10:45,645 --> 00:10:46,111 Strip her 70 00:10:46,212 --> 00:10:47,144 Yes 71 00:10:59,792 --> 00:11:00,281 Drag her over here 72 00:11:00,393 --> 00:11:01,382 Yes 73 00:11:08,567 --> 00:11:09,591 Thrash her for me! 74 00:11:12,772 --> 00:11:14,467 Whip her, now 75 00:11:38,964 --> 00:11:39,953 Next one 76 00:11:44,670 --> 00:11:47,434 Hit her, hit 77 00:11:50,843 --> 00:11:54,370 Hit her, hit 78 00:12:10,362 --> 00:12:15,994 I've killed her... 79 00:12:20,139 --> 00:12:21,231 I've killed her... 80 00:12:21,340 --> 00:12:22,568 Damn 81 00:12:26,212 --> 00:12:29,306 Beat her to death 82 00:12:32,284 --> 00:12:35,310 Don't shoot, let her run 83 00:12:57,576 --> 00:12:58,804 That was great, Commander 84 00:13:53,465 --> 00:13:54,557 Come over to help 85 00:13:54,967 --> 00:13:57,128 Don't even try, they're armed 86 00:13:57,236 --> 00:13:58,362 You know? 87 00:13:59,038 --> 00:14:00,096 You can speak Putonghua? 88 00:14:00,206 --> 00:14:01,673 Yes, I can 89 00:14:01,774 --> 00:14:03,241 I work for the International Red Cross 90 00:14:03,542 --> 00:14:04,600 I'm a nurse 91 00:14:07,880 --> 00:14:09,313 We must get out 92 00:14:09,415 --> 00:14:10,882 Or they'll torture us 93 00:14:11,150 --> 00:14:12,515 We'll end up like them 94 00:14:12,885 --> 00:14:15,319 Yes, but we'll have to wait for our chance 95 00:14:15,654 --> 00:14:16,484 Don't try it 96 00:14:16,589 --> 00:14:17,851 There's no way to escape 97 00:14:17,957 --> 00:14:19,049 Just accept your fate 98 00:14:19,158 --> 00:14:20,921 It's the same everywhere 99 00:14:24,129 --> 00:14:26,529 You must bring me along! 100 00:14:27,333 --> 00:14:28,391 Don't worry, we will 101 00:14:28,500 --> 00:14:29,797 If I can get out 102 00:14:29,902 --> 00:14:30,869 I will take you along 103 00:14:30,970 --> 00:14:31,994 We'll take her along 104 00:14:32,104 --> 00:14:33,867 What? Haven't you had enough trouble?! 105 00:14:33,973 --> 00:14:35,463 We can't take a blind girl with us 106 00:14:35,574 --> 00:14:36,131 What are you talking about? 107 00:14:36,242 --> 00:14:37,402 I am not talking to you 108 00:14:39,211 --> 00:14:41,202 Fine, stop it 109 00:14:41,747 --> 00:14:43,840 Jennifer. We'll have to come up with a plan 110 00:14:43,949 --> 00:14:45,610 I can't take it anymore 111 00:14:46,552 --> 00:14:48,486 Damn, no speaking 112 00:15:07,740 --> 00:15:09,264 Sit down 113 00:15:09,675 --> 00:15:11,074 Quit talking and eat up 114 00:15:13,012 --> 00:15:14,980 Come on, eat 115 00:15:16,482 --> 00:15:17,881 Eat 116 00:15:27,726 --> 00:15:29,853 No talking 117 00:15:54,586 --> 00:16:01,253 I'll beat you... 118 00:16:02,628 --> 00:16:05,062 Stop it! 119 00:16:06,865 --> 00:16:09,595 Come on 120 00:16:17,076 --> 00:16:19,010 I'll kill you 121 00:16:23,615 --> 00:16:26,641 Stop it! 122 00:16:40,632 --> 00:16:42,122 It hurts 123 00:16:47,172 --> 00:16:48,503 It's me, sorry I've got the wrong person 124 00:17:03,122 --> 00:17:05,420 Help 125 00:17:05,524 --> 00:17:08,220 Come on 126 00:17:36,555 --> 00:17:39,718 Stop it! 127 00:17:39,825 --> 00:17:42,419 Be quiet or you'll be shot outside 128 00:17:44,329 --> 00:17:45,591 You have a job to do 129 00:17:45,697 --> 00:17:46,629 Tonight we will welcome... 130 00:17:48,600 --> 00:17:50,397 You must serve them well 131 00:17:54,706 --> 00:17:56,003 Hurry... 132 00:17:56,108 --> 00:18:00,067 Go... 133 00:18:00,179 --> 00:18:02,807 42, 32, 371 134 00:18:03,348 --> 00:18:07,842 You... 135 00:18:16,728 --> 00:18:17,888 All ready 136 00:18:53,999 --> 00:18:55,523 You dare to go against me? 137 00:18:55,634 --> 00:18:58,262 I like it. Take her along 138 00:18:58,370 --> 00:18:59,166 Yes, sir 139 00:19:08,213 --> 00:19:09,942 Not this one, she's mine 140 00:22:24,576 --> 00:22:25,770 Damn 141 00:24:03,041 --> 00:24:04,508 Stop moving 142 00:24:04,609 --> 00:24:08,375 No... 143 00:24:08,480 --> 00:24:09,504 Take off your clothes 144 00:24:09,614 --> 00:24:13,710 No... 145 00:24:13,819 --> 00:24:16,879 Stop moving 146 00:24:48,186 --> 00:24:51,053 No... 147 00:24:59,064 --> 00:25:02,329 No... 148 00:25:30,495 --> 00:25:32,463 I know you'll like it 149 00:26:02,727 --> 00:26:03,887 Don't be afraid 150 00:26:10,302 --> 00:26:11,599 Come on 151 00:26:14,906 --> 00:26:16,168 Don't run 152 00:26:22,447 --> 00:26:27,749 Come over here, baby 153 00:26:38,630 --> 00:26:39,756 Damn 154 00:27:53,371 --> 00:27:54,736 We are all brothers 155 00:27:55,874 --> 00:27:57,307 We will unite to build the country 156 00:27:57,409 --> 00:27:58,808 Your code name is? 157 00:27:58,910 --> 00:28:00,309 Wuchang 158 00:28:00,412 --> 00:28:01,504 Hankou 159 00:28:01,780 --> 00:28:02,303 Comrade Hong? 160 00:28:02,414 --> 00:28:03,244 Yes 161 00:28:05,250 --> 00:28:07,343 Can you still remember where the gold is? 162 00:28:07,452 --> 00:28:09,716 The other day I was hit by the Japanese 163 00:28:09,821 --> 00:28:13,518 I only remember the White Cloud Peak 164 00:28:13,625 --> 00:28:14,922 I can't remember the rest 165 00:28:15,026 --> 00:28:17,085 The gold is for buying weapons 166 00:28:17,195 --> 00:28:18,822 Hello, anybody here? 167 00:28:18,930 --> 00:28:19,919 Coming 168 00:28:20,432 --> 00:28:23,230 Go, I'll contact you 169 00:28:23,334 --> 00:28:24,596 Leave now 170 00:28:25,070 --> 00:28:26,435 Coming 171 00:28:28,406 --> 00:28:29,805 Have a seat... 172 00:28:30,141 --> 00:28:31,233 What would you like to have? 173 00:28:31,342 --> 00:28:31,808 A bowl of congee 174 00:28:31,910 --> 00:28:33,036 Right away 175 00:29:01,606 --> 00:29:04,200 Get off the car 176 00:29:07,178 --> 00:29:08,509 Take her 177 00:29:10,181 --> 00:29:15,619 Go... 178 00:29:16,087 --> 00:29:17,418 Damn 179 00:29:43,114 --> 00:29:44,342 Let's go help her 180 00:30:47,078 --> 00:30:48,067 Hey, Yoko 181 00:30:48,813 --> 00:30:49,507 Yes 182 00:30:49,614 --> 00:30:51,605 Take them to Prison camp 8 183 00:31:02,727 --> 00:31:04,888 Where are you from? 184 00:31:06,598 --> 00:31:09,431 You can speak Putonghua? 185 00:31:09,534 --> 00:31:12,799 She's a Red Cross nurse 186 00:31:14,772 --> 00:31:17,969 I'm a student 187 00:31:18,610 --> 00:31:21,306 The Japanese troops showed up one day 188 00:31:21,713 --> 00:31:23,908 Our fellow classmates 189 00:31:24,015 --> 00:31:26,074 ...were captured 190 00:31:26,484 --> 00:31:30,386 And the girls were sent to concentration camps 191 00:31:30,488 --> 00:31:32,422 If I can escape 192 00:31:32,523 --> 00:31:35,253 I will revenge for them 193 00:31:37,595 --> 00:31:39,620 Enough. They might hear you 194 00:31:41,132 --> 00:31:43,396 Stop talking. I'm Mary 195 00:31:43,501 --> 00:31:44,695 What's your name? 196 00:31:45,203 --> 00:31:48,502 Wang Xia, and you? 197 00:31:48,940 --> 00:31:50,339 I'm Jennifer 198 00:31:50,441 --> 00:31:52,033 She's Hu Lizhu 199 00:31:57,849 --> 00:31:59,282 I'm Hong Yulan 200 00:32:00,885 --> 00:32:02,216 Elizabeth 201 00:32:02,820 --> 00:32:05,687 Your eyes... 202 00:32:06,557 --> 00:32:09,253 I've been blind since I was a little girl 203 00:32:09,894 --> 00:32:11,486 Enough on the topic 204 00:32:47,131 --> 00:32:50,794 The Japanese army like our loyal friends 205 00:32:51,102 --> 00:32:52,364 I like you 206 00:32:54,372 --> 00:32:56,636 Thank you, Commander. Cheers 207 00:33:08,386 --> 00:33:09,819 It's over. You all leave 208 00:33:09,921 --> 00:33:11,252 Yes 209 00:33:14,225 --> 00:33:15,590 Mako 210 00:33:18,463 --> 00:33:20,021 The girl I picked last time 211 00:33:20,131 --> 00:33:21,063 Please bring her to me 212 00:33:21,165 --> 00:33:22,063 Yes 213 00:33:45,523 --> 00:33:47,184 Come with me 214 00:33:52,096 --> 00:33:53,791 Now! 215 00:34:12,683 --> 00:34:14,173 Bitch 216 00:34:14,919 --> 00:34:17,410 I'm going to have a good time tonight 217 00:34:17,655 --> 00:34:18,178 Leave now 218 00:34:18,289 --> 00:34:19,119 Yes 219 00:34:41,712 --> 00:34:42,974 Come on, baby 220 00:34:50,088 --> 00:34:51,555 Changed your mind? 221 00:34:59,197 --> 00:35:00,721 Untie me first 222 00:35:05,269 --> 00:35:06,463 Fine 223 00:35:50,515 --> 00:35:51,675 Good 224 00:36:08,032 --> 00:36:09,693 Damn 225 00:36:21,712 --> 00:36:23,236 Bitch 226 00:36:42,600 --> 00:36:43,532 Let go 227 00:36:43,634 --> 00:36:44,760 Commander 228 00:36:44,869 --> 00:36:46,131 What's going on? 229 00:36:46,237 --> 00:36:47,670 Drag her out and kill her 230 00:36:47,972 --> 00:36:49,098 Don't be mad, sir 231 00:36:49,207 --> 00:36:50,606 I'll find another pretty one 232 00:36:50,708 --> 00:36:52,903 I'll take care of her 233 00:36:54,345 --> 00:36:55,039 Punish her 234 00:36:55,146 --> 00:36:56,238 Yes, sir 235 00:36:56,781 --> 00:36:57,679 What's the shooting about? 236 00:36:57,782 --> 00:36:58,942 Nothing, get out 237 00:36:59,150 --> 00:36:59,775 Take her 238 00:36:59,884 --> 00:37:01,112 Go... 239 00:37:01,852 --> 00:37:02,978 Good night 240 00:37:04,021 --> 00:37:05,511 Stupid cow 241 00:38:56,767 --> 00:38:57,825 Let's go 242 00:39:01,005 --> 00:39:02,597 You stay and rub my back 243 00:39:02,907 --> 00:39:05,774 Don't leave me, please 244 00:39:05,876 --> 00:39:07,207 Hurry and get out 245 00:39:07,311 --> 00:39:08,972 Don't go 246 00:39:09,246 --> 00:39:12,909 Go... hurry up 247 00:39:21,726 --> 00:39:22,624 Come 248 00:39:38,976 --> 00:39:44,972 No, no... don't! 249 00:39:47,218 --> 00:39:49,618 No... 250 00:40:30,828 --> 00:40:32,125 Sit tight! 251 00:40:33,831 --> 00:40:34,957 Don't talk 252 00:40:37,168 --> 00:40:38,999 Sit tight and no talking 253 00:40:46,811 --> 00:40:48,472 Come on, go to your seats 254 00:40:50,381 --> 00:40:51,780 We'll leave at midnight 255 00:40:52,116 --> 00:40:53,413 I'll take five of my friends 256 00:40:53,951 --> 00:40:55,248 Five more? You forget your mission 257 00:40:55,352 --> 00:40:56,979 Yes, I must take them 258 00:40:57,354 --> 00:40:58,753 We're friends 259 00:40:58,856 --> 00:41:00,323 I can�t just leave them here 260 00:41:00,958 --> 00:41:02,892 Fine, tell them to get ready 261 00:42:36,086 --> 00:42:37,747 Get up, we're leaving 262 00:42:38,689 --> 00:42:40,122 What? I'm not leaving 263 00:42:41,292 --> 00:42:42,884 We're leaving, Elizabeth 264 00:42:42,993 --> 00:42:44,119 Get up now 265 00:42:45,796 --> 00:42:47,286 Are you sure you're not coming? 266 00:42:48,232 --> 00:42:50,359 I don't think you'll make it 267 00:44:50,621 --> 00:44:54,751 Comrade Zhang 268 00:45:00,597 --> 00:45:01,586 Take it 269 00:45:06,236 --> 00:45:08,898 Listen. The guards... 270 00:45:09,006 --> 00:45:10,940 will walk by every 15 minutes 271 00:45:11,041 --> 00:45:12,269 I will try to cut off the electricity 272 00:45:12,376 --> 00:45:13,900 ...in 15 minutes 273 00:45:14,011 --> 00:45:15,444 You must get out during this time 274 00:45:15,546 --> 00:45:16,376 Got it? 275 00:45:16,480 --> 00:45:17,674 Got it 276 00:45:18,215 --> 00:45:20,046 What about you? 277 00:45:20,150 --> 00:45:21,208 I'll catch up 278 00:45:21,318 --> 00:45:22,342 Head to the west 279 00:45:22,453 --> 00:45:24,580 It's darker there. You won't be spotted so easily 280 00:45:27,691 --> 00:45:28,521 Hurry 281 00:45:29,193 --> 00:45:30,319 Wait for me 282 00:45:31,462 --> 00:45:32,326 Didn't you say you weren't leaving? 283 00:45:32,429 --> 00:45:33,396 Changed your mind? 284 00:45:33,497 --> 00:45:35,124 If all of you are gone except me 285 00:45:35,232 --> 00:45:35,891 The Japanese will suspect me 286 00:45:35,999 --> 00:45:37,489 Alright 287 00:45:43,574 --> 00:45:44,541 Let's go 288 00:46:24,648 --> 00:46:25,910 Lizhu 289 00:46:32,856 --> 00:46:35,222 Lizhu... 290 00:46:39,563 --> 00:46:40,655 Don't yell 291 00:46:45,602 --> 00:46:46,967 Hurry, here 292 00:47:02,286 --> 00:47:03,753 Hey, Yamamoto 293 00:47:04,087 --> 00:47:06,248 What are you doing up? 294 00:47:06,356 --> 00:47:08,153 I had a few drinks, couldn't sleep 295 00:47:08,258 --> 00:47:09,748 You couldn't sleep? You want a girl? 296 00:47:09,860 --> 00:47:10,690 Mind your own business 297 00:47:11,728 --> 00:47:13,286 I heard that last night... 298 00:47:55,272 --> 00:47:56,261 Where is he? 299 00:47:56,907 --> 00:47:57,601 What are you looking at? 300 00:47:57,708 --> 00:47:58,675 Where's Yamamoto? 301 00:47:58,775 --> 00:48:00,037 I was just talking to him 302 00:48:00,410 --> 00:48:02,002 I guess he's gone to bed 303 00:48:02,379 --> 00:48:03,437 Let's go 304 00:48:06,450 --> 00:48:07,542 Hurry 305 00:48:24,568 --> 00:48:26,058 Cigarette? 306 00:48:26,870 --> 00:48:29,031 Hey, one for me 307 00:48:34,411 --> 00:48:35,742 I'll bring it to you 308 00:48:36,046 --> 00:48:36,910 Thank you 309 00:48:47,591 --> 00:48:48,888 Thank you 310 00:48:49,159 --> 00:48:50,285 What are you doing up? 311 00:48:50,394 --> 00:48:51,258 Can't sleep 312 00:49:22,759 --> 00:49:24,351 What's so funny? 313 00:49:26,630 --> 00:49:27,858 Talking about girls 314 00:49:30,267 --> 00:49:31,894 I've run out of matches, got any? 315 00:49:32,002 --> 00:49:32,832 Yes. Matches 316 00:50:44,541 --> 00:50:46,236 What's going on? 317 00:50:46,343 --> 00:50:47,901 The lights have gone off 318 00:50:48,011 --> 00:50:50,980 Alarm, quick 319 00:51:47,370 --> 00:51:51,739 Get up... 320 00:53:00,911 --> 00:53:01,878 The Japanese are coming 321 00:53:01,978 --> 00:53:04,139 Leave her 322 00:53:04,781 --> 00:53:07,249 Run... 323 00:53:33,610 --> 00:53:34,304 Repair it now 324 00:53:34,411 --> 00:53:35,173 Yes 325 00:54:42,012 --> 00:54:43,206 Hurry 326 00:57:57,407 --> 00:57:59,204 Wait for me 327 00:57:59,909 --> 00:58:01,035 Isn't he Zhang? 328 00:58:03,913 --> 00:58:04,436 He's injured 329 00:58:04,547 --> 00:58:05,343 You're hurt? 330 00:58:05,448 --> 00:58:07,245 Hurry, they will be here soon 331 00:58:40,450 --> 00:58:41,678 Someone sold us out 332 00:58:45,555 --> 00:58:46,453 No 333 00:58:47,624 --> 00:58:50,752 Run, now 334 00:58:51,394 --> 00:58:54,022 Surrender. You're surrounded 335 00:58:54,130 --> 00:58:56,792 If you don't surrender now, you'll all be shot 336 00:58:57,600 --> 00:58:59,465 Surrender now 337 00:59:04,607 --> 00:59:05,539 Fire 338 00:59:23,760 --> 00:59:28,493 After I'm gone 339 00:59:28,598 --> 00:59:30,259 There's another man who can help you 340 00:59:30,366 --> 00:59:31,230 Who? 341 00:59:32,535 --> 00:59:34,662 Cui Guodong... 342 01:00:09,038 --> 01:00:13,668 Water, give me some water 343 01:00:15,545 --> 01:00:16,842 Water? 344 01:00:28,057 --> 01:00:29,217 Sorry, it's all gone 345 01:00:37,600 --> 01:00:40,228 Who was it? Who is the traitor 346 01:00:42,405 --> 01:00:43,872 Someone sold us out 347 01:00:45,274 --> 01:00:47,333 It wasn't me 348 01:00:47,677 --> 01:00:49,440 Only you are close to them 349 01:00:49,812 --> 01:00:51,177 Mako is fond of you, isn't it? 350 01:00:51,280 --> 01:00:52,577 But I am only... 351 01:00:52,682 --> 01:00:54,274 It was you 352 01:00:56,185 --> 01:00:58,676 Too bad Zhang's dead 353 01:00:58,788 --> 01:01:01,188 No one will help us now 354 01:01:02,959 --> 01:01:04,790 I know someone who'll help 355 01:01:06,329 --> 01:01:07,353 Who? 356 01:01:07,697 --> 01:01:10,222 Who? Who will help? 357 01:01:16,506 --> 01:01:18,974 Commander Inoue. Even if we leave them to die out here 358 01:01:19,075 --> 01:01:20,906 That spy may organize another batch 359 01:01:21,010 --> 01:01:23,376 Why don't we free them, and spy on them 360 01:01:23,479 --> 01:01:25,242 We might get a lead later 361 01:01:43,266 --> 01:01:44,824 It's a good idea 362 01:01:45,201 --> 01:01:46,031 Commander 363 01:01:46,135 --> 01:01:49,127 The blonde, I want to... 364 01:01:49,405 --> 01:01:49,962 Fine 365 01:01:50,073 --> 01:01:51,870 Take her and have a good time 366 01:01:51,974 --> 01:01:53,737 Thank you, Sir 367 01:02:00,450 --> 01:02:04,819 Go 368 01:02:20,737 --> 01:02:21,396 What is it? 369 01:02:21,504 --> 01:02:22,903 The Commander ordered to send you this prisoner 370 01:02:23,239 --> 01:02:24,297 Come in 371 01:02:42,291 --> 01:02:43,986 Before Zhang died... 372 01:02:44,093 --> 01:02:46,061 He told me who you are 373 01:02:52,769 --> 01:02:53,758 There is a spy among your group 374 01:02:53,870 --> 01:02:54,928 You know who she is? 375 01:02:56,005 --> 01:02:56,937 No 376 01:02:57,039 --> 01:02:58,097 But we all suspect 377 01:02:58,207 --> 01:02:59,504 ...it was Mary 378 01:03:00,109 --> 01:03:02,839 She hangs out with Mako all the time 379 01:03:05,481 --> 01:03:07,847 Zhang said you can get us out 380 01:03:07,950 --> 01:03:09,110 You must come up with a plan 381 01:03:09,218 --> 01:03:10,446 We can't take this anymore 382 01:03:11,187 --> 01:03:12,449 How many of you together? 383 01:03:12,555 --> 01:03:13,385 Six 384 01:03:13,890 --> 01:03:15,380 I will try to take you out 385 01:03:15,491 --> 01:03:16,651 Especially Hong Yulan 386 01:03:16,759 --> 01:03:17,691 Why? 387 01:03:18,728 --> 01:03:25,099 Hurry 388 01:03:31,240 --> 01:03:32,332 She's the reason why Zhang and myself 389 01:03:32,441 --> 01:03:35,137 ...risked our lives by staying here 390 01:03:39,248 --> 01:03:40,272 Let me tell you about 391 01:03:40,383 --> 01:03:43,511 what our comrades have done 392 01:03:44,287 --> 01:03:45,982 Three months ago 393 01:03:46,088 --> 01:03:49,057 We've received news that 394 01:03:56,465 --> 01:03:58,490 the Japanese troops... 395 01:03:58,601 --> 01:04:00,626 have robbed a pile of gold bars from the 396 01:04:00,736 --> 01:04:02,829 banks in cities occupied by them 397 01:04:02,939 --> 01:04:04,566 They planned to ship the gold to Japan 398 01:04:05,041 --> 01:04:09,000 The Government has ordered three teams 399 01:04:09,111 --> 01:04:12,569 One was headed by Yulan's husband, Yisheng 400 01:04:12,682 --> 01:04:15,651 To get back the gold 401 01:05:08,604 --> 01:05:10,401 Unfortunately, during the shooting 402 01:05:10,506 --> 01:05:12,701 Both the enemy and our men have killed 403 01:05:12,808 --> 01:05:14,537 all except Yisheng who was badly injured 404 01:05:14,644 --> 01:05:16,077 He tried with his best 405 01:05:16,178 --> 01:05:18,339 and moved the gold inside a cave nearby 406 01:05:18,447 --> 01:05:19,379 After he had hidden the gold... 407 01:05:21,717 --> 01:05:24,845 Then he hurried back to the base 408 01:05:24,954 --> 01:05:26,114 And sent a telegram out 409 01:05:26,222 --> 01:05:28,486 So that others will take care of the gold 410 01:05:29,759 --> 01:05:32,023 When he was sending the telegram 411 01:05:32,128 --> 01:05:34,153 The Japanese troops arrived 412 01:05:35,097 --> 01:05:38,294 Yisheng was killed... 413 01:05:38,401 --> 01:05:39,629 in an encounter with them 414 01:05:41,103 --> 01:05:42,195 When he was about to die... 415 01:05:42,305 --> 01:05:43,772 He didn't finish sending out the telegram 416 01:05:44,373 --> 01:05:45,931 regarding the hiding place of gold 417 01:05:46,042 --> 01:05:47,737 So he told his wife Hong Yulan 418 01:05:48,678 --> 01:05:52,011 But Yulan had a shock... 419 01:05:52,114 --> 01:05:54,082 when the Japanese was hitting her 420 01:05:54,183 --> 01:05:56,947 She couldn't remember a thing now 421 01:05:58,654 --> 01:06:00,246 Our mission is to... 422 01:06:00,356 --> 01:06:02,984 try to get Yulan out as soon as possible 423 01:06:03,092 --> 01:06:04,992 We must locate the gold... 424 01:06:05,094 --> 01:06:06,686 and transport it all back to our base 425 01:06:08,364 --> 01:06:11,060 Hong Yulan is a brave, strong woman 426 01:06:13,202 --> 01:06:14,726 We all are 427 01:06:14,837 --> 01:06:16,737 All our fellow countrymen are 428 01:06:17,340 --> 01:06:18,637 If this was your country 429 01:06:18,741 --> 01:06:20,072 Would you do the same? 430 01:06:20,810 --> 01:06:22,471 Of course 431 01:06:22,578 --> 01:06:25,672 Because we are patriots 432 01:06:25,781 --> 01:06:27,305 That's why we'll risk our lives 433 01:06:28,050 --> 01:06:29,813 It's late, you should head back 434 01:06:32,555 --> 01:06:33,920 I want to tell you something 435 01:06:38,094 --> 01:06:39,561 Thank you for saving my life 436 01:07:28,511 --> 01:07:30,069 Why did you let them go? 437 01:07:30,346 --> 01:07:31,210 Cui Guodong is right 438 01:07:31,313 --> 01:07:32,644 We haven't found out who their leader is 439 01:07:32,748 --> 01:07:33,612 If we kill them now 440 01:07:33,716 --> 01:07:35,809 They can always organize another group 441 01:07:35,918 --> 01:07:38,079 If we free them and spy on them 442 01:07:38,187 --> 01:07:39,381 They could lead us to the gold 443 01:07:39,488 --> 01:07:40,284 You should have told me first 444 01:07:40,389 --> 01:07:41,879 I'm head of security here 445 01:07:42,291 --> 01:07:43,315 I'm in charge here 446 01:07:43,426 --> 01:07:44,893 I can make any decision 447 01:07:46,996 --> 01:07:47,826 It's important 448 01:07:47,930 --> 01:07:49,488 You shouldn't have listened to an interpreter 449 01:07:50,399 --> 01:07:51,457 That... 450 01:07:52,668 --> 01:07:54,636 Cui Guodong is Chinese 451 01:07:54,737 --> 01:07:56,500 But he's an orphan 452 01:07:56,605 --> 01:07:58,630 He has been raised by Japanese 453 01:07:58,741 --> 01:08:00,868 I've always treated him as Japanese 454 01:08:01,277 --> 01:08:01,971 Fine 455 01:08:02,078 --> 01:08:04,103 But I won't take any responsibility in this 456 01:08:06,882 --> 01:08:07,849 Commander, a telegram 457 01:08:18,561 --> 01:08:20,722 It's prisoner no. 372 of Camp 8 458 01:08:21,897 --> 01:08:23,421 Hurry and get to the bottom of this 459 01:08:23,532 --> 01:08:24,294 Report to me soon 460 01:08:24,400 --> 01:08:25,765 I'll take care of it 461 01:08:36,378 --> 01:08:39,643 No... 462 01:08:41,717 --> 01:08:42,877 Another one 463 01:08:46,622 --> 01:08:48,920 No... 464 01:08:51,727 --> 01:08:53,126 Where's the gold? 465 01:08:53,629 --> 01:08:58,794 I am Hong Yulan. No.372 466 01:09:00,769 --> 01:09:02,134 Another one 467 01:09:18,587 --> 01:09:20,452 Tell me now. Where's the gold? 468 01:09:22,158 --> 01:09:25,650 I am Hong Yulan. No.372 469 01:09:25,761 --> 01:09:26,455 Wire her 470 01:09:26,562 --> 01:09:27,551 Yes 471 01:09:45,781 --> 01:09:46,975 Will you tell me now? 472 01:09:48,751 --> 01:09:52,482 I am Hong Yulan. No.372 473 01:09:59,895 --> 01:10:00,953 What? 474 01:10:01,063 --> 01:10:02,997 He's a spy 475 01:10:03,098 --> 01:10:03,860 That's right 476 01:10:03,966 --> 01:10:05,490 He works for the Chinese government 477 01:10:15,544 --> 01:10:17,068 Damn, shoot him now 478 01:10:20,382 --> 01:10:21,314 Guard 479 01:10:21,417 --> 01:10:22,645 Commander. Wait 480 01:10:29,091 --> 01:10:29,921 At least for the sake of gold... 481 01:10:30,025 --> 01:10:31,185 I plan to keep Cui Guodong alive 482 01:10:31,293 --> 01:10:32,191 Why? 483 01:10:32,294 --> 01:10:33,192 Because his mission... 484 01:10:33,295 --> 01:10:34,785 is to gain back possession of the gold bars 485 01:10:34,897 --> 01:10:38,025 So, has that female prisoner confessed? 486 01:10:39,101 --> 01:10:41,399 Fine, you'll take care of it 487 01:10:41,503 --> 01:10:42,128 Right away, sir 488 01:10:42,238 --> 01:10:43,034 Yes 489 01:10:57,820 --> 01:10:59,117 Hey, come out 490 01:11:42,564 --> 01:11:43,792 Where did you get all those cigarettes? 491 01:11:45,034 --> 01:11:46,831 From the Mako 492 01:11:47,336 --> 01:11:48,496 You're shameless 493 01:11:48,604 --> 01:11:49,730 Taking favors from the enemy 494 01:11:50,306 --> 01:11:51,568 Have got to beat some sense into you 495 01:11:52,408 --> 01:11:53,500 You useless cow 496 01:11:59,715 --> 01:12:00,704 Enough, Elizabeth 497 01:12:00,816 --> 01:12:01,748 Come over and help 498 01:13:18,594 --> 01:13:19,561 Jennifer 499 01:13:21,163 --> 01:13:24,462 Cui Guodong, I'm right here 500 01:13:34,276 --> 01:13:36,506 Jennifer, how's Hong Yulan? 501 01:13:37,312 --> 01:13:39,439 She is badly injured 502 01:13:39,548 --> 01:13:40,674 I don't think she can make it... 503 01:13:40,783 --> 01:13:41,875 if she's taken for another torture 504 01:13:43,719 --> 01:13:44,481 Here's the plan 505 01:13:44,586 --> 01:13:46,019 They're having a celebration tomorrow 506 01:13:46,121 --> 01:13:47,611 We can start moving 507 01:13:47,723 --> 01:13:49,691 You still haven't found out who the traitor is 508 01:13:49,792 --> 01:13:50,952 we'll be in great danger 509 01:13:51,693 --> 01:13:53,388 There's no time 510 01:13:53,495 --> 01:13:55,486 We must take a chance now 511 01:13:55,964 --> 01:13:58,660 As for your friends... 512 01:13:58,767 --> 01:14:01,827 No, I can't leave them here 513 01:14:02,337 --> 01:14:03,133 Well then 514 01:14:03,238 --> 01:14:04,865 At least we'll have people to help Yulan 515 01:14:05,340 --> 01:14:06,898 Thank you. You're the best 516 01:15:04,833 --> 01:15:05,925 Damn! 517 01:15:16,645 --> 01:15:18,078 Go to the cafeteria 518 01:15:29,958 --> 01:15:30,947 We can leave now 519 01:15:47,643 --> 01:15:48,667 Wait for me 520 01:15:51,713 --> 01:15:53,044 Please take me along 521 01:15:53,215 --> 01:15:54,910 Don't, she's a spy 522 01:15:55,017 --> 01:15:57,451 No, I'm not 523 01:15:58,487 --> 01:16:00,148 Fine. But we'll keep an eye on you 524 01:16:00,255 --> 01:16:01,586 Otherwise, we won't take you along 525 01:16:01,857 --> 01:16:03,119 Whatever you say 526 01:18:49,891 --> 01:18:51,153 Mary, be careful 527 01:19:04,973 --> 01:19:06,531 I am not the traitor 528 01:19:17,886 --> 01:19:19,854 We have to rush out. Hold tight 529 01:19:34,903 --> 01:19:36,530 Why are you stopping them? 530 01:19:37,606 --> 01:19:38,834 So that Cui Guodong will think... 531 01:19:38,940 --> 01:19:40,703 that they escaped, 532 01:19:40,809 --> 01:19:43,004 ...and not that we let them go on purpose 533 01:19:43,111 --> 01:19:45,602 Good plan 534 01:19:56,625 --> 01:19:58,889 Elizabeth, don't be sad 535 01:19:58,994 --> 01:20:00,120 We were all wrong about her 536 01:20:00,862 --> 01:20:02,352 She died terribly! 537 01:20:04,800 --> 01:20:06,427 Never mind, she's gone 538 01:20:06,535 --> 01:20:07,297 Let's keep going 539 01:20:07,569 --> 01:20:08,797 We will be safe when we reach West Bay 540 01:20:16,144 --> 01:20:17,372 Your ride, Commander 541 01:20:23,552 --> 01:20:24,484 Go 542 01:20:25,287 --> 01:20:26,276 Go 543 01:21:10,799 --> 01:21:11,857 The engine's dead 544 01:21:12,467 --> 01:21:13,491 What's going on? 545 01:21:13,602 --> 01:21:14,193 What's wrong? 546 01:21:14,302 --> 01:21:15,929 Damn, the water tank's broken 547 01:21:16,037 --> 01:21:16,833 Then what now? 548 01:21:17,239 --> 01:21:18,706 You fix it 549 01:21:18,807 --> 01:21:19,967 I can't fix it 550 01:21:24,813 --> 01:21:25,802 Hurry 551 01:21:25,914 --> 01:21:26,573 What is it? 552 01:21:26,681 --> 01:21:27,978 It sounded something like a car engine 553 01:21:28,083 --> 01:21:29,550 Really? I didn't hear anything 554 01:21:31,152 --> 01:21:31,743 Lizhu has a very good... 555 01:21:31,853 --> 01:21:32,945 sense of hearing 556 01:21:33,054 --> 01:21:34,043 I guess she's right 557 01:21:34,723 --> 01:21:36,247 Maybe the Japanese troops are here 558 01:21:39,761 --> 01:21:41,058 Hurry, this way 559 01:22:52,100 --> 01:22:53,067 It's empty! 560 01:23:06,181 --> 01:23:07,170 They're gone, Commander 561 01:23:07,449 --> 01:23:08,211 They're gone? 562 01:23:09,284 --> 01:23:10,273 Please follow me, Commander 563 01:23:23,465 --> 01:23:24,659 Commander 564 01:23:25,900 --> 01:23:27,834 Don't worry, I've arranged everything 565 01:23:28,169 --> 01:23:28,828 Where are they? 566 01:23:28,937 --> 01:23:29,869 That way 567 01:24:51,052 --> 01:24:52,178 Elizabeth's gone 568 01:24:53,888 --> 01:24:54,786 Hurry and look for her 569 01:24:54,889 --> 01:24:57,915 Elizabeth... 570 01:24:58,026 --> 01:24:59,459 Hurry. I'll go look for her 571 01:25:00,829 --> 01:25:07,962 Elizabeth 572 01:25:12,173 --> 01:25:17,805 Elizabeth... 573 01:25:26,354 --> 01:25:28,515 Are you alright, Elizabeth? 574 01:25:31,493 --> 01:25:32,687 Let me help you 575 01:26:42,730 --> 01:26:43,594 Let's have a little rest 576 01:26:43,698 --> 01:26:44,892 Fine, let's take a break 577 01:27:32,547 --> 01:27:34,071 So you're the traitor! 578 01:27:43,157 --> 01:27:44,283 Hurry 579 01:27:45,260 --> 01:27:47,023 Quick 580 01:27:48,263 --> 01:27:49,457 Wait 581 01:27:49,597 --> 01:27:51,087 Where's Hu Lizhu? 582 01:27:51,199 --> 01:27:52,564 Haven't seen her 583 01:27:54,202 --> 01:27:56,693 Hu Lizhu 584 01:27:57,772 --> 01:28:01,936 Hu Lizhu... 585 01:28:03,778 --> 01:28:05,245 Hu Lizhu 586 01:28:35,310 --> 01:28:36,402 Go 587 01:28:37,478 --> 01:28:39,673 The spy is still among us 588 01:28:39,781 --> 01:28:41,544 How do you know? 589 01:28:41,649 --> 01:28:42,377 There are signals left for the... 590 01:28:42,483 --> 01:28:44,348 Japanese troops on our path 591 01:28:44,452 --> 01:28:45,544 Really? 592 01:28:46,087 --> 01:28:46,985 Hu Lizhu is killed 593 01:28:47,088 --> 01:28:48,749 Where? 594 01:28:48,856 --> 01:28:49,982 Underneath the falls 595 01:28:50,091 --> 01:28:51,285 I think she might have found out who the spy is 596 01:28:51,392 --> 01:28:52,757 And she got killed 597 01:28:52,860 --> 01:28:54,088 Don't tell them yet 598 01:28:54,195 --> 01:28:56,686 Because I haven't found out 599 01:28:56,798 --> 01:28:58,959 ...who the real spy is 600 01:28:59,067 --> 01:29:00,398 What do we do? 601 01:29:02,270 --> 01:29:04,329 The troops will catch up shortly 602 01:29:04,439 --> 01:29:05,599 I must divert them 603 01:29:05,707 --> 01:29:06,366 You take Hong Yulan and the others 604 01:29:06,474 --> 01:29:08,601 ...to the White Cloud Peak 605 01:29:09,143 --> 01:29:10,701 But there're so many of them 606 01:29:10,812 --> 01:29:13,042 How can you handle them all? 607 01:29:13,147 --> 01:29:15,240 I've already contacted the guerrillas 608 01:29:15,350 --> 01:29:16,317 They'll be waiting for me 609 01:29:16,417 --> 01:29:18,385 Guess it should be alright 610 01:29:18,486 --> 01:29:20,351 But you should be very careful 611 01:29:20,455 --> 01:29:21,387 Because any of them could be 612 01:29:21,489 --> 01:29:23,286 ...the real spy! 613 01:29:23,958 --> 01:29:24,788 Guodong 614 01:29:27,528 --> 01:29:29,519 Don't worry, I'll be fine 615 01:29:29,630 --> 01:29:31,063 Take care and be careful 616 01:29:36,771 --> 01:29:37,897 Hu Lizhu... 617 01:29:38,005 --> 01:29:38,596 Is she back yet? 618 01:29:38,706 --> 01:29:39,798 No, not yet 619 01:29:39,907 --> 01:29:40,965 She might have been lost 620 01:29:41,075 --> 01:29:41,666 I'll go look for her 621 01:29:41,776 --> 01:29:42,640 The Japanese troops will catch up soon 622 01:29:42,744 --> 01:29:43,870 Jennifer. You take them and go first 623 01:29:43,978 --> 01:29:44,740 I'll catch up afterwards 624 01:29:44,846 --> 01:29:46,746 Go, hurry 625 01:29:46,848 --> 01:29:47,940 Let's go then 626 01:29:51,352 --> 01:29:52,683 Hurry 627 01:32:00,515 --> 01:32:01,607 Move forward 628 01:32:40,488 --> 01:32:41,716 Commander 629 01:32:42,623 --> 01:32:43,419 Our plan worked 630 01:32:43,524 --> 01:32:44,752 The gold is inside the cave 631 01:32:45,326 --> 01:32:47,021 But where's Cui Guodong? 632 01:32:47,128 --> 01:32:47,958 He might already be inside 633 01:32:48,062 --> 01:32:49,029 We can kill him also 634 01:32:51,966 --> 01:32:54,127 There might be guerillas around 635 01:32:54,235 --> 01:32:55,065 Lieutenant Commander 636 01:32:55,436 --> 01:32:56,494 Go search 637 01:32:56,604 --> 01:32:57,536 Go on 638 01:32:57,638 --> 01:32:58,764 Move forward 639 01:33:53,461 --> 01:33:54,450 Guerillas! 640 01:34:25,092 --> 01:34:26,354 This is White Cloud Peak 641 01:34:27,228 --> 01:34:28,627 Where's the cave? 642 01:34:28,729 --> 01:34:29,855 I can't quite remember 643 01:34:29,964 --> 01:34:31,295 What cave? 644 01:34:32,366 --> 01:34:33,355 Wait 645 01:34:33,467 --> 01:34:34,991 Cui Guodong risked his life and got us 646 01:34:35,102 --> 01:34:37,070 ...out here on one condition 647 01:34:37,171 --> 01:34:38,297 You know that, don't ya? 648 01:34:38,406 --> 01:34:39,395 What condition? 649 01:34:39,940 --> 01:34:41,999 He wants to help Hong Yulan out 650 01:34:42,109 --> 01:34:44,202 Because they are patriots 651 01:34:44,311 --> 01:34:46,905 They want to get back the gold 652 01:34:47,014 --> 01:34:49,710 that's why they worked undercover 653 01:34:50,117 --> 01:34:52,984 I asked him to take you along 654 01:34:53,921 --> 01:34:55,149 There must be plenty of gold 655 01:34:55,256 --> 01:34:56,450 We've struck gold 656 01:34:56,924 --> 01:34:59,688 No, the gold isn't private property 657 01:34:59,794 --> 01:35:01,421 We can�t just take it 658 01:35:01,529 --> 01:35:03,861 That's right, it belongs to our country 659 01:35:03,964 --> 01:35:05,693 It's for buying weapons to resist the Japanese 660 01:35:08,469 --> 01:35:10,437 Where is the gold? 661 01:35:11,072 --> 01:35:13,563 Then only Hong Yulan can answer that 662 01:35:17,244 --> 01:35:18,734 I can't quite remember 663 01:35:19,113 --> 01:35:22,082 All I remember is White Cloud Peak 664 01:36:06,761 --> 01:36:08,023 White Cloud Peak 665 01:36:08,496 --> 01:36:09,827 Yisheng 666 01:36:10,464 --> 01:36:12,091 White Cloud Peak 667 01:36:12,199 --> 01:36:15,657 Strange rocks, dead tree; the cave 668 01:36:16,704 --> 01:36:18,672 Yisheng 669 01:36:18,773 --> 01:36:20,240 Strange rocks 670 01:36:25,880 --> 01:36:27,245 Dead tree 671 01:36:28,149 --> 01:36:29,207 The Cave 672 01:36:31,285 --> 01:36:32,650 Hong Yulan 673 01:36:35,790 --> 01:36:38,486 Found it... 674 01:37:58,639 --> 01:37:59,606 Cui Guodong, here's the gun 675 01:37:59,974 --> 01:38:01,464 I'll head to the White Clouds Peak first 676 01:38:09,283 --> 01:38:11,046 Snakes 677 01:38:27,601 --> 01:38:28,966 Let's split up 678 01:38:29,069 --> 01:38:30,502 You go over there 679 01:38:30,604 --> 01:38:32,231 You go over there. I'll check that side 680 01:38:32,339 --> 01:38:33,237 Great 681 01:38:42,249 --> 01:38:45,912 We've found the gold! 682 01:39:07,474 --> 01:39:08,668 Wang Xia, you're the traitor 683 01:39:14,148 --> 01:39:15,410 I kill you 684 01:40:52,279 --> 01:40:53,303 Jennifer 685 01:40:54,481 --> 01:40:55,505 Don't worry, I'm here 686 01:41:02,723 --> 01:41:04,520 We've found the gold 687 01:41:29,316 --> 01:41:30,340 It's Mo Lizi 688 01:41:30,617 --> 01:41:31,208 Who? 689 01:41:31,318 --> 01:41:32,410 She is our undercover 690 01:41:34,788 --> 01:41:37,985 Cui Guodong. Come out now 691 01:41:38,325 --> 01:41:39,519 Come out to surrender 692 01:41:51,405 --> 01:41:53,236 Guodong, how can we escape from here? 693 01:41:59,546 --> 01:42:00,513 I've got a plan 694 01:42:06,019 --> 01:42:07,486 It's the gold, Commander 695 01:45:44,171 --> 01:45:45,160 Jennifer 696 01:45:47,607 --> 01:45:50,838 I love you 41480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.