All language subtitles for Arrow.S05E18.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,357 --> 00:00:02,713 Sebelum ini di "Arrow"... 2 00:00:02,722 --> 00:00:04,480 awak membunuh kerana awak suka. 3 00:00:04,490 --> 00:00:06,410 Ia salah, Anatoly. 4 00:00:06,430 --> 00:00:07,476 Suatu hari awak akan musnah, 5 00:00:07,478 --> 00:00:09,478 dan apabila ia berlaku, awak tidak akan suka dengan.. 6 00:00:09,480 --> 00:00:10,813 personaliti yang ada dalam diri awak. 7 00:00:10,815 --> 00:00:11,881 awak tak perlu melakukannya. 8 00:00:11,883 --> 00:00:13,315 Ya, saya perlu melakukannya. Unh! 9 00:00:13,317 --> 00:00:14,917 awak membantu saya mengungkap siapa diri saya sebenarnya. 10 00:00:14,919 --> 00:00:17,152 saya juga akan membantu mengungkap diri awak, Oliver. 11 00:00:17,154 --> 00:00:19,789 awak tidak perlu membunuh kerana sememangnya tidak perlu. jadi apa? 12 00:00:19,795 --> 00:00:22,195 saya mahu! 13 00:00:22,197 --> 00:00:24,564 Dan saya suka! 14 00:00:25,300 --> 00:00:26,269 Kita akan menangkap jahanam ini 15 00:00:26,271 --> 00:00:27,244 kerana perbuatannya pada awak. 16 00:00:27,245 --> 00:00:29,780 saya tak mahu melakukannya lagi. 17 00:00:29,800 --> 00:00:31,470 saya menyah-aktif semuanya. 18 00:00:41,459 --> 00:00:43,920 Oliver, apa yang berlaku? 19 00:00:43,940 --> 00:00:45,628 Yah. Apa maksud awak mengatakan "menyah-aktif ini semua"? 20 00:00:45,630 --> 00:00:48,331 Oliver, bagi saya awak perlu diperiksa 21 00:00:48,333 --> 00:00:49,832 oleh doktor. 22 00:00:49,834 --> 00:00:52,535 Sesuatu perkara yang saya mahu adalah supaya kamu 23 00:00:52,537 --> 00:00:54,871 balik ke rumah. 24 00:00:56,474 --> 00:00:58,541 Oliver, kami tidak akan pergi kemana-mana. 25 00:00:58,543 --> 00:01:01,144 Itu bukan cadangan, John. 26 00:01:01,146 --> 00:01:04,800 awak fikir adakah awak tidak perlu menjelaskan pada kami? 27 00:01:04,820 --> 00:01:06,516 Penjelasannya mudah. 28 00:01:07,519 --> 00:01:08,985 Chase betul. 29 00:01:08,987 --> 00:01:11,487 Semuanya yang, uh, 30 00:01:11,489 --> 00:01:13,523 di sini, di sekeliling saya... 31 00:01:15,160 --> 00:01:17,160 Yah, mereka menderita dan mati. 32 00:01:17,162 --> 00:01:18,528 Oliver, saya tak boleh membayangkan 33 00:01:18,530 --> 00:01:20,630 apa yang baru saja awak alami, 34 00:01:20,650 --> 00:01:22,498 tapi awak perlu tahu bahawa Chase itu salah. 35 00:01:22,500 --> 00:01:23,833 saya rasa dia tidak salah. 36 00:01:23,835 --> 00:01:25,535 Dan saya tidak boleh-- 37 00:01:29,140 --> 00:01:31,908 bolehkah kamu pergi, tolong? 38 00:01:33,712 --> 00:01:38,114 bolehkah, uh, kamu berdua meninggalkan kami? 39 00:01:53,531 --> 00:01:55,765 Kini tinggal awak dan saya, Oliver. 40 00:01:55,767 --> 00:01:58,234 Dan awak tak perlu bercakap dengan saya jika awak sememangnya tidak mahu, 41 00:01:58,236 --> 00:02:00,690 tapi bagi saya awak tak sepatutnya sendirian. 42 00:02:00,710 --> 00:02:01,938 saya rasa saya perlu sendirian dahulu. 43 00:02:04,376 --> 00:02:06,743 John, saya mahu awak pergi. 44 00:02:10,791 --> 00:02:14,791 Arrow SEASON 5 EPISOD 18 Disbanded 45 00:02:14,792 --> 00:02:22,292 DITERJEMAH OLEH RAFA REMZ 46 00:02:22,293 --> 00:02:23,793 Dia memberitahunya? 47 00:02:23,795 --> 00:02:25,628 saya tak pernah nampak dia selemah ini, 48 00:02:25,630 --> 00:02:27,563 dan sekarang saya nampak dirinya sangat tertekan. 49 00:02:27,565 --> 00:02:28,898 Dia ada beritahu apa yang Chase lakukan padanya? 50 00:02:28,900 --> 00:02:30,366 Tidak. saya tidak mahu tahu. 51 00:02:30,368 --> 00:02:31,743 saya sudah cukup merasakan mimpi buruk 52 00:02:31,744 --> 00:02:33,803 disebabkan kerja ini, jadi... 53 00:02:33,805 --> 00:02:35,438 Mari kita berundur sementara. 54 00:02:35,440 --> 00:02:37,740 Dia beritahu pasukan kita sudah berakhir? 55 00:02:37,742 --> 00:02:39,742 maknanya, kita perlu berdiam diri 56 00:02:39,744 --> 00:02:42,780 dan membiarkan Chase berkeliaran? 57 00:02:42,800 --> 00:02:44,800 Tidak ada seorang pun yang berdiam, Rene. 58 00:02:44,820 --> 00:02:45,682 Dengar, keadaan Oliver sangat teruk, 59 00:02:45,684 --> 00:02:47,383 tapi dia akan kembali bersama. 60 00:02:47,385 --> 00:02:48,885 saya tak perlu mengingatkan kamu betapa kuatnya dia. 61 00:02:48,887 --> 00:02:50,553 - Apa yang Thea cakap? - Dia setuju. 62 00:02:50,555 --> 00:02:52,588 Dia hanya perlukan masa untuk menenangkan fikirannya. 63 00:02:52,590 --> 00:02:55,324 Thea cakap akan memberitahunya selepas kita menghubunginya. 64 00:02:55,326 --> 00:02:57,794 Entahlah. Kali ini, rasa seperti berbeza. 65 00:02:57,796 --> 00:03:00,430 Dia akan kembali, Felicity. Pasti. 66 00:03:00,432 --> 00:03:03,966 Sampai masanya, kitalah barisan pertahanan terakhir bandar ini. 67 00:03:03,968 --> 00:03:06,269 Namun kelengkapan kita ada di markas. 68 00:03:06,271 --> 00:03:08,604 Oliver memprogram semula semua protokol keselamatannya. 69 00:03:08,606 --> 00:03:10,173 Lyla akan meminjamkan kita kelengkapan dari Argus. 70 00:03:10,175 --> 00:03:11,908 Dan bagaimana dengan Chase? Dia masih ada di luar sana. 71 00:03:11,910 --> 00:03:13,443 Kita hanya perlu berwaspada. 72 00:03:13,445 --> 00:03:15,445 Kita bukan hanya sekadar pasukan anti-Prometheus. 73 00:03:15,447 --> 00:03:16,679 Ada banyak orang di bandar ini 74 00:03:16,681 --> 00:03:17,980 yang perlu kita selamatkan. 75 00:03:17,982 --> 00:03:19,415 saya mendapatkan Chase. 76 00:03:19,417 --> 00:03:20,983 kamu fokuslah untuk melindungi bandar. 77 00:03:20,985 --> 00:03:23,520 kamu boleh gunakan apartment saya 78 00:03:23,540 --> 00:03:25,210 sebagai tempat persembunyian kamu yang baru. 79 00:03:26,324 --> 00:03:27,557 Ke mana dia pergi? 80 00:03:27,559 --> 00:03:30,460 Bukan tempat yang bagus. 81 00:03:34,165 --> 00:03:35,798 Anggota dewan bercerita kepada saya 82 00:03:35,800 --> 00:03:38,601 tentang, uh, pengasingan diri awak. 83 00:03:38,603 --> 00:03:40,303 Dan nampaknya Ahli Dewan Pollard 84 00:03:40,305 --> 00:03:41,871 sangat menyukai perkara seperti itu. 85 00:03:41,873 --> 00:03:43,973 awak tahu, perkara seperti woo-woo zen. 86 00:03:45,677 --> 00:03:48,544 Dengar, eh, saya tak bertanya apa yang dia buat kepada awak, 87 00:03:48,546 --> 00:03:50,313 okay? 88 00:03:50,315 --> 00:03:51,781 Yang perlu saya tahu adalah 89 00:03:51,783 --> 00:03:53,349 apa yang akan kita buat kepadanya. 90 00:03:53,351 --> 00:03:55,318 Maksud saya, tiada. 91 00:03:55,320 --> 00:03:56,719 Ia sudah berakhir. 92 00:03:56,721 --> 00:03:58,221 Yah, bagaimana awak mengetahuinya? 93 00:03:58,223 --> 00:04:00,656 Chase tidak mudah menyerah. 94 00:04:00,658 --> 00:04:02,558 Dia tak perlu membuat apa pun. 95 00:04:02,560 --> 00:04:04,600 Dia sudah menang. 96 00:04:05,296 --> 00:04:08,231 Tuan Datuk Bandar, Peguambela sudah datang. 97 00:04:12,237 --> 00:04:14,700 Terima kasih atas belas ehsan awak 98 00:04:14,720 --> 00:04:15,705 kerana mengizinkan saya untuk bercuti, 99 00:04:15,707 --> 00:04:17,173 Tuan Datuk Bandar, uh... 100 00:04:17,175 --> 00:04:19,909 Kematian Doris sangat sukar untuk diterima. 101 00:04:19,911 --> 00:04:21,310 Yah? Baiklah, 102 00:04:21,312 --> 00:04:22,812 kalau begitu mungkin awak tak sepatutnya membunuhnya. 103 00:04:22,814 --> 00:04:24,130 saya mahu bercakap dengan Datuk Bandar secara peribadi. 104 00:04:24,150 --> 00:04:25,248 Ia tidak akan berlaku. 105 00:04:25,250 --> 00:04:28,684 Quentin, tolong... 106 00:04:33,658 --> 00:04:36,259 Apa yang awak buat di sini? 107 00:04:36,261 --> 00:04:39,610 awak menang. Ia sudah berakhir. 108 00:04:39,630 --> 00:04:40,229 Apa pun yang saya cakap, 109 00:04:40,231 --> 00:04:42,498 apakah ia berkesan bagi awak? 110 00:04:48,673 --> 00:04:50,139 Apa yang awak buat? 111 00:04:50,141 --> 00:04:53,209 Membuktikan suatu perkara, boleh dikatakan begitu. 112 00:04:53,211 --> 00:04:58,800 awak fikir saya mahu tikam seorang Peguambela 113 00:04:58,820 --> 00:04:59,749 di tengah-tengah Dewan bandar? 114 00:04:59,751 --> 00:05:01,250 awak binatang yang suka membunuh. 115 00:05:01,252 --> 00:05:02,985 Apa yang awak buat tak dapat dikatakan lagi. 116 00:05:02,987 --> 00:05:05,555 Dan bukanlah diri awak yang lain yang dapat membunuh saya, 117 00:05:05,557 --> 00:05:08,891 tidak sejak SCPD membuat saya sebagai tahanan yang dilindungi 118 00:05:08,893 --> 00:05:11,694 sejak Green Arrow membunuh isteri saya. 119 00:05:11,696 --> 00:05:14,530 Jadi awak mahu membunuh saya di siang hari, 120 00:05:14,532 --> 00:05:16,599 atau awak membiarkan saya hidup dan mengetahui bahawa tiada 121 00:05:16,601 --> 00:05:18,467 yang dapat awak buat langsung. 122 00:05:26,411 --> 00:05:28,544 Mengecewakan. 123 00:05:33,151 --> 00:05:35,117 awak boleh simpan pisaunya. 124 00:05:42,360 --> 00:05:45,127 idea untuk balik ke Lian Yu 125 00:05:45,129 --> 00:05:47,129 membuat saya menangis seperti bayi, 126 00:05:47,131 --> 00:05:49,565 tapi Oliver Queen, dia merancang untuk bercuti di sana. 127 00:05:49,567 --> 00:05:51,567 Ia bukan bercuti, Anatoly. 128 00:05:51,569 --> 00:05:53,236 semua orang mahu tahu di mana saya berada 129 00:05:53,238 --> 00:05:55,371 selama hampir 5 tahun. 130 00:05:55,373 --> 00:05:57,473 Lian Yu adalah jawapan yang paling mudah. 131 00:05:57,475 --> 00:05:59,575 gembira mengetahui diri awak memikirkan masa depan. 132 00:05:59,577 --> 00:06:01,177 saya hanya berharap saya ada lebih banyak masa untuk saya habiskan 133 00:06:01,179 --> 00:06:02,778 dengan Oliver Queen ini. 134 00:06:02,780 --> 00:06:04,447 awak ada 48 jam. 135 00:06:04,449 --> 00:06:06,415 saya tahu bagaimana menghabiskan masa itu. 136 00:06:06,417 --> 00:06:09,619 Dulu, Bratva bekerja untuk sebahagian 137 00:06:09,621 --> 00:06:11,254 orang Rusia. 138 00:06:11,256 --> 00:06:14,991 Kemudian pemimpin yang ego seperti Gregor mengambil bahagian kami. 139 00:06:14,993 --> 00:06:16,559 Jadi Pakhan yang baru mahu 140 00:06:16,561 --> 00:06:18,160 mengembalikan Bratva seperti asal. 141 00:06:18,162 --> 00:06:19,729 Pakhan yang baru perlukan bantuan awak. 142 00:06:19,731 --> 00:06:21,664 saya takut saya tak boleh membangunkan semula persaudaraan ini 143 00:06:21,666 --> 00:06:23,332 tanpa awak, Oliver. 144 00:06:23,334 --> 00:06:27,536 Seperti yang saya cakap, awak ada 48 jam. 145 00:06:31,633 --> 00:06:33,799 Hei. saya sudah selesai. 146 00:06:33,801 --> 00:06:35,568 Adalah lebih cepat jika saya tahu 147 00:06:35,570 --> 00:06:37,503 sistem jenis apa yang digunakan di sini, tapi-- 148 00:06:37,505 --> 00:06:39,372 tepat masa awak. saya baru saja habis menyelesaikan gabungannya. 149 00:06:39,374 --> 00:06:41,340 Inilah yang kita jumpa pada sasaran awak 150 00:06:41,342 --> 00:06:43,376 dari semua sumber video yang berkemungkinan-- 151 00:06:43,378 --> 00:06:45,811 telefon bimbit, kamera lalu lintas, kamera keselamatan. 152 00:06:45,813 --> 00:06:47,713 Tolong berjanji pada saya awak tidak akan membuat versi Felicity untuk perkara ini. 153 00:06:47,715 --> 00:06:48,948 Dunia tidak perlu tahu 154 00:06:48,950 --> 00:06:50,416 seberapa kerap saya minum wine. 155 00:06:51,420 --> 00:06:54,220 saya rasa kita terlalu berharap Chase membuka topeng di depan kamera. 156 00:06:54,222 --> 00:06:55,688 Sebenarnya, dia membukanya. 157 00:06:55,690 --> 00:06:57,723 Yah, saya tahu dia tidak akan membukanya. Tunggu. Apa? 158 00:06:59,794 --> 00:07:01,327 Kenapa mukanya tidak nampak? 159 00:07:01,329 --> 00:07:03,296 nampak seperti dia menggunakan sistem optik secara rawak. 160 00:07:03,298 --> 00:07:05,831 Dia ada teknologi yang dapat menghalang kamera dari menangkap wajahnya? 161 00:07:05,833 --> 00:07:07,266 Seperti tudung yang digunakan semua selebriti 162 00:07:07,268 --> 00:07:08,534 untuk menghampakan semua wartawan. 163 00:07:08,536 --> 00:07:09,176 Oh, yah. 164 00:07:09,177 --> 00:07:11,787 Tapi ini masalahnya, jika dia menggunakan teknologi itu-- 165 00:07:11,787 --> 00:07:13,536 Kita boleh mengundurkannya. 166 00:07:13,537 --> 00:07:16,805 Jika kita dapat membuat video yang menunjukkan bahawa Chase itu Prometheus, 167 00:07:16,806 --> 00:07:18,105 dia akan tamat. 168 00:07:18,107 --> 00:07:19,907 Mari kita mulakan. 169 00:07:25,291 --> 00:07:26,457 Hei. 170 00:07:27,207 --> 00:07:28,943 Mereka beritahu pada saya awak kembali 171 00:07:28,944 --> 00:07:31,745 gembira tengok awak. 172 00:07:31,747 --> 00:07:33,480 Oh. Maaf. 173 00:07:33,482 --> 00:07:34,748 Itu bukan diri awak, Oliver. 174 00:07:34,750 --> 00:07:35,949 Itu dirinya. 175 00:07:35,951 --> 00:07:37,951 Yah, saya yang menciptakannya. 176 00:07:37,953 --> 00:07:40,763 Dan saya tahu ia mungkin kedengaran pelik, 177 00:07:40,767 --> 00:07:45,737 tapi, uh, ia berlaku pada awak kerana saya. 178 00:07:45,739 --> 00:07:47,506 Jangan biarkan dia melakukannya pada awak. 179 00:07:47,508 --> 00:07:49,708 Jangan biarkan jahanam itu duduk di dalam fikiran awak. 180 00:07:55,150 --> 00:07:57,549 saya memberikan keterangan tentang dirinya kepada pihak polis. 181 00:07:57,551 --> 00:07:59,417 Tapi mereka tidak percaya pada awak 182 00:07:59,419 --> 00:08:01,920 kerana mungkin dia ada bukti yang kuat, betul? 183 00:08:01,922 --> 00:08:05,840 Ya. Tapi jika awak menyokong kenyataan saya-- 184 00:08:05,850 --> 00:16:11,365 saya tidak boleh. 185 00:08:05,516 --> 00:08:07,343 saya tahu. Ia mungkin bermaksud awak menunjukkan diri awak 186 00:08:07,344 --> 00:08:08,777 sebagai Green Arrow, tapi-- 187 00:08:08,778 --> 00:08:10,611 tiada hubungan dengannya. 188 00:08:10,613 --> 00:08:12,980 Ini pasti ada kaitan bahawa Chase telah merancangkannya 189 00:08:12,982 --> 00:08:15,416 sama seperti yang dia rancangkan untuk perkara-perkara yang lain. 190 00:08:15,891 --> 00:08:18,492 Satu-satunya peluang saya adalah-- yah, saya perlu membuat sesuatu 191 00:08:18,494 --> 00:08:20,494 yang tidak dia rancangkan. 192 00:08:20,496 --> 00:08:22,462 Yah, seperti apa? 193 00:08:24,266 --> 00:08:26,666 Dengar, Susan, saya tahu kalau... 194 00:08:28,470 --> 00:08:31,638 Kita tidak pernah ada peluang untuk menyelesaikan sesuatu. 195 00:08:33,942 --> 00:08:35,475 saya tak boleh bersama awak. 196 00:08:35,477 --> 00:08:37,430 Maafkan jika saya sombong. 197 00:08:37,450 --> 00:08:38,178 O--Oliver... 198 00:08:38,180 --> 00:08:39,679 Bukan ini caranya... 199 00:08:42,117 --> 00:08:47,120 Bukan seperti ini cara saya jika saya mahu tinggal di dalam diri awak. 200 00:08:50,726 --> 00:08:52,659 saya sepatutnya tahu dengan baik, 201 00:08:52,661 --> 00:08:57,330 dan untuk itu, saya betul-betul minta maaf. 202 00:09:03,980 --> 00:09:08,780 RAFA REMZ SUB 203 00:09:11,180 --> 00:09:14,347 Terima kasih sudah mahu ke sini walaupun sekejap. 204 00:09:16,151 --> 00:09:18,985 saya faham selepas kali terakhirnya, 205 00:09:18,987 --> 00:09:20,921 saya sudah tidak tahu patut meminta bantuan dengan siapa lagi. 206 00:09:23,250 --> 00:09:26,760 Tapi situasinya sekarang sangat mustahil, 207 00:09:26,762 --> 00:09:29,162 dan awaklah satu-satunya pilihan saya. 208 00:09:35,571 --> 00:09:37,204 Jelas. 209 00:09:37,206 --> 00:09:38,972 kali terakhir awak sudah cukup jelas beritahu 210 00:09:38,974 --> 00:09:41,700 bahawa awak tak mahu Bratva ada di bandar. 211 00:09:41,900 --> 00:09:42,709 Situasi telah berubah. 212 00:09:43,745 --> 00:09:46,179 saya mahu awak membunuh Adrian Chase. 213 00:09:46,379 --> 00:09:50,379 RAFA REMZ SUB 214 00:09:51,872 --> 00:09:53,471 Menarik. 215 00:09:53,473 --> 00:09:56,136 saya tak pernah berfikir awak akan memberi saya penutup kepala itu. 216 00:09:56,630 --> 00:09:58,863 Yah, awaklah yang beritahu kepada saya adalah bodoh untuk 217 00:09:58,865 --> 00:10:00,431 menyangka bahawa... 218 00:10:00,433 --> 00:10:02,667 di dalam sepotong kain terdapat 219 00:10:02,669 --> 00:10:05,270 raksasa yang tinggal di dalam diri saya selamanya. 220 00:10:06,873 --> 00:10:08,473 awak betul. 221 00:10:08,475 --> 00:10:11,676 Luar biasa, selalu betul. 222 00:10:11,678 --> 00:10:13,845 Kehidupan tidak menyimpan rahsia. 223 00:10:13,847 --> 00:10:16,447 saya sepatutnya mengikut kata awak pada masa itu. 224 00:10:16,449 --> 00:10:19,417 Setidaknya sekarang awak sudah mengenali diri awak dengan mendalam. 225 00:10:19,419 --> 00:10:22,860 Seorang lelaki perlu tahu siapa dirinya sebenarnya supaya dia dapat kebahagiaan. 226 00:10:22,880 --> 00:10:24,589 bagi awak saya berhak untuk bahagia? 227 00:10:24,591 --> 00:10:27,325 Kenapa tidak? saya bahagia. 228 00:10:28,662 --> 00:10:31,196 kawan lama saya akhirnya mengingati semula sumpahnya 229 00:10:31,198 --> 00:10:34,132 dan akan membuat saudara-saudaranya menjadi kaya. 230 00:10:34,134 --> 00:10:35,667 awak juga patut mendapat kebahagiaan juga. 231 00:10:35,669 --> 00:10:37,335 saya cuma mahu tengok Adrian Chase dikalahkan. 232 00:10:37,337 --> 00:10:39,103 awak akan gembira mengetahui bahawa saya ada 233 00:10:39,105 --> 00:10:41,306 semua orang terbaik bersama saya. 234 00:10:41,308 --> 00:10:42,674 saya akan memberitahu awak jadual Chase 235 00:10:42,676 --> 00:10:44,209 dan lokasinya. 236 00:10:44,211 --> 00:10:45,977 Otlichno. 237 00:10:45,979 --> 00:10:48,346 cuma ada sedikit masalah 238 00:10:48,348 --> 00:10:50,315 dengan pembayaran pendahuluan saya. 239 00:10:50,317 --> 00:10:52,317 tiada pembayaran pendahuluan, Anatoly. 240 00:10:52,319 --> 00:10:54,853 saya mahu Chase mati. 241 00:10:54,855 --> 00:10:57,121 Sejak kali terakhir, saya perlu 242 00:10:57,123 --> 00:10:59,570 nampak ada sedikit niat baik dari awak 243 00:10:59,590 --> 00:11:00,892 supaya semua anggota saya tahu kalau awak serius. 244 00:11:00,894 --> 00:11:03,628 Ini seperti yang orang Amerika cakap, "mari membuat persetujuan." 245 00:11:03,630 --> 00:11:05,363 awak beritahu bayaran awak terbahagi dua, ya? 246 00:11:05,365 --> 00:11:06,898 Ya. 247 00:11:06,900 --> 00:11:08,700 saya pastikan awak mendapat pembayaran awak yang pertama malam ini. 248 00:11:08,702 --> 00:11:11,569 awak akan menerima bayaran awak yang kedua selepas awak membunuh Chase. 249 00:11:11,571 --> 00:11:14,272 awak tengok? saya tahu kita berdua boleh saling memahami. 250 00:11:15,508 --> 00:11:16,875 Mari bersulang. 251 00:11:16,877 --> 00:11:19,110 Jangan cakap awak membuang Vodkanya. 252 00:11:20,981 --> 00:11:24,582 Adrian Chase, musim sejuk telah tiba. 253 00:11:24,584 --> 00:11:25,562 Ini musim bunga. 254 00:11:25,563 --> 00:11:27,296 Kita akan berbincang tentang "Game of Thrones," 255 00:11:27,298 --> 00:11:28,864 tapi pertama sekali, tengok ni. 256 00:11:29,109 --> 00:11:30,637 pergerakannya sama dengan itu 257 00:11:30,638 --> 00:11:32,137 yang ada di alat pengecaman optik, 258 00:11:32,139 --> 00:11:33,772 dimana Kord Industries rancang 259 00:11:33,774 --> 00:11:35,464 akan menjual di pasaran dalam 6 bulan ke hadapan. 260 00:11:35,466 --> 00:11:36,930 Bagaimana cara kerjanya? 261 00:11:36,940 --> 00:11:38,160 Alat ini berhubungan dengan kamera yang ada di litar penukaran digital. 262 00:11:38,162 --> 00:11:41,274 Bagus! Itu bermakna kita boleh menggunakan algoritma untuk menghilangkan apa yang pelik 263 00:11:41,275 --> 00:11:42,908 pada gambar. 264 00:11:42,909 --> 00:11:44,875 Ya, tapi untuk melakukannya, saya perlukan ekses terus 265 00:11:44,877 --> 00:11:46,176 ke alat pengecaman Chase. 266 00:11:46,178 --> 00:11:47,678 Oh, saya yakin dia akan gembira membantu kita. 267 00:11:47,680 --> 00:11:50,714 kedengaran seperti orang yang sangat-sangat menyokong. 268 00:11:51,733 --> 00:11:52,738 hebat. 269 00:11:53,519 --> 00:11:56,620 saya pernah nampak kekuatan tembakan yang jauh lebih kuat daripada ini. 270 00:11:56,622 --> 00:11:58,923 Lyla hanya mengizinkan kita menggunakan peralatan yang betul-betul berguna. 271 00:11:58,925 --> 00:12:01,392 Hei. awak ada dengar khabar dari Felicity? 272 00:12:01,394 --> 00:12:03,160 Adalah bagus jika dia membantu kita ketika kita turun bekerja. 273 00:12:03,162 --> 00:12:04,929 Alat komunikasinya mati sejak dia bersatu dengan Helix, 274 00:12:04,931 --> 00:12:07,598 tapi tanpa adanya alat komunikasi, saya tak yakin dia akan banyak membantu. 275 00:12:07,600 --> 00:12:09,199 Kita ada ini. 276 00:12:13,973 --> 00:12:16,440 Ada yang menceroboh ke dalam Batoon Medical Research Laboratories. 277 00:12:16,442 --> 00:12:18,420 mari bergerak. 278 00:12:19,979 --> 00:12:21,745 cakap pada saya, Curtis. 279 00:12:21,747 --> 00:12:23,180 Tanpa ada inframerah di kamera kita, 280 00:12:23,182 --> 00:12:25,549 kita tidak akan boleh mengesan adanya tanda-tanda panas. 281 00:12:25,551 --> 00:12:27,585 Jadi kita tidak akan tahu berapa banyak musuh yang kita hadapi. 282 00:12:27,587 --> 00:12:30,287 Dan juga, topeng ini membuat muka saya gatal. 283 00:12:36,629 --> 00:12:39,960 Berdasarkan pemantauan, ada dua orang di pintu masuk belakang. 284 00:12:39,980 --> 00:12:40,598 Tak ada orang lain, 285 00:12:40,600 --> 00:12:42,232 saya tahu kita tidak ada ubat bius, 286 00:12:42,234 --> 00:12:44,100 tapi saya mahu ia diselesaikan dengan bersih dan tanpa ada pertumpahan darah 287 00:12:44,300 --> 00:12:45,603 sebaik mungkin. 288 00:12:45,605 --> 00:12:47,271 Tiada masalah. 289 00:12:53,579 --> 00:12:55,245 saya boleh melakukannya, 290 00:12:55,247 --> 00:12:58,782 tapi tengoklah label di kotak-kotak ini,--Oplimid. 291 00:12:58,784 --> 00:13:00,150 Itu ubat diabetes. 292 00:13:08,494 --> 00:13:10,294 Pintu masuk belakang sudah selamat. 293 00:13:10,296 --> 00:13:12,463 Spartan dan Wild Dog masuk cepat. 294 00:13:17,670 --> 00:13:19,503 angkat tangan. angkat tangan. 295 00:13:19,505 --> 00:13:21,710 angkat tangan. angkat tangan! 296 00:13:21,730 --> 00:13:22,806 Dia tak suka mengulanginya lagi. 297 00:13:24,100 --> 00:13:25,420 nampak seperti orang Rusia. 298 00:13:25,440 --> 00:13:26,977 Bros'te oruzhiye. 299 00:13:26,979 --> 00:13:28,545 Dengar, percakapan dia ini masih seperti semalam. 300 00:13:28,547 --> 00:13:30,547 Masih terdengar mengerikan. 301 00:13:30,549 --> 00:13:32,116 Anatoly. 302 00:13:32,118 --> 00:13:33,550 John Diggle, orang Amerika kegemaran saya. 303 00:13:33,552 --> 00:13:35,352 Kita kenal orang ini? 304 00:13:35,354 --> 00:13:36,387 Apa yang awak buat di Star City? 305 00:13:36,389 --> 00:13:37,955 Bukankah ia cukup jelas? 306 00:13:39,925 --> 00:13:42,326 Anatoly, saya tak boleh membiarkan awak mencuri dadah ini. 307 00:13:42,328 --> 00:13:43,527 Ini bukan tentang "membiarkan". 308 00:13:43,529 --> 00:13:44,995 saya dijemput untuk berada di sini. 309 00:13:44,997 --> 00:13:46,497 Jemputan? Dari siapa? 310 00:13:49,468 --> 00:13:52,803 Oliver, pernahkah awak mengajak Anatoly Knyazev ke Star City? 311 00:13:52,805 --> 00:13:53,971 Ya, pernah. 312 00:13:53,973 --> 00:13:55,806 Dan dia memberitahu saya bahawa operasinya 313 00:13:55,808 --> 00:13:58,142 hampir dirosakkan oleh pasukan saya. 314 00:13:58,144 --> 00:13:59,977 Yah, saya beritahu, "Itu tidak mungkin." 315 00:13:59,979 --> 00:14:02,212 "pasukan ini tiada lagi." 316 00:14:02,214 --> 00:14:03,781 Apa ni! 317 00:14:03,783 --> 00:14:05,683 apabila saya menyuruh awak untuk berundur, saya serius. 318 00:14:05,685 --> 00:14:07,351 Anatoly di sini kerana satu sebab. 319 00:14:07,353 --> 00:14:08,952 Untuk mencuri dadah. 320 00:14:08,954 --> 00:14:10,921 saya patut memberinya untuk mendapatkan apa yang saya mahukan. 321 00:14:12,725 --> 00:14:15,259 Dia di sini untuk membunuh Adrian Chase. 322 00:14:15,261 --> 00:14:17,528 Oliver. 323 00:14:20,332 --> 00:14:23,834 Kita tidak melatih penjahat 324 00:14:23,836 --> 00:14:26,503 dan membayar mereka dengan ubat diabetes. 325 00:14:26,505 --> 00:14:28,138 Chase telah membunuh banyak orang tak bersalah 326 00:14:28,140 --> 00:14:30,841 dalam permainan bodohnya ini, 327 00:14:30,843 --> 00:14:32,509 mencuba untuk menangkap saya. 328 00:14:32,511 --> 00:14:34,110 Star City tidak akan selamat 329 00:14:34,130 --> 00:14:35,646 hingga dia dikalahkan, 330 00:14:35,648 --> 00:14:38,182 dan saya akan rela membuat apa pun untuk tengok dia mati. 331 00:14:38,184 --> 00:14:39,316 malah jika terpaksa menjual jiwa awak? 332 00:14:39,318 --> 00:14:41,180 Lebih baik jiwa saya yang dijual daripada jiwa awak 333 00:14:41,200 --> 00:14:44,555 atau Feliciy atau Curtis atau siapapun di dalam pasukan ini. 334 00:14:44,557 --> 00:14:48,592 Jadi awak menyuruh Anatoly untuk membunuh Chase 335 00:14:48,594 --> 00:14:50,561 sehingga kita tak perlu melakukannya. 336 00:14:50,563 --> 00:14:52,620 saya yang menciptakan Prometheus, John. 337 00:14:52,640 --> 00:14:54,198 saya yang menciptakan semuanya. 338 00:14:54,200 --> 00:14:58,350 Kematian Chase mesti diatas kemahuan saya, 339 00:14:58,370 --> 00:15:00,304 bukan kehendak awak. 340 00:15:01,774 --> 00:15:03,941 Apa yang Chase lakukan pada awak, kawan 341 00:15:03,943 --> 00:15:07,440 untuk meyakinkan awak bahawa semuanya tiada masalah? 342 00:15:07,460 --> 00:15:08,545 Ini satu kesilapan, Oliver, 343 00:15:08,547 --> 00:15:10,414 kesilapan yang tak dapat diperbaiki. 344 00:15:10,416 --> 00:15:12,449 Dan saya tidak akan membiarkan awak membuat kesilapan itu. 345 00:15:12,451 --> 00:15:16,420 Yah, saya tidak akan membiarkan awak disakiti. 346 00:15:16,422 --> 00:15:18,222 Dan di sinilah kita. 347 00:15:20,426 --> 00:15:22,726 Felicity betul. 348 00:15:22,728 --> 00:15:25,280 Prometheus mencuba meyakinkan awak bahawa awak 349 00:15:25,300 --> 00:15:27,297 bertanggungjawab untuk semua perkara buruk 350 00:15:27,299 --> 00:15:29,266 yang berlaku kepada setiap orang, Oliver, saya berani bersumpah ia 351 00:15:29,268 --> 00:15:30,768 hanya sekadar cakap kosong. 352 00:15:30,770 --> 00:15:35,239 Katakan itu pada Laurel. Katakan itu pada... Tommy. 353 00:15:35,241 --> 00:15:36,874 Katakan itu pada ibu saya. 354 00:15:36,876 --> 00:15:38,642 Katakan itu pada Billy Malone. 355 00:15:38,644 --> 00:15:40,577 Mungkin katakanlah itu pada Thea. 356 00:15:40,579 --> 00:15:44,810 Dia begitu tertekan sehingga dia perlu keluar bandar. 357 00:15:44,830 --> 00:15:46,784 Ini bukan stress selepas trauma, John. 358 00:15:46,786 --> 00:15:49,253 Ini kebenaran yang terus saya beritahu pada diri saya 359 00:15:49,255 --> 00:15:51,922 dan saya tidak akan membuatkannya lagi. 360 00:15:51,924 --> 00:15:55,659 Anatoly dan semua anggotanya akan membunuh Adrian Chase. 361 00:15:55,661 --> 00:15:57,427 Itulah jalan penyelesaianya. 362 00:15:58,764 --> 00:16:01,431 pasukan kita sudah selesai. 363 00:16:01,433 --> 00:16:04,101 saya memberitahu awak. saya tidak bertanya pada awak. 364 00:16:04,103 --> 00:16:08,539 saya cakap pada awak untuk kali terakhir, 365 00:16:08,541 --> 00:16:10,841 berundurlah. 366 00:16:23,410 --> 00:16:27,410 RAFA REMZ SUB 367 00:16:28,481 --> 00:16:30,147 saya tidak percaya. 368 00:16:30,149 --> 00:16:32,149 betulkah? Maksud saya, Oliver tidak boleh mengejar Chase seorang diri, 369 00:16:32,151 --> 00:16:33,284 itulah sebab kenapa dia mencari seseorang yang dapat melakukannya? 370 00:16:33,286 --> 00:16:34,652 Dia membiarkan mereka mencuri dari syarikat 371 00:16:34,954 --> 00:16:36,420 yang hampir-hampir muflis. 372 00:16:36,422 --> 00:16:38,722 Oliver meletakkan beratus-ratus pekerjaan di talian. 373 00:16:38,724 --> 00:16:40,457 Dan saya tahu dia mengetahui perkara itu kerana saya pernah merasakannya. 374 00:16:40,459 --> 00:16:41,859 Yah. bercakap tentang itu, 375 00:16:41,861 --> 00:16:43,460 kenapa awak tidak kembali ke Dewan bandar? 376 00:16:43,462 --> 00:16:44,995 kerana Lance melarangnya sehingga Chase 377 00:16:44,997 --> 00:16:46,597 disingkirkan. 378 00:16:46,599 --> 00:16:49,830 Ada kaitan dengan ugutan Rene untuk "mengajarnya". 379 00:16:52,605 --> 00:16:54,638 Bagaimana kalau membahagi pasukan? 380 00:16:55,975 --> 00:16:58,493 Prometheus ada di dalam fikiran Oliver, Curtis, 381 00:16:58,495 --> 00:17:00,329 seperti yang belum pernah saya nampak Sebelum ini. 382 00:17:00,331 --> 00:17:02,130 Hei. Bolehkah kita 383 00:17:02,132 --> 00:17:03,165 bercakap secara peribadi? 384 00:17:03,167 --> 00:17:05,701 Um...Yah. 385 00:17:05,703 --> 00:17:07,135 Yah. 386 00:17:23,687 --> 00:17:25,487 Hei. 387 00:17:25,489 --> 00:17:27,856 awak dan saya perlu memberitahu sesautu yang masuk akal 388 00:17:27,858 --> 00:17:29,858 kepada Oliver sebelum dia membuat sesuatu 389 00:17:29,860 --> 00:17:31,493 yang dia akan menyesali. 390 00:17:31,495 --> 00:17:33,328 saya tidak akan menghalang awak. 391 00:17:33,330 --> 00:17:35,530 Yah, Felicity, saya tahu awak sedang bersatu dengan Helix, 392 00:17:35,532 --> 00:17:37,320 tapi sepatutnya kita berdua. 393 00:17:37,340 --> 00:17:38,634 Kita perlu bersatu 394 00:17:38,636 --> 00:17:40,369 supaya kita mendapat peluang terbaik untuk mengingatkannya. 395 00:17:40,371 --> 00:17:42,237 Yah, mungkin kita tidak perlu melakukannya./ Apa maksud awak? 396 00:17:42,239 --> 00:17:43,739 pasukan sudah mengejar Chase selama berbulan-bulan, 397 00:17:43,741 --> 00:17:45,240 dan dia selalu satu langkah di depan kita. 398 00:17:45,242 --> 00:17:46,909 Jika Oliver beranggapan bahawa Bratva adalah peluang terbaik kita 399 00:17:46,911 --> 00:17:48,310 untuk mengejarnya, 400 00:17:48,312 --> 00:17:51,680 maka kita mungkin perlu berjauhan darinya. 401 00:17:55,352 --> 00:17:57,319 Dan ketika bahan kimia 402 00:17:57,321 --> 00:17:59,321 dari kedua ubat-ubatan bercampur, 403 00:17:59,323 --> 00:18:02,357 ia dapat menciptakan opioid yang sangat kuat. 404 00:18:02,359 --> 00:18:04,893 Jauh lebih berkesan daripada heroin. 405 00:18:04,895 --> 00:18:07,296 sama seperti yang diperlukan dunia ini. 406 00:18:08,899 --> 00:18:12,100 Pendapatan adalah yang diperlukan oleh Bratva. 407 00:18:13,270 --> 00:18:15,537 Ia menjadi semakin teruk, Oliver. 408 00:18:15,539 --> 00:18:17,339 saya berada di bawah tekanan. 409 00:18:17,341 --> 00:18:19,942 dadah ini akan membantu menyelamatkan 410 00:18:19,944 --> 00:18:22,110 kedudukan saya sebagai Pakhan. 411 00:18:22,112 --> 00:18:24,546 Itulah sebab awak memerlukan ubat itu. 412 00:18:25,916 --> 00:18:27,716 Untuk membuat dadah yang boleh dijual di luar sana. 413 00:18:27,718 --> 00:18:29,718 awak tak sepatutnya berada di sini, John. 414 00:18:29,720 --> 00:18:32,254 awak sepatutnya tahu Curtis akan menggodam kuncinya, Oliver. 415 00:18:32,256 --> 00:18:34,122 saya rasa saya tak boleh lebih kecewa lagi dari ini. 416 00:18:34,124 --> 00:18:35,324 saya rasa saya salah. 417 00:18:35,326 --> 00:18:38,126 saya akan meninggalkan kamu. 418 00:18:43,567 --> 00:18:45,670 saya tidak akan melakukan 419 00:18:45,690 --> 00:18:46,902 perbualan yang sama lagi. 420 00:18:46,904 --> 00:18:49,404 Sayang sekali, saya mengabdikan hidup saya selama lima tahun 421 00:18:49,406 --> 00:18:51,707 untuk ikut berjuang bersama awak. 422 00:18:51,709 --> 00:18:55,310 Oleh kerana itu, sayalah yang patut beritahu jika saya perlukan perlindungan, 423 00:18:55,312 --> 00:18:56,511 bukan awak. 424 00:18:56,513 --> 00:18:57,746 saya tidak perlu memikirkan 425 00:18:57,748 --> 00:18:59,247 kematian awak mengikut suara hati. 426 00:18:59,249 --> 00:19:00,882 Oliver, jangan cakap dengan saya tentang suara hati, 427 00:19:00,884 --> 00:19:03,785 tidak apabila awak kembali bersama Bratva. 428 00:19:05,990 --> 00:19:07,155 Ini bukan diri awak, kawan. 429 00:19:07,157 --> 00:19:08,957 Oliver yang saya tahu tidak akan pernah membiarkan 430 00:19:08,959 --> 00:19:10,792 sekumpulan orang jahat yang merbahaya 431 00:19:10,794 --> 00:19:12,627 berkeliaran di bandarnya, 432 00:19:12,629 --> 00:19:14,596 membiarkan mereka mencuri ubat-ubatan. 433 00:19:14,598 --> 00:19:17,366 awak tidak tahu siapa diri saya ini. 434 00:19:18,869 --> 00:19:20,802 Apa?! 435 00:19:20,804 --> 00:19:23,972 Apa yang Chase buat pada awak, Oliver? 436 00:19:23,974 --> 00:19:25,607 Apapun ia, dia jelas mengganggu fikiran awak 437 00:19:25,609 --> 00:19:27,242 melalui cara yang bagi saya tidak mungkin. 438 00:19:27,244 --> 00:19:29,444 tengok saya, kawan, saya boleh membantu awak. 439 00:19:29,446 --> 00:19:30,979 saya saudara awak. 440 00:19:30,981 --> 00:19:32,781 awak tak mahu saya jadi saudara awak. 441 00:19:32,783 --> 00:19:34,649 Apa maknanya? 442 00:19:34,651 --> 00:19:37,386 Chase menunjukkan kebenaran diri saya. 443 00:19:38,789 --> 00:19:41,890 awak ikut berjuang 444 00:19:41,910 --> 00:19:43,859 yang kemudian menjadi satu pelarian. 445 00:19:45,129 --> 00:19:46,795 Itu hanya alasan 446 00:19:46,797 --> 00:19:49,310 bagi saya untuk membunuh orang. 447 00:19:49,330 --> 00:19:50,432 Oliver, tolong. 448 00:19:50,434 --> 00:19:52,200 saya memakai penutup kepala, dana saya menciptakan suatu keperibadian, 449 00:19:52,202 --> 00:19:55,303 kerana, John, entah di mana, sepanjang perjalanan hidup saya, 450 00:19:55,305 --> 00:19:58,400 ada sesuatu yang lemah di dalam diri saya. 451 00:19:59,510 --> 00:20:01,810 Ada sesuatu yang pelik di dalam diri saya. 452 00:20:01,812 --> 00:20:04,460 Perjuangan ini-- semua ini-- 453 00:20:04,480 --> 00:20:07,616 pada dasarnya semuanya pembohongan. 454 00:20:07,618 --> 00:20:09,785 Maka saya membubarkan pasukan ini 455 00:20:09,787 --> 00:20:11,453 kerana saya tidak mahu duduk diam 456 00:20:11,455 --> 00:20:15,824 dan tengok kamu semua menyertai 457 00:20:15,826 --> 00:20:17,926 sebahagian pembunuhan saya. 458 00:20:19,630 --> 00:20:21,663 saya berniat untuk membalas dendam. 459 00:20:21,665 --> 00:20:23,465 awak dan pasukan akan tiada masalah 460 00:20:23,467 --> 00:20:26,468 jika... jika kamu jauh dari saya, 461 00:20:26,470 --> 00:20:28,470 keluarlah dari semua ini, 462 00:20:28,472 --> 00:20:29,971 jauhi dari Chase, 463 00:20:29,973 --> 00:20:32,700 dan izinkan Bratva 464 00:20:32,900 --> 00:20:33,842 membuat kerja mereka. 465 00:20:40,284 --> 00:20:42,350 Biarkan perjuangan saya berakhir. 466 00:20:50,996 --> 00:20:52,196 Sebentar lagi dia akan boleh bermain hoki semula. 467 00:20:52,296 --> 00:20:55,263 Tidak? Ha ha! 468 00:20:55,463 --> 00:20:57,463 Belikan dia kasut baru. 469 00:21:00,904 --> 00:21:02,871 Budak itu tidak akan bertahan dalam sebulan. 470 00:21:02,873 --> 00:21:04,706 Mereka terkena batuk kering? 471 00:21:04,708 --> 00:21:07,409 Mmm. Penyakitnya datang dari penjara. 472 00:21:07,411 --> 00:21:09,770 hilang upaya yang sangat teruk. 473 00:21:09,790 --> 00:21:11,513 Yah, maksud saya, adakah dapat disembuhkan? 474 00:21:11,515 --> 00:21:13,281 Mm, yah, dengan ubat yang betul, ya, 475 00:21:13,283 --> 00:21:15,750 tapi Bratva tidak dapat membelinya, 476 00:21:15,752 --> 00:21:17,519 tidak dalam jumlah yang diperlukan. 477 00:21:17,521 --> 00:21:19,855 Yang dapat kita buat adalah membayar untuk kematiannya. 478 00:21:19,857 --> 00:21:21,356 Anatoly, adakah seperti ini rancangan kita 479 00:21:21,358 --> 00:21:22,958 untuk menghabiskan dua hari terakhir saya di Rusia? 480 00:21:22,960 --> 00:21:24,960 bagi saya, apa cara yang lebih bagus untuk menghabiskan masa awak di sini 481 00:21:24,962 --> 00:21:27,295 berbanding dari membuat kegiatan seperti ini? 482 00:21:35,139 --> 00:21:37,539 Jika Diggle adalah Oliver yang baru 483 00:21:37,541 --> 00:21:40,108 dan saya, ternyata, Felicity yang baru, --jangan membenci saya-- 484 00:21:40,110 --> 00:21:42,410 siapa di antara kamu yang menjadi Diggle yang baru? 485 00:21:42,412 --> 00:21:43,778 Saya. 486 00:21:43,780 --> 00:21:45,947 Serius? 487 00:21:45,949 --> 00:21:48,150 awak berada di sini, lebih kurang, apa, 10 minit? 488 00:21:48,152 --> 00:21:50,850 awak langsung tak ada nama gelaran. 489 00:21:50,870 --> 00:21:52,754 Baiklah. awak Dig yang baru. 490 00:21:54,558 --> 00:21:57,425 nampaknya dia tidak cantik dan-- 491 00:21:57,427 --> 00:21:58,894 Maksud saya, ia sama seperti Dig. 492 00:21:58,896 --> 00:22:00,295 awak melihatnya? Dia adalah-- 493 00:22:00,297 --> 00:22:01,696 yah. okay. awak Dig yang baru. 494 00:22:02,733 --> 00:22:04,766 Tapi sebagai satu-satunya Rene Ramirez, 495 00:22:04,768 --> 00:22:06,935 saya perlu bertanya, adakah Tiada masalah kita membiarkan 496 00:22:06,937 --> 00:22:09,137 Bratva membunuh Adrian Chase? 497 00:22:09,139 --> 00:22:10,839 Tidak, kita tak boleh membiarkannya. 498 00:22:10,841 --> 00:22:14,900 Dengar, semuanya, jika Oliver membiarkan Bratva membunuh Chase, 499 00:22:14,110 --> 00:22:15,810 dia hanya akan kembali seperti sediakala, 500 00:22:15,812 --> 00:22:17,779 dan dia akan bersedia untuk berkorban ketika ini, 501 00:22:17,781 --> 00:22:20,148 tapi bagi saya jika Oliver berfikiran jauh, 502 00:22:20,150 --> 00:22:21,950 dia akan menyesalinya. 503 00:22:21,952 --> 00:22:24,686 Jadi kita membiarkan Chase terus hidup dan membunuh yang lain lagi? 504 00:22:24,688 --> 00:22:27,455 Tidak. Kita akan memberi keadilan kepadanya. 505 00:22:27,457 --> 00:22:29,324 Ini bukan tentang menyelamatkan Chase. 506 00:22:29,326 --> 00:22:31,493 Ini tentang menyelamatkan jiwa Oliver. 507 00:22:35,980 --> 00:22:37,499 Curtis, godaman yang awak buat di pejabat Peguambela 508 00:22:37,501 --> 00:22:39,935 baru saja menunjukkan jadual pergerakan Chase. 509 00:22:39,937 --> 00:22:41,970 Dia akan meninggalkan Dewan bandar. 510 00:22:41,972 --> 00:22:44,339 Perjalanan menuju rumah yang dibuat SCPD bersama Chase 511 00:22:44,341 --> 00:22:46,274 merupakan masa yang betul bagi orang Rusia untuk membuat kerja mereka. 512 00:22:46,276 --> 00:22:48,900 Kita tak boleh membiarkan Bratva menangkap Chase. 513 00:22:48,110 --> 00:22:50,145 saya boleh menunjukkan laluan perjalanannya dari jarak jauh, 514 00:22:50,147 --> 00:22:51,780 saya nampak sesuatu di komputer Felicity yang mungkin dapat membantu kita menangkap Chase. 515 00:22:51,782 --> 00:22:53,315 Bagus. buat. bersiaplah. 516 00:22:53,317 --> 00:22:55,160 bersiap. Tunggu. Kita tak ada pakaian. 517 00:22:55,180 --> 00:22:58,119 Oh, maksud awak bersiap dalam maksud kiasan. 518 00:22:58,121 --> 00:23:00,822 bersiap, seolah, "kita masih di tempat persembunyian. bersiaplah," 519 00:23:00,824 --> 00:23:02,357 seolah, tapi kita bukan berada di tempat persembunyian-- 520 00:23:02,359 --> 00:23:03,825 tapi awak faham apa yang saya cakap? 521 00:23:08,532 --> 00:23:09,698 Ia seperti kawalan. 522 00:23:09,700 --> 00:23:12,634 Green Arrow boleh berada di mana saja. 523 00:23:12,636 --> 00:23:14,302 bagi awak apa yang ada di sebalik penutup kepala itu? 524 00:23:14,304 --> 00:23:16,204 Pihak jabatan perlu tahu. 525 00:23:18,775 --> 00:23:20,375 Oh, Tuhan! 526 00:23:21,345 --> 00:23:23,178 Pastikan Kevlarnya berfungsi. 527 00:23:30,378 --> 00:23:35,378 RAFA REMZ SUB 528 00:24:00,150 --> 00:24:02,250 Lari! Pergi! 529 00:24:05,722 --> 00:24:07,880 Hei! 530 00:24:07,900 --> 00:24:08,423 Kenapa mengganggu? 531 00:24:08,425 --> 00:24:09,991 awak mahu Chase mati, ya? 532 00:24:09,993 --> 00:24:12,394 Ya, tapi tidak seperti ini. 533 00:24:18,268 --> 00:24:19,901 Tuan Holt. 534 00:24:22,773 --> 00:24:24,739 Bagaimana keadaan suami awak? 535 00:24:28,945 --> 00:24:31,513 saya di sini! 536 00:24:31,515 --> 00:24:33,448 saya di sini! 537 00:24:33,450 --> 00:24:36,518 semua penembak sudah berundur. awak tiada apa-apa? 538 00:24:36,520 --> 00:24:39,321 saya tiada apa-apa. 539 00:24:43,902 --> 00:24:45,300 Rene dan Diggle? 540 00:24:45,301 --> 00:24:46,247 Mengejar anggota-anggota Anatoly. awak mendapatkannya? 541 00:24:49,450 --> 00:24:51,445 - saya mendapatkannya. - Bagus, kawan. 542 00:24:54,645 --> 00:24:58,645 RAFA REMZ SUB 543 00:24:59,618 --> 00:25:01,351 Ini jelas bahawa serangan itu terjadi 544 00:25:01,353 --> 00:25:04,700 selepas jadual pergerakan Peguambela tersebar. 545 00:25:04,710 --> 00:25:05,471 Dibocorkan? 546 00:25:05,472 --> 00:25:07,405 Hingga kita dapat memastikan sumbernya, Peguambela Chase 547 00:25:07,407 --> 00:25:09,907 akan dipindahkan ke dalam program perlindungan saksi polis. 548 00:25:09,909 --> 00:25:12,143 Tak seorangpun di Star City ada ekses masuk fail ini. 549 00:25:12,145 --> 00:25:14,846 saya tidak yakin semuanya ini penting. 550 00:25:14,848 --> 00:25:16,447 Adrian, tolong. 551 00:25:16,449 --> 00:25:19,851 keselamatan awak sangat penting untuk pejabat ini. 552 00:25:23,423 --> 00:25:24,856 buatlah. 553 00:25:27,193 --> 00:25:29,827 awak nampak telah mencuba sesuatu. 554 00:25:29,829 --> 00:25:31,829 Anggap saya dikesan. 555 00:25:33,233 --> 00:25:34,632 Ia belum berakhir. 556 00:25:45,110 --> 00:25:48,120 Chase dipindahkan ke dalam perlindungan polis, 557 00:25:48,140 --> 00:25:50,848 maknanya Bratva tidak boleh mendekatinya. 558 00:25:50,850 --> 00:25:52,250 Sama-sama. 559 00:25:56,723 --> 00:25:58,356 Hmm, Sudah lebih baik? 560 00:25:58,358 --> 00:26:00,491 Tidak. 561 00:26:00,493 --> 00:26:02,600 Kita belum selesai, Oliver. 562 00:26:02,620 --> 00:26:05,496 awak dan saya, kita tidak akan pernah selesai. 563 00:26:05,498 --> 00:26:06,998 awak faham? 564 00:26:07,000 --> 00:26:08,900 Dengar, kawan, awak boleh memberitahu saya 565 00:26:08,902 --> 00:26:10,902 bahawa awak adalah seorang pembunuh bersiri, 566 00:26:10,904 --> 00:26:12,503 bahawa awak gila, 567 00:26:12,505 --> 00:26:15,440 atau apapun yang dilakukan oleh Chase dengan fikiran awak. 568 00:26:15,442 --> 00:26:18,142 tapi saya tidak akan percaya ia malah jika awak percaya, 569 00:26:18,144 --> 00:26:20,445 dan ia kerana saya tahu awak orang jenis apa, Oliver. 570 00:26:20,447 --> 00:26:24,582 Yang baik, yang jahat, yang saya kenal, 571 00:26:24,584 --> 00:26:27,919 dan awak tak perlu menghukum diri awak sendiri, 572 00:26:27,921 --> 00:26:30,210 atau mengasingkan diri awak, 573 00:26:30,230 --> 00:26:33,858 tapi yang perlu awak buat adalah berhentilah menyingkirkan saya 574 00:26:33,860 --> 00:26:36,928 kerana saya tidak akan pergi, Oliver! 575 00:26:36,930 --> 00:26:38,196 awak faham? 576 00:26:38,198 --> 00:26:40,264 awak mahu saya buat apa, John? 577 00:26:41,901 --> 00:26:45,690 saya sudah memberitahu awak siapa diri saya ini, siapa diri saya ini, 578 00:26:45,710 --> 00:26:48,106 dan malah jika awak tak mempercayainya, saya percaya. 579 00:26:50,443 --> 00:26:51,976 saya percaya. 580 00:26:54,380 --> 00:26:56,948 saya tidak tahu di mana mulanya. 581 00:27:06,920 --> 00:27:08,860 Ini bermula bagi kita ketika di Langham, Oliver. 582 00:27:08,862 --> 00:27:10,928 awak ingat itu? 583 00:27:12,832 --> 00:27:14,699 saya membunuh adik saya, Oliver... 584 00:27:16,302 --> 00:27:19,300 Dan saya membiarkan diri saya masuk penjara 585 00:27:19,500 --> 00:27:20,938 diatas apa yang telah saya buat... 586 00:27:22,842 --> 00:27:26,144 Tapi awak beritahu kepada saya untuk menebus kesalahan saya dengan berjuang sebagai Spartan. 587 00:27:26,146 --> 00:27:27,645 Dan jika ia betul bagi saya, 588 00:27:27,647 --> 00:27:30,781 itu 100 kali betul bagi Green Arrow. 589 00:27:30,783 --> 00:27:34,519 awak tidak perlu lari dari ini, kawan. 590 00:27:34,521 --> 00:27:36,521 Penutup kepala awak itu menunjukkan siapa diri awak. 591 00:27:36,523 --> 00:27:39,423 awak merasa tidak berhak? Baiklah. 592 00:27:39,425 --> 00:27:42,193 Berusahalah menjadi orang yang berhak untuk itu. 593 00:27:43,796 --> 00:27:45,630 saya tidak tahu bagaimana caranya. 594 00:27:48,168 --> 00:27:50,168 awak tinggal meminta bantuan. 595 00:27:52,338 --> 00:27:54,539 awak tidak perlu membuat semuanya ini sendirian, Oliver. 596 00:27:57,310 --> 00:28:01,312 saya ada idea. Kita menggodam WITSEC. 597 00:28:01,314 --> 00:28:03,147 okay, kita menjumpai bandar yang dituju oleh Chase, 598 00:28:03,149 --> 00:28:04,849 dan kemudian kita menyamar sebagai pelayan 599 00:28:04,851 --> 00:28:06,584 di majlis makan malam yang sederhana. 600 00:28:06,586 --> 00:28:08,186 Kita tambahkan dadah di kopinya. 601 00:28:08,188 --> 00:28:09,787 Kita curi alat pengesannya. 602 00:28:09,789 --> 00:28:11,355 awak tahu bagaimana saya boleh tahu kalau saya keletihan? 603 00:28:11,357 --> 00:28:12,490 Mm-hmm. 604 00:28:12,492 --> 00:28:14,392 rancangan itu sedikit masuk akal. 605 00:28:14,394 --> 00:28:16,561 Pie berjaya seumur hidup. Itulah yang saya cakap. Pie berjaya. 606 00:28:16,563 --> 00:28:18,162 - Felicity. - Yah. 607 00:28:18,164 --> 00:28:19,397 awak kenal orang ini? 608 00:28:19,399 --> 00:28:20,565 Curtis? 609 00:28:20,567 --> 00:28:22,333 awak memberitahunya tentang kegiatan kita? 610 00:28:22,335 --> 00:28:24,168 Tidak. saya menyah-aktif GPS di telefon bimbit saya. 611 00:28:24,170 --> 00:28:26,437 Bagaimana awak-- tak guna awak. 612 00:28:27,674 --> 00:28:29,473 Mengesan nanite. Yap. 613 00:28:29,475 --> 00:28:31,375 Blueberry bukanlah satu-satunya kejutan di pancake itu. 614 00:28:31,377 --> 00:28:32,877 saya tahu mereka itu unik. 615 00:28:32,879 --> 00:28:34,450 Um, bolehkah kita bercakap secara peribadi? 616 00:28:34,470 --> 00:28:36,130 - Uh, tidak. - Baiklah. 617 00:28:36,150 --> 00:28:38,115 Kalau begitu awak tidak perlu bertanya bagaimana cara saya mendapatkannya. 618 00:28:38,117 --> 00:28:39,517 adakah itu-- 619 00:28:39,519 --> 00:28:41,385 Pengesan optik Chase. Tentu. 620 00:28:41,387 --> 00:28:43,200 Bagaimana awak tahu kami sedang mencari itu? 621 00:28:43,220 --> 00:28:44,655 saya ada mengintip di skrin komputer awak. 622 00:28:44,657 --> 00:28:48,559 saya rasa awak dapat mengatakan bahawa saya menggodam semua penggodam. Whoa. 623 00:28:52,432 --> 00:28:53,598 Apa? 624 00:28:53,600 --> 00:28:55,566 Algoritmanya sudah disulitkan. 625 00:28:55,568 --> 00:28:57,368 saya sepatutnya sudah tahu ia dapat dienkripsikan, tapi ia sudah dienkripsi. 626 00:28:57,370 --> 00:28:59,170 Yah, berapa lama masa yang awak perlukan untuk menceroboh enkripsinya? 627 00:28:59,172 --> 00:29:03,307 Jika matematik saya betul, (3.1610^18)(E^6)(75 teraflops)-- 628 00:29:03,309 --> 00:29:04,542 13 bulan. 629 00:29:05,878 --> 00:29:07,478 Yah, saya kenal seseorang yang dapat menceroboh enskripsinya dengan cepat. 630 00:29:07,480 --> 00:29:09,130 Kord Industries. 631 00:29:09,150 --> 00:29:10,848 Maksud saya, mereka yang membuat enkripsinya. Mereka boleh mencerobohnya. 632 00:29:10,850 --> 00:29:13,251 saya tak yakin Kord mahu membantu kita 633 00:29:13,253 --> 00:29:14,585 menggodam teknologi curian mereka. 634 00:29:14,587 --> 00:29:16,420 Itulah kenapa awak perlu mencerobohnya. 635 00:29:16,422 --> 00:29:18,456 Itu tidak terlalu sukar bagi Overwatch dan Mr. Terrific, 636 00:29:18,458 --> 00:29:21,125 yang pernah melakukan pencurian di Kord. 637 00:29:21,127 --> 00:29:23,600 awak memberitahu mereka tentang operasi kita? 638 00:29:23,620 --> 00:29:24,629 Tidak. 639 00:29:24,631 --> 00:29:26,970 - Bagaimana awak-- - Oh, marilah, Felicity. 640 00:29:26,990 --> 00:29:27,298 awak betul-betul berfikir kami tidak tahu? 641 00:29:27,300 --> 00:29:28,966 perlukan selama 8 minit untuk 3 orang ini. 642 00:29:28,968 --> 00:29:30,301 semua penggodam ini sangat jahat. 643 00:29:30,303 --> 00:29:31,802 Yah, saya terima tantangannya. 644 00:29:31,804 --> 00:29:33,638 Kita perlu menghadapinya. 645 00:29:37,677 --> 00:29:39,443 Terima kasih untuk pertemuannya. 646 00:29:41,447 --> 00:29:43,247 saya di sini menjelaskan kepada awak 647 00:29:43,249 --> 00:29:45,820 kenapa pasukan yang sudah awak bubarkan 648 00:29:45,840 --> 00:29:47,118 terus saja mengganggu. 649 00:29:47,120 --> 00:29:49,887 kerana mereka tidak menyerah. 650 00:29:49,889 --> 00:29:51,856 Mereka meyakinkan saya untuk tidak melakukannya. 651 00:29:53,559 --> 00:29:55,259 Anatoly, maafkan saya, tapi awak 652 00:29:55,261 --> 00:29:56,927 perlu memberitahu anggota awak untuk berundur. 653 00:29:56,929 --> 00:29:58,262 persetujuan kita batal. 654 00:29:58,264 --> 00:30:00,310 Tidak. 655 00:30:00,330 --> 00:30:01,399 Maaf? 656 00:30:01,401 --> 00:30:04,468 awak mahu Chase terus hidup? Baiklah. 657 00:30:04,470 --> 00:30:06,270 Tapi saya tidak akan meninggalkan Star City, 658 00:30:06,272 --> 00:30:07,772 tidak hingga saya mendapatkan apa yang saya cari. 659 00:30:07,774 --> 00:30:10,808 awak faham betul seperti saya, ketika ada persetujuan, 660 00:30:10,810 --> 00:30:12,243 ia berlaku untuk selamanya. 661 00:30:12,245 --> 00:30:14,278 saya faham cara kerja Bratva. saya-- 662 00:30:14,280 --> 00:30:16,414 saya memohon kepada awak sebagai kawan. 663 00:30:16,416 --> 00:30:18,282 Ya. Dan saya memberitahu awak sebagai kawan, 664 00:30:18,284 --> 00:30:21,285 jika awak mengganggu saya, 665 00:30:21,287 --> 00:30:23,721 tidak akan ada yang dapat memperbaiki 666 00:30:23,723 --> 00:30:25,323 hubungan yang rosak antara awak dan saya. 667 00:30:25,325 --> 00:30:29,794 Tak peduli adakah ia sebagai saudara dalam Bratva atau musuh Bratva. 668 00:30:37,537 --> 00:30:39,303 Kami sudah berada pada kedudukan. 669 00:30:39,305 --> 00:30:41,906 saya akan jumpa awak di tepi pintu masuk. 670 00:31:05,198 --> 00:31:07,732 Bratva tidak mahu berundur, 671 00:31:07,734 --> 00:31:11,736 maknanya saya perlu menghentikan mereka. 672 00:31:11,738 --> 00:31:14,538 John meyakinkan saya untuk tidak melakukannya sendirian. 673 00:31:17,176 --> 00:31:19,900 saya menyah-aktif semuanya 674 00:31:19,110 --> 00:31:20,945 kerana saya takut. 675 00:31:22,348 --> 00:31:25,182 saya takut kalau saya meminta kamu untuk membunuh Chase 676 00:31:25,184 --> 00:31:27,551 boleh merugikan kamu lebih daripada-- 677 00:31:27,553 --> 00:31:29,553 lebih daripada yang saya alami. 678 00:31:31,391 --> 00:31:33,190 Bagi saya, 679 00:31:33,192 --> 00:31:34,759 Bratva adalah pilihan terbaik, 680 00:31:34,761 --> 00:31:38,229 tapi John bersikap keras bahawa sebagai sebuah pasukan, 681 00:31:38,231 --> 00:31:41,132 kita boleh mendapatkan cara lain untuk membawa keadilan kepada Chase. 682 00:31:41,134 --> 00:31:42,733 kamu telah meyakinkan saya, 683 00:31:42,735 --> 00:31:45,169 dan saya meyakinkan kamu sekarang. 684 00:31:45,171 --> 00:31:48,973 kerana sekali kita berurusan dengan Bratva, saya-- 685 00:31:50,209 --> 00:31:52,576 saya perlukan bantuan kamu untuk membuktikan John betul 686 00:31:52,578 --> 00:31:54,211 dan Chase salah. 687 00:31:54,213 --> 00:31:56,130 Adalah lebih mudah menganggap Prometheus 688 00:31:56,150 --> 00:31:58,480 betul-betul salah, kawan. 689 00:31:58,500 --> 00:32:02,860 saya fikir apa yang cuba Rene beritahu adalah 690 00:32:02,880 --> 00:32:04,922 tidak semuanya ada di fikiran awak. 691 00:32:04,924 --> 00:32:06,590 Kami di sini untuk awak, Oliver. 692 00:32:13,650 --> 00:32:14,432 okay. 693 00:32:15,635 --> 00:32:17,234 bersiaplah. 694 00:32:25,434 --> 00:32:29,434 RAFA REMZ SUB 695 00:32:30,636 --> 00:32:32,836 Penggeranya tidak menyala sepanjang malam. 696 00:32:32,838 --> 00:32:34,671 tiada tanda-tanda pencerobohan. 697 00:32:34,673 --> 00:32:36,240 Yah, kecuali kita. 698 00:32:36,242 --> 00:32:38,750 Anatoly memerlukan Revlextra untuk membuat dadahnya. 699 00:32:38,770 --> 00:32:39,576 Bratva akan ke sini. 700 00:32:39,578 --> 00:32:41,110 Spartan betul. 701 00:32:41,130 --> 00:32:42,679 Anatoly tidak akan berundur. 702 00:32:42,681 --> 00:32:44,648 Mereka boleh ada di mana saja. Tempat ini sangat luas. 703 00:32:44,650 --> 00:32:46,383 Felicity dan Curtis berusaha sepanjang malam 704 00:32:46,385 --> 00:32:47,818 untuk menggodamnya. 705 00:32:55,694 --> 00:32:57,861 okay. saya sudah masuk. 706 00:33:03,502 --> 00:33:06,670 CCTV sudah diuruskan. 707 00:33:06,672 --> 00:33:08,705 Dapat sesuatu? 708 00:33:08,707 --> 00:33:11,800 Sudut bahagian barat sudah selamat. 709 00:33:12,478 --> 00:33:14,770 Begitu juga dengan sudut bahagian timur. 710 00:33:25,658 --> 00:33:28,158 saya berharap saya tak perlu sampai menumbuk muka seseorang. 711 00:33:33,499 --> 00:33:35,866 Baiklah. saya baru saja menundukkan seorang pengawal. Pasti tak jauh lagi. 712 00:33:35,868 --> 00:33:37,234 Tidak. 713 00:33:41,600 --> 00:33:43,574 Sebaiknya cepat ke sini. 714 00:33:43,576 --> 00:33:44,741 Tidak. 715 00:33:48,147 --> 00:33:50,380 - Berjaya. - Whoa! 716 00:33:55,580 --> 00:34:00,580 RAFA REMZ SUB 717 00:34:06,599 --> 00:34:07,898 awak tidak akan menang. 718 00:34:07,900 --> 00:34:09,766 Itu awak yang di sebalik topeng? 719 00:34:09,768 --> 00:34:11,735 Apa yang terjadi dengan penutup kepala awak? 720 00:34:11,737 --> 00:34:13,370 Sudah berakhir, Anatoly. 721 00:34:13,372 --> 00:34:14,905 Tinggalkan ubat-ubatannya dan pergilah. 722 00:34:14,907 --> 00:34:16,907 saya merasa awak akan beritahunya, 723 00:34:16,909 --> 00:34:19,877 jadi saya mempersiapkan pelan cadangan. 724 00:34:35,961 --> 00:34:38,896 awak perlu memilih di mana kedudukan awak bersama Bratva. 725 00:34:38,898 --> 00:34:40,898 sekarang awak perlu membuat satu pilihan lagi. 726 00:34:40,900 --> 00:34:45,680 Menyelamatkan pil atau menyelamatkan semua tahanan. 727 00:34:45,700 --> 00:34:48,472 Spartan, Wild Dog, selamatkan tahanannya. 728 00:34:48,474 --> 00:34:50,307 saya akan tangani Bratva. 729 00:34:50,309 --> 00:34:52,142 Bunuh mereka. 730 00:35:26,445 --> 00:35:28,512 Di Rusia, awak boleh sahaja membunuhnya. 731 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 Dan awak boleh saja menghentikannya. 732 00:35:32,418 --> 00:35:35,619 nampak seperti kita tidak di Rusia lagi. 733 00:35:47,333 --> 00:35:48,832 awak tiada apa-apa? 734 00:35:51,270 --> 00:35:54,370 Curtis tidak meninggalkan kita begitu saja. 735 00:36:09,555 --> 00:36:11,221 Berikan saya tablet awak. 736 00:36:11,223 --> 00:36:12,456 awak membawa alat pengesannya ke sini? 737 00:36:12,458 --> 00:36:13,991 saya tidak akan menunggu kepastian adakah kita boleh 738 00:36:13,993 --> 00:36:15,692 menceroboh enkripsinya. 739 00:36:22,534 --> 00:36:24,701 teruskan, Oliver. 740 00:36:24,703 --> 00:36:27,370 awak mahu membunuh kehidupan awak yang lama? 741 00:36:28,374 --> 00:36:30,730 bermula dengan membunuh saya. 742 00:36:34,813 --> 00:36:37,447 Sangat bodoh! Sekarang awak patut lari. 743 00:36:37,449 --> 00:36:39,349 Begitu juga dengan awak. 744 00:36:51,943 --> 00:36:54,210 - awak mendapatkannya? - Oh, yah. 745 00:37:04,789 --> 00:37:06,322 Itulah yang kita perlukan-- 746 00:37:06,324 --> 00:37:08,457 sesuatu yang tidak boleh dirancangkannya-- 747 00:37:08,459 --> 00:37:10,192 awak. 748 00:37:10,677 --> 00:37:13,130 Tolong izinkan saya menjadi salah satu orang yang membawa ini ke dalam SCPD. 749 00:37:13,140 --> 00:37:13,767 tengok diri awak. 750 00:37:13,768 --> 00:37:15,635 Yah, dan kemudian saya akan memasukkannya ke dalam YouTube. 751 00:37:15,637 --> 00:37:17,582 jahanam itu tidak akan ada tempat untuk melarikan diri lagi. 752 00:37:17,583 --> 00:37:18,815 adakah ini bermakna kita secara rasmi 753 00:37:18,816 --> 00:37:20,416 sudah kembali seperti semula? 754 00:37:24,174 --> 00:37:27,790 Selain dari beberapa perubahan kecil, yah. 755 00:37:34,132 --> 00:37:36,632 Barisan yang baru ini boleh sedikit memakai sesuatu yang lebih hijau, kawan. 756 00:37:36,634 --> 00:37:38,334 saya belum berfikir sampai ke situ. 757 00:37:38,336 --> 00:37:41,604 saya berfikir bahawa dengan pasukan ini di belakang saya, 758 00:37:41,606 --> 00:37:45,141 akan jauh lebih cepat dibandingkan nanti. 759 00:37:53,618 --> 00:37:55,484 Bagaimana rasanya menjadi Robin Hood? 760 00:37:55,486 --> 00:37:56,986 awak yang memberitahu saya. 761 00:37:56,988 --> 00:37:58,621 awaklah yang menggunakan busur dan panah. 762 00:37:58,623 --> 00:38:00,156 saya tahu saya berkata 763 00:38:00,158 --> 00:38:01,991 kalau Rusia tidak baik untuk awak, Oliver. 764 00:38:01,993 --> 00:38:04,260 Tapi awak fikir bahawa pencurian itu 765 00:38:04,280 --> 00:38:05,828 dan membantu semua orang ini dapat meyakinkan saya 766 00:38:05,830 --> 00:38:07,563 untuk tidak pergi. 767 00:38:07,565 --> 00:38:08,764 Ya. 768 00:38:08,766 --> 00:38:10,266 Seperti yang saya cakap, saya perlukan bantuan awak. 769 00:38:10,268 --> 00:38:12,301 Rusia adalah rumah awak, Anatoly. 770 00:38:12,303 --> 00:38:14,170 Izinkan saya menyelamatkan rumah saya. 771 00:38:14,172 --> 00:38:15,938 awak boleh melakukannya tanpa saya. 772 00:38:15,940 --> 00:38:18,641 saya tidak risau Bratva akan menjadi apa nantinya tanpa diri awak. 773 00:38:18,643 --> 00:38:22,244 saya risau apa yang saya akan jadi. 774 00:38:24,150 --> 00:38:26,282 Tapi soalan yang lebih penting-- 775 00:38:26,284 --> 00:38:28,684 adakah kita banyak mabuk sebelum 776 00:38:28,686 --> 00:38:30,186 awak pergi ke Lian Yu? 777 00:38:34,250 --> 00:38:38,494 awak ada dua minit, dan kemudian saya akan menghubungi SCPD. 778 00:38:38,496 --> 00:38:41,263 Oliver Queen takut bersama seorang gangster Bratva? 779 00:38:41,265 --> 00:38:42,965 berapa banyak penderitaan diri awak. 780 00:38:42,967 --> 00:38:44,967 Anatoly, awak tak mengajak saya ke sini untuk mengejek saya. 781 00:38:44,969 --> 00:38:47,103 Tidak. saya memberi awak nasihat. 782 00:38:47,105 --> 00:38:48,871 saya balik ke Rusia malam ini 783 00:38:48,873 --> 00:38:51,540 tapi saya akan meninggalkan suatu hadiah kecil untuk Star City-- 784 00:38:51,542 --> 00:38:53,175 semua orang terbaik saya. 785 00:38:53,177 --> 00:38:54,410 semua orang terbaik awak sudah ditangkap. 786 00:38:54,412 --> 00:38:56,679 Sudah keluar dari penjara. 787 00:38:56,681 --> 00:38:58,681 saya dengar mereka sudah tidak sabar untuk membalas dendam 788 00:38:58,683 --> 00:39:00,850 kepada semua penentang kejahatan yang menumpaskan mereka. 789 00:39:00,852 --> 00:39:05,121 Ini antara awak dan saya, tiada orang lain. 790 00:39:05,123 --> 00:39:06,489 "tiada orang lain"? 791 00:39:06,491 --> 00:39:10,590 awak mengkhianati semua orang di Bratva. 792 00:39:10,610 --> 00:39:12,328 awak mengkhianati komuniti orang Rusia. 793 00:39:12,330 --> 00:39:14,330 malah awak bekerja melawan pasukan lama awak. 794 00:39:14,332 --> 00:39:18,934 bila saya melihatnya, saya rasa saya masih akan terus percaya padanya. 795 00:39:18,936 --> 00:39:20,469 Betapa bodohnya saya. 796 00:39:20,471 --> 00:39:23,439 Tidak. sayalah yang bodoh. 797 00:39:23,441 --> 00:39:25,341 kerana saya berfikir persahabatan kita-- 798 00:39:25,343 --> 00:39:27,343 semua yang kita lalu bersama-- 799 00:39:27,345 --> 00:39:29,545 sebenarnya bermakna sesuatu bagi awak. 800 00:39:29,547 --> 00:39:31,380 Orang yang saya kenal tidak akan pernah mengkhianati 801 00:39:31,382 --> 00:39:32,915 seorang kawan, 802 00:39:32,917 --> 00:39:36,585 tidak akan pernah mengancam orang tak bersalah, 803 00:39:36,587 --> 00:39:39,121 diatas apa? 804 00:39:39,123 --> 00:39:40,556 Hari pembalasan. 805 00:39:40,558 --> 00:39:43,626 Ketika saya meninggalkan Rusia saya yakin 806 00:39:43,628 --> 00:39:45,261 bahawa awak boleh memimpin Bratva, 807 00:39:45,263 --> 00:39:48,964 bahawa awak boleh membawa mereka menuju kehidupan yang lebih baik, 808 00:39:48,966 --> 00:39:51,901 dan sekarang tengoklah diri awak. 809 00:39:53,304 --> 00:39:55,771 awak kurang baik dari Gregor. 810 00:39:57,675 --> 00:40:00,409 saya sudah beritahu, saya risau saya akan menjadi apa nanti 811 00:40:00,411 --> 00:40:02,278 tanpa bantuan awak. 812 00:40:03,715 --> 00:40:09,185 saya membuat apa yang perlu saya buat untuk menjaga Bratva tetap bersama 813 00:40:09,187 --> 00:40:10,953 dan untuk terus hidup. 814 00:40:10,955 --> 00:40:13,422 saya menjadi sesuatu yang sepatutnya. 815 00:40:13,424 --> 00:40:15,324 awak bertanya kenapa saya berubah. 816 00:40:15,326 --> 00:40:17,359 Itu dia. 817 00:40:24,435 --> 00:40:26,469 Videonya sudah disahkan 818 00:40:26,471 --> 00:40:28,938 oleh 3 ahli berbeza. 819 00:40:28,940 --> 00:40:31,273 Dan ia belum diubah langsung. 820 00:40:31,275 --> 00:40:32,775 Itu rakaman asalnya. 821 00:40:32,777 --> 00:40:34,310 Chase sedang dalam perlindungan 822 00:40:34,312 --> 00:40:35,778 pihak tertinggi polis. 823 00:40:35,780 --> 00:40:37,413 Yah. seseorang sebaiknya menghubunginya 824 00:40:37,415 --> 00:40:39,782 dan cepat tangkap jahanam itu. 825 00:41:01,500 --> 00:41:03,339 Unh! 826 00:41:03,341 --> 00:41:04,874 Unh! 827 00:41:24,395 --> 00:41:27,663 Tidak. Unh! Unh! Unh! 828 00:41:37,975 --> 00:41:41,610 ♪ it's a beautiful morning ♪ 829 00:41:41,612 --> 00:41:43,779 ♪ ah ♪ 830 00:41:43,781 --> 00:41:48,818 ♪ I think I'll go outside for a while ♪ 831 00:41:48,820 --> 00:41:51,620 ♪ and just smile ♪ 832 00:41:51,622 --> 00:41:54,857 ♪ just take in some clean, fresh air, boy ♪ 833 00:41:54,859 --> 00:42:05,518 DITERJEMAH OLEH RAFA REMZ 60386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.