All language subtitles for Avanti CD1 (ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31.531 --> 00:00:33.158 Attention, please. 2 00:00:33.199 --> 00:00:35.667 Alitalia announces the immediate departure... 3 00:00:35.702 --> 00:00:41.868 of flight AZ-611 nonstop New York to Rome. 4 00:06:22.810 --> 00:06:25.278 Ladies and gentlemen, we are now approaching... 5 00:06:25.318 --> 00:06:27.445 Leonardo Da Vinci Airport near Rome. 6 00:06:27.487 --> 00:06:31.583 Please fasten your cigarettes and extinguish your seat belts. 7 00:06:31.624 --> 00:06:33.148 We thank you for your patronage... 8 00:06:33.192 --> 00:06:36.127 and sincerely hope that you have enjoyed your flight. 9 00:06:36.162 --> 00:06:37.424 Thank you. 10 00:06:57.817 --> 00:06:59.546 Your name, please. 11 00:06:59.585 --> 00:07:01.985 Armbruster. Wendell Armbruster Jr. 12 00:07:02.210 --> 00:07:04.512 - You are from where? - Baltimore. 13 00:07:04.557 --> 00:07:06.548 It says all that right on the... 14 00:07:06.592 --> 00:07:08.719 - Your profession? - Executive. 15 00:07:08.761 --> 00:07:10.422 If you must know, I'm vice president... 16 00:07:10.463 --> 00:07:12.431 of Armbruster Industries. 17 00:07:12.465 --> 00:07:15.930 What is purpose of your visit to Italy? 18 00:07:15.134 --> 00:07:16.761 To pick up a body. 19 00:07:16.803 --> 00:07:18.430 A body? 20 00:07:18.471 --> 00:07:20.439 A corpse. 21 00:07:20.473 --> 00:07:22.771 Whose corpse? Maybe Dr. Fleischmann? 22 00:07:22.809 --> 00:07:24.606 Dr. Fleischmann? 23 00:07:24.644 --> 00:07:27.112 The man whose passport you are using. 24 00:07:27.146 --> 00:07:29.808 Wait a minute. I can explain that. 25 00:07:29.849 --> 00:07:32.477 He and I exchanged clothes. We forgot to exchange passports. 26 00:07:32.518 --> 00:07:34.486 He must be around here somewhere. 27 00:07:43.296 --> 00:07:45.161 I was on the golf course... 28 00:07:45.198 --> 00:07:47.325 when I got the bad news about my father. 29 00:07:47.366 --> 00:07:49.459 He was killed in an automobile accident in Ischia. 30 00:07:49.502 --> 00:07:50.662 I only had 30 minutes... 31 00:07:50.703 --> 00:07:52.340 to make the funeral arrangements... 32 00:07:52.710 --> 00:07:54.369 if I was to catch the plane. I had no time to change. 33 00:07:54.407 --> 00:07:56.136 And how would it look if I showed up here... 34 00:07:56.175 --> 00:07:58.166 in plaid pants and a red cardigan? 35 00:08:05.218 --> 00:08:06.776 This way, Dr. Fleischmann. 36 00:08:06.819 --> 00:08:10.448 I am not Dr. Fleischmann. I'm Mr. Armbruster! 37 00:08:10.490 --> 00:08:14.790 I'm not Mr. Armbruster. I'm Dr. Fleischmann. 38 00:08:14.827 --> 00:08:16.590 I just did this guy a favor. 39 00:08:16.629 --> 00:08:19.792 Tells me his father is dead. What am I going to do? 40 00:08:19.832 --> 00:08:21.993 There he is. 41 00:08:23.169 --> 00:08:24.966 That's him! 42 00:08:25.972 --> 00:08:28.600 What the hell did you get me into? 43 00:08:28.641 --> 00:08:30.404 I'm sorry. 44 00:08:30.443 --> 00:08:32.570 This is his passport. 45 00:08:32.612 --> 00:08:34.790 Here. 46 00:08:34.113 --> 00:08:35.876 That is mine. 47 00:08:39.180 --> 00:08:41.111 - OK? All clear? - Yes. 48 00:08:41.153 --> 00:08:43.246 - May I go now? - No. 49 00:08:43.289 --> 00:08:44.256 Why not? 50 00:08:44.290 --> 00:08:45.882 Because passport must be stamped. 51 00:08:45.925 --> 00:08:46.949 Then stamp it. 52 00:08:46.993 --> 00:08:50.121 You have to go back to end of line. 53 00:08:50.162 --> 00:08:52.270 Look, I know you foreigners. 54 00:08:52.640 --> 00:08:54.320 I know how you love to push Americans around... 55 00:08:54.660 --> 00:08:57.160 but my father's lying in a morgue someplace! 56 00:08:57.203 --> 00:08:59.137 I've got to get a train to Naples... 57 00:08:59.171 --> 00:09:00.365 and a boat to Ischia... 58 00:09:00.406 --> 00:09:01.998 and if you guys give me a bad time... 59 00:09:02.410 --> 00:09:04.134 if there is the slightest hitch... 60 00:09:04.176 --> 00:09:05.370 if I don't get him back to Baltimore... 61 00:09:05.411 --> 00:09:06.935 in time for that funeral on Tuesday... 62 00:09:06.979 --> 00:09:09.504 there's going to be such a scandal! 63 00:09:25.310 --> 00:09:26.623 God almighty. 64 00:09:38.878 --> 00:09:40.812 Eulogy, first draft. 65 00:09:42.682 --> 00:09:47.619 We have gathered here to bid good-bye to a good man... 66 00:09:47.653 --> 00:09:50.588 a rare man, a much-beloved man. 67 00:09:50.623 --> 00:09:53.148 Wendell Armbruster Sr... 68 00:09:53.192 --> 00:09:54.853 was an old-fashioned man. 69 00:09:54.894 --> 00:09:57.954 I mean that in the noblest sense of the word. 70 00:09:57.997 --> 00:10:00.693 In these days of defeatism and disillusionment... 71 00:10:00.733 --> 00:10:03.293 he was one who believed in duty to his country... 72 00:10:03.336 --> 00:10:08.137 devotion to his family, and dedication to his work. 73 00:10:08.174 --> 00:10:09.368 Not bad. 74 00:10:10.977 --> 00:10:16.313 He died suddenly and tragically... 75 00:10:16.349 --> 00:10:18.408 far away from his loved ones... 76 00:10:18.451 --> 00:10:21.750 alone in a distant land where he used to go... 77 00:10:21.787 --> 00:10:24.984 to rest his mind and heal his body. 78 00:10:34.000 --> 00:10:38.334 He was a philanthropist, a pillar of the church... 79 00:10:38.371 --> 00:10:41.238 a tireless crusader of all that is decent... 80 00:10:41.273 --> 00:10:44.242 and an ensign in the Coast Guard during World War II. 81 00:10:44.276 --> 00:10:47.507 Friends, if I may borrow... 82 00:10:47.546 --> 00:10:48.843 Yes? 83 00:10:48.881 --> 00:10:51.782 I was wondering, are you Mr. Armbruster? 84 00:10:51.817 --> 00:10:53.478 I'm certainly not Dr. Fleischmann... 85 00:10:53.519 --> 00:10:55.900 so don't you start now. 86 00:10:55.540 --> 00:10:56.385 Why are you shouting at me? 87 00:10:56.422 --> 00:10:59.160 Yes, my name is Armbruster, but what about it? 88 00:10:59.580 --> 00:11:00.616 I thought that's what you'd look like... 89 00:11:00.660 --> 00:11:03.128 but I didn't expect you to be so rude. 90 00:11:07.800 --> 00:11:09.280 What the... 91 00:11:10.569 --> 00:11:14.528 Friends, if I may borrow the words of a famous poet... 92 00:11:14.573 --> 00:11:17.940 "Lives of great men all remind us..." 93 00:11:53.412 --> 00:11:57.700 Excuse me, but are you following me? 94 00:11:57.490 --> 00:11:58.846 No, not really. 95 00:11:58.884 --> 00:12:01.409 Yes, and how come you know my name? 96 00:12:01.454 --> 00:12:03.120 I know a lot of things about you. 97 00:12:03.550 --> 00:12:06.115 You're 42, you live in Baltimore... 98 00:12:06.158 --> 00:12:07.819 you have a wife and two children... 99 00:12:07.860 --> 00:12:09.200 and you're a former president... 100 00:12:09.610 --> 00:12:11.586 of the Junior Chamber of Commerce. 101 00:12:11.630 --> 00:12:14.980 You read the Newsweek article, right? 102 00:12:14.133 --> 00:12:15.327 Business and Finance. 103 00:12:18.437 --> 00:12:20.462 Incredible, isn't it? 104 00:12:20.506 --> 00:12:22.269 The weather, I mean. 105 00:12:22.308 --> 00:12:24.674 Especially to someone who lives in London. 106 00:12:24.710 --> 00:12:26.541 Last year, summer was two days in June... 107 00:12:26.579 --> 00:12:28.979 and three days in August. 108 00:12:29.140 --> 00:12:30.879 Have you ever been to Italy before? 109 00:12:30.916 --> 00:12:33.282 - No. - Neither have I. 110 00:12:33.319 --> 00:12:36.982 As a matter of fact, I've never been anyplace. 111 00:12:37.220 --> 00:12:38.319 It's a little frightening... 112 00:12:38.357 --> 00:12:41.258 first time in a strange country. 113 00:12:41.293 --> 00:12:44.854 In Italian, everything sounds like it's from an opera. 114 00:12:48.534 --> 00:12:50.580 Do you know what that means? 115 00:12:50.102 --> 00:12:51.330 What? 116 00:12:51.370 --> 00:12:54.305 There's no soap in the bathroom. 117 00:12:54.340 --> 00:12:55.637 How about that? 118 00:12:55.674 --> 00:12:57.301 And when you're in a ristorante... 119 00:12:57.343 --> 00:12:59.174 that's a restaurant... 120 00:12:59.211 --> 00:13:02.612 do you know there are sixteen different kinds of pasta? 121 00:13:02.648 --> 00:13:05.139 Spaghetti, spagatini, macaroni... 122 00:13:05.184 --> 00:13:08.620 cannelloni, rigatoni, tortellini, fettuccini... 123 00:13:08.654 --> 00:13:12.900 manicotti, gnocchi, linguini, ravioli... 124 00:13:13.425 --> 00:13:16.292 Of course, I can't eat any of that. 125 00:13:16.328 --> 00:13:18.296 I don't know if you noticed... 126 00:13:18.330 --> 00:13:20.890 but I have this weight problem. 127 00:13:20.933 --> 00:13:22.833 I noticed that. 128 00:13:26.605 --> 00:13:29.938 And in the hotel, before a maid enters your room... 129 00:13:29.975 --> 00:13:32.876 she asks,"Permesso?" 130 00:13:32.912 --> 00:13:34.345 And if you want her to come in... 131 00:13:34.380 --> 00:13:36.814 you say, "Avanti." 132 00:13:36.849 --> 00:13:37.907 Forward. 133 00:13:39.485 --> 00:13:42.613 You should really get yourself this little book. 134 00:13:42.655 --> 00:13:45.852 I know all the Italian I need. 135 00:14:41.180 --> 00:14:43.978 My name is Carlucci. Carlo Carlucci. 136 00:14:44.160 --> 00:14:45.847 I am the director of the hotel. 137 00:14:45.885 --> 00:14:47.318 How do you do? 138 00:14:47.353 --> 00:14:49.140 I sorrow for you in your bereavement. 139 00:14:49.540 --> 00:14:50.780 Thank you. 140 00:14:50.122 --> 00:14:52.989 My deepest condolences... and my apologies. 141 00:14:53.250 --> 00:14:55.840 What are you apologizing for? 142 00:14:55.127 --> 00:14:58.187 That it should happen in Italy... 143 00:14:58.230 --> 00:15:00.164 on an Italian road in an Italian car. 144 00:15:00.199 --> 00:15:04.158 - He was a bad driver. - No. It was a bad curve. 145 00:15:04.203 --> 00:15:05.966 As Verdi said... 146 00:15:08.641 --> 00:15:10.939 An act of God. 147 00:15:10.976 --> 00:15:12.603 Where did they put him? Where is he? 148 00:15:12.645 --> 00:15:16.547 A very nice place. The municipal morgue. 149 00:15:16.582 --> 00:15:18.982 - What are we waiting for? - Your luggage. 150 00:15:19.180 --> 00:15:20.760 This is it. 151 00:15:55.200 --> 00:15:56.612 How far is the morgue? 152 00:15:56.655 --> 00:15:58.646 It is in the other direction. First we go to the hotel. 153 00:15:58.691 --> 00:16:00.124 Hold it. I want to see the old boy. 154 00:16:00.159 --> 00:16:01.717 The morgue, I'm afraid she is closed. 155 00:16:01.760 --> 00:16:03.819 It is the lunch hour. 156 00:16:03.862 --> 00:16:05.659 It's 2:30. 157 00:16:05.698 --> 00:16:08.132 In Italy, the lunch hour is from 1:00 to 4:00. 158 00:16:08.167 --> 00:16:10.320 Three hours for lunch? 159 00:16:12.638 --> 00:16:14.902 Here we do not rush to drugstore... 160 00:16:14.940 --> 00:16:17.636 for chicken sandwich and Coca-Cola. 161 00:16:17.676 --> 00:16:19.576 Here we take our time. 162 00:16:19.611 --> 00:16:23.342 We cook our pasta. We sprinkle our parmigiano. 163 00:16:23.382 --> 00:16:26.840 We drink our wine. We make our love. 164 00:16:26.885 --> 00:16:28.614 What do you do in the evening? 165 00:16:28.654 --> 00:16:31.646 In the evening, we go home to our wives. 166 00:16:42.670 --> 00:16:44.100 Crazy. 167 00:16:45.771 --> 00:16:48.399 Exactly how did the accident happen? 168 00:16:48.440 --> 00:16:50.465 I don't know exactly. 169 00:16:50.509 --> 00:16:53.239 It was a dark night, and there was that bad curve. 170 00:16:53.278 --> 00:16:55.872 Maybe he did not see it. Maybe he lost control. 171 00:16:55.914 --> 00:16:59.145 The car plunged straight down a vineyard... 200 meters. 172 00:16:59.184 --> 00:17:01.152 They must have been killed instantly. 173 00:17:01.186 --> 00:17:02.153 They? 174 00:17:02.187 --> 00:17:03.677 The police came, the fire department... 175 00:17:03.722 --> 00:17:05.870 were at the wreck. 176 00:17:05.124 --> 00:17:06.955 It took them hours to get the corpses out. 177 00:17:06.992 --> 00:17:10.291 What do you mean, corpses? How many were there? 178 00:17:11.797 --> 00:17:14.425 - Just two. - Two? 179 00:17:14.466 --> 00:17:17.435 You see, your father... 180 00:17:17.469 --> 00:17:19.767 he was not alone in the car when it happened. 181 00:17:19.805 --> 00:17:21.272 Who was with him? 182 00:17:21.306 --> 00:17:23.604 Nobody, really. Just an acquaintance. 183 00:17:23.642 --> 00:17:26.800 Another guest at the hotel. They went for a ride. 184 00:17:26.450 --> 00:17:27.945 It's beautiful out there. 185 00:17:27.980 --> 00:17:29.641 You can see the whole Bay of Naples... 186 00:17:29.681 --> 00:17:33.139 and Mount Vesuvius and Pompeii. 187 00:17:34.987 --> 00:17:36.579 Here we are. 188 00:17:53.839 --> 00:17:56.137 It sure doesn't look like a Hilton. 189 00:17:56.175 --> 00:17:57.733 I accept the compliment. 190 00:18:02.714 --> 00:18:04.944 This place will never be the same... 191 00:18:04.983 --> 00:18:07.577 now that your father has left us. 192 00:18:07.619 --> 00:18:08.950 I am Bruno, the valet. 193 00:18:08.987 --> 00:18:13.356 I hope you have a pleasant stay, considering. 194 00:18:13.392 --> 00:18:14.416 Thank you. 195 00:18:25.270 --> 00:18:27.465 I will take you to your father's suite. 196 00:18:27.506 --> 00:18:30.498 It is on the main floor because of his bad back. 197 00:18:30.542 --> 00:18:32.533 Sometimes he would get one of his spasms... 198 00:18:32.578 --> 00:18:34.773 and we had to carry him down to the mud bath. 199 00:18:34.813 --> 00:18:37.907 Poor bastard. He really suffered. 200 00:18:37.950 --> 00:18:41.477 It is the price you executives pay for success... 201 00:18:41.520 --> 00:18:44.182 decisions, pressures, anxieties. 202 00:18:44.223 --> 00:18:47.210 Naturally, the batteries wear out. 203 00:18:47.590 --> 00:18:49.323 The transistors break down. 204 00:18:52.264 --> 00:18:54.255 121-122. 205 00:18:56.902 --> 00:18:58.620 If you please. 206 00:19:25.970 --> 00:19:26.587 Nothing has been touched. 207 00:19:27.733 --> 00:19:30.650 He always had this suite for ten years... 208 00:19:30.102 --> 00:19:32.502 July 15th to August 15th. 209 00:19:56.862 --> 00:19:59.490 You must be tired. It's a long trip. 210 00:19:59.531 --> 00:20:00.498 I'm OK. 211 00:20:00.532 --> 00:20:01.760 While you are here... 212 00:20:01.800 --> 00:20:03.631 maybe you should take some mud baths. 213 00:20:03.669 --> 00:20:05.136 No, thanks. I had one on the train. 214 00:20:05.170 --> 00:20:06.296 On the train? 215 00:20:06.338 --> 00:20:08.169 I drank it. They call it espresso. 216 00:20:11.843 --> 00:20:15.472 Your father, he certainly blossomed here. 217 00:20:15.514 --> 00:20:17.400 And the day he would leave... 218 00:20:17.490 --> 00:20:19.916 he would put his arm around me and say, "Carlo..." 219 00:20:19.952 --> 00:20:22.450 He always called me Carlo... 220 00:20:22.870 --> 00:20:24.715 "What an idiot I am to go back to that rat race. 221 00:20:24.756 --> 00:20:26.314 "I wish I could stay here forever." 222 00:20:26.358 --> 00:20:28.485 To tell you the truth, when he first started coming here... 223 00:20:28.527 --> 00:20:29.994 I thought the place was a phony. 224 00:20:30.280 --> 00:20:31.256 A phony? 225 00:20:31.296 --> 00:20:33.992 All this nonsense about mud and underwater massages... 226 00:20:34.320 --> 00:20:36.193 and radioactive springs. Come on. 227 00:20:38.360 --> 00:20:39.594 You may not know it... 228 00:20:39.638 --> 00:20:42.539 but Ischia has been a health resort for 2,000 years. 229 00:20:42.574 --> 00:20:45.338 The emperor Tiberius came here for the gout. 230 00:20:45.377 --> 00:20:49.600 And De' Medici and Caruso and Sophia Loren. 231 00:20:49.470 --> 00:20:51.538 Sophia Loren has the gout? 232 00:20:51.583 --> 00:20:54.740 No. Here we cure everything. 233 00:20:54.119 --> 00:20:58.780 Take Michelangelo. He had trouble with his kidneys. 234 00:20:58.123 --> 00:21:00.250 He took the waters here and passed three stones. 235 00:21:00.292 --> 00:21:02.157 They're in the local museum. 236 00:21:11.503 --> 00:21:13.610 Shall I unpack for you? 237 00:21:13.105 --> 00:21:15.335 Just put it anywhere. 238 00:21:21.179 --> 00:21:23.147 Operator, I'd like to make... 239 00:21:23.181 --> 00:21:24.978 You're not out to lunch, are you? 240 00:21:25.170 --> 00:21:27.144 Good. I'd like to make an overseas phone call... 241 00:21:27.185 --> 00:21:29.449 to the United States... Baltimore, Maryland. 242 00:21:29.488 --> 00:21:31.183 Maryland. 243 00:21:32.858 --> 00:21:36.157 "M" as in Michelangelo. He used to stay here. 244 00:21:36.194 --> 00:21:38.162 You got it? 245 00:21:38.196 --> 00:21:40.926 Operator? Hello, operator? 246 00:21:40.966 --> 00:21:42.194 You still there? 247 00:21:44.169 --> 00:21:48.697 The number is 426-9956, area code... 248 00:21:50.208 --> 00:21:52.301 All right, I'll give it to you slowly. 249 00:21:57.215 --> 00:21:59.308 How you doing so far? 250 00:21:59.351 --> 00:22:02.377 Good. Area code 301. 251 00:22:02.421 --> 00:22:06.721 I want to speak to Mrs. Wendell Armbruster Jr. 252 00:22:08.994 --> 00:22:12.828 Yes, it was a great loss. That's very kind of you. 253 00:22:12.864 --> 00:22:14.991 Would you call me back, please? 254 00:22:22.174 --> 00:22:25.200 They must have liked my father around here. 255 00:22:25.243 --> 00:22:29.441 Yes. When the news came, everybody was crying. 256 00:22:29.481 --> 00:22:31.142 The orchestra in the restaurant... 257 00:22:31.183 --> 00:22:32.673 they stood around his empty table... 258 00:22:32.718 --> 00:22:34.652 and played all his favorite tunes. 259 00:22:34.686 --> 00:22:38.144 Is that so? As soon as the morgue opens... 260 00:22:38.190 --> 00:22:39.817 we'll go over and claim the body... 261 00:22:39.858 --> 00:22:41.485 and next, we'll make arrangements... 262 00:22:41.526 --> 00:22:42.925 First... 263 00:22:42.961 --> 00:22:44.451 there are certain formalities we must comply with. 264 00:22:44.496 --> 00:22:45.827 What formalities? 265 00:22:45.864 --> 00:22:47.991 You cannot walk into a foreign country... 266 00:22:48.330 --> 00:22:50.100 point to a body, and say, "That's my father..." 267 00:22:50.350 --> 00:22:51.332 and walk out with him. 268 00:22:51.370 --> 00:22:54.999 Why not? Do they think I go around collecting dead fathers? 269 00:22:55.400 --> 00:22:57.668 You have to fill out some official papers. 270 00:22:57.709 --> 00:23:00.109 Regulations about exporting a corpse, they are very strict. 271 00:23:00.212 --> 00:23:01.770 Everything must be in triplicate. 272 00:23:01.813 --> 00:23:03.804 A lot of crap. You fill them out, and I'll sign them. 273 00:23:03.849 --> 00:23:05.111 Certainly. And then there is... 274 00:23:05.150 --> 00:23:08.170 some additional crap to be dealt with. 275 00:23:08.530 --> 00:23:09.918 Such as? 276 00:23:09.955 --> 00:23:11.820 We will need a certificate that he did not die... 277 00:23:11.857 --> 00:23:14.291 from an infection or a contagious disease. 278 00:23:14.326 --> 00:23:15.623 Like what, mumps or measles? 279 00:23:15.660 --> 00:23:18.151 He died from driving over a cliff. 280 00:23:18.196 --> 00:23:19.288 Then we will need a certificate... 281 00:23:19.331 --> 00:23:21.993 that the body has been properly embalmed. 282 00:23:22.330 --> 00:23:24.763 We also need a mortuary passport... 283 00:23:24.803 --> 00:23:26.930 but this has to be issued by the authorities in Naples. 284 00:23:26.972 --> 00:23:29.440 Don't bother me with details. Just do it. 285 00:23:29.474 --> 00:23:32.602 You're exactly like your father. 286 00:23:32.644 --> 00:23:34.134 Then you will have to pay for the road sign... 287 00:23:34.179 --> 00:23:36.545 he knocked over... you know, "bad curve ahead." 288 00:23:36.581 --> 00:23:37.639 Pay it. 289 00:23:37.682 --> 00:23:40.150 Also, you will have to settle with the Trotta brothers. 290 00:23:40.185 --> 00:23:41.482 Who are they? 291 00:23:41.520 --> 00:23:43.647 They own the vineyard where the car went down. 292 00:23:43.688 --> 00:23:45.121 They want damages. 293 00:23:45.157 --> 00:23:47.318 Settle with them. 294 00:23:47.359 --> 00:23:49.350 They're asking 2 million lira. 295 00:23:49.394 --> 00:23:51.890 How much is that? 296 00:23:51.129 --> 00:23:52.960 $3,500. 297 00:23:52.998 --> 00:23:55.570 $3,500 for a bunch of lousy grapes? 298 00:23:55.100 --> 00:23:56.533 No. Let them sue. 299 00:23:56.568 --> 00:23:58.365 I agree. They are crooks. 300 00:23:58.403 --> 00:24:01.236 Then there is the problem with the coffin. 301 00:24:01.273 --> 00:24:03.360 What's the problem? 302 00:24:03.740 --> 00:24:06.660 For export, a special casket is required. 303 00:24:06.111 --> 00:24:08.450 It must be lined with zinc. 304 00:24:08.790 --> 00:24:10.775 It must be absolutely airtight. It must be... 305 00:24:10.816 --> 00:24:12.113 Get one. 306 00:24:12.150 --> 00:24:15.779 There are none in Ischia, but fortunately... 307 00:24:15.821 --> 00:24:17.914 I have located one in Amalfi. 308 00:24:18.924 --> 00:24:21.552 Then there's no problem, is there? 309 00:24:21.593 --> 00:24:23.117 Another thing... I want a helicopter standing by... 310 00:24:23.161 --> 00:24:24.628 to take me and the casket to Rome, so there won't be... 311 00:24:24.663 --> 00:24:26.130 any delay in catching the plane to Baltimore. 312 00:24:26.164 --> 00:24:27.563 The funeral's Tuesday. 313 00:24:27.599 --> 00:24:29.294 Tuesday? 314 00:24:29.334 --> 00:24:31.962 In the morning, 11:00, First Presbyterian Church. 315 00:24:32.300 --> 00:24:33.664 Impossible. You must postpone it. 316 00:24:34.840 --> 00:24:37.832 I what? What do you mean, postpone it? 317 00:24:39.177 --> 00:24:42.146 So many things to do. This is Saturday. 318 00:24:42.180 --> 00:24:44.341 Tomorrow is Sunday. Nobody works. 319 00:24:44.382 --> 00:24:46.680 Somebody will work. 320 00:24:46.718 --> 00:24:49.516 This is a Catholic country. 321 00:24:49.554 --> 00:24:52.614 Then we'll get a dispensation from the pope. 322 00:24:52.657 --> 00:24:54.784 For a Presbyterian? 323 00:24:54.826 --> 00:24:57.294 Get this... come hell or high water... 324 00:24:57.329 --> 00:24:58.557 I'm getting out of here by Monday... 325 00:24:58.597 --> 00:25:00.588 because at precisely 11:00 Tuesday... 326 00:25:00.632 --> 00:25:02.497 work at every Armbruster plant in the country... 327 00:25:02.534 --> 00:25:05.935 will come to a stop so that 216,000 employees... 328 00:25:05.971 --> 00:25:07.438 can watch the services... 329 00:25:07.472 --> 00:25:09.599 on closed-circuit television... in color... 330 00:25:09.641 --> 00:25:11.939 except for Puerto Rico. They get it in black and white. 331 00:25:11.977 --> 00:25:14.241 And there'll be governors there and senators and congressmen... 332 00:25:14.279 --> 00:25:16.804 and supreme court judges, the AFL-CIO... 333 00:25:16.848 --> 00:25:19.112 the glee club from the Coast Guard Academy. 334 00:25:19.150 --> 00:25:21.118 The White House is sending Dr. Kissinger... 335 00:25:21.152 --> 00:25:24.815 and you want me to postpone it? No way. 336 00:25:32.163 --> 00:25:34.631 Excuse me. I'm looking for Signore Carlucci. 337 00:25:34.666 --> 00:25:37.260 - They told me at the desk... - I am Signore Carlucci. 338 00:25:37.302 --> 00:25:39.497 How do you do? I'm Pamela Piggott. 339 00:25:42.700 --> 00:25:44.908 You are not supposed to be here. You are in 126. 340 00:25:44.943 --> 00:25:46.843 I know, but I need some help. 341 00:25:46.878 --> 00:25:48.607 All these questions, all in Italian. 342 00:25:48.647 --> 00:25:50.706 I will be glad to help, but not now. 343 00:25:50.749 --> 00:25:52.376 I will see you later. 344 00:25:52.417 --> 00:25:54.780 Damn it! 345 00:25:55.353 --> 00:25:58.789 The faucet says cold, and I burn my hands. 346 00:25:58.823 --> 00:26:00.256 So did I. 347 00:26:01.960 --> 00:26:04.870 Then I looked it up in my book. 348 00:26:04.129 --> 00:26:06.120 "C" stands for caldo... 349 00:26:06.164 --> 00:26:08.462 but that doesn't mean cold; it means hot. 350 00:26:08.500 --> 00:26:10.920 Freddo means cold. 351 00:26:10.135 --> 00:26:12.831 - It's you again. - Hello. 352 00:26:12.871 --> 00:26:15.169 - You know each other? - No, we don't. 353 00:26:15.206 --> 00:26:17.606 Yes, we do. We've been traveling together. 354 00:26:17.642 --> 00:26:20.110 On a train or a boat, there's nothing I can do about it... 355 00:26:20.145 --> 00:26:22.113 but when you come barging into my room... 356 00:26:22.147 --> 00:26:25.708 I assure you, I'm not trying to pick you up. 357 00:26:25.750 --> 00:26:28.275 I'm here to pick up my mother. 358 00:26:28.320 --> 00:26:31.312 They tell me I can't see her until after lunch. 359 00:26:31.356 --> 00:26:34.348 That's right. The place opens at 4:00. 360 00:26:35.727 --> 00:26:38.195 I hate going there. 361 00:26:38.229 --> 00:26:41.926 I'd much rather remember her the way she was... 362 00:26:41.967 --> 00:26:43.832 but I suppose it has to be done. 363 00:26:46.504 --> 00:26:48.563 Wait a minute. 364 00:26:52.677 --> 00:26:55.475 Your mother... where is she? 365 00:26:55.513 --> 00:26:57.276 In the morgue. 366 00:26:57.315 --> 00:26:59.977 What's she doing in the morgue? 367 00:27:00.180 --> 00:27:01.918 What do people usually do in the morgue? 368 00:27:01.953 --> 00:27:03.784 She's lying there... 369 00:27:03.822 --> 00:27:06.848 side by side with your father, I expect. 370 00:27:06.891 --> 00:27:10.880 Side by side with my father? Why? 371 00:27:10.128 --> 00:27:12.494 Because that's the way they were in the car... 372 00:27:12.530 --> 00:27:14.122 when the accident happened. 373 00:27:14.165 --> 00:27:16.599 I told you he was not alone. Don't you remember? 374 00:27:16.635 --> 00:27:18.227 My father and your mother? 375 00:27:18.269 --> 00:27:21.170 Why not? You know how it is in a resort hotel. 376 00:27:21.206 --> 00:27:23.868 People meet in the dining room or play backgammon or... 377 00:27:23.908 --> 00:27:27.105 I'm terribly sorry. I had no idea. 378 00:27:27.145 --> 00:27:28.612 Of course you didn't. 379 00:27:28.647 --> 00:27:30.672 I must have seemed like some sort of monster. 380 00:27:30.715 --> 00:27:33.470 Please forgive me, Miss... I don't even know your name. 381 00:27:34.986 --> 00:27:37.853 If there's anything at all that I can do for you... 382 00:27:37.889 --> 00:27:40.255 There is. Could I have some Kleenex? 383 00:27:40.291 --> 00:27:41.986 I will get it. 384 00:27:42.270 --> 00:27:44.621 Would you like some brandy? Perhaps you'd like to lie down. 385 00:27:44.663 --> 00:27:46.130 Please, don't worry about me. 386 00:27:46.164 --> 00:27:48.758 I don't know what to say. Somehow I feel responsible... 387 00:27:48.800 --> 00:27:51.200 because if my father hadn't been driving the car... 388 00:27:51.236 --> 00:27:53.170 You mustn't feel that way. 389 00:27:54.172 --> 00:27:56.834 If it had to happen, it was more or less ideal. 390 00:27:58.900 --> 00:28:02.605 Warm night, full moon, island in the Mediterranean. 391 00:28:02.647 --> 00:28:05.445 At the height of the season. What more could anyone ask? 392 00:28:06.451 --> 00:28:09.249 Of course, I'm completely at your disposal. 393 00:28:09.287 --> 00:28:11.847 Any difficulties, any expenses involved... 394 00:28:11.890 --> 00:28:12.914 Thank you. 395 00:28:12.957 --> 00:28:14.652 Wait until you hear about all the red tape. 396 00:28:14.693 --> 00:28:15.819 I heard. 397 00:28:15.860 --> 00:28:18.556 For instance, you need a coffin lined with some sort of metal. 398 00:28:18.596 --> 00:28:20.962 Zinc. You better get a couple of those. 399 00:28:20.999 --> 00:28:22.432 I had trouble finding one. 400 00:28:22.467 --> 00:28:25.197 Come on. You can dig up a couple of coffins. 401 00:28:25.236 --> 00:28:27.295 You want secondhand coffins? 402 00:28:30.542 --> 00:28:32.533 Is that Mrs. Armbruster Sr.? 403 00:28:32.577 --> 00:28:36.343 Yes. They would've been married forty-five years this fall. 404 00:28:36.381 --> 00:28:38.178 How sad. 405 00:28:39.150 --> 00:28:42.170 That's my wife Emily and the two boys. 406 00:28:43.210 --> 00:28:45.421 That's one thing I envy you Americans for. 407 00:28:45.457 --> 00:28:49.120 You're all so thin. How do you manage it? 408 00:28:49.160 --> 00:28:51.651 Swimming, horseback riding, golf. 409 00:28:51.696 --> 00:28:53.425 I've tried jogging on Hampstead Heath... 410 00:28:53.465 --> 00:28:55.330 at seven o'clock in the morning in a sweat suit... 411 00:28:55.366 --> 00:28:59.496 but I never worked up a sweat. I just worked up an appetite. 412 00:29:02.107 --> 00:29:04.980 Worked up an appetite. 413 00:29:06.611 --> 00:29:08.101 What's that? 414 00:29:09.114 --> 00:29:11.378 It's a nightgown. 415 00:29:12.283 --> 00:29:14.251 What's the meaning of that? 416 00:29:14.285 --> 00:29:15.912 - Of what? - That. 417 00:29:15.954 --> 00:29:18.684 That. It's a mistake. 418 00:29:22.727 --> 00:29:24.319 Here's another mistake. 419 00:29:24.362 --> 00:29:26.922 I want to know what those things are doing in here. 420 00:29:26.965 --> 00:29:28.592 If I am to get that second coffin... 421 00:29:28.633 --> 00:29:29.827 I had better call Amalfi. 422 00:29:29.868 --> 00:29:31.529 Hold it. I want an explanation. 423 00:29:31.569 --> 00:29:34.470 An explanation? Now, let me think. 424 00:29:34.506 --> 00:29:36.167 I'll help you. 425 00:29:36.207 --> 00:29:37.731 The valet forgot to pack these things... 426 00:29:37.776 --> 00:29:40.973 when he moved my mother's suitcases into room 126. 427 00:29:41.120 --> 00:29:42.100 Right? 428 00:29:43.148 --> 00:29:45.378 You just cannot get decent help these days. 429 00:29:45.416 --> 00:29:46.405 Time! 430 00:29:48.887 --> 00:29:50.411 You mean her mother and my father... 431 00:29:50.455 --> 00:29:51.615 were shacked up together? 432 00:29:51.656 --> 00:29:54.124 I don't particularly care for your choice of words. 433 00:29:54.159 --> 00:29:57.128 All right, they were making it. Is that any better? 434 00:29:57.162 --> 00:29:59.460 Just because two people are sharing the same suite... 435 00:29:59.497 --> 00:30:01.550 or the same... 436 00:30:01.990 --> 00:30:03.761 that does not mean there was anything improper going on. 437 00:30:03.802 --> 00:30:06.703 Now you're being insulting to my mother. 438 00:30:06.738 --> 00:30:08.968 She was a very beautiful woman. 439 00:30:09.700 --> 00:30:10.235 She was. 440 00:30:10.275 --> 00:30:12.300 And a lady. 441 00:30:12.343 --> 00:30:13.935 And your father was a gentleman. 442 00:30:13.978 --> 00:30:17.675 No matter how bad things look, you must believe me. 443 00:30:17.715 --> 00:30:19.706 I have an uncle who is in the college of cardinals. 444 00:30:19.751 --> 00:30:20.911 Would I lie to you? 445 00:30:20.952 --> 00:30:23.443 You're goddamned right. 446 00:30:25.723 --> 00:30:27.452 They were making it. 447 00:30:27.492 --> 00:30:29.892 Son of a bitch! 448 00:30:31.996 --> 00:30:33.725 Do you know how old he was? 449 00:30:33.765 --> 00:30:36.734 67. A grandfather... with a bad back, yet. 450 00:30:36.768 --> 00:30:38.463 I would be proud if my father was... 451 00:30:38.503 --> 00:30:40.232 Shut up. 452 00:30:40.271 --> 00:30:43.206 As for your mother, she ought to be ashamed of herself. 453 00:30:43.241 --> 00:30:44.799 My mother had nothing to be ashamed of. 454 00:30:44.843 --> 00:30:46.640 She was the perfect lady. 455 00:30:46.678 --> 00:30:48.305 Meets a rich elderly American in the lobby. 456 00:30:48.346 --> 00:30:50.246 One hour later, she's having drinks with him in the bar. 457 00:30:50.281 --> 00:30:52.780 Two hours later, she moves her things into his suite... 458 00:30:52.116 --> 00:30:53.413 and then... 459 00:30:53.451 --> 00:30:56.682 They didn't meet in the lobby. They met in the souvenir shop. 460 00:30:56.721 --> 00:30:59.554 What the hell difference does it make? 461 00:31:00.491 --> 00:31:02.652 That was ten years ago. 462 00:31:06.431 --> 00:31:07.864 Ten years? 463 00:31:09.834 --> 00:31:12.530 This has been going on for ten years? 464 00:31:12.570 --> 00:31:16.802 Every summer, July 15th to August 15th. 465 00:31:16.841 --> 00:31:18.103 You mean all the time that we thought... 466 00:31:18.142 --> 00:31:20.667 he was over here getting cured, he was getting laid? 467 00:31:21.813 --> 00:31:24.509 This is neither the time nor the place. 468 00:31:24.549 --> 00:31:26.847 Goddamn fool! 469 00:31:26.885 --> 00:31:29.800 Didn't he care what people think or say? 470 00:31:29.120 --> 00:31:31.200 Not to worry. It was all handled very discreetly. 471 00:31:31.550 --> 00:31:33.460 They were registered as Mr. And Mrs. Armbruster. 472 00:31:33.910 --> 00:31:35.389 Mr. And... Oh, my God. Jesus Christ. 473 00:31:35.426 --> 00:31:36.825 Yes? 474 00:31:36.861 --> 00:31:38.886 What? Am I ready to talk to Baltimore? 475 00:31:38.930 --> 00:31:40.488 No, I'm not ready to talk to Baltimore. 476 00:31:40.531 --> 00:31:43.159 Who's calling? I'm calling. 477 00:31:43.201 --> 00:31:45.169 Put her on. 478 00:31:46.871 --> 00:31:48.532 Hello, Emily. I'm fine. 479 00:31:49.540 --> 00:31:51.531 The trip? It's fine. 480 00:31:53.678 --> 00:31:56.306 It was just one of those unfortunate accidents. 481 00:31:56.347 --> 00:31:58.144 For whatever it's worth, you can tell mother... 482 00:31:58.182 --> 00:32:00.130 he didn't suffer towards the end. 483 00:32:01.219 --> 00:32:02.777 I'm working on it. 484 00:32:02.820 --> 00:32:04.879 There's no problems, just red tape. 485 00:32:04.923 --> 00:32:07.892 Questionnaires, permits. 486 00:32:07.926 --> 00:32:10.190 Where do you suddenly find two zinc-lined coffins? 487 00:32:12.130 --> 00:32:14.598 Two? I didn't say two! It must be the connection! 488 00:32:14.632 --> 00:32:16.497 What would I do with two coffins? 489 00:32:18.336 --> 00:32:19.826 No! I'm sorry. 490 00:32:19.871 --> 00:32:21.532 No, I didn't call the embassy. 491 00:32:21.572 --> 00:32:22.664 They're in Rome, and I'm in Ischia. 492 00:32:22.707 --> 00:32:24.368 What are they going to do for me? 493 00:32:24.409 --> 00:32:27.300 How's mother holding up? 494 00:32:28.513 --> 00:32:30.208 And how are the kids? 495 00:32:30.248 --> 00:32:32.876 - Good-bye. - Good-bye. 496 00:32:32.917 --> 00:32:34.509 Just a minute. Where are you going? 497 00:32:37.550 --> 00:32:39.460 See you at the morgue. 498 00:32:43.695 --> 00:32:45.686 How are the funeral arrangements coming? 499 00:32:47.498 --> 00:32:49.864 What? Who's Miss who? 500 00:32:49.901 --> 00:32:51.300 Piggott? 501 00:32:53.705 --> 00:32:56.538 She's... in the hotel. 502 00:32:56.574 --> 00:32:57.666 Works here. 503 00:32:58.843 --> 00:33:01.209 As an interpreter. 504 00:33:01.245 --> 00:33:02.542 Of course you need an interpreter... 505 00:33:02.580 --> 00:33:04.700 even when you go to the bathroom. 506 00:33:04.115 --> 00:33:06.640 In this country, caldo means hot. 507 00:33:19.998 --> 00:33:21.465 This is the morgue? 508 00:33:21.499 --> 00:33:23.831 Yes, sir. Seventeenth century. 509 00:33:23.868 --> 00:33:28.498 The walls are that thick. The coolest place in town. 510 00:33:57.869 --> 00:34:00.804 Good afternoon. 511 00:34:00.838 --> 00:34:04.100 So nice to see you again. 512 00:34:04.420 --> 00:34:05.532 How do you feel? 513 00:34:06.978 --> 00:34:11.108 That's a silly question. You feel the way I feel... rotten. 514 00:34:15.486 --> 00:34:17.545 We will have to wait. He is not here yet. 515 00:34:17.588 --> 00:34:19.647 - Who? - The... 516 00:34:22.326 --> 00:34:23.691 How do you say it? 517 00:34:23.728 --> 00:34:25.127 - The coroner? - That's it. 518 00:34:25.163 --> 00:34:26.460 Don't tell me he's still at lunch. 519 00:34:26.497 --> 00:34:27.623 Very likely. 520 00:34:27.665 --> 00:34:31.260 A coroner, he eats very well. He knows all the widows. 521 00:34:33.671 --> 00:34:36.139 Pretty flowers. What are they? 522 00:34:36.174 --> 00:34:38.142 In Italian, they're called tromboncini. 523 00:34:38.176 --> 00:34:41.145 You don't say. What are they called in English? 524 00:34:41.179 --> 00:34:42.612 Daffodils. 525 00:34:48.719 --> 00:34:50.653 Now... 526 00:34:50.688 --> 00:34:53.657 when it comes to dealing with the authorities... 527 00:34:53.691 --> 00:34:56.524 whatever happened between your mother and my father... 528 00:34:56.561 --> 00:34:58.825 we're going to have to be a little careful, aren't we? 529 00:34:58.863 --> 00:35:00.421 Don't worry about the hotel register. 530 00:35:00.465 --> 00:35:02.524 We fixed it. No more "Mr. And Mrs." 531 00:35:02.567 --> 00:35:05.832 Let me ask you... moneywise, how are you fixed? 532 00:35:05.870 --> 00:35:07.735 What do you do for a living? 533 00:35:07.772 --> 00:35:09.967 I work in a boutique on the Kings Road. 534 00:35:11.976 --> 00:35:13.671 I'm sure you could use a little money. 535 00:35:13.711 --> 00:35:15.372 I mean, anything within reason. 536 00:35:15.413 --> 00:35:16.471 You'll find I'm pretty generous. 537 00:35:16.514 --> 00:35:18.539 You will keep in mind, won't you... 538 00:35:18.583 --> 00:35:19.914 what's been happening to the stock market? 539 00:35:19.951 --> 00:35:21.441 Since January, Armbruster Industries... 540 00:35:21.486 --> 00:35:23.477 has dropped 141/2 points. 541 00:36:09.734 --> 00:36:11.326 Like music. 542 00:36:21.646 --> 00:36:22.704 OK. 543 00:37:18.903 --> 00:37:20.495 Do you, Wendell Armbruster Jr... 544 00:37:20.538 --> 00:37:22.665 swear that you are Wendell Armbruster Jr... 545 00:37:22.707 --> 00:37:24.675 and this is the body of your father... 546 00:37:24.709 --> 00:37:26.336 Wendell Armbruster Sr.? 547 00:37:34.652 --> 00:37:35.812 I do. 548 00:37:36.821 --> 00:37:37.981 OK. 549 00:37:42.660 --> 00:37:44.389 Do you, Pamela Piggott... 550 00:37:44.428 --> 00:37:46.123 swear that you are Pamela Piggott... 551 00:37:46.163 --> 00:37:49.326 and this is the body of your mother, Catherine Piggott? 552 00:38:02.113 --> 00:38:04.445 It is necessary for you to swear. 553 00:38:13.691 --> 00:38:15.522 I do. 554 00:38:17.395 --> 00:38:18.919 OK. 555 00:39:29.467 --> 00:39:32.129 - Thank you. - Not at all. 556 00:39:52.823 --> 00:39:55.155 I'm sorry. Go right ahead. 557 00:39:55.192 --> 00:39:56.250 OK. 558 00:40:08.172 --> 00:40:09.935 Any luck with the coffins? 559 00:40:09.974 --> 00:40:13.171 Yes, sir. My brother-in-law in Bologna... 560 00:40:13.210 --> 00:40:14.734 who happens to be an undertaker... 561 00:40:14.779 --> 00:40:16.212 he has two of those caskets... 562 00:40:16.247 --> 00:40:18.238 and he is sending them out on the first train. 563 00:40:20.618 --> 00:40:22.176 You can sign now. 564 00:40:37.268 --> 00:40:39.634 Come on. Just sign, please. 565 00:41:23.314 --> 00:41:25.509 Not if I can help it. 566 00:41:44.100 --> 00:41:45.832 All right, what happens next? 567 00:41:45.870 --> 00:41:48.634 The red papers go to Naples for the export license. 568 00:41:48.672 --> 00:41:50.765 The white papers go to Dr. Galupo... 569 00:41:50.808 --> 00:41:53.436 to certify there are no communicable diseases. 570 00:41:53.477 --> 00:41:55.206 And the green papers, they stay here... 571 00:41:55.246 --> 00:41:57.680 until we get the coffins from Bologna. 572 00:41:57.715 --> 00:42:00.912 That's all. But we have a small problem with Naples. 573 00:42:00.951 --> 00:42:02.900 Like what? 574 00:42:02.520 --> 00:42:03.644 They are closed on Sunday. 575 00:42:03.687 --> 00:42:05.746 But fortunately, I have a nephew... 576 00:42:05.789 --> 00:42:07.950 who knows an official in the license bureau... 577 00:42:07.992 --> 00:42:11.758 and if he can get him to open the office right after mass... 578 00:42:11.795 --> 00:42:14.730 If you ask me, any foreigner who dies in Italy... 579 00:42:14.765 --> 00:42:17.165 is out of his friggin' skull. 580 00:42:17.201 --> 00:42:20.466 - May I make a suggestion? - No. 581 00:42:20.504 --> 00:42:22.802 - I have a super idea, I think. - Save it. 582 00:42:22.840 --> 00:42:24.171 With all this nasty business... 583 00:42:24.208 --> 00:42:26.176 zinc coffins and health certificates... 584 00:42:26.210 --> 00:42:29.236 and export licenses... why subject them to that? 585 00:42:29.280 --> 00:42:31.544 Why don't we bury them here? 586 00:42:31.582 --> 00:42:33.447 Why don't we what? 587 00:42:33.484 --> 00:42:36.476 There's a lovely old cemetery up on the hill. 588 00:42:36.520 --> 00:42:38.147 They could be there together. 589 00:42:38.188 --> 00:42:40.530 - They'd like that. - They would? 590 00:42:40.900 --> 00:42:41.853 It would solve all the headaches. 591 00:42:41.892 --> 00:42:44.588 Absolutely. The Carlucci family... 592 00:42:44.628 --> 00:42:48.860 we have a large plot up there. They would be welcome. 593 00:42:48.132 --> 00:42:50.657 Better yet, why don't we bury them... 594 00:42:50.701 --> 00:42:52.999 in the blue grotto at high tide... 595 00:42:53.370 --> 00:42:54.834 or in Venice, like Romeo and Juliet? 596 00:42:54.872 --> 00:42:55.861 Verona. 597 00:42:55.906 --> 00:42:57.203 Or we could build a shrine for them... 598 00:42:57.241 --> 00:42:58.572 with an eternal flame. 599 00:42:58.609 --> 00:42:59.803 It was just an idea. 600 00:42:59.843 --> 00:43:01.868 They were not the unknown soldier. 601 00:43:01.912 --> 00:43:03.504 They were the unknown lovers. 602 00:43:03.547 --> 00:43:05.640 Let's just keep it that way, shall we? 603 00:43:09.653 --> 00:43:11.143 Let's go. 604 00:43:18.280 --> 00:43:21.225 Ask fat-ass if she wants a ride. 605 00:43:21.265 --> 00:43:23.233 Tell him no, thank you. 606 00:44:40.811 --> 00:44:45.145 He died suddenly and tragically... 607 00:44:45.182 --> 00:44:47.912 far from his loved ones... 608 00:44:47.951 --> 00:44:51.580 alone in a distant land where he used to go... 609 00:44:51.622 --> 00:44:54.284 to rest his mind and heal his body. 610 00:44:54.324 --> 00:44:55.655 Bullshit. 611 00:44:55.693 --> 00:44:59.151 He was a philanthropist, a pillar of the church... 612 00:44:59.196 --> 00:45:02.688 a tireless crusader for all that is decent... 613 00:45:02.733 --> 00:45:05.429 and an ensign in the Coast Guard during... 614 00:45:05.469 --> 00:45:07.699 Dirty old man. That's what he was. 615 00:45:07.738 --> 00:45:09.330 Eulogy, second draft. 616 00:45:12.476 --> 00:45:15.843 Friends, coworkers, stockholders... 617 00:45:15.879 --> 00:45:18.905 we come to bury Wendell Armbruster Sr... 618 00:45:18.949 --> 00:45:20.348 not to praise him. 619 00:45:20.384 --> 00:45:24.787 The evil men do... Ignore that. 620 00:45:26.523 --> 00:45:30.823 Wendell Armbruster Sr. Was a man for all seasons. 621 00:45:33.997 --> 00:45:35.362 I mean, avanti. 622 00:45:40.838 --> 00:45:43.330 The suit, I pressed it. 623 00:45:43.730 --> 00:45:45.980 The shirt, it's like new. 624 00:45:45.142 --> 00:45:48.134 Drip and dry... great invention. 625 00:45:48.178 --> 00:45:53.810 Like electric toothbrush, roller derby, Alka-Seltzer. 626 00:45:53.117 --> 00:45:55.347 I love America. 627 00:45:55.385 --> 00:45:57.478 That's a switch. 628 00:45:57.521 --> 00:46:01.457 I lived in America. Wonderful people. 629 00:46:01.492 --> 00:46:03.892 So friendly, so kind. 630 00:46:03.927 --> 00:46:06.395 When I left New York... 631 00:46:06.430 --> 00:46:08.762 they took me to airport in limousine. 632 00:46:08.799 --> 00:46:12.360 They put me on plane. They waved good-bye. 633 00:46:12.402 --> 00:46:15.860 - Who's they? - The immigration department. 634 00:46:15.906 --> 00:46:19.364 - You were deported? - Yes, but first-class. 635 00:46:19.409 --> 00:46:23.311 In America when they deport you, they know how to do it. 636 00:46:23.347 --> 00:46:26.145 Big 747. 637 00:46:26.183 --> 00:46:27.673 Window seat. 638 00:46:27.718 --> 00:46:30.653 Beautiful blond stewardess... 639 00:46:30.687 --> 00:46:34.748 feeding me with a spoon all the way across. 640 00:46:34.792 --> 00:46:36.316 Handcuffs, you know? 641 00:46:36.360 --> 00:46:39.420 Who'd you work for over there... Mafia, Cosa Nostra? 642 00:46:39.463 --> 00:46:41.210 Only part-time. 643 00:46:41.640 --> 00:46:44.261 By profession, I am a photographer. 644 00:46:44.301 --> 00:46:46.166 That's very interesting. 645 00:46:48.238 --> 00:46:52.720 You are exactly like your father. 646 00:46:52.109 --> 00:46:54.900 Not exactly! 647 00:46:54.440 --> 00:46:56.672 I mean the size. 648 00:46:56.713 --> 00:46:59.546 So I thought if you wanted to change... 649 00:46:59.583 --> 00:47:01.778 here are all your father's clothes. 650 00:47:02.786 --> 00:47:04.845 This is what he wore? 651 00:47:04.888 --> 00:47:07.186 Plaids, bellbottoms, two-tone shoes? 652 00:47:07.224 --> 00:47:09.210 He had one conservative suit... 653 00:47:09.590 --> 00:47:11.994 but he's wearing it now. 654 00:47:12.290 --> 00:47:14.497 He was a real sport. 655 00:47:14.531 --> 00:47:16.431 See this watch? 656 00:47:16.466 --> 00:47:20.334 He left it for me last year. Spiro Agnew. 657 00:47:20.370 --> 00:47:25.603 And he gave me this lighter. Zippo. 658 00:47:25.642 --> 00:47:27.940 - And a camera. - Is that so? 659 00:47:27.978 --> 00:47:33.410 A Polaroid. Never served a nicer guy. 660 00:47:33.830 --> 00:47:36.610 And as for the lady, she was a pussycat. 661 00:47:36.653 --> 00:47:40.885 Natural blonde. Skin like vanilla ice cream. 662 00:47:40.924 --> 00:47:43.552 Here they are all like black olives. 663 00:47:43.594 --> 00:47:47.257 I prefer vanilla ice cream. 664 00:47:48.665 --> 00:47:50.997 Here. Get yourself some ice cream. 665 00:47:52.200 --> 00:47:57.599 They were such a swell couple. Always laughter, always wine... 666 00:47:57.641 --> 00:48:01.941 and always the sign outside the door, "No disturbare." 667 00:48:01.979 --> 00:48:03.776 They never get up until four in the afternoon. 668 00:48:03.814 --> 00:48:07.511 What's there to get up for? Nothing's open. It's lunchtime. 669 00:48:07.551 --> 00:48:11.817 And every night, the orchestra would have to work overtime... 670 00:48:11.855 --> 00:48:14.380 because they would dance until dawn. 671 00:48:14.424 --> 00:48:16.790 And then you know what they would do? 672 00:48:16.827 --> 00:48:18.624 No, and I don't care. 673 00:48:18.662 --> 00:48:21.495 When the sun came up over Mount Vesuvius... 674 00:48:21.531 --> 00:48:25.729 they would go swimming... no bathing suit, no nothing. 675 00:48:25.769 --> 00:48:26.827 No nothing? 676 00:48:26.870 --> 00:48:28.735 Like the man says on TV... 677 00:48:28.772 --> 00:48:31.297 "In life you only go around once... 678 00:48:31.341 --> 00:48:34.139 "so grab all the gusto you can." 679 00:48:35.646 --> 00:48:39.104 They were swimming naked right outside this hotel? 680 00:48:39.149 --> 00:48:40.639 Why not? 681 00:48:44.821 --> 00:48:48.222 Everybody asleep. Nobody watching. 682 00:48:50.861 --> 00:48:52.761 Except you, I imagine. 683 00:48:52.796 --> 00:48:55.128 I always get up very early to shine the shoes. 684 00:48:55.165 --> 00:48:58.660 And that's where the Polaroid comes in, I guess. 685 00:48:58.101 --> 00:49:01.502 I couldn't help it. It was so spectacular... 686 00:49:01.538 --> 00:49:04.132 the sun coming up on the Bay of Naples. 687 00:49:04.174 --> 00:49:07.268 I know, yes, and Mount Vesuvius and Pompeii. 688 00:49:07.311 --> 00:49:10.474 I am not a landscape man. 689 00:49:10.514 --> 00:49:12.209 Only portraits and figures. 690 00:49:12.249 --> 00:49:13.443 How is your focus? 691 00:49:13.483 --> 00:49:15.644 Perfect. Color perfect. 692 00:49:15.686 --> 00:49:20.123 And the water here, it is perfectly transparent. 693 00:49:20.157 --> 00:49:21.624 So are you, buddy. 694 00:49:22.626 --> 00:49:24.685 Maybe you want to see the pictures. 695 00:49:24.728 --> 00:49:27.940 - Maybe. - Maybe I can find them. 696 00:49:27.130 --> 00:49:29.980 I'll bet you a hundred bucks you can. 697 00:49:29.132 --> 00:49:31.100 It's not a question of money. 698 00:49:31.134 --> 00:49:33.102 I just think that any time one American... 699 00:49:33.136 --> 00:49:35.764 can help another American... 700 00:49:38.642 --> 00:49:40.439 I'm sorry to intrude... 701 00:49:40.477 --> 00:49:42.468 but there are important developments. 702 00:49:45.148 --> 00:49:46.672 What is it now? 703 00:49:46.717 --> 00:49:48.651 I have good news, and I have bad news. 704 00:49:48.685 --> 00:49:51.779 About the coffins, there is a railroad strike in Bologna... 705 00:49:51.822 --> 00:49:53.449 so they put the coffins on a plane... 706 00:49:53.490 --> 00:49:55.117 and now the airport is fogged in. 707 00:49:55.158 --> 00:49:57.626 - Naturally. - But they say it will fog out. 708 00:49:57.661 --> 00:49:59.788 About the health certificate, I finally reached Dr. Galupo... 709 00:49:59.830 --> 00:50:01.525 on the phone in the operating room. 710 00:50:01.565 --> 00:50:02.862 He cannot come. 711 00:50:02.899 --> 00:50:04.992 Why not? How long does it take him to operate? 712 00:50:05.350 --> 00:50:07.367 You do not understand. They are operating on him. 713 00:50:07.404 --> 00:50:08.701 Double hernia. 714 00:50:08.739 --> 00:50:11.640 So now we are trying to get the municipal doctor from Capri. 715 00:50:11.675 --> 00:50:14.667 - About the export license... - Go ahead. Pour it on. 716 00:50:14.711 --> 00:50:16.420 You know my nephew in Naples. 717 00:50:16.790 --> 00:50:18.138 He is not in Naples. He is in Firenze. 718 00:50:18.181 --> 00:50:19.648 But he is going to help us. 719 00:50:19.683 --> 00:50:22.584 So he will take a plane from Firenze to Naples... 720 00:50:22.619 --> 00:50:25.315 that is, unless the fog moves from Bologna to Firenze. 721 00:50:25.355 --> 00:50:27.346 All right, let's have the good news. 722 00:50:27.391 --> 00:50:31.191 That was the good news. The bad news is... 723 00:50:32.195 --> 00:50:34.163 Something mysterious has happened. 724 00:50:34.197 --> 00:50:35.164 What? 725 00:50:35.198 --> 00:50:37.826 You remember the bodies in the mortuary? 726 00:50:37.868 --> 00:50:39.699 Of course I remember them. 727 00:50:41.705 --> 00:50:43.536 They're not there anymore. 728 00:50:45.642 --> 00:50:48.873 What do you mean, "They're not there anymore"? 729 00:50:50.779 --> 00:50:52.610 They are missing. 730 00:50:52.647 --> 00:50:55.411 Signore Cipriani informs me that when he locked up the place... 731 00:50:55.450 --> 00:50:56.747 the bodies were gone. 732 00:50:56.785 --> 00:50:59.549 Gone? Gone where? 733 00:50:59.587 --> 00:51:01.540 That is the mystery. 734 00:51:01.890 --> 00:51:03.649 When he looked in at 5:00, the bodies were still there... 735 00:51:03.692 --> 00:51:05.230 and so was Miss Piggott. 736 00:51:17.505 --> 00:51:20.650 He saw her pull up the shade and open the window. 737 00:51:21.876 --> 00:51:27.439 That kook. That sentimental idiot. 738 00:51:27.482 --> 00:51:30.645 Please. You don't really think she took the bodies? 739 00:51:30.685 --> 00:51:32.840 That's preposterous. 740 00:51:32.120 --> 00:51:33.849 Preposterous to you, preposterous to me... 741 00:51:33.888 --> 00:51:35.879 but not to her, because she's off her rocker! 742 00:51:35.924 --> 00:51:37.721 Hello. Get me Miss Piggott's room. 743 00:51:37.759 --> 00:51:40.353 - I don't know the number. - 126. 744 00:51:40.395 --> 00:51:41.692 Just get her. 745 00:51:41.730 --> 00:51:44.198 Let us be logical. How could she manage? 746 00:51:44.232 --> 00:51:46.792 A little girl like that? Two bodies? 747 00:51:46.835 --> 00:51:48.700 Little girl? She's built like a Japanese wrestler. 748 00:51:48.737 --> 00:51:51.690 What? Try the lobby. Try the souvenir shop. 749 00:51:51.106 --> 00:51:53.199 How the hell should I know? Get her paged! 750 00:51:53.241 --> 00:51:54.674 Signore Cipriani tells me... 751 00:51:54.709 --> 00:51:56.740 he will have to report this to the police. 752 00:51:56.111 --> 00:51:57.408 No police. We don't want any police. 753 00:51:57.445 --> 00:51:58.742 We don't want any reports. 754 00:51:58.780 --> 00:52:00.179 We're gonna handle this ourselves. 755 00:52:00.215 --> 00:52:02.615 Here. Get yourself some ice cream. Bye-bye. 756 00:52:02.650 --> 00:52:03.844 You'd better start checking... 757 00:52:03.885 --> 00:52:05.750 on that family plot up at the cemetery. 758 00:52:05.787 --> 00:52:06.879 I don't believe it. 759 00:52:06.921 --> 00:52:08.810 There must be some other explanation. 760 00:52:08.123 --> 00:52:09.283 What other explanation? 761 00:52:09.324 --> 00:52:11.349 Who the hell else is gonna want those two bodies... 762 00:52:11.393 --> 00:52:12.792 Dr. Christian Bernard? 763 00:52:14.229 --> 00:52:16.424 Goddamn you, Miss Piggott. 764 00:52:16.464 --> 00:52:18.455 Hello, Emily. How are you? 765 00:52:18.500 --> 00:52:19.524 It's Baltimore. 766 00:52:20.969 --> 00:52:24.871 I'm sorry. I thought you were Miss Piggott... 767 00:52:24.906 --> 00:52:27.431 the interpreter. Ding-a-ling. 768 00:52:27.475 --> 00:52:29.306 She keeps fouling everything up. 769 00:52:29.344 --> 00:52:31.335 I can't fire her. I need her. 770 00:52:32.981 --> 00:52:35.779 No problems. Just a few loose ends here and there... 771 00:52:35.817 --> 00:52:37.944 but I am on top of the situation. 772 00:52:37.986 --> 00:52:41.945 Yes, I'm positive. There will be no postponement. 773 00:52:41.990 --> 00:52:43.548 The State Department? Don't bother. 774 00:52:43.591 --> 00:52:46.389 I don't need any help from the State Department. 775 00:52:46.428 --> 00:52:50.194 Yes. I saw him this afternoon at the mortuary. 776 00:52:50.231 --> 00:52:52.392 I haven't seen him lately. 777 00:52:52.434 --> 00:52:54.299 How's mother? 778 00:52:54.335 --> 00:52:56.826 I hope she's all right for the services. 779 00:52:56.871 --> 00:52:58.168 We certainly don't want any hysterics... 780 00:52:58.206 --> 00:53:00.231 with television and everything. 781 00:53:00.275 --> 00:53:01.833 Thank God it'll be a closed casket. 782 00:53:01.876 --> 00:53:03.400 Have you heard from Billy Graham? 783 00:53:03.445 --> 00:53:05.720 That's good. Listen. 784 00:53:05.113 --> 00:53:07.980 What do you think if he did the eulogy? 785 00:53:08.160 --> 00:53:10.700 Because I'm so emotionally involved. 786 00:53:10.510 --> 00:53:13.179 Ask him. What's all the noise in the background? 787 00:53:13.221 --> 00:53:15.917 Kids are watching the Baltimore Orioles. 788 00:53:15.957 --> 00:53:17.618 What's the score? 789 00:53:19.294 --> 00:53:21.888 Give them my love... between innings. 790 00:53:21.930 --> 00:53:23.522 And kiss-kiss. 791 00:53:24.599 --> 00:53:26.294 Where the hell is that Piggott? 792 00:53:29.471 --> 00:53:31.234 I checked with the cemetery. 793 00:53:31.272 --> 00:53:32.705 No bodies. As for Miss Piggott... 794 00:53:32.740 --> 00:53:34.708 - What about her? - She's in her room. 795 00:53:34.742 --> 00:53:36.730 She will not answer the telephone. 796 00:53:36.111 --> 00:53:37.442 She will not open the door. 797 00:53:37.479 --> 00:53:39.640 She won't? 798 00:53:44.853 --> 00:53:48.289 Please, no violence. This is a first-class hotel. 799 00:53:48.323 --> 00:53:49.381 Sure. 800 00:53:49.424 --> 00:53:52.450 And if she really is a kook, one wrong move, one push... 801 00:53:52.494 --> 00:53:54.587 and she will fall off that rocker. 802 00:53:54.629 --> 00:53:56.392 God knows what she will do. 803 00:53:56.431 --> 00:53:59.229 I better play it cool. Watch me. Caldo. 804 00:53:59.267 --> 00:54:01.565 I mean, freddo. 805 00:54:09.511 --> 00:54:10.773 Go away. 806 00:54:12.280 --> 00:54:15.738 Would you please open the door? 807 00:54:15.783 --> 00:54:16.807 Go away. 808 00:54:16.851 --> 00:54:18.648 I have this problem... 809 00:54:18.686 --> 00:54:21.450 because there's no saponi in my bagno. 810 00:54:21.489 --> 00:54:23.150 There's no soap in my bathroom. 811 00:54:23.191 --> 00:54:24.624 Please. 812 00:54:24.659 --> 00:54:25.751 No. 813 00:54:25.793 --> 00:54:26.919 No? 814 00:54:39.240 --> 00:54:40.832 Cool. 815 00:54:40.875 --> 00:54:42.604 You promised. 816 00:54:48.160 --> 00:54:49.574 Where are you? 817 00:54:53.254 --> 00:54:55.449 Did I wake you up? 818 00:54:55.490 --> 00:54:59.859 If you don't leave immediately, I shall call the concierge. 819 00:54:59.894 --> 00:55:04.194 I've been giving a great deal of thought to our relationship. 820 00:55:04.232 --> 00:55:05.221 Operator. 821 00:55:05.266 --> 00:55:06.494 And I have a sneaking suspicion... 822 00:55:06.534 --> 00:55:07.762 there's something wrong with it. 823 00:55:07.802 --> 00:55:09.326 Operator, get me the concierge. 824 00:55:09.370 --> 00:55:11.770 The trouble is, we got off on the wrong foot. 825 00:55:11.806 --> 00:55:14.360 I've been called plump, I've been called pudgy... 826 00:55:14.750 --> 00:55:15.565 I've been called chubby... 827 00:55:15.610 --> 00:55:17.771 but I've never been called fat-ass! 828 00:55:21.482 --> 00:55:24.246 - Did I say that? - You certainly did. 829 00:55:24.285 --> 00:55:26.913 Shame on me. 830 00:55:26.955 --> 00:55:28.855 The truth of the matter is... 831 00:55:28.890 --> 00:55:31.154 I kind of like girls with a little upholstery... 832 00:55:31.192 --> 00:55:33.592 here and there. I think most men do. 833 00:55:33.628 --> 00:55:36.529 I know we have this chemical plant in New Jersey. 834 00:55:36.564 --> 00:55:39.692 And you know what our fastest-moving item is? 835 00:55:39.734 --> 00:55:42.259 Silicone for injections. 836 00:55:45.707 --> 00:55:50.201 Take those models in "Vogue," like Twiggy and all the rest... 837 00:55:50.245 --> 00:55:51.872 nothing but skin and bones. 838 00:55:51.913 --> 00:55:55.212 A man gets lucky, and he ends up black and blue. 839 00:55:55.250 --> 00:55:56.877 You could even cut yourself. 840 00:55:56.918 --> 00:55:59.580 Like making it with a pogo stick. 841 00:56:01.956 --> 00:56:03.719 Are you looking for something? 842 00:56:03.758 --> 00:56:07.387 When you first brought up this notion... 843 00:56:07.428 --> 00:56:09.550 in the morgue this afternoon... 844 00:56:09.970 --> 00:56:10.121 What notion? 845 00:56:10.164 --> 00:56:12.290 About having the two buried together. 846 00:56:12.660 --> 00:56:15.263 I didn't think you were really serious. 847 00:56:15.303 --> 00:56:17.635 I'm as sentimental as the next man... 848 00:56:17.672 --> 00:56:19.139 but we're grownup people... 849 00:56:19.173 --> 00:56:21.107 and if you look at this thing realistically... 850 00:56:30.451 --> 00:56:33.249 What I'm trying to say is I can take a joke. 851 00:56:33.288 --> 00:56:35.916 A joke? Lovers resting in peace, side by side? 852 00:56:35.957 --> 00:56:37.754 Is that your idea of a joke? 853 00:56:37.792 --> 00:56:39.419 All right, damn it! Where are they? 854 00:56:39.460 --> 00:56:40.927 What the hell did you do with them? 855 00:56:40.962 --> 00:56:42.156 I don't know what you mean. 856 00:56:42.196 --> 00:56:44.270 Yes, you do! Come on! Quit horsing around! 857 00:56:44.650 --> 00:56:45.532 I am not to be shouted at. 858 00:56:45.566 --> 00:56:47.727 I am under orders of my psychiatrist. 859 00:56:47.769 --> 00:56:49.896 You got a psychiatrist. I'm not surprised. 860 00:56:49.937 --> 00:56:51.302 It's because of my weight problem. 861 00:56:51.339 --> 00:56:53.364 He's got me on a diet and pills... 862 00:56:53.408 --> 00:56:54.875 and self-hypnosis and sleep therapy. 863 00:56:54.909 --> 00:56:56.308 He wants me to sleep a lot... 864 00:56:56.344 --> 00:56:57.902 because you can't eat while you're sleeping. 865 00:56:57.945 --> 00:56:59.412 Sometimes I sleep around the clock. 866 00:56:59.447 --> 00:57:01.847 Good for you. Right now all I want to know... 867 00:57:01.883 --> 00:57:04.374 Right now, I'm going to have my dinner... 868 00:57:04.419 --> 00:57:05.784 I'm going to hypnotize myself... 869 00:57:05.820 --> 00:57:07.720 and if you want to have any further discussion... 870 00:57:07.755 --> 00:57:09.154 come back tomorrow afternoon. 871 00:57:09.190 --> 00:57:11.658 Tomorrow afternoon? For Christ's sake! 872 00:57:11.693 --> 00:57:13.661 Don't you understand? I'm on a schedule! 873 00:57:13.695 --> 00:57:15.424 You're shouting again. 874 00:57:15.463 --> 00:57:18.364 And in my weakened condition... an apple three times a day... 875 00:57:18.399 --> 00:57:20.264 and a teaspoonful of honey. 876 00:57:28.910 --> 00:57:30.537 Get me the dining room. 877 00:57:30.578 --> 00:57:33.376 Please call from your own phone. 878 00:57:34.682 --> 00:57:37.150 I'd like to make a reservation for two. 879 00:57:37.185 --> 00:57:40.177 The name is Armbruster... Armbruster Jr. 880 00:57:40.221 --> 00:57:43.918 Really? That would be nice. 881 00:57:43.958 --> 00:57:46.620 Shall we say in about 20 minutes? 882 00:57:48.960 --> 00:57:49.688 Guess what table we got. 883 00:57:49.731 --> 00:57:51.790 Just turn off the light and go. 884 00:57:51.833 --> 00:57:53.357 Where they had dinner every night. 885 00:57:53.401 --> 00:57:54.993 I thought that would be kind of nice... 886 00:57:55.360 --> 00:57:58.699 if we had the same table, same wine, same music. 887 00:57:58.740 --> 00:58:00.537 You should have heard the maitre d'... 888 00:58:00.575 --> 00:58:02.420 when I made the reservation. 889 00:58:02.760 --> 00:58:04.101 He had tears in his voice. 890 00:58:06.914 --> 00:58:09.883 This is no time to be stubborn or selfish. 891 00:58:09.917 --> 00:58:11.885 This has nothing to do with you or me. 892 00:58:11.919 --> 00:58:15.878 It's more like a farewell gesture to them. 893 00:58:15.923 --> 00:58:17.720 They would like that! 894 00:58:24.632 --> 00:58:26.930 Shall we say in about 20 minutes? 895 00:58:49.123 --> 00:58:51.648 The fog in Bologna, it has moved out... 896 00:58:51.692 --> 00:58:53.353 and the coffins are on the way. 897 00:58:53.394 --> 00:58:55.225 Great. First we had bodies and no coffins. 898 00:58:55.263 --> 00:58:56.696 Now we have coffins and no bodies. 899 00:58:56.731 --> 00:58:59.393 I have searched the hotel with fine-tooth comb... 900 00:58:59.434 --> 00:59:01.231 even the mud baths. 901 00:59:16.918 --> 00:59:19.386 Of course, you must be. 902 00:59:19.420 --> 00:59:21.285 Same face, same suit. 903 00:59:21.322 --> 00:59:22.448 Good evening. 904 00:59:22.490 --> 00:59:23.514 The table is ready. 905 00:59:23.558 --> 00:59:25.287 Not yet. I'm waiting for the young lady. 906 00:59:25.326 --> 00:59:27.487 Of course. You will wait at the bar. 907 00:59:27.528 --> 00:59:29.928 Everything has been anticipated. 908 00:59:31.432 --> 00:59:33.263 - Here you are. - What's that? 909 00:59:33.301 --> 00:59:35.633 A whisky sour on the sour side... 910 00:59:35.670 --> 00:59:38.468 and for the lady, a Bacardi on the sweet side. 911 00:59:38.506 --> 00:59:41.660 - That's what they used to have? - Always. 912 00:59:41.108 --> 00:59:42.575 Always. 913 01:00:16.944 --> 01:00:19.412 That's Baron Forshmetelli. 914 01:00:19.447 --> 01:00:20.971 He's ninety years old. 915 01:00:21.150 --> 01:00:24.178 Been coming here since before World War I. 916 01:00:24.218 --> 01:00:27.119 Remarkable. This place must take years off your life. 917 01:00:27.154 --> 01:00:28.553 It certainly does. 918 01:00:28.589 --> 01:00:33.356 Every year his nurses, they keep getting younger and younger. 919 01:01:04.959 --> 01:01:06.620 I'm sorry to be late. 920 01:01:06.661 --> 01:01:09.425 I had trouble getting into my dress. 921 01:01:09.463 --> 01:01:11.488 Actually, it's my mother's dress. 922 01:01:11.532 --> 01:01:14.296 That's only fair. Actually, this is my father's suit. 923 01:01:14.335 --> 01:01:16.428 Here's your drink. 924 01:01:16.470 --> 01:01:17.937 What's this? 925 01:01:17.972 --> 01:01:20.440 It's a Bacardi for you and a whiskey sour for me. 926 01:01:20.474 --> 01:01:21.998 That's what they always had. 927 01:01:22.430 --> 01:01:23.601 I don't drink. 928 01:01:23.644 --> 01:01:26.670 Look, Miss Piggott... Pamela... 929 01:01:26.714 --> 01:01:30.130 if this evening is to be a salute to them... 930 01:01:30.510 --> 01:01:31.916 then please don't louse it up. 931 01:01:31.953 --> 01:01:33.511 Of course not. 932 01:01:37.825 --> 01:01:39.952 To mother and father. 933 01:01:39.994 --> 01:01:42.394 Wherever they may be. 934 01:01:56.844 --> 01:02:00.905 I think the captain is signaling. Table twelve. 935 01:02:00.948 --> 01:02:02.609 Yes. Thank you. 936 01:02:08.656 --> 01:02:10.749 Welcome. I welcome you. 937 01:02:10.791 --> 01:02:12.622 The orchestra welcomes you. 938 01:02:12.660 --> 01:02:14.924 That was their favorite tune. 939 01:02:14.962 --> 01:02:16.793 How very thoughtful. 940 01:02:30.778 --> 01:02:33.338 Madam always sat on your father's left. 941 01:02:33.381 --> 01:02:36.145 Of course. It was his good ear. 942 01:02:41.422 --> 01:02:44.186 Shall we start with a little pasta? 943 01:02:44.225 --> 01:02:47.319 We have spaghetti, spaghettini, spaghettoni, macaroni... 944 01:02:47.361 --> 01:02:49.727 cannelloni, rigatoni, tortellini, fettuccine... 945 01:02:49.764 --> 01:02:52.324 tagliarini, buccatini, manicotti, bumbalotti... 946 01:02:52.366 --> 01:02:54.425 cappelotti, crosetti, fuccitti, tranetti... 947 01:02:54.468 --> 01:02:56.299 pappadelli, tagliatelli... 948 01:02:56.337 --> 01:02:58.771 Tell me, what would they have had? 949 01:02:58.806 --> 01:03:01.707 A few gnocchi, a few ravioli... 950 01:03:01.742 --> 01:03:04.740 and some green noodles for color. 951 01:03:04.111 --> 01:03:05.780 Perfect. 952 01:03:05.112 --> 01:03:06.409 As for the wine... 953 01:03:06.447 --> 01:03:10.800 they would always have a Bianco Lela 1961 with the pasta... 954 01:03:10.510 --> 01:03:14.283 and the Carba De Salaparucta with the entree. 955 01:03:14.321 --> 01:03:16.414 Any special entree that they liked? 956 01:03:16.457 --> 01:03:19.119 Indeed. I have taken the liberty... 957 01:03:19.160 --> 01:03:21.940 of ordering duck a I'orange for two. 958 01:03:21.128 --> 01:03:23.289 Super. 959 01:03:23.330 --> 01:03:26.527 Not for me. I brought my dinner. 960 01:03:32.673 --> 01:03:34.641 In that case, I'll have the duck a I'orange... 961 01:03:34.675 --> 01:03:36.600 for two for one. 962 01:03:36.430 --> 01:03:39.240 Would madam like a little cheese with that? 963 01:03:39.280 --> 01:03:41.900 No, thank you. 964 01:03:41.480 --> 01:03:43.983 Shall I take it out to the kitchen and have it peeled? 965 01:03:44.180 --> 01:03:45.280 I'll manage. 966 01:03:45.319 --> 01:03:46.752 Very good. 967 01:03:55.262 --> 01:03:57.890 I admire your willpower. 968 01:03:57.932 --> 01:04:01.600 Do you know how much I weigh? 969 01:04:01.102 --> 01:04:05.163 91/2 stone. That's 133 pounds. 970 01:04:05.206 --> 01:04:07.902 I'm determined to lose at least 2 stone. 971 01:04:07.942 --> 01:04:11.605 You came to the right place. Michelangelo lost 3 stones here. 972 01:04:19.954 --> 01:04:21.922 Bertram and I, we used to go... 973 01:04:21.956 --> 01:04:23.821 to an Italian restaurant in Soho... 974 01:04:23.858 --> 01:04:26.622 but it was nothing like this. 975 01:04:26.660 --> 01:04:29.788 The waiters were all Greek, and the cook was Chinese. 976 01:04:31.465 --> 01:04:33.660 Who's Bertram? 977 01:04:33.701 --> 01:04:35.760 My boyfriend. 978 01:04:35.803 --> 01:04:37.930 We've been together now for a year and a half. 979 01:04:37.972 --> 01:04:39.963 What you would call shacked up. 980 01:04:40.700 --> 01:04:42.669 Would you like to see his picture? 981 01:04:42.710 --> 01:04:43.836 Sure. 982 01:04:43.878 --> 01:04:46.730 That's Bertram, the one in the middle. 983 01:04:46.113 --> 01:04:48.877 - Plays lead guitar. - Is that so? 984 01:04:48.916 --> 01:04:50.907 They're a terrific group. 985 01:04:50.951 --> 01:04:52.885 They call themselves the Four Apostles. 986 01:04:52.920 --> 01:04:54.478 Matthew, Mark, Luke... 987 01:04:54.522 --> 01:04:56.513 And Bertram. 988 01:04:56.557 --> 01:04:58.889 He's also a terrific composer. 989 01:04:58.926 --> 01:05:03.386 Right now, he's writing a rock musical called Splash. 990 01:05:03.430 --> 01:05:05.910 Splash? 991 01:05:05.132 --> 01:05:07.828 Yes. It's about the sinking of the Titanic. 992 01:05:27.188 --> 01:05:32.353 You know, I must admit, I feel rather guilty. 993 01:05:32.393 --> 01:05:33.621 Why? 994 01:05:33.661 --> 01:05:35.526 You're not eating. 995 01:05:35.563 --> 01:05:37.870 I mean about mother and father. 996 01:05:37.131 --> 01:05:39.497 Really? Why? What about them? 997 01:05:39.533 --> 01:05:41.524 Here we are at their table... 998 01:05:41.569 --> 01:05:45.610 enjoying ourselves while they're lying there... 999 01:05:45.105 --> 01:05:47.801 Yeah, lying where? 1000 01:05:47.842 --> 01:05:49.366 On the other hand... 1001 01:05:49.410 --> 01:05:52.208 they would have hated tears and wailing. 1002 01:05:52.246 --> 01:05:54.339 They weren't exactly a conventional couple... 1003 01:05:54.381 --> 01:05:55.678 were they? 1004 01:05:55.716 --> 01:05:59.208 Maybe I'll just have one ravioli. 1005 01:05:59.253 --> 01:06:01.153 Certainly. 1006 01:06:06.293 --> 01:06:08.727 You know what they would do sometimes at dawn? 1007 01:06:08.762 --> 01:06:10.389 Go swimming in the bay. 1008 01:06:10.431 --> 01:06:13.559 Yes, I heard. In the bay and in the nude. 1009 01:06:13.601 --> 01:06:15.330 Then they'd lie on a rock... 1010 01:06:15.369 --> 01:06:17.997 basking in the sun like two baby seals. 1011 01:06:18.380 --> 01:06:19.164 Baby seal... 1012 01:06:19.206 --> 01:06:22.801 That gray-haired, self-righteous son of a... bitch. 1013 01:06:22.843 --> 01:06:24.902 You keep calling him that. 1014 01:06:24.945 --> 01:06:28.676 I have nothing against sex... premarital, extramarital. 1015 01:06:28.716 --> 01:06:30.411 You name it, and I'm for it. 1016 01:06:30.451 --> 01:06:33.420 Just because a man's married, that doesn't... 1017 01:06:33.454 --> 01:06:35.422 mean that he can't have a... 1018 01:06:35.456 --> 01:06:36.923 thing, you know, with a secretary... 1019 01:06:36.957 --> 01:06:38.549 or with an airline stewardess. 1020 01:06:38.592 --> 01:06:40.355 Let's say that you're at a convention in Hawaii... 1021 01:06:40.394 --> 01:06:41.691 and you meet some chick. 1022 01:06:41.729 --> 01:06:43.560 OK, swell. You swing for a couple of nights... 1023 01:06:43.597 --> 01:06:45.588 but then aloha. 1024 01:06:45.633 --> 01:06:50.161 I see. You can swing with ten chicks a year. That's OK. 1025 01:06:50.204 --> 01:06:52.104 But if you're in love with the same woman for ten years... 1026 01:06:52.139 --> 01:06:53.902 that makes you a son of a bitch. 1027 01:06:53.941 --> 01:06:56.273 Love is for filing clerks... 1028 01:06:56.310 --> 01:06:57.641 but not for the head of a conglomerate. 1029 01:06:57.678 --> 01:06:59.900 Thirty-seven companies the man had. 1030 01:06:59.460 --> 01:07:01.537 Can I have a couple of those green noodles? 1031 01:07:01.582 --> 01:07:02.606 For color? 1032 01:07:49.730 --> 01:07:51.721 That's Italian for my mother's name. 1033 01:07:52.900 --> 01:07:54.868 Figures. 1034 01:07:54.902 --> 01:07:56.995 Your father used to call her Kate... 1035 01:07:57.370 --> 01:07:59.733 and she called him Willie. 1036 01:08:03.544 --> 01:08:06.240 What do you know? 1037 01:08:06.280 --> 01:08:07.941 Sorry you never met her. 1038 01:08:07.982 --> 01:08:09.973 She was a bloody marvelous woman. 1039 01:08:10.170 --> 01:08:12.884 Yes, I'm sure she was. Look, Miss Piggott... 1040 01:08:12.920 --> 01:08:15.889 I appreciate how you feel about your mother. 1041 01:08:15.923 --> 01:08:17.948 If you want to bury her in Ischia, why not? 1042 01:08:17.992 --> 01:08:20.620 But when it comes to Willie... when it comes to my father... 1043 01:08:20.661 --> 01:08:22.492 Basically, it's a question of weather. 1044 01:08:22.529 --> 01:08:25.623 In England, people should be buried indoors. 1045 01:08:25.666 --> 01:08:28.191 How's the weather in Baltimore? 1046 01:08:28.235 --> 01:08:29.998 Not very good, really. 1047 01:08:30.370 --> 01:08:31.950 There you are. 1048 01:08:31.138 --> 01:08:33.902 Here you have the sun twelve months a year. 1049 01:08:33.941 --> 01:08:36.967 There's no need to lie in a damp grave. 1050 01:08:37.110 --> 01:08:41.141 It gets so cold and... so lonely. 1051 01:09:34.268 --> 01:09:37.237 Do you mind if we speak English? 1052 01:09:37.271 --> 01:09:39.340 Why English? 1053 01:09:39.730 --> 01:09:42.406 I do not want anybody to hear this. 1054 01:09:42.443 --> 01:09:44.877 It is confidential. 1055 01:09:44.912 --> 01:09:46.140 Who are you? 1056 01:09:46.180 --> 01:09:47.807 Let us say I am... 1057 01:09:47.848 --> 01:09:49.839 from the lost-and-found department. 1058 01:09:49.883 --> 01:09:52.443 From where? 1059 01:09:52.486 --> 01:09:58.186 Tell me, Mr. Armbruster... is he perhaps, by any chance... 1060 01:09:58.225 --> 01:10:00.250 missing something? 1061 01:10:00.294 --> 01:10:04.560 Or should I say two somethings from the morgue? 1062 01:10:15.642 --> 01:10:18.577 I hate to break the spell... 1063 01:10:18.612 --> 01:10:20.580 but before you've lost yourself completely... 1064 01:10:20.614 --> 01:10:23.811 could I ask you just for one moment to be reasonable? 1065 01:10:23.851 --> 01:10:25.250 I'll try. 1066 01:10:25.285 --> 01:10:27.845 Just think. 1067 01:10:27.888 --> 01:10:30.880 Come Tuesday, there will be 216,000 people... 1068 01:10:30.924 --> 01:10:32.892 watching that funeral in Baltimore. 1069 01:10:32.926 --> 01:10:35.895 What will it look like if there's no corpse? 1070 01:10:35.929 --> 01:10:37.396 That would look bad. 1071 01:10:37.431 --> 01:10:39.228 It would be a catastrophe. 1072 01:10:43.804 --> 01:10:45.362 Hello. 1073 01:10:45.405 --> 01:10:47.464 Mr. Carlucci's trying to catch your eye. 1074 01:10:50.744 --> 01:10:52.735 You don't know the people in Baltimore. 1075 01:10:52.779 --> 01:10:54.940 What was a beautiful romance... 1076 01:10:54.982 --> 01:10:57.280 they'd twist into something ugly and sordid. 1077 01:10:57.317 --> 01:10:58.909 We can't let that happen. 1078 01:10:58.952 --> 01:11:01.614 I'm glad you're beginning to see things my way. 1079 01:11:03.457 --> 01:11:05.652 But why should there be no corpse? 1080 01:11:05.692 --> 01:11:08.490 No reason, if you'll just cooperate. 1081 01:11:08.529 --> 01:11:10.497 But what can I do? 1082 01:11:15.369 --> 01:11:18.310 Excuse me. 1083 01:11:19.973 --> 01:11:21.702 What's so important? 1084 01:11:21.742 --> 01:11:23.369 I was finally getting somewhere. 1085 01:11:23.410 --> 01:11:25.844 You're wasting your time. She didn't take the bodies. 1086 01:11:25.879 --> 01:11:26.846 What? 1087 01:11:26.880 --> 01:11:28.347 I kept telling you. 1088 01:11:28.382 --> 01:11:30.873 But there is a man in the lobby. He knows where they are. 1089 01:11:30.918 --> 01:11:33.887 He assured me they are in excellent condition... 1090 01:11:33.921 --> 01:11:35.218 and he wants to know if you're interested... 1091 01:11:35.255 --> 01:11:36.552 in getting them back. 1092 01:11:36.590 --> 01:11:38.558 - Who is he? - He won't say. 1093 01:11:38.592 --> 01:11:40.651 He won't? He won't? 1094 01:11:54.308 --> 01:11:56.538 You must not antagonize him, or the price will go up. 1095 01:11:56.577 --> 01:11:57.669 What price? 1096 01:11:57.711 --> 01:11:59.702 I don't know yet, but I'm sure there is a price. 1097 01:12:00.948 --> 01:12:02.882 All right, you creep, where are they? 1098 01:12:02.916 --> 01:12:04.577 It's going to be more expensive. 1099 01:12:04.618 --> 01:12:09.487 If you'd care to come with me... my car is outside. 1100 01:12:37.500 --> 01:12:39.750 This is where the accident happened. 1101 01:12:46.627 --> 01:12:49.323 We were all asleep in the house... 1102 01:12:49.363 --> 01:12:52.250 when there was this terrible noise. 1103 01:12:52.660 --> 01:12:54.570 So we ran to bottom of vineyard... 1104 01:12:54.101 --> 01:12:56.729 and the car, it was smashed. 1105 01:12:56.770 --> 01:12:59.933 And the two, they are dead. 1106 01:12:59.974 --> 01:13:02.875 And she is holding him like this. 1107 01:13:02.910 --> 01:13:06.903 And the radio, it's playing "Hello, Dolly." 1108 01:13:09.617 --> 01:13:11.312 I think that's very touching. 1109 01:13:11.352 --> 01:13:13.343 It sure is. 1110 01:13:13.387 --> 01:13:14.615 This way, please. 1111 01:13:39.380 --> 01:13:40.870 This is Alberto Trotta. 1112 01:13:49.757 --> 01:13:51.782 This is Papa Trotta. 1113 01:13:51.825 --> 01:13:53.759 And Uncle Trotta. 1114 01:13:53.794 --> 01:13:56.922 This is Grandpapa Trotta. 1115 01:13:56.964 --> 01:13:58.898 And I am Armando Trotta. 1116 01:13:58.932 --> 01:14:00.627 That's a lot of Trottas. 1117 01:14:00.668 --> 01:14:03.637 You bet your sweet patootie. 1118 01:14:03.671 --> 01:14:06.299 Arnoldo and I... 1119 01:14:06.340 --> 01:14:10.606 we used to work with American armed forces. 1120 01:14:10.644 --> 01:14:12.544 Black market. 1121 01:14:12.579 --> 01:14:15.130 What's your racket now? Body-snatching? 1122 01:14:16.950 --> 01:14:20.351 We sit down and write you nice business letter... 1123 01:14:20.387 --> 01:14:23.948 asking for damages, and the Signore Carlucci... 1124 01:14:23.991 --> 01:14:27.324 he calls on telephone and tells me to "screw." 1125 01:14:27.361 --> 01:14:33.596 I did not say screw. I said sue. 1126 01:14:33.634 --> 01:14:38.367 Sue? You take bodies out of country... 1127 01:14:38.405 --> 01:14:40.270 we take case to court. 1128 01:14:40.307 --> 01:14:43.572 It takes many years, and in the end... 1129 01:14:43.610 --> 01:14:45.544 all the money, it goes to lawyers. 1130 01:14:45.579 --> 01:14:46.944 So you just stole them? 1131 01:14:46.980 --> 01:14:50.108 Stole? That is such an ugly word. 1132 01:14:50.150 --> 01:14:54.143 Let us say we are keeping them temporarily in... escrow? 1133 01:14:54.188 --> 01:14:55.177 Where? 1134 01:14:55.222 --> 01:14:58.214 They are very comfortable... 1135 01:14:58.258 --> 01:15:01.557 with candles all around and a baby-sitter. 1136 01:15:01.595 --> 01:15:04.655 And you will get them back as good as new... 1137 01:15:04.698 --> 01:15:06.529 for 2 million lira. 1138 01:15:06.567 --> 01:15:08.967 2 mil... They think I'm some kind of a sucker. 1139 01:15:09.200 --> 01:15:11.402 2 million lira for a piece of broken wall... 1140 01:15:11.438 --> 01:15:12.803 and some crushed grapes? 1141 01:15:12.840 --> 01:15:14.205 That's nothing. 1142 01:15:14.241 --> 01:15:17.233 But when there has been death in vineyard... 1143 01:15:17.277 --> 01:15:20.750 the wine turns sour. 1144 01:15:20.114 --> 01:15:23.413 - Who says so? - Is old Italian proverb. 1145 01:15:23.450 --> 01:15:25.770 I never heard of it. 1146 01:15:25.119 --> 01:15:26.677 All right, all right. 1147 01:15:26.720 --> 01:15:29.280 Let us ask some old Italians. 1148 01:15:35.763 --> 01:15:37.526 Don't believe a word they say. 1149 01:15:37.564 --> 01:15:40.260 Neapolitans, you know. Let me deal with them. 1150 01:15:40.300 --> 01:15:41.665 Neapolitans? That's bush-league. 1151 01:15:41.702 --> 01:15:43.499 I've bargained with the teamsters union. 1152 01:15:43.537 --> 01:15:45.950 Watch me handle this. 1153 01:15:45.139 --> 01:15:47.300 Hey, you. Big Trotta. 1154 01:15:49.810 --> 01:15:51.607 There you are. 1155 01:15:51.645 --> 01:15:52.942 They know the proverb. 1156 01:15:52.980 --> 01:15:54.675 The hell with that. I'm a very busy man. 1157 01:15:54.715 --> 01:15:56.460 I don't want any haggling or dickering. 1158 01:15:56.830 --> 01:15:59.416 Here's my offer, fast, firm, nonnegotiable. 1159 01:15:59.453 --> 01:16:00.545 A million lira. 1160 01:16:03.824 --> 01:16:05.917 Our family, it is big. 1161 01:16:05.959 --> 01:16:10.200 Our vineyard, it is small. It cannot support us. 1162 01:16:10.630 --> 01:16:13.362 Three of our brothers, they work in Carrara... 1163 01:16:13.400 --> 01:16:14.924 digging for marble... 1164 01:16:16.136 --> 01:16:17.797 With all the dust in the lungs. 1165 01:16:20.941 --> 01:16:23.680 All right, a million and a half. 1166 01:16:23.110 --> 01:16:27.911 Two of our sisters are prostitutes in Milano. 1167 01:16:27.948 --> 01:16:29.176 Other prostitutes... 1168 01:16:29.216 --> 01:16:31.684 they use Ferraris and Alfa Romeos... 1169 01:16:31.718 --> 01:16:35.552 but our sisters, they have to work on bicycles. 1170 01:16:35.589 --> 01:16:39.992 OK, 2 million lira, but not one cent more. 1171 01:16:44.364 --> 01:16:47.600 I could not have handled it better myself. 1172 01:16:51.638 --> 01:16:55.267 And now we'll have some wine and some goat cheese... 1173 01:16:55.309 --> 01:16:57.402 and play bocce, yes? 1174 01:17:00.347 --> 01:17:02.247 All right, here you are. 1175 01:17:03.917 --> 01:17:05.544 $3,500? 1176 01:17:05.586 --> 01:17:07.383 That's 2 million lira, isn't it? 1177 01:17:07.421 --> 01:17:09.582 We cannot take this from you. 1178 01:17:09.623 --> 01:17:11.318 Why not? 1179 01:17:11.358 --> 01:17:17.490 You are such a good man, so simpatico. 1180 01:17:17.531 --> 01:17:19.158 We do not want this. 1181 01:17:19.199 --> 01:17:21.326 What do you mean, you don't want it? Come on. 1182 01:17:21.368 --> 01:17:24.633 We want it, but not in dollars. 1183 01:17:24.671 --> 01:17:27.265 We take Swiss francs, we take German marks... 1184 01:17:27.307 --> 01:17:28.934 we take Japanese yens... 1185 01:17:28.976 --> 01:17:33.606 but with your economy sick like a dog, no dollars. 1186 01:17:49.763 --> 01:17:54.462 To repeat... at noon, we meet behind the morgue. 1187 01:17:54.501 --> 01:17:56.731 You will bring the German marks. 1188 01:17:56.770 --> 01:17:58.567 We will bring bodies. 1189 01:17:58.605 --> 01:18:02.473 We will also bring fresh flowers... no charge. 1190 01:18:10.751 --> 01:18:13.879 Do you realize I've gone forty hours without sleep? 1191 01:18:13.921 --> 01:18:16.116 I'm gonna hit the sack and just flake out. 1192 01:18:16.156 --> 01:18:17.885 - I envy you. - When do you sleep? 1193 01:18:17.925 --> 01:18:19.415 In the winter. 1194 01:18:59.900 --> 01:19:02.596 Your crepes suzette. I've kept them warm. 1195 01:19:09.109 --> 01:19:10.440 Good morning. 1196 01:19:18.986 --> 01:19:20.954 I hope you're not angry with me. 1197 01:19:20.988 --> 01:19:22.888 Angry with you? 1198 01:19:22.923 --> 01:19:25.221 I ordered some champagne for the gentlemen. 1199 01:19:25.258 --> 01:19:26.350 Why not? 1200 01:19:26.393 --> 01:19:28.361 I'm sorry I suddenly disappeared like that. 1201 01:19:28.395 --> 01:19:29.555 It was a minor crisis. 1202 01:19:29.596 --> 01:19:31.630 As long as you're not too late. 1203 01:19:31.980 --> 01:19:33.396 Yes, I had to straighten something out. 1204 01:19:33.433 --> 01:19:35.993 The curve in the road where the accident happened... 1205 01:19:36.360 --> 01:19:37.560 You don't happen to have a shoehorn, do you? 1206 01:19:37.604 --> 01:19:39.595 - What? - Never mind. 1207 01:19:40.774 --> 01:19:44.403 I've been thinking about that funeral in Baltimore. 1208 01:19:44.444 --> 01:19:46.139 Where's it going to be? 1209 01:19:46.179 --> 01:19:47.908 First Presbyterian Church. Why? 1210 01:19:47.948 --> 01:19:49.677 Because I want to send a wreath. 1211 01:19:49.716 --> 01:19:51.115 A wreath? 1212 01:19:51.151 --> 01:19:54.552 With some ribbons and something printed on it in gold. 1213 01:19:54.588 --> 01:19:55.987 Like what? 1214 01:19:56.230 --> 01:19:57.854 I thought you might have some suggestions. 1215 01:19:57.891 --> 01:19:59.859 - No. - What, no suggestions? 1216 01:19:59.893 --> 01:20:01.360 No wreath. 1217 01:20:01.395 --> 01:20:04.296 How about a simple, "Ciao, Willie"? 1218 01:20:04.331 --> 01:20:05.855 Nobody would ever know. 1219 01:20:05.899 --> 01:20:08.367 The family has specifically requested... 1220 01:20:08.402 --> 01:20:10.370 Why don't you just give a small contribution... 1221 01:20:10.404 --> 01:20:12.338 to your favorite charity? 1222 01:20:12.372 --> 01:20:14.101 Shall I serve the crepes suzette? 1223 01:20:14.141 --> 01:20:15.199 Not now. 1224 01:20:15.242 --> 01:20:17.540 If we don't hurry, we'll miss it. 1225 01:20:17.577 --> 01:20:20.671 - What? Miss what? - The sunrise. 1226 01:20:20.714 --> 01:20:22.110 I don't know why I'm bothering with these. 1227 01:20:22.490 --> 01:20:23.539 I'll just have to take them off anyway. 1228 01:20:23.583 --> 01:20:25.551 What was that with the sunrise? 1229 01:20:25.585 --> 01:20:28.679 Over Mount Vesuvius and swimming out to the rock. 1230 01:20:28.722 --> 01:20:30.849 You mean, you and me... 1231 01:20:30.891 --> 01:20:32.518 Wasn't that the whole idea? 1232 01:20:32.559 --> 01:20:33.856 Fat chance! 1233 01:20:33.894 --> 01:20:35.623 I'm sorry. I didn't mean it that way. 1234 01:20:35.662 --> 01:20:38.960 It's nothing personal, you understand. 1235 01:20:43.937 --> 01:20:45.962 Could you help me with my zip, please? 1236 01:20:46.600 --> 01:20:47.200 Certainly. 90626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.