Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,357 --> 00:00:02,713
Sebelum ini di "Arrow"...
2
00:00:02,722 --> 00:00:04,480
awak membunuh kerana awak suka.
3
00:00:04,490 --> 00:00:06,410
Ia salah, Anatoly.
4
00:00:06,430 --> 00:00:07,476
Suatu hari awak akan musnah,
5
00:00:07,478 --> 00:00:09,478
dan apabila ia berlaku,
awak tidak akan suka dengan..
6
00:00:09,480 --> 00:00:10,813
personaliti yang ada dalam diri awak.
7
00:00:10,815 --> 00:00:11,881
awak tak perlu melakukannya.
8
00:00:11,883 --> 00:00:13,315
Ya, saya perlu melakukannya.
Unh!
9
00:00:13,317 --> 00:00:14,917
awak membantu saya mengungkap
siapa diri saya sebenarnya.
10
00:00:14,919 --> 00:00:17,152
saya juga akan membantu
mengungkap diri awak, Oliver.
11
00:00:17,154 --> 00:00:19,789
awak tidak perlu membunuh kerana
sememangnya tidak perlu. jadi apa?
12
00:00:19,795 --> 00:00:22,195
saya mahu!
13
00:00:22,197 --> 00:00:24,564
Dan saya suka!
14
00:00:25,300 --> 00:00:26,269
Kita akan menangkap jahanam ini
15
00:00:26,271 --> 00:00:27,244
kerana perbuatannya pada awak.
16
00:00:27,245 --> 00:00:29,780
saya tak mahu melakukannya lagi.
17
00:00:29,800 --> 00:00:31,470
saya menyah-aktif semuanya.
18
00:00:41,459 --> 00:00:43,920
Oliver, apa yang berlaku?
19
00:00:43,940 --> 00:00:45,628
Yah. Apa maksud awak mengatakan
"menyah-aktif ini semua"?
20
00:00:45,630 --> 00:00:48,331
Oliver, bagi saya awak
perlu diperiksa
21
00:00:48,333 --> 00:00:49,832
oleh doktor.
22
00:00:49,834 --> 00:00:52,535
Sesuatu perkara yang
saya mahu adalah supaya kamu
23
00:00:52,537 --> 00:00:54,871
balik ke rumah.
24
00:00:56,474 --> 00:00:58,541
Oliver, kami tidak akan pergi kemana-mana.
25
00:00:58,543 --> 00:01:01,144
Itu bukan cadangan, John.
26
00:01:01,146 --> 00:01:04,800
awak fikir adakah awak tidak perlu
menjelaskan pada kami?
27
00:01:04,820 --> 00:01:06,516
Penjelasannya mudah.
28
00:01:07,519 --> 00:01:08,985
Chase betul.
29
00:01:08,987 --> 00:01:11,487
Semuanya yang, uh,
30
00:01:11,489 --> 00:01:13,523
di sini, di sekeliling saya...
31
00:01:15,160 --> 00:01:17,160
Yah, mereka menderita dan mati.
32
00:01:17,162 --> 00:01:18,528
Oliver, saya tak boleh membayangkan
33
00:01:18,530 --> 00:01:20,630
apa yang baru saja awak alami,
34
00:01:20,650 --> 00:01:22,498
tapi awak perlu tahu
bahawa Chase itu salah.
35
00:01:22,500 --> 00:01:23,833
saya rasa dia tidak salah.
36
00:01:23,835 --> 00:01:25,535
Dan saya tidak boleh--
37
00:01:29,140 --> 00:01:31,908
bolehkah kamu pergi, tolong?
38
00:01:33,712 --> 00:01:38,114
bolehkah, uh, kamu
berdua meninggalkan kami?
39
00:01:53,531 --> 00:01:55,765
Kini tinggal awak dan saya, Oliver.
40
00:01:55,767 --> 00:01:58,234
Dan awak tak perlu bercakap dengan saya
jika awak sememangnya tidak mahu,
41
00:01:58,236 --> 00:02:00,690
tapi bagi saya awak tak
sepatutnya sendirian.
42
00:02:00,710 --> 00:02:01,938
saya rasa saya perlu sendirian dahulu.
43
00:02:04,376 --> 00:02:06,743
John, saya mahu awak pergi.
44
00:02:10,791 --> 00:02:14,791
Arrow SEASON 5 EPISOD 18
Disbanded
45
00:02:14,792 --> 00:02:22,292
DITERJEMAH OLEH RAFA REMZ
46
00:02:22,293 --> 00:02:23,793
Dia memberitahunya?
47
00:02:23,795 --> 00:02:25,628
saya tak pernah nampak dia selemah ini,
48
00:02:25,630 --> 00:02:27,563
dan sekarang saya nampak
dirinya sangat tertekan.
49
00:02:27,565 --> 00:02:28,898
Dia ada beritahu apa yang
Chase lakukan padanya?
50
00:02:28,900 --> 00:02:30,366
Tidak. saya tidak mahu tahu.
51
00:02:30,368 --> 00:02:31,743
saya sudah cukup merasakan mimpi buruk
52
00:02:31,744 --> 00:02:33,803
disebabkan kerja ini, jadi...
53
00:02:33,805 --> 00:02:35,438
Mari kita berundur sementara.
54
00:02:35,440 --> 00:02:37,740
Dia beritahu pasukan kita sudah berakhir?
55
00:02:37,742 --> 00:02:39,742
maknanya, kita perlu berdiam diri
56
00:02:39,744 --> 00:02:42,780
dan membiarkan Chase berkeliaran?
57
00:02:42,800 --> 00:02:44,800
Tidak ada seorang pun
yang berdiam, Rene.
58
00:02:44,820 --> 00:02:45,682
Dengar, keadaan Oliver sangat teruk,
59
00:02:45,684 --> 00:02:47,383
tapi dia akan kembali bersama.
60
00:02:47,385 --> 00:02:48,885
saya tak perlu mengingatkan
kamu betapa kuatnya dia.
61
00:02:48,887 --> 00:02:50,553
- Apa yang Thea cakap?
- Dia setuju.
62
00:02:50,555 --> 00:02:52,588
Dia hanya perlukan masa
untuk menenangkan fikirannya.
63
00:02:52,590 --> 00:02:55,324
Thea cakap akan memberitahunya
selepas kita menghubunginya.
64
00:02:55,326 --> 00:02:57,794
Entahlah. Kali ini,
rasa seperti berbeza.
65
00:02:57,796 --> 00:03:00,430
Dia akan kembali, Felicity. Pasti.
66
00:03:00,432 --> 00:03:03,966
Sampai masanya, kitalah barisan
pertahanan terakhir bandar ini.
67
00:03:03,968 --> 00:03:06,269
Namun kelengkapan kita ada di markas.
68
00:03:06,271 --> 00:03:08,604
Oliver memprogram semula semua
protokol keselamatannya.
69
00:03:08,606 --> 00:03:10,173
Lyla akan meminjamkan kita
kelengkapan dari Argus.
70
00:03:10,175 --> 00:03:11,908
Dan bagaimana dengan Chase?
Dia masih ada di luar sana.
71
00:03:11,910 --> 00:03:13,443
Kita hanya perlu berwaspada.
72
00:03:13,445 --> 00:03:15,445
Kita bukan hanya sekadar
pasukan anti-Prometheus.
73
00:03:15,447 --> 00:03:16,679
Ada banyak orang di bandar ini
74
00:03:16,681 --> 00:03:17,980
yang perlu kita selamatkan.
75
00:03:17,982 --> 00:03:19,415
saya mendapatkan Chase.
76
00:03:19,417 --> 00:03:20,983
kamu fokuslah untuk melindungi bandar.
77
00:03:20,985 --> 00:03:23,520
kamu boleh gunakan apartment saya
78
00:03:23,540 --> 00:03:25,210
sebagai tempat persembunyian
kamu yang baru.
79
00:03:26,324 --> 00:03:27,557
Ke mana dia pergi?
80
00:03:27,559 --> 00:03:30,460
Bukan tempat yang bagus.
81
00:03:34,165 --> 00:03:35,798
Anggota dewan bercerita kepada saya
82
00:03:35,800 --> 00:03:38,601
tentang, uh, pengasingan diri awak.
83
00:03:38,603 --> 00:03:40,303
Dan nampaknya Ahli Dewan Pollard
84
00:03:40,305 --> 00:03:41,871
sangat menyukai perkara seperti itu.
85
00:03:41,873 --> 00:03:43,973
awak tahu, perkara seperti woo-woo zen.
86
00:03:45,677 --> 00:03:48,544
Dengar, eh, saya tak bertanya
apa yang dia buat kepada awak,
87
00:03:48,546 --> 00:03:50,313
okay?
88
00:03:50,315 --> 00:03:51,781
Yang perlu saya tahu adalah
89
00:03:51,783 --> 00:03:53,349
apa yang akan kita buat kepadanya.
90
00:03:53,351 --> 00:03:55,318
Maksud saya, tiada.
91
00:03:55,320 --> 00:03:56,719
Ia sudah berakhir.
92
00:03:56,721 --> 00:03:58,221
Yah, bagaimana awak mengetahuinya?
93
00:03:58,223 --> 00:04:00,656
Chase tidak mudah menyerah.
94
00:04:00,658 --> 00:04:02,558
Dia tak perlu membuat apa pun.
95
00:04:02,560 --> 00:04:04,600
Dia sudah menang.
96
00:04:05,296 --> 00:04:08,231
Tuan Datuk Bandar, Peguambela sudah datang.
97
00:04:12,237 --> 00:04:14,700
Terima kasih atas belas ehsan awak
98
00:04:14,720 --> 00:04:15,705
kerana mengizinkan saya untuk bercuti,
99
00:04:15,707 --> 00:04:17,173
Tuan Datuk Bandar, uh...
100
00:04:17,175 --> 00:04:19,909
Kematian Doris sangat sukar untuk diterima.
101
00:04:19,911 --> 00:04:21,310
Yah? Baiklah,
102
00:04:21,312 --> 00:04:22,812
kalau begitu mungkin awak
tak sepatutnya membunuhnya.
103
00:04:22,814 --> 00:04:24,130
saya mahu bercakap dengan
Datuk Bandar secara peribadi.
104
00:04:24,150 --> 00:04:25,248
Ia tidak akan berlaku.
105
00:04:25,250 --> 00:04:28,684
Quentin, tolong...
106
00:04:33,658 --> 00:04:36,259
Apa yang awak buat di sini?
107
00:04:36,261 --> 00:04:39,610
awak menang. Ia sudah berakhir.
108
00:04:39,630 --> 00:04:40,229
Apa pun yang saya cakap,
109
00:04:40,231 --> 00:04:42,498
apakah ia berkesan bagi awak?
110
00:04:48,673 --> 00:04:50,139
Apa yang awak buat?
111
00:04:50,141 --> 00:04:53,209
Membuktikan suatu perkara,
boleh dikatakan begitu.
112
00:04:53,211 --> 00:04:58,800
awak fikir saya mahu tikam
seorang Peguambela
113
00:04:58,820 --> 00:04:59,749
di tengah-tengah Dewan bandar?
114
00:04:59,751 --> 00:05:01,250
awak binatang yang suka membunuh.
115
00:05:01,252 --> 00:05:02,985
Apa yang awak buat tak
dapat dikatakan lagi.
116
00:05:02,987 --> 00:05:05,555
Dan bukanlah diri awak yang lain
yang dapat membunuh saya,
117
00:05:05,557 --> 00:05:08,891
tidak sejak SCPD membuat saya
sebagai tahanan yang dilindungi
118
00:05:08,893 --> 00:05:11,694
sejak Green Arrow membunuh isteri saya.
119
00:05:11,696 --> 00:05:14,530
Jadi awak mahu membunuh saya di siang hari,
120
00:05:14,532 --> 00:05:16,599
atau awak membiarkan saya hidup
dan mengetahui bahawa tiada
121
00:05:16,601 --> 00:05:18,467
yang dapat awak buat langsung.
122
00:05:26,411 --> 00:05:28,544
Mengecewakan.
123
00:05:33,151 --> 00:05:35,117
awak boleh simpan pisaunya.
124
00:05:42,360 --> 00:05:45,127
idea untuk balik ke Lian Yu
125
00:05:45,129 --> 00:05:47,129
membuat saya menangis seperti bayi,
126
00:05:47,131 --> 00:05:49,565
tapi Oliver Queen, dia
merancang untuk bercuti di sana.
127
00:05:49,567 --> 00:05:51,567
Ia bukan bercuti, Anatoly.
128
00:05:51,569 --> 00:05:53,236
semua orang mahu tahu di mana saya berada
129
00:05:53,238 --> 00:05:55,371
selama hampir 5 tahun.
130
00:05:55,373 --> 00:05:57,473
Lian Yu adalah jawapan yang paling mudah.
131
00:05:57,475 --> 00:05:59,575
gembira mengetahui diri awak
memikirkan masa depan.
132
00:05:59,577 --> 00:06:01,177
saya hanya berharap saya ada
lebih banyak masa untuk saya habiskan
133
00:06:01,179 --> 00:06:02,778
dengan Oliver Queen ini.
134
00:06:02,780 --> 00:06:04,447
awak ada 48 jam.
135
00:06:04,449 --> 00:06:06,415
saya tahu bagaimana
menghabiskan masa itu.
136
00:06:06,417 --> 00:06:09,619
Dulu, Bratva bekerja untuk sebahagian
137
00:06:09,621 --> 00:06:11,254
orang Rusia.
138
00:06:11,256 --> 00:06:14,991
Kemudian pemimpin yang ego seperti
Gregor mengambil bahagian kami.
139
00:06:14,993 --> 00:06:16,559
Jadi Pakhan yang baru mahu
140
00:06:16,561 --> 00:06:18,160
mengembalikan Bratva seperti asal.
141
00:06:18,162 --> 00:06:19,729
Pakhan yang baru perlukan bantuan awak.
142
00:06:19,731 --> 00:06:21,664
saya takut saya tak boleh
membangunkan semula persaudaraan ini
143
00:06:21,666 --> 00:06:23,332
tanpa awak, Oliver.
144
00:06:23,334 --> 00:06:27,536
Seperti yang saya cakap,
awak ada 48 jam.
145
00:06:31,633 --> 00:06:33,799
Hei. saya sudah selesai.
146
00:06:33,801 --> 00:06:35,568
Adalah lebih cepat jika saya tahu
147
00:06:35,570 --> 00:06:37,503
sistem jenis apa yang
digunakan di sini, tapi--
148
00:06:37,505 --> 00:06:39,372
tepat masa awak. saya baru saja
habis menyelesaikan gabungannya.
149
00:06:39,374 --> 00:06:41,340
Inilah yang kita jumpa pada sasaran awak
150
00:06:41,342 --> 00:06:43,376
dari semua sumber video yang berkemungkinan--
151
00:06:43,378 --> 00:06:45,811
telefon bimbit, kamera lalu lintas,
kamera keselamatan.
152
00:06:45,813 --> 00:06:47,713
Tolong berjanji pada saya awak tidak akan
membuat versi Felicity untuk perkara ini.
153
00:06:47,715 --> 00:06:48,948
Dunia tidak perlu tahu
154
00:06:48,950 --> 00:06:50,416
seberapa kerap saya minum wine.
155
00:06:51,420 --> 00:06:54,220
saya rasa kita terlalu berharap Chase
membuka topeng di depan kamera.
156
00:06:54,222 --> 00:06:55,688
Sebenarnya, dia membukanya.
157
00:06:55,690 --> 00:06:57,723
Yah, saya tahu dia tidak akan
membukanya. Tunggu. Apa?
158
00:06:59,794 --> 00:07:01,327
Kenapa mukanya tidak nampak?
159
00:07:01,329 --> 00:07:03,296
nampak seperti dia menggunakan
sistem optik secara rawak.
160
00:07:03,298 --> 00:07:05,831
Dia ada teknologi yang dapat
menghalang kamera dari menangkap wajahnya?
161
00:07:05,833 --> 00:07:07,266
Seperti tudung yang
digunakan semua selebriti
162
00:07:07,268 --> 00:07:08,534
untuk menghampakan semua wartawan.
163
00:07:08,536 --> 00:07:09,176
Oh, yah.
164
00:07:09,177 --> 00:07:11,787
Tapi ini masalahnya, jika dia
menggunakan teknologi itu--
165
00:07:11,787 --> 00:07:13,536
Kita boleh mengundurkannya.
166
00:07:13,537 --> 00:07:16,805
Jika kita dapat membuat video yang
menunjukkan bahawa Chase itu Prometheus,
167
00:07:16,806 --> 00:07:18,105
dia akan tamat.
168
00:07:18,107 --> 00:07:19,907
Mari kita mulakan.
169
00:07:25,291 --> 00:07:26,457
Hei.
170
00:07:27,207 --> 00:07:28,943
Mereka beritahu pada saya awak kembali
171
00:07:28,944 --> 00:07:31,745
gembira tengok awak.
172
00:07:31,747 --> 00:07:33,480
Oh. Maaf.
173
00:07:33,482 --> 00:07:34,748
Itu bukan diri awak, Oliver.
174
00:07:34,750 --> 00:07:35,949
Itu dirinya.
175
00:07:35,951 --> 00:07:37,951
Yah, saya yang menciptakannya.
176
00:07:37,953 --> 00:07:40,763
Dan saya tahu ia mungkin kedengaran pelik,
177
00:07:40,767 --> 00:07:45,737
tapi, uh, ia berlaku pada awak kerana saya.
178
00:07:45,739 --> 00:07:47,506
Jangan biarkan dia melakukannya pada awak.
179
00:07:47,508 --> 00:07:49,708
Jangan biarkan jahanam
itu duduk di dalam fikiran awak.
180
00:07:55,150 --> 00:07:57,549
saya memberikan keterangan
tentang dirinya kepada pihak polis.
181
00:07:57,551 --> 00:07:59,417
Tapi mereka tidak percaya pada awak
182
00:07:59,419 --> 00:08:01,920
kerana mungkin dia ada
bukti yang kuat, betul?
183
00:08:01,922 --> 00:08:05,840
Ya. Tapi jika awak
menyokong kenyataan saya--
184
00:08:05,850 --> 00:16:11,365
saya tidak boleh.
185
00:08:05,516 --> 00:08:07,343
saya tahu. Ia mungkin bermaksud
awak menunjukkan diri awak
186
00:08:07,344 --> 00:08:08,777
sebagai Green Arrow, tapi--
187
00:08:08,778 --> 00:08:10,611
tiada hubungan dengannya.
188
00:08:10,613 --> 00:08:12,980
Ini pasti ada kaitan bahawa
Chase telah merancangkannya
189
00:08:12,982 --> 00:08:15,416
sama seperti yang dia rancangkan
untuk perkara-perkara yang lain.
190
00:08:15,891 --> 00:08:18,492
Satu-satunya peluang saya adalah--
yah, saya perlu membuat sesuatu
191
00:08:18,494 --> 00:08:20,494
yang tidak dia rancangkan.
192
00:08:20,496 --> 00:08:22,462
Yah, seperti apa?
193
00:08:24,266 --> 00:08:26,666
Dengar, Susan, saya tahu kalau...
194
00:08:28,470 --> 00:08:31,638
Kita tidak pernah ada peluang
untuk menyelesaikan sesuatu.
195
00:08:33,942 --> 00:08:35,475
saya tak boleh bersama awak.
196
00:08:35,477 --> 00:08:37,430
Maafkan jika saya sombong.
197
00:08:37,450 --> 00:08:38,178
O--Oliver...
198
00:08:38,180 --> 00:08:39,679
Bukan ini caranya...
199
00:08:42,117 --> 00:08:47,120
Bukan seperti ini cara saya jika
saya mahu tinggal di dalam diri awak.
200
00:08:50,726 --> 00:08:52,659
saya sepatutnya tahu dengan baik,
201
00:08:52,661 --> 00:08:57,330
dan untuk itu, saya betul-betul minta maaf.
202
00:09:03,980 --> 00:09:08,780
RAFA REMZ SUB
203
00:09:11,180 --> 00:09:14,347
Terima kasih sudah mahu
ke sini walaupun sekejap.
204
00:09:16,151 --> 00:09:18,985
saya faham selepas kali terakhirnya,
205
00:09:18,987 --> 00:09:20,921
saya sudah tidak tahu patut
meminta bantuan dengan siapa lagi.
206
00:09:23,250 --> 00:09:26,760
Tapi situasinya sekarang sangat mustahil,
207
00:09:26,762 --> 00:09:29,162
dan awaklah satu-satunya pilihan saya.
208
00:09:35,571 --> 00:09:37,204
Jelas.
209
00:09:37,206 --> 00:09:38,972
kali terakhir awak sudah
cukup jelas beritahu
210
00:09:38,974 --> 00:09:41,700
bahawa awak tak mahu Bratva ada di bandar.
211
00:09:41,900 --> 00:09:42,709
Situasi telah berubah.
212
00:09:43,745 --> 00:09:46,179
saya mahu awak membunuh Adrian Chase.
213
00:09:46,379 --> 00:09:50,379
RAFA REMZ SUB
214
00:09:51,872 --> 00:09:53,471
Menarik.
215
00:09:53,473 --> 00:09:56,136
saya tak pernah berfikir awak
akan memberi saya penutup kepala itu.
216
00:09:56,630 --> 00:09:58,863
Yah, awaklah yang beritahu
kepada saya adalah bodoh untuk
217
00:09:58,865 --> 00:10:00,431
menyangka bahawa...
218
00:10:00,433 --> 00:10:02,667
di dalam sepotong kain terdapat
219
00:10:02,669 --> 00:10:05,270
raksasa yang tinggal
di dalam diri saya selamanya.
220
00:10:06,873 --> 00:10:08,473
awak betul.
221
00:10:08,475 --> 00:10:11,676
Luar biasa, selalu betul.
222
00:10:11,678 --> 00:10:13,845
Kehidupan tidak menyimpan rahsia.
223
00:10:13,847 --> 00:10:16,447
saya sepatutnya mengikut kata
awak pada masa itu.
224
00:10:16,449 --> 00:10:19,417
Setidaknya sekarang awak sudah
mengenali diri awak dengan mendalam.
225
00:10:19,419 --> 00:10:22,860
Seorang lelaki perlu tahu siapa dirinya
sebenarnya supaya dia dapat kebahagiaan.
226
00:10:22,880 --> 00:10:24,589
bagi awak saya berhak untuk bahagia?
227
00:10:24,591 --> 00:10:27,325
Kenapa tidak? saya bahagia.
228
00:10:28,662 --> 00:10:31,196
kawan lama saya akhirnya
mengingati semula sumpahnya
229
00:10:31,198 --> 00:10:34,132
dan akan membuat
saudara-saudaranya menjadi kaya.
230
00:10:34,134 --> 00:10:35,667
awak juga patut mendapat kebahagiaan juga.
231
00:10:35,669 --> 00:10:37,335
saya cuma mahu tengok
Adrian Chase dikalahkan.
232
00:10:37,337 --> 00:10:39,103
awak akan gembira mengetahui bahawa saya ada
233
00:10:39,105 --> 00:10:41,306
semua orang terbaik bersama saya.
234
00:10:41,308 --> 00:10:42,674
saya akan memberitahu awak jadual Chase
235
00:10:42,676 --> 00:10:44,209
dan lokasinya.
236
00:10:44,211 --> 00:10:45,977
Otlichno.
237
00:10:45,979 --> 00:10:48,346
cuma ada sedikit masalah
238
00:10:48,348 --> 00:10:50,315
dengan pembayaran pendahuluan saya.
239
00:10:50,317 --> 00:10:52,317
tiada pembayaran pendahuluan, Anatoly.
240
00:10:52,319 --> 00:10:54,853
saya mahu Chase mati.
241
00:10:54,855 --> 00:10:57,121
Sejak kali terakhir, saya perlu
242
00:10:57,123 --> 00:10:59,570
nampak ada sedikit
niat baik dari awak
243
00:10:59,590 --> 00:11:00,892
supaya semua anggota saya tahu
kalau awak serius.
244
00:11:00,894 --> 00:11:03,628
Ini seperti yang orang Amerika
cakap, "mari membuat persetujuan."
245
00:11:03,630 --> 00:11:05,363
awak beritahu bayaran awak terbahagi dua, ya?
246
00:11:05,365 --> 00:11:06,898
Ya.
247
00:11:06,900 --> 00:11:08,700
saya pastikan awak mendapat
pembayaran awak yang pertama malam ini.
248
00:11:08,702 --> 00:11:11,569
awak akan menerima bayaran awak yang
kedua selepas awak membunuh Chase.
249
00:11:11,571 --> 00:11:14,272
awak tengok? saya tahu kita
berdua boleh saling memahami.
250
00:11:15,508 --> 00:11:16,875
Mari bersulang.
251
00:11:16,877 --> 00:11:19,110
Jangan cakap awak membuang Vodkanya.
252
00:11:20,981 --> 00:11:24,582
Adrian Chase, musim sejuk telah tiba.
253
00:11:24,584 --> 00:11:25,562
Ini musim bunga.
254
00:11:25,563 --> 00:11:27,296
Kita akan berbincang tentang "Game of Thrones,"
255
00:11:27,298 --> 00:11:28,864
tapi pertama sekali, tengok ni.
256
00:11:29,109 --> 00:11:30,637
pergerakannya sama dengan itu
257
00:11:30,638 --> 00:11:32,137
yang ada di alat pengecaman optik,
258
00:11:32,139 --> 00:11:33,772
dimana Kord Industries rancang
259
00:11:33,774 --> 00:11:35,464
akan menjual di pasaran
dalam 6 bulan ke hadapan.
260
00:11:35,466 --> 00:11:36,930
Bagaimana cara kerjanya?
261
00:11:36,940 --> 00:11:38,160
Alat ini berhubungan dengan kamera
yang ada di litar penukaran digital.
262
00:11:38,162 --> 00:11:41,274
Bagus! Itu bermakna kita boleh menggunakan
algoritma untuk menghilangkan apa yang pelik
263
00:11:41,275 --> 00:11:42,908
pada gambar.
264
00:11:42,909 --> 00:11:44,875
Ya, tapi untuk melakukannya,
saya perlukan ekses terus
265
00:11:44,877 --> 00:11:46,176
ke alat pengecaman Chase.
266
00:11:46,178 --> 00:11:47,678
Oh, saya yakin dia akan gembira membantu kita.
267
00:11:47,680 --> 00:11:50,714
kedengaran seperti orang
yang sangat-sangat menyokong.
268
00:11:51,733 --> 00:11:52,738
hebat.
269
00:11:53,519 --> 00:11:56,620
saya pernah nampak kekuatan tembakan
yang jauh lebih kuat daripada ini.
270
00:11:56,622 --> 00:11:58,923
Lyla hanya mengizinkan kita menggunakan
peralatan yang betul-betul berguna.
271
00:11:58,925 --> 00:12:01,392
Hei. awak ada dengar khabar dari Felicity?
272
00:12:01,394 --> 00:12:03,160
Adalah bagus jika dia membantu
kita ketika kita turun bekerja.
273
00:12:03,162 --> 00:12:04,929
Alat komunikasinya mati sejak
dia bersatu dengan Helix,
274
00:12:04,931 --> 00:12:07,598
tapi tanpa adanya alat komunikasi,
saya tak yakin dia akan banyak membantu.
275
00:12:07,600 --> 00:12:09,199
Kita ada ini.
276
00:12:13,973 --> 00:12:16,440
Ada yang menceroboh ke dalam
Batoon Medical Research Laboratories.
277
00:12:16,442 --> 00:12:18,420
mari bergerak.
278
00:12:19,979 --> 00:12:21,745
cakap pada saya, Curtis.
279
00:12:21,747 --> 00:12:23,180
Tanpa ada inframerah di kamera kita,
280
00:12:23,182 --> 00:12:25,549
kita tidak akan boleh mengesan
adanya tanda-tanda panas.
281
00:12:25,551 --> 00:12:27,585
Jadi kita tidak akan tahu berapa
banyak musuh yang kita hadapi.
282
00:12:27,587 --> 00:12:30,287
Dan juga, topeng ini membuat muka saya gatal.
283
00:12:36,629 --> 00:12:39,960
Berdasarkan pemantauan, ada dua
orang di pintu masuk belakang.
284
00:12:39,980 --> 00:12:40,598
Tak ada orang lain,
285
00:12:40,600 --> 00:12:42,232
saya tahu kita tidak ada ubat bius,
286
00:12:42,234 --> 00:12:44,100
tapi saya mahu ia diselesaikan dengan
bersih dan tanpa ada pertumpahan darah
287
00:12:44,300 --> 00:12:45,603
sebaik mungkin.
288
00:12:45,605 --> 00:12:47,271
Tiada masalah.
289
00:12:53,579 --> 00:12:55,245
saya boleh melakukannya,
290
00:12:55,247 --> 00:12:58,782
tapi tengoklah label di
kotak-kotak ini,--Oplimid.
291
00:12:58,784 --> 00:13:00,150
Itu ubat diabetes.
292
00:13:08,494 --> 00:13:10,294
Pintu masuk belakang sudah selamat.
293
00:13:10,296 --> 00:13:12,463
Spartan dan Wild Dog masuk cepat.
294
00:13:17,670 --> 00:13:19,503
angkat tangan. angkat tangan.
295
00:13:19,505 --> 00:13:21,710
angkat tangan. angkat tangan!
296
00:13:21,730 --> 00:13:22,806
Dia tak suka mengulanginya lagi.
297
00:13:24,100 --> 00:13:25,420
nampak seperti orang Rusia.
298
00:13:25,440 --> 00:13:26,977
Bros'te oruzhiye.
299
00:13:26,979 --> 00:13:28,545
Dengar, percakapan dia ini
masih seperti semalam.
300
00:13:28,547 --> 00:13:30,547
Masih terdengar mengerikan.
301
00:13:30,549 --> 00:13:32,116
Anatoly.
302
00:13:32,118 --> 00:13:33,550
John Diggle, orang Amerika kegemaran saya.
303
00:13:33,552 --> 00:13:35,352
Kita kenal orang ini?
304
00:13:35,354 --> 00:13:36,387
Apa yang awak buat di Star City?
305
00:13:36,389 --> 00:13:37,955
Bukankah ia cukup jelas?
306
00:13:39,925 --> 00:13:42,326
Anatoly, saya tak boleh membiarkan awak
mencuri dadah ini.
307
00:13:42,328 --> 00:13:43,527
Ini bukan tentang "membiarkan".
308
00:13:43,529 --> 00:13:44,995
saya dijemput untuk berada di sini.
309
00:13:44,997 --> 00:13:46,497
Jemputan? Dari siapa?
310
00:13:49,468 --> 00:13:52,803
Oliver, pernahkah awak mengajak
Anatoly Knyazev ke Star City?
311
00:13:52,805 --> 00:13:53,971
Ya, pernah.
312
00:13:53,973 --> 00:13:55,806
Dan dia memberitahu saya
bahawa operasinya
313
00:13:55,808 --> 00:13:58,142
hampir dirosakkan oleh pasukan saya.
314
00:13:58,144 --> 00:13:59,977
Yah, saya beritahu, "Itu tidak mungkin."
315
00:13:59,979 --> 00:14:02,212
"pasukan ini tiada lagi."
316
00:14:02,214 --> 00:14:03,781
Apa ni!
317
00:14:03,783 --> 00:14:05,683
apabila saya menyuruh awak
untuk berundur, saya serius.
318
00:14:05,685 --> 00:14:07,351
Anatoly di sini kerana satu sebab.
319
00:14:07,353 --> 00:14:08,952
Untuk mencuri dadah.
320
00:14:08,954 --> 00:14:10,921
saya patut memberinya untuk
mendapatkan apa yang saya mahukan.
321
00:14:12,725 --> 00:14:15,259
Dia di sini untuk membunuh Adrian Chase.
322
00:14:15,261 --> 00:14:17,528
Oliver.
323
00:14:20,332 --> 00:14:23,834
Kita tidak melatih penjahat
324
00:14:23,836 --> 00:14:26,503
dan membayar mereka dengan ubat diabetes.
325
00:14:26,505 --> 00:14:28,138
Chase telah membunuh
banyak orang tak bersalah
326
00:14:28,140 --> 00:14:30,841
dalam permainan bodohnya ini,
327
00:14:30,843 --> 00:14:32,509
mencuba untuk menangkap saya.
328
00:14:32,511 --> 00:14:34,110
Star City tidak akan selamat
329
00:14:34,130 --> 00:14:35,646
hingga dia dikalahkan,
330
00:14:35,648 --> 00:14:38,182
dan saya akan rela membuat
apa pun untuk tengok dia mati.
331
00:14:38,184 --> 00:14:39,316
malah jika terpaksa menjual jiwa awak?
332
00:14:39,318 --> 00:14:41,180
Lebih baik jiwa saya yang dijual
daripada jiwa awak
333
00:14:41,200 --> 00:14:44,555
atau Feliciy atau Curtis atau
siapapun di dalam pasukan ini.
334
00:14:44,557 --> 00:14:48,592
Jadi awak menyuruh Anatoly
untuk membunuh Chase
335
00:14:48,594 --> 00:14:50,561
sehingga kita tak perlu melakukannya.
336
00:14:50,563 --> 00:14:52,620
saya yang menciptakan Prometheus, John.
337
00:14:52,640 --> 00:14:54,198
saya yang menciptakan semuanya.
338
00:14:54,200 --> 00:14:58,350
Kematian Chase mesti diatas kemahuan saya,
339
00:14:58,370 --> 00:15:00,304
bukan kehendak awak.
340
00:15:01,774 --> 00:15:03,941
Apa yang Chase lakukan pada awak, kawan
341
00:15:03,943 --> 00:15:07,440
untuk meyakinkan awak bahawa
semuanya tiada masalah?
342
00:15:07,460 --> 00:15:08,545
Ini satu kesilapan, Oliver,
343
00:15:08,547 --> 00:15:10,414
kesilapan yang tak dapat diperbaiki.
344
00:15:10,416 --> 00:15:12,449
Dan saya tidak akan membiarkan awak
membuat kesilapan itu.
345
00:15:12,451 --> 00:15:16,420
Yah, saya tidak akan membiarkan awak disakiti.
346
00:15:16,422 --> 00:15:18,222
Dan di sinilah kita.
347
00:15:20,426 --> 00:15:22,726
Felicity betul.
348
00:15:22,728 --> 00:15:25,280
Prometheus mencuba meyakinkan awak bahawa awak
349
00:15:25,300 --> 00:15:27,297
bertanggungjawab untuk semua perkara buruk
350
00:15:27,299 --> 00:15:29,266
yang berlaku kepada setiap orang,
Oliver, saya berani bersumpah ia
351
00:15:29,268 --> 00:15:30,768
hanya sekadar cakap kosong.
352
00:15:30,770 --> 00:15:35,239
Katakan itu pada Laurel.
Katakan itu pada... Tommy.
353
00:15:35,241 --> 00:15:36,874
Katakan itu pada ibu saya.
354
00:15:36,876 --> 00:15:38,642
Katakan itu pada Billy Malone.
355
00:15:38,644 --> 00:15:40,577
Mungkin katakanlah itu pada Thea.
356
00:15:40,579 --> 00:15:44,810
Dia begitu tertekan
sehingga dia perlu keluar bandar.
357
00:15:44,830 --> 00:15:46,784
Ini bukan stress selepas trauma, John.
358
00:15:46,786 --> 00:15:49,253
Ini kebenaran yang terus saya
beritahu pada diri saya
359
00:15:49,255 --> 00:15:51,922
dan saya tidak akan membuatkannya lagi.
360
00:15:51,924 --> 00:15:55,659
Anatoly dan semua anggotanya
akan membunuh Adrian Chase.
361
00:15:55,661 --> 00:15:57,427
Itulah jalan penyelesaianya.
362
00:15:58,764 --> 00:16:01,431
pasukan kita sudah selesai.
363
00:16:01,433 --> 00:16:04,101
saya memberitahu awak.
saya tidak bertanya pada awak.
364
00:16:04,103 --> 00:16:08,539
saya cakap pada awak untuk
kali terakhir,
365
00:16:08,541 --> 00:16:10,841
berundurlah.
366
00:16:23,410 --> 00:16:27,410
RAFA REMZ SUB
367
00:16:28,481 --> 00:16:30,147
saya tidak percaya.
368
00:16:30,149 --> 00:16:32,149
betulkah? Maksud saya, Oliver tidak
boleh mengejar Chase seorang diri,
369
00:16:32,151 --> 00:16:33,284
itulah sebab kenapa dia mencari
seseorang yang dapat melakukannya?
370
00:16:33,286 --> 00:16:34,652
Dia membiarkan mereka
mencuri dari syarikat
371
00:16:34,954 --> 00:16:36,420
yang hampir-hampir muflis.
372
00:16:36,422 --> 00:16:38,722
Oliver meletakkan beratus-ratus
pekerjaan di talian.
373
00:16:38,724 --> 00:16:40,457
Dan saya tahu dia mengetahui perkara itu
kerana saya pernah merasakannya.
374
00:16:40,459 --> 00:16:41,859
Yah. bercakap tentang itu,
375
00:16:41,861 --> 00:16:43,460
kenapa awak tidak kembali ke Dewan bandar?
376
00:16:43,462 --> 00:16:44,995
kerana Lance melarangnya sehingga Chase
377
00:16:44,997 --> 00:16:46,597
disingkirkan.
378
00:16:46,599 --> 00:16:49,830
Ada kaitan dengan ugutan
Rene untuk "mengajarnya".
379
00:16:52,605 --> 00:16:54,638
Bagaimana kalau membahagi pasukan?
380
00:16:55,975 --> 00:16:58,493
Prometheus ada di dalam fikiran Oliver, Curtis,
381
00:16:58,495 --> 00:17:00,329
seperti yang belum pernah
saya nampak Sebelum ini.
382
00:17:00,331 --> 00:17:02,130
Hei. Bolehkah kita
383
00:17:02,132 --> 00:17:03,165
bercakap secara peribadi?
384
00:17:03,167 --> 00:17:05,701
Um...Yah.
385
00:17:05,703 --> 00:17:07,135
Yah.
386
00:17:23,687 --> 00:17:25,487
Hei.
387
00:17:25,489 --> 00:17:27,856
awak dan saya perlu memberitahu
sesautu yang masuk akal
388
00:17:27,858 --> 00:17:29,858
kepada Oliver sebelum dia membuat sesuatu
389
00:17:29,860 --> 00:17:31,493
yang dia akan menyesali.
390
00:17:31,495 --> 00:17:33,328
saya tidak akan menghalang awak.
391
00:17:33,330 --> 00:17:35,530
Yah, Felicity, saya tahu awak
sedang bersatu dengan Helix,
392
00:17:35,532 --> 00:17:37,320
tapi sepatutnya kita berdua.
393
00:17:37,340 --> 00:17:38,634
Kita perlu bersatu
394
00:17:38,636 --> 00:17:40,369
supaya kita mendapat peluang
terbaik untuk mengingatkannya.
395
00:17:40,371 --> 00:17:42,237
Yah, mungkin kita tidak perlu
melakukannya./ Apa maksud awak?
396
00:17:42,239 --> 00:17:43,739
pasukan sudah mengejar Chase
selama berbulan-bulan,
397
00:17:43,741 --> 00:17:45,240
dan dia selalu satu langkah di depan kita.
398
00:17:45,242 --> 00:17:46,909
Jika Oliver beranggapan bahawa Bratva
adalah peluang terbaik kita
399
00:17:46,911 --> 00:17:48,310
untuk mengejarnya,
400
00:17:48,312 --> 00:17:51,680
maka kita mungkin perlu berjauhan darinya.
401
00:17:55,352 --> 00:17:57,319
Dan ketika bahan kimia
402
00:17:57,321 --> 00:17:59,321
dari kedua ubat-ubatan bercampur,
403
00:17:59,323 --> 00:18:02,357
ia dapat menciptakan
opioid yang sangat kuat.
404
00:18:02,359 --> 00:18:04,893
Jauh lebih berkesan daripada heroin.
405
00:18:04,895 --> 00:18:07,296
sama seperti yang diperlukan dunia ini.
406
00:18:08,899 --> 00:18:12,100
Pendapatan adalah yang diperlukan oleh Bratva.
407
00:18:13,270 --> 00:18:15,537
Ia menjadi semakin teruk, Oliver.
408
00:18:15,539 --> 00:18:17,339
saya berada di bawah tekanan.
409
00:18:17,341 --> 00:18:19,942
dadah ini akan membantu menyelamatkan
410
00:18:19,944 --> 00:18:22,110
kedudukan saya sebagai Pakhan.
411
00:18:22,112 --> 00:18:24,546
Itulah sebab awak memerlukan ubat itu.
412
00:18:25,916 --> 00:18:27,716
Untuk membuat dadah yang
boleh dijual di luar sana.
413
00:18:27,718 --> 00:18:29,718
awak tak sepatutnya berada di sini, John.
414
00:18:29,720 --> 00:18:32,254
awak sepatutnya tahu Curtis akan
menggodam kuncinya, Oliver.
415
00:18:32,256 --> 00:18:34,122
saya rasa saya tak boleh
lebih kecewa lagi dari ini.
416
00:18:34,124 --> 00:18:35,324
saya rasa saya salah.
417
00:18:35,326 --> 00:18:38,126
saya akan meninggalkan kamu.
418
00:18:43,567 --> 00:18:45,670
saya tidak akan melakukan
419
00:18:45,690 --> 00:18:46,902
perbualan yang sama lagi.
420
00:18:46,904 --> 00:18:49,404
Sayang sekali, saya mengabdikan
hidup saya selama lima tahun
421
00:18:49,406 --> 00:18:51,707
untuk ikut berjuang bersama awak.
422
00:18:51,709 --> 00:18:55,310
Oleh kerana itu, sayalah yang patut
beritahu jika saya perlukan perlindungan,
423
00:18:55,312 --> 00:18:56,511
bukan awak.
424
00:18:56,513 --> 00:18:57,746
saya tidak perlu memikirkan
425
00:18:57,748 --> 00:18:59,247
kematian awak mengikut suara hati.
426
00:18:59,249 --> 00:19:00,882
Oliver, jangan cakap
dengan saya tentang suara hati,
427
00:19:00,884 --> 00:19:03,785
tidak apabila awak kembali bersama Bratva.
428
00:19:05,990 --> 00:19:07,155
Ini bukan diri awak, kawan.
429
00:19:07,157 --> 00:19:08,957
Oliver yang saya tahu tidak akan
pernah membiarkan
430
00:19:08,959 --> 00:19:10,792
sekumpulan orang jahat yang merbahaya
431
00:19:10,794 --> 00:19:12,627
berkeliaran di bandarnya,
432
00:19:12,629 --> 00:19:14,596
membiarkan mereka mencuri ubat-ubatan.
433
00:19:14,598 --> 00:19:17,366
awak tidak tahu
siapa diri saya ini.
434
00:19:18,869 --> 00:19:20,802
Apa?!
435
00:19:20,804 --> 00:19:23,972
Apa yang Chase buat pada awak, Oliver?
436
00:19:23,974 --> 00:19:25,607
Apapun ia, dia jelas mengganggu fikiran awak
437
00:19:25,609 --> 00:19:27,242
melalui cara yang bagi saya tidak mungkin.
438
00:19:27,244 --> 00:19:29,444
tengok saya, kawan, saya boleh membantu awak.
439
00:19:29,446 --> 00:19:30,979
saya saudara awak.
440
00:19:30,981 --> 00:19:32,781
awak tak mahu saya jadi saudara awak.
441
00:19:32,783 --> 00:19:34,649
Apa maknanya?
442
00:19:34,651 --> 00:19:37,386
Chase menunjukkan kebenaran diri saya.
443
00:19:38,789 --> 00:19:41,890
awak ikut berjuang
444
00:19:41,910 --> 00:19:43,859
yang kemudian menjadi satu pelarian.
445
00:19:45,129 --> 00:19:46,795
Itu hanya alasan
446
00:19:46,797 --> 00:19:49,310
bagi saya untuk membunuh orang.
447
00:19:49,330 --> 00:19:50,432
Oliver, tolong.
448
00:19:50,434 --> 00:19:52,200
saya memakai penutup kepala,
dana saya menciptakan suatu keperibadian,
449
00:19:52,202 --> 00:19:55,303
kerana, John, entah di mana,
sepanjang perjalanan hidup saya,
450
00:19:55,305 --> 00:19:58,400
ada sesuatu yang lemah
di dalam diri saya.
451
00:19:59,510 --> 00:20:01,810
Ada sesuatu yang pelik di dalam diri saya.
452
00:20:01,812 --> 00:20:04,460
Perjuangan ini-- semua ini--
453
00:20:04,480 --> 00:20:07,616
pada dasarnya semuanya pembohongan.
454
00:20:07,618 --> 00:20:09,785
Maka saya membubarkan pasukan ini
455
00:20:09,787 --> 00:20:11,453
kerana saya tidak mahu duduk diam
456
00:20:11,455 --> 00:20:15,824
dan tengok kamu semua menyertai
457
00:20:15,826 --> 00:20:17,926
sebahagian pembunuhan saya.
458
00:20:19,630 --> 00:20:21,663
saya berniat untuk membalas dendam.
459
00:20:21,665 --> 00:20:23,465
awak dan pasukan akan tiada masalah
460
00:20:23,467 --> 00:20:26,468
jika... jika kamu jauh dari saya,
461
00:20:26,470 --> 00:20:28,470
keluarlah dari semua ini,
462
00:20:28,472 --> 00:20:29,971
jauhi dari Chase,
463
00:20:29,973 --> 00:20:32,700
dan izinkan Bratva
464
00:20:32,900 --> 00:20:33,842
membuat kerja mereka.
465
00:20:40,284 --> 00:20:42,350
Biarkan perjuangan saya berakhir.
466
00:20:50,996 --> 00:20:52,196
Sebentar lagi dia akan
boleh bermain hoki semula.
467
00:20:52,296 --> 00:20:55,263
Tidak? Ha ha!
468
00:20:55,463 --> 00:20:57,463
Belikan dia kasut baru.
469
00:21:00,904 --> 00:21:02,871
Budak itu tidak akan bertahan dalam sebulan.
470
00:21:02,873 --> 00:21:04,706
Mereka terkena batuk kering?
471
00:21:04,708 --> 00:21:07,409
Mmm. Penyakitnya datang dari penjara.
472
00:21:07,411 --> 00:21:09,770
hilang upaya yang sangat teruk.
473
00:21:09,790 --> 00:21:11,513
Yah, maksud saya, adakah dapat disembuhkan?
474
00:21:11,515 --> 00:21:13,281
Mm, yah, dengan ubat yang betul, ya,
475
00:21:13,283 --> 00:21:15,750
tapi Bratva tidak dapat membelinya,
476
00:21:15,752 --> 00:21:17,519
tidak dalam jumlah yang diperlukan.
477
00:21:17,521 --> 00:21:19,855
Yang dapat kita buat adalah
membayar untuk kematiannya.
478
00:21:19,857 --> 00:21:21,356
Anatoly, adakah seperti ini rancangan kita
479
00:21:21,358 --> 00:21:22,958
untuk menghabiskan dua hari
terakhir saya di Rusia?
480
00:21:22,960 --> 00:21:24,960
bagi saya, apa cara yang lebih bagus
untuk menghabiskan masa awak di sini
481
00:21:24,962 --> 00:21:27,295
berbanding dari membuat kegiatan seperti ini?
482
00:21:35,139 --> 00:21:37,539
Jika Diggle adalah Oliver yang baru
483
00:21:37,541 --> 00:21:40,108
dan saya, ternyata, Felicity
yang baru, --jangan membenci saya--
484
00:21:40,110 --> 00:21:42,410
siapa di antara kamu yang
menjadi Diggle yang baru?
485
00:21:42,412 --> 00:21:43,778
Saya.
486
00:21:43,780 --> 00:21:45,947
Serius?
487
00:21:45,949 --> 00:21:48,150
awak berada di sini, lebih kurang, apa, 10 minit?
488
00:21:48,152 --> 00:21:50,850
awak langsung tak ada nama gelaran.
489
00:21:50,870 --> 00:21:52,754
Baiklah. awak Dig yang baru.
490
00:21:54,558 --> 00:21:57,425
nampaknya dia tidak cantik dan--
491
00:21:57,427 --> 00:21:58,894
Maksud saya, ia sama seperti Dig.
492
00:21:58,896 --> 00:22:00,295
awak melihatnya? Dia adalah--
493
00:22:00,297 --> 00:22:01,696
yah. okay. awak Dig yang baru.
494
00:22:02,733 --> 00:22:04,766
Tapi sebagai satu-satunya Rene Ramirez,
495
00:22:04,768 --> 00:22:06,935
saya perlu bertanya, adakah
Tiada masalah kita membiarkan
496
00:22:06,937 --> 00:22:09,137
Bratva membunuh Adrian Chase?
497
00:22:09,139 --> 00:22:10,839
Tidak, kita tak boleh membiarkannya.
498
00:22:10,841 --> 00:22:14,900
Dengar, semuanya, jika Oliver
membiarkan Bratva membunuh Chase,
499
00:22:14,110 --> 00:22:15,810
dia hanya akan kembali
seperti sediakala,
500
00:22:15,812 --> 00:22:17,779
dan dia akan bersedia
untuk berkorban ketika ini,
501
00:22:17,781 --> 00:22:20,148
tapi bagi saya jika Oliver
berfikiran jauh,
502
00:22:20,150 --> 00:22:21,950
dia akan menyesalinya.
503
00:22:21,952 --> 00:22:24,686
Jadi kita membiarkan Chase terus
hidup dan membunuh yang lain lagi?
504
00:22:24,688 --> 00:22:27,455
Tidak. Kita akan memberi keadilan kepadanya.
505
00:22:27,457 --> 00:22:29,324
Ini bukan tentang menyelamatkan Chase.
506
00:22:29,326 --> 00:22:31,493
Ini tentang menyelamatkan jiwa Oliver.
507
00:22:35,980 --> 00:22:37,499
Curtis, godaman yang awak
buat di pejabat Peguambela
508
00:22:37,501 --> 00:22:39,935
baru saja menunjukkan jadual pergerakan Chase.
509
00:22:39,937 --> 00:22:41,970
Dia akan meninggalkan Dewan bandar.
510
00:22:41,972 --> 00:22:44,339
Perjalanan menuju rumah yang
dibuat SCPD bersama Chase
511
00:22:44,341 --> 00:22:46,274
merupakan masa yang betul bagi orang
Rusia untuk membuat kerja mereka.
512
00:22:46,276 --> 00:22:48,900
Kita tak boleh membiarkan
Bratva menangkap Chase.
513
00:22:48,110 --> 00:22:50,145
saya boleh menunjukkan laluan
perjalanannya dari jarak jauh,
514
00:22:50,147 --> 00:22:51,780
saya nampak sesuatu di komputer Felicity
yang mungkin dapat membantu kita menangkap Chase.
515
00:22:51,782 --> 00:22:53,315
Bagus. buat. bersiaplah.
516
00:22:53,317 --> 00:22:55,160
bersiap.
Tunggu. Kita tak ada pakaian.
517
00:22:55,180 --> 00:22:58,119
Oh, maksud awak bersiap dalam maksud kiasan.
518
00:22:58,121 --> 00:23:00,822
bersiap, seolah, "kita masih di
tempat persembunyian. bersiaplah,"
519
00:23:00,824 --> 00:23:02,357
seolah, tapi kita bukan
berada di tempat persembunyian--
520
00:23:02,359 --> 00:23:03,825
tapi awak faham apa yang saya cakap?
521
00:23:08,532 --> 00:23:09,698
Ia seperti kawalan.
522
00:23:09,700 --> 00:23:12,634
Green Arrow boleh berada di mana saja.
523
00:23:12,636 --> 00:23:14,302
bagi awak apa yang ada
di sebalik penutup kepala itu?
524
00:23:14,304 --> 00:23:16,204
Pihak jabatan perlu tahu.
525
00:23:18,775 --> 00:23:20,375
Oh, Tuhan!
526
00:23:21,345 --> 00:23:23,178
Pastikan Kevlarnya berfungsi.
527
00:23:30,378 --> 00:23:35,378
RAFA REMZ SUB
528
00:24:00,150 --> 00:24:02,250
Lari! Pergi!
529
00:24:05,722 --> 00:24:07,880
Hei!
530
00:24:07,900 --> 00:24:08,423
Kenapa mengganggu?
531
00:24:08,425 --> 00:24:09,991
awak mahu Chase mati, ya?
532
00:24:09,993 --> 00:24:12,394
Ya, tapi tidak seperti ini.
533
00:24:18,268 --> 00:24:19,901
Tuan Holt.
534
00:24:22,773 --> 00:24:24,739
Bagaimana keadaan suami awak?
535
00:24:28,945 --> 00:24:31,513
saya di sini!
536
00:24:31,515 --> 00:24:33,448
saya di sini!
537
00:24:33,450 --> 00:24:36,518
semua penembak sudah berundur.
awak tiada apa-apa?
538
00:24:36,520 --> 00:24:39,321
saya tiada apa-apa.
539
00:24:43,902 --> 00:24:45,300
Rene dan Diggle?
540
00:24:45,301 --> 00:24:46,247
Mengejar anggota-anggota Anatoly.
awak mendapatkannya?
541
00:24:49,450 --> 00:24:51,445
- saya mendapatkannya.
- Bagus, kawan.
542
00:24:54,645 --> 00:24:58,645
RAFA REMZ SUB
543
00:24:59,618 --> 00:25:01,351
Ini jelas bahawa serangan itu terjadi
544
00:25:01,353 --> 00:25:04,700
selepas jadual pergerakan Peguambela tersebar.
545
00:25:04,710 --> 00:25:05,471
Dibocorkan?
546
00:25:05,472 --> 00:25:07,405
Hingga kita dapat memastikan
sumbernya, Peguambela Chase
547
00:25:07,407 --> 00:25:09,907
akan dipindahkan ke dalam program
perlindungan saksi polis.
548
00:25:09,909 --> 00:25:12,143
Tak seorangpun di Star City
ada ekses masuk fail ini.
549
00:25:12,145 --> 00:25:14,846
saya tidak yakin semuanya ini penting.
550
00:25:14,848 --> 00:25:16,447
Adrian, tolong.
551
00:25:16,449 --> 00:25:19,851
keselamatan awak sangat penting
untuk pejabat ini.
552
00:25:23,423 --> 00:25:24,856
buatlah.
553
00:25:27,193 --> 00:25:29,827
awak nampak telah mencuba sesuatu.
554
00:25:29,829 --> 00:25:31,829
Anggap saya dikesan.
555
00:25:33,233 --> 00:25:34,632
Ia belum berakhir.
556
00:25:45,110 --> 00:25:48,120
Chase dipindahkan ke dalam
perlindungan polis,
557
00:25:48,140 --> 00:25:50,848
maknanya Bratva tidak boleh mendekatinya.
558
00:25:50,850 --> 00:25:52,250
Sama-sama.
559
00:25:56,723 --> 00:25:58,356
Hmm, Sudah lebih baik?
560
00:25:58,358 --> 00:26:00,491
Tidak.
561
00:26:00,493 --> 00:26:02,600
Kita belum selesai, Oliver.
562
00:26:02,620 --> 00:26:05,496
awak dan saya, kita tidak akan pernah selesai.
563
00:26:05,498 --> 00:26:06,998
awak faham?
564
00:26:07,000 --> 00:26:08,900
Dengar, kawan, awak boleh memberitahu saya
565
00:26:08,902 --> 00:26:10,902
bahawa awak adalah seorang pembunuh bersiri,
566
00:26:10,904 --> 00:26:12,503
bahawa awak gila,
567
00:26:12,505 --> 00:26:15,440
atau apapun yang dilakukan oleh
Chase dengan fikiran awak.
568
00:26:15,442 --> 00:26:18,142
tapi saya tidak akan percaya ia
malah jika awak percaya,
569
00:26:18,144 --> 00:26:20,445
dan ia kerana saya tahu
awak orang jenis apa, Oliver.
570
00:26:20,447 --> 00:26:24,582
Yang baik, yang jahat, yang saya kenal,
571
00:26:24,584 --> 00:26:27,919
dan awak tak perlu menghukum diri awak sendiri,
572
00:26:27,921 --> 00:26:30,210
atau mengasingkan diri awak,
573
00:26:30,230 --> 00:26:33,858
tapi yang perlu awak buat adalah
berhentilah menyingkirkan saya
574
00:26:33,860 --> 00:26:36,928
kerana saya tidak akan pergi, Oliver!
575
00:26:36,930 --> 00:26:38,196
awak faham?
576
00:26:38,198 --> 00:26:40,264
awak mahu saya buat apa, John?
577
00:26:41,901 --> 00:26:45,690
saya sudah memberitahu awak siapa
diri saya ini, siapa diri saya ini,
578
00:26:45,710 --> 00:26:48,106
dan malah jika awak tak
mempercayainya, saya percaya.
579
00:26:50,443 --> 00:26:51,976
saya percaya.
580
00:26:54,380 --> 00:26:56,948
saya tidak tahu di mana mulanya.
581
00:27:06,920 --> 00:27:08,860
Ini bermula bagi kita
ketika di Langham, Oliver.
582
00:27:08,862 --> 00:27:10,928
awak ingat itu?
583
00:27:12,832 --> 00:27:14,699
saya membunuh adik saya, Oliver...
584
00:27:16,302 --> 00:27:19,300
Dan saya membiarkan diri saya
masuk penjara
585
00:27:19,500 --> 00:27:20,938
diatas apa yang telah saya buat...
586
00:27:22,842 --> 00:27:26,144
Tapi awak beritahu kepada saya untuk menebus
kesalahan saya dengan berjuang sebagai Spartan.
587
00:27:26,146 --> 00:27:27,645
Dan jika ia betul bagi saya,
588
00:27:27,647 --> 00:27:30,781
itu 100 kali betul bagi Green Arrow.
589
00:27:30,783 --> 00:27:34,519
awak tidak perlu lari dari ini, kawan.
590
00:27:34,521 --> 00:27:36,521
Penutup kepala awak itu
menunjukkan siapa diri awak.
591
00:27:36,523 --> 00:27:39,423
awak merasa tidak berhak? Baiklah.
592
00:27:39,425 --> 00:27:42,193
Berusahalah menjadi orang
yang berhak untuk itu.
593
00:27:43,796 --> 00:27:45,630
saya tidak tahu bagaimana caranya.
594
00:27:48,168 --> 00:27:50,168
awak tinggal meminta bantuan.
595
00:27:52,338 --> 00:27:54,539
awak tidak perlu membuat
semuanya ini sendirian, Oliver.
596
00:27:57,310 --> 00:28:01,312
saya ada idea. Kita menggodam WITSEC.
597
00:28:01,314 --> 00:28:03,147
okay, kita menjumpai bandar
yang dituju oleh Chase,
598
00:28:03,149 --> 00:28:04,849
dan kemudian kita menyamar sebagai pelayan
599
00:28:04,851 --> 00:28:06,584
di majlis makan malam yang sederhana.
600
00:28:06,586 --> 00:28:08,186
Kita tambahkan dadah di kopinya.
601
00:28:08,188 --> 00:28:09,787
Kita curi alat pengesannya.
602
00:28:09,789 --> 00:28:11,355
awak tahu bagaimana saya boleh
tahu kalau saya keletihan?
603
00:28:11,357 --> 00:28:12,490
Mm-hmm.
604
00:28:12,492 --> 00:28:14,392
rancangan itu sedikit masuk akal.
605
00:28:14,394 --> 00:28:16,561
Pie berjaya seumur hidup. Itulah
yang saya cakap. Pie berjaya.
606
00:28:16,563 --> 00:28:18,162
- Felicity.
- Yah.
607
00:28:18,164 --> 00:28:19,397
awak kenal orang ini?
608
00:28:19,399 --> 00:28:20,565
Curtis?
609
00:28:20,567 --> 00:28:22,333
awak memberitahunya tentang kegiatan kita?
610
00:28:22,335 --> 00:28:24,168
Tidak. saya menyah-aktif GPS di
telefon bimbit saya.
611
00:28:24,170 --> 00:28:26,437
Bagaimana awak--
tak guna awak.
612
00:28:27,674 --> 00:28:29,473
Mengesan nanite. Yap.
613
00:28:29,475 --> 00:28:31,375
Blueberry bukanlah
satu-satunya kejutan di pancake itu.
614
00:28:31,377 --> 00:28:32,877
saya tahu mereka itu unik.
615
00:28:32,879 --> 00:28:34,450
Um, bolehkah kita bercakap secara peribadi?
616
00:28:34,470 --> 00:28:36,130
- Uh, tidak.
- Baiklah.
617
00:28:36,150 --> 00:28:38,115
Kalau begitu awak tidak perlu bertanya
bagaimana cara saya mendapatkannya.
618
00:28:38,117 --> 00:28:39,517
adakah itu--
619
00:28:39,519 --> 00:28:41,385
Pengesan optik Chase. Tentu.
620
00:28:41,387 --> 00:28:43,200
Bagaimana awak tahu kami sedang mencari itu?
621
00:28:43,220 --> 00:28:44,655
saya ada mengintip di skrin komputer awak.
622
00:28:44,657 --> 00:28:48,559
saya rasa awak dapat mengatakan bahawa
saya menggodam semua penggodam. Whoa.
623
00:28:52,432 --> 00:28:53,598
Apa?
624
00:28:53,600 --> 00:28:55,566
Algoritmanya sudah disulitkan.
625
00:28:55,568 --> 00:28:57,368
saya sepatutnya sudah tahu ia dapat
dienkripsikan, tapi ia sudah dienkripsi.
626
00:28:57,370 --> 00:28:59,170
Yah, berapa lama masa yang awak
perlukan untuk menceroboh enkripsinya?
627
00:28:59,172 --> 00:29:03,307
Jika matematik saya betul,
(3.1610^18)(E^6)(75 teraflops)--
628
00:29:03,309 --> 00:29:04,542
13 bulan.
629
00:29:05,878 --> 00:29:07,478
Yah, saya kenal seseorang yang dapat
menceroboh enskripsinya dengan cepat.
630
00:29:07,480 --> 00:29:09,130
Kord Industries.
631
00:29:09,150 --> 00:29:10,848
Maksud saya, mereka yang membuat enkripsinya.
Mereka boleh mencerobohnya.
632
00:29:10,850 --> 00:29:13,251
saya tak yakin Kord mahu membantu kita
633
00:29:13,253 --> 00:29:14,585
menggodam teknologi curian mereka.
634
00:29:14,587 --> 00:29:16,420
Itulah kenapa awak perlu mencerobohnya.
635
00:29:16,422 --> 00:29:18,456
Itu tidak terlalu sukar
bagi Overwatch dan Mr. Terrific,
636
00:29:18,458 --> 00:29:21,125
yang pernah melakukan pencurian di Kord.
637
00:29:21,127 --> 00:29:23,600
awak memberitahu mereka tentang operasi kita?
638
00:29:23,620 --> 00:29:24,629
Tidak.
639
00:29:24,631 --> 00:29:26,970
- Bagaimana awak--
- Oh, marilah, Felicity.
640
00:29:26,990 --> 00:29:27,298
awak betul-betul berfikir kami tidak tahu?
641
00:29:27,300 --> 00:29:28,966
perlukan selama 8 minit untuk 3 orang ini.
642
00:29:28,968 --> 00:29:30,301
semua penggodam ini sangat jahat.
643
00:29:30,303 --> 00:29:31,802
Yah, saya terima tantangannya.
644
00:29:31,804 --> 00:29:33,638
Kita perlu menghadapinya.
645
00:29:37,677 --> 00:29:39,443
Terima kasih untuk pertemuannya.
646
00:29:41,447 --> 00:29:43,247
saya di sini menjelaskan kepada awak
647
00:29:43,249 --> 00:29:45,820
kenapa pasukan yang sudah awak bubarkan
648
00:29:45,840 --> 00:29:47,118
terus saja mengganggu.
649
00:29:47,120 --> 00:29:49,887
kerana mereka tidak menyerah.
650
00:29:49,889 --> 00:29:51,856
Mereka meyakinkan saya untuk tidak melakukannya.
651
00:29:53,559 --> 00:29:55,259
Anatoly, maafkan saya, tapi awak
652
00:29:55,261 --> 00:29:56,927
perlu memberitahu anggota awak untuk berundur.
653
00:29:56,929 --> 00:29:58,262
persetujuan kita batal.
654
00:29:58,264 --> 00:30:00,310
Tidak.
655
00:30:00,330 --> 00:30:01,399
Maaf?
656
00:30:01,401 --> 00:30:04,468
awak mahu Chase terus hidup? Baiklah.
657
00:30:04,470 --> 00:30:06,270
Tapi saya tidak akan meninggalkan Star City,
658
00:30:06,272 --> 00:30:07,772
tidak hingga saya mendapatkan apa yang saya cari.
659
00:30:07,774 --> 00:30:10,808
awak faham betul seperti saya,
ketika ada persetujuan,
660
00:30:10,810 --> 00:30:12,243
ia berlaku untuk selamanya.
661
00:30:12,245 --> 00:30:14,278
saya faham cara kerja Bratva. saya--
662
00:30:14,280 --> 00:30:16,414
saya memohon kepada awak sebagai kawan.
663
00:30:16,416 --> 00:30:18,282
Ya. Dan saya memberitahu awak sebagai kawan,
664
00:30:18,284 --> 00:30:21,285
jika awak mengganggu saya,
665
00:30:21,287 --> 00:30:23,721
tidak akan ada yang dapat memperbaiki
666
00:30:23,723 --> 00:30:25,323
hubungan yang rosak antara awak dan saya.
667
00:30:25,325 --> 00:30:29,794
Tak peduli adakah ia sebagai
saudara dalam Bratva atau musuh Bratva.
668
00:30:37,537 --> 00:30:39,303
Kami sudah berada pada kedudukan.
669
00:30:39,305 --> 00:30:41,906
saya akan jumpa awak di tepi pintu masuk.
670
00:31:05,198 --> 00:31:07,732
Bratva tidak mahu berundur,
671
00:31:07,734 --> 00:31:11,736
maknanya saya perlu menghentikan mereka.
672
00:31:11,738 --> 00:31:14,538
John meyakinkan saya untuk tidak
melakukannya sendirian.
673
00:31:17,176 --> 00:31:19,900
saya menyah-aktif semuanya
674
00:31:19,110 --> 00:31:20,945
kerana saya takut.
675
00:31:22,348 --> 00:31:25,182
saya takut kalau saya meminta kamu
untuk membunuh Chase
676
00:31:25,184 --> 00:31:27,551
boleh merugikan kamu lebih daripada--
677
00:31:27,553 --> 00:31:29,553
lebih daripada yang saya alami.
678
00:31:31,391 --> 00:31:33,190
Bagi saya,
679
00:31:33,192 --> 00:31:34,759
Bratva adalah pilihan terbaik,
680
00:31:34,761 --> 00:31:38,229
tapi John bersikap keras bahawa
sebagai sebuah pasukan,
681
00:31:38,231 --> 00:31:41,132
kita boleh mendapatkan cara lain
untuk membawa keadilan kepada Chase.
682
00:31:41,134 --> 00:31:42,733
kamu telah meyakinkan saya,
683
00:31:42,735 --> 00:31:45,169
dan saya meyakinkan kamu sekarang.
684
00:31:45,171 --> 00:31:48,973
kerana sekali kita berurusan
dengan Bratva, saya--
685
00:31:50,209 --> 00:31:52,576
saya perlukan bantuan kamu untuk
membuktikan John betul
686
00:31:52,578 --> 00:31:54,211
dan Chase salah.
687
00:31:54,213 --> 00:31:56,130
Adalah lebih mudah menganggap Prometheus
688
00:31:56,150 --> 00:31:58,480
betul-betul salah, kawan.
689
00:31:58,500 --> 00:32:02,860
saya fikir apa yang cuba
Rene beritahu adalah
690
00:32:02,880 --> 00:32:04,922
tidak semuanya ada di fikiran awak.
691
00:32:04,924 --> 00:32:06,590
Kami di sini untuk awak, Oliver.
692
00:32:13,650 --> 00:32:14,432
okay.
693
00:32:15,635 --> 00:32:17,234
bersiaplah.
694
00:32:25,434 --> 00:32:29,434
RAFA REMZ SUB
695
00:32:30,636 --> 00:32:32,836
Penggeranya tidak menyala sepanjang malam.
696
00:32:32,838 --> 00:32:34,671
tiada tanda-tanda pencerobohan.
697
00:32:34,673 --> 00:32:36,240
Yah, kecuali kita.
698
00:32:36,242 --> 00:32:38,750
Anatoly memerlukan Revlextra
untuk membuat dadahnya.
699
00:32:38,770 --> 00:32:39,576
Bratva akan ke sini.
700
00:32:39,578 --> 00:32:41,110
Spartan betul.
701
00:32:41,130 --> 00:32:42,679
Anatoly tidak akan berundur.
702
00:32:42,681 --> 00:32:44,648
Mereka boleh ada di mana saja.
Tempat ini sangat luas.
703
00:32:44,650 --> 00:32:46,383
Felicity dan Curtis
berusaha sepanjang malam
704
00:32:46,385 --> 00:32:47,818
untuk menggodamnya.
705
00:32:55,694 --> 00:32:57,861
okay. saya sudah masuk.
706
00:33:03,502 --> 00:33:06,670
CCTV sudah diuruskan.
707
00:33:06,672 --> 00:33:08,705
Dapat sesuatu?
708
00:33:08,707 --> 00:33:11,800
Sudut bahagian barat sudah selamat.
709
00:33:12,478 --> 00:33:14,770
Begitu juga dengan sudut bahagian timur.
710
00:33:25,658 --> 00:33:28,158
saya berharap saya tak perlu
sampai menumbuk muka seseorang.
711
00:33:33,499 --> 00:33:35,866
Baiklah. saya baru saja menundukkan
seorang pengawal. Pasti tak jauh lagi.
712
00:33:35,868 --> 00:33:37,234
Tidak.
713
00:33:41,600 --> 00:33:43,574
Sebaiknya cepat ke sini.
714
00:33:43,576 --> 00:33:44,741
Tidak.
715
00:33:48,147 --> 00:33:50,380
- Berjaya.
- Whoa!
716
00:33:55,580 --> 00:34:00,580
RAFA REMZ SUB
717
00:34:06,599 --> 00:34:07,898
awak tidak akan menang.
718
00:34:07,900 --> 00:34:09,766
Itu awak yang di sebalik topeng?
719
00:34:09,768 --> 00:34:11,735
Apa yang terjadi dengan penutup kepala awak?
720
00:34:11,737 --> 00:34:13,370
Sudah berakhir, Anatoly.
721
00:34:13,372 --> 00:34:14,905
Tinggalkan ubat-ubatannya dan pergilah.
722
00:34:14,907 --> 00:34:16,907
saya merasa awak akan beritahunya,
723
00:34:16,909 --> 00:34:19,877
jadi saya mempersiapkan pelan cadangan.
724
00:34:35,961 --> 00:34:38,896
awak perlu memilih di mana
kedudukan awak bersama Bratva.
725
00:34:38,898 --> 00:34:40,898
sekarang awak perlu membuat satu pilihan lagi.
726
00:34:40,900 --> 00:34:45,680
Menyelamatkan pil atau
menyelamatkan semua tahanan.
727
00:34:45,700 --> 00:34:48,472
Spartan, Wild Dog, selamatkan tahanannya.
728
00:34:48,474 --> 00:34:50,307
saya akan tangani Bratva.
729
00:34:50,309 --> 00:34:52,142
Bunuh mereka.
730
00:35:26,445 --> 00:35:28,512
Di Rusia, awak boleh sahaja membunuhnya.
731
00:35:30,416 --> 00:35:32,416
Dan awak boleh saja menghentikannya.
732
00:35:32,418 --> 00:35:35,619
nampak seperti kita tidak di Rusia lagi.
733
00:35:47,333 --> 00:35:48,832
awak tiada apa-apa?
734
00:35:51,270 --> 00:35:54,370
Curtis tidak meninggalkan kita begitu saja.
735
00:36:09,555 --> 00:36:11,221
Berikan saya tablet awak.
736
00:36:11,223 --> 00:36:12,456
awak membawa alat pengesannya ke sini?
737
00:36:12,458 --> 00:36:13,991
saya tidak akan menunggu
kepastian adakah kita boleh
738
00:36:13,993 --> 00:36:15,692
menceroboh enkripsinya.
739
00:36:22,534 --> 00:36:24,701
teruskan, Oliver.
740
00:36:24,703 --> 00:36:27,370
awak mahu membunuh kehidupan awak yang lama?
741
00:36:28,374 --> 00:36:30,730
bermula dengan membunuh saya.
742
00:36:34,813 --> 00:36:37,447
Sangat bodoh!
Sekarang awak patut lari.
743
00:36:37,449 --> 00:36:39,349
Begitu juga dengan awak.
744
00:36:51,943 --> 00:36:54,210
- awak mendapatkannya?
- Oh, yah.
745
00:37:04,789 --> 00:37:06,322
Itulah yang kita perlukan--
746
00:37:06,324 --> 00:37:08,457
sesuatu yang tidak boleh dirancangkannya--
747
00:37:08,459 --> 00:37:10,192
awak.
748
00:37:10,677 --> 00:37:13,130
Tolong izinkan saya menjadi salah satu
orang yang membawa ini ke dalam SCPD.
749
00:37:13,140 --> 00:37:13,767
tengok diri awak.
750
00:37:13,768 --> 00:37:15,635
Yah, dan kemudian saya akan
memasukkannya ke dalam YouTube.
751
00:37:15,637 --> 00:37:17,582
jahanam itu tidak akan ada
tempat untuk melarikan diri lagi.
752
00:37:17,583 --> 00:37:18,815
adakah ini bermakna kita secara rasmi
753
00:37:18,816 --> 00:37:20,416
sudah kembali seperti semula?
754
00:37:24,174 --> 00:37:27,790
Selain dari beberapa
perubahan kecil, yah.
755
00:37:34,132 --> 00:37:36,632
Barisan yang baru ini boleh sedikit
memakai sesuatu yang lebih hijau, kawan.
756
00:37:36,634 --> 00:37:38,334
saya belum berfikir sampai ke situ.
757
00:37:38,336 --> 00:37:41,604
saya berfikir bahawa dengan
pasukan ini di belakang saya,
758
00:37:41,606 --> 00:37:45,141
akan jauh lebih cepat dibandingkan nanti.
759
00:37:53,618 --> 00:37:55,484
Bagaimana rasanya menjadi Robin Hood?
760
00:37:55,486 --> 00:37:56,986
awak yang memberitahu saya.
761
00:37:56,988 --> 00:37:58,621
awaklah yang menggunakan busur dan panah.
762
00:37:58,623 --> 00:38:00,156
saya tahu saya berkata
763
00:38:00,158 --> 00:38:01,991
kalau Rusia tidak baik untuk awak, Oliver.
764
00:38:01,993 --> 00:38:04,260
Tapi awak fikir bahawa pencurian itu
765
00:38:04,280 --> 00:38:05,828
dan membantu semua orang ini dapat
meyakinkan saya
766
00:38:05,830 --> 00:38:07,563
untuk tidak pergi.
767
00:38:07,565 --> 00:38:08,764
Ya.
768
00:38:08,766 --> 00:38:10,266
Seperti yang saya cakap,
saya perlukan bantuan awak.
769
00:38:10,268 --> 00:38:12,301
Rusia adalah rumah awak, Anatoly.
770
00:38:12,303 --> 00:38:14,170
Izinkan saya menyelamatkan rumah saya.
771
00:38:14,172 --> 00:38:15,938
awak boleh melakukannya tanpa saya.
772
00:38:15,940 --> 00:38:18,641
saya tidak risau Bratva akan
menjadi apa nantinya tanpa diri awak.
773
00:38:18,643 --> 00:38:22,244
saya risau apa yang saya akan jadi.
774
00:38:24,150 --> 00:38:26,282
Tapi soalan yang lebih penting--
775
00:38:26,284 --> 00:38:28,684
adakah kita banyak mabuk sebelum
776
00:38:28,686 --> 00:38:30,186
awak pergi ke Lian Yu?
777
00:38:34,250 --> 00:38:38,494
awak ada dua minit, dan kemudian
saya akan menghubungi SCPD.
778
00:38:38,496 --> 00:38:41,263
Oliver Queen takut bersama
seorang gangster Bratva?
779
00:38:41,265 --> 00:38:42,965
berapa banyak penderitaan diri awak.
780
00:38:42,967 --> 00:38:44,967
Anatoly, awak tak mengajak saya
ke sini untuk mengejek saya.
781
00:38:44,969 --> 00:38:47,103
Tidak. saya memberi awak nasihat.
782
00:38:47,105 --> 00:38:48,871
saya balik ke Rusia malam ini
783
00:38:48,873 --> 00:38:51,540
tapi saya akan meninggalkan suatu
hadiah kecil untuk Star City--
784
00:38:51,542 --> 00:38:53,175
semua orang terbaik saya.
785
00:38:53,177 --> 00:38:54,410
semua orang terbaik awak sudah ditangkap.
786
00:38:54,412 --> 00:38:56,679
Sudah keluar dari penjara.
787
00:38:56,681 --> 00:38:58,681
saya dengar mereka sudah tidak
sabar untuk membalas dendam
788
00:38:58,683 --> 00:39:00,850
kepada semua penentang kejahatan
yang menumpaskan mereka.
789
00:39:00,852 --> 00:39:05,121
Ini antara awak dan saya,
tiada orang lain.
790
00:39:05,123 --> 00:39:06,489
"tiada orang lain"?
791
00:39:06,491 --> 00:39:10,590
awak mengkhianati semua orang di Bratva.
792
00:39:10,610 --> 00:39:12,328
awak mengkhianati komuniti orang Rusia.
793
00:39:12,330 --> 00:39:14,330
malah awak bekerja melawan pasukan lama awak.
794
00:39:14,332 --> 00:39:18,934
bila saya melihatnya, saya rasa
saya masih akan terus percaya padanya.
795
00:39:18,936 --> 00:39:20,469
Betapa bodohnya saya.
796
00:39:20,471 --> 00:39:23,439
Tidak. sayalah yang bodoh.
797
00:39:23,441 --> 00:39:25,341
kerana saya berfikir persahabatan kita--
798
00:39:25,343 --> 00:39:27,343
semua yang kita lalu bersama--
799
00:39:27,345 --> 00:39:29,545
sebenarnya bermakna sesuatu bagi awak.
800
00:39:29,547 --> 00:39:31,380
Orang yang saya kenal tidak
akan pernah mengkhianati
801
00:39:31,382 --> 00:39:32,915
seorang kawan,
802
00:39:32,917 --> 00:39:36,585
tidak akan pernah mengancam orang tak bersalah,
803
00:39:36,587 --> 00:39:39,121
diatas apa?
804
00:39:39,123 --> 00:39:40,556
Hari pembalasan.
805
00:39:40,558 --> 00:39:43,626
Ketika saya meninggalkan Rusia saya yakin
806
00:39:43,628 --> 00:39:45,261
bahawa awak boleh memimpin Bratva,
807
00:39:45,263 --> 00:39:48,964
bahawa awak boleh membawa mereka
menuju kehidupan yang lebih baik,
808
00:39:48,966 --> 00:39:51,901
dan sekarang tengoklah diri awak.
809
00:39:53,304 --> 00:39:55,771
awak kurang baik dari Gregor.
810
00:39:57,675 --> 00:40:00,409
saya sudah beritahu, saya risau saya
akan menjadi apa nanti
811
00:40:00,411 --> 00:40:02,278
tanpa bantuan awak.
812
00:40:03,715 --> 00:40:09,185
saya membuat apa yang perlu saya buat
untuk menjaga Bratva tetap bersama
813
00:40:09,187 --> 00:40:10,953
dan untuk terus hidup.
814
00:40:10,955 --> 00:40:13,422
saya menjadi sesuatu yang sepatutnya.
815
00:40:13,424 --> 00:40:15,324
awak bertanya kenapa saya berubah.
816
00:40:15,326 --> 00:40:17,359
Itu dia.
817
00:40:24,435 --> 00:40:26,469
Videonya sudah disahkan
818
00:40:26,471 --> 00:40:28,938
oleh 3 ahli berbeza.
819
00:40:28,940 --> 00:40:31,273
Dan ia belum diubah langsung.
820
00:40:31,275 --> 00:40:32,775
Itu rakaman asalnya.
821
00:40:32,777 --> 00:40:34,310
Chase sedang dalam perlindungan
822
00:40:34,312 --> 00:40:35,778
pihak tertinggi polis.
823
00:40:35,780 --> 00:40:37,413
Yah. seseorang sebaiknya menghubunginya
824
00:40:37,415 --> 00:40:39,782
dan cepat tangkap jahanam itu.
825
00:41:01,500 --> 00:41:03,339
Unh!
826
00:41:03,341 --> 00:41:04,874
Unh!
827
00:41:24,395 --> 00:41:27,663
Tidak. Unh!
Unh! Unh!
828
00:41:37,975 --> 00:41:41,610
♪ it's a beautiful morning ♪
829
00:41:41,612 --> 00:41:43,779
♪ ah ♪
830
00:41:43,781 --> 00:41:48,818
♪ I think I'll go outside
for a while ♪
831
00:41:48,820 --> 00:41:51,620
♪ and just smile ♪
832
00:41:51,622 --> 00:41:54,857
♪ just take in some clean,
fresh air, boy ♪
833
00:41:54,859 --> 00:42:05,518
DITERJEMAH OLEH RAFA REMZ
60386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.