All language subtitles for Arrow.S03E03.Corto.Maltese.480p.WEB-DL.x264-mRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,545 --> 00:00:04,253 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,037 After five years in hell, 3 00:00:06,356 --> 00:00:08,523 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,525 --> 00:00:10,742 to save my city. 5 00:00:10,744 --> 00:00:13,444 Now others have joined my crusade. 6 00:00:13,446 --> 00:00:16,030 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:16,032 --> 00:00:18,283 But to the rest of Starling City, 8 00:00:18,285 --> 00:00:19,834 I am someone else. 9 00:00:19,836 --> 00:00:22,453 I am something else. 10 00:00:22,455 --> 00:00:24,038 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:24,040 --> 00:00:25,456 Man: Hello, Sara. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,292 What are you doing here? 13 00:00:30,597 --> 00:00:33,014 Oliver: Whoever did this, I'm going to find them. 14 00:00:33,016 --> 00:00:34,215 Apparently there's another bidder for the company. 15 00:00:34,217 --> 00:00:35,466 Who? 16 00:00:35,468 --> 00:00:36,751 Ray Palmer. 17 00:00:36,753 --> 00:00:39,387 Yes, I am your boss now. 18 00:00:39,389 --> 00:00:41,639 No! [Sobbing] 19 00:00:41,641 --> 00:00:44,809 Thea: Roy, I don't trust you, or anyone. 20 00:00:44,811 --> 00:00:48,279 Don't try to find me. I am never coming back. 21 00:00:48,281 --> 00:00:49,781 Now I've got to go get Thea. 22 00:00:49,783 --> 00:00:51,983 It's long past time she came home. 23 00:00:53,703 --> 00:00:56,037 Well done. 24 00:00:59,075 --> 00:01:01,643 Thanks, Dad. 25 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:16,459 --> 00:01:18,126 [Engine starts] 27 00:01:18,128 --> 00:01:21,529 So, where are we going? 28 00:01:21,531 --> 00:01:22,830 Wherever you want. 29 00:01:22,832 --> 00:01:25,504 It's up to me? Why not? 30 00:01:25,504 --> 00:01:26,565 I'm a well-traveled man. 31 00:01:26,589 --> 00:01:28,710 I've been every place in the world there is. 32 00:01:28,922 --> 00:01:30,905 But you want to get out of here. 33 00:01:30,907 --> 00:01:34,275 Because if the police know you're alive, they come after you. 34 00:01:34,277 --> 00:01:36,611 The Arrow, too. 35 00:01:36,613 --> 00:01:40,181 You're very perceptive, Thea. 36 00:01:40,183 --> 00:01:43,167 Knowing when people are hiding something behind their smiles. 37 00:01:43,169 --> 00:01:45,086 Your mother had that talent. 38 00:01:45,088 --> 00:01:47,338 Yes. 39 00:01:47,340 --> 00:01:49,590 If someone knew where I was, 40 00:01:49,592 --> 00:01:51,909 it would be unfortunate-- 41 00:01:51,911 --> 00:01:53,678 for both of us. 42 00:01:56,015 --> 00:01:58,883 So why did you reach out to me? 43 00:01:58,885 --> 00:02:00,284 You reached first. 44 00:02:00,286 --> 00:02:02,053 Still. 45 00:02:02,055 --> 00:02:06,140 I don't want to feel this pain again. 46 00:02:06,142 --> 00:02:08,309 I don't want to hurt 47 00:02:08,311 --> 00:02:10,278 or get hurt 48 00:02:10,280 --> 00:02:13,281 ever again. 49 00:02:13,283 --> 00:02:17,368 And you seem like someone who can teach me how not to. 50 00:02:18,922 --> 00:02:21,089 [Horns honking] 51 00:02:29,599 --> 00:02:32,133 [Tires squealing, horns honking] 52 00:02:44,931 --> 00:02:47,098 [Grunts] 53 00:02:48,518 --> 00:02:50,902 I didn't do it! 54 00:02:50,904 --> 00:02:52,653 A woman was killed on a rooftop last week. 55 00:02:52,655 --> 00:02:54,572 Black leather, blonde hair, wore a mask! 56 00:02:54,574 --> 00:02:56,324 I didn't kill her. You were there! 57 00:02:56,326 --> 00:02:58,075 I don't know anything about it! 58 00:02:58,077 --> 00:03:00,077 Your fingerprints are on this. 59 00:03:00,079 --> 00:03:01,529 From a fifth I drank up there, but I-- 60 00:03:01,531 --> 00:03:03,030 What did you see? 61 00:03:03,032 --> 00:03:04,582 Nothing! 62 00:03:04,584 --> 00:03:06,367 I was up on the roof with some buddies. 63 00:03:06,369 --> 00:03:07,869 This lady, she showed up 64 00:03:07,871 --> 00:03:09,620 and she-- she told us to go! 65 00:03:09,622 --> 00:03:11,622 Looked like she could handle herself, you know? 66 00:03:13,510 --> 00:03:15,426 Whoever it is you're looking for, 67 00:03:15,428 --> 00:03:16,878 I wouldn't want to be him. 68 00:03:18,248 --> 00:03:21,382 Another dead end. 69 00:03:21,384 --> 00:03:24,435 It took me a week to get a hit off that print. 70 00:03:24,437 --> 00:03:25,937 I had to reconstruct the partial 71 00:03:25,939 --> 00:03:27,722 using a predictive indexing algorithm. 72 00:03:27,724 --> 00:03:30,641 Appropriate, since it was his index finger... 73 00:03:30,643 --> 00:03:33,895 Not particularly relevant now. 74 00:03:35,732 --> 00:03:38,566 Don't worry, Oliver, we'll find him. He's out there somewhere. 75 00:03:38,568 --> 00:03:40,067 No, he's not. 76 00:03:40,069 --> 00:03:42,236 Trail's gone cold. 77 00:03:42,238 --> 00:03:44,822 I hate to do this, but I have to head off to work. 78 00:03:44,824 --> 00:03:46,314 Tech Village is open this early? 79 00:03:46,338 --> 00:03:47,666 Not exactly. 80 00:03:47,667 --> 00:03:49,338 Have you figured out where in Italy Thea's staying? 81 00:03:49,338 --> 00:03:51,079 Yeah, about that-- she's not in Italy. 82 00:03:51,103 --> 00:03:51,663 Hmm? 83 00:03:51,664 --> 00:03:54,749 Or Europe. Or, well, she's-- 84 00:03:54,751 --> 00:03:56,217 Where is she? 85 00:03:56,219 --> 00:03:57,635 I had to ping her cell phone to find out 86 00:03:57,637 --> 00:04:00,054 where in Italy she was texting from. 87 00:04:00,056 --> 00:04:04,175 Turns out, came back Corto Maltese. 88 00:04:04,177 --> 00:04:05,893 Corto's an island off of South America. 89 00:04:05,895 --> 00:04:08,095 What's up with your family and islands? 90 00:04:08,097 --> 00:04:11,098 Wait, Oliver. 91 00:04:11,100 --> 00:04:14,068 Thea's letter said not to come find her. 92 00:04:14,070 --> 00:04:17,271 That letter was addressed to you, not to me. 93 00:04:17,273 --> 00:04:21,909 I'm watching Laurel go through losing Sara. 94 00:04:23,613 --> 00:04:26,280 It's time for my sister to come home. 95 00:04:32,038 --> 00:04:33,120 What are you doing? 96 00:04:33,122 --> 00:04:34,956 Thea's gone because of me. 97 00:04:34,958 --> 00:04:36,591 Because the lies that I told her. 98 00:04:36,593 --> 00:04:38,426 So I owe this to both of you to make things right. 99 00:04:38,428 --> 00:04:41,429 No. What are you...doing? 100 00:04:41,431 --> 00:04:44,332 You can't travel with that. 101 00:04:46,686 --> 00:04:49,720 I've actually never been on a plane before. 102 00:04:52,475 --> 00:04:54,859 [Babbling] 103 00:04:54,861 --> 00:04:56,477 I know. You're not doing anything 104 00:04:56,479 --> 00:04:58,446 and I could literally watch you forever. 105 00:04:58,448 --> 00:05:00,231 Oh, yeah? 106 00:05:00,233 --> 00:05:03,034 What about once she discovers boys? 107 00:05:03,036 --> 00:05:06,287 Well, that's what my Glock is for, right, baby? 108 00:05:06,289 --> 00:05:08,456 Right. It's my Glock. 109 00:05:15,882 --> 00:05:19,967 I'm going to enjoy some quality time with her for the next few days. 110 00:05:19,969 --> 00:05:22,670 I'm even looking forward to changing a few diapers. 111 00:05:22,672 --> 00:05:25,890 And I'm looking forward to believing that when I see it. 112 00:05:27,343 --> 00:05:29,894 Why the time off? 113 00:05:29,896 --> 00:05:31,846 You quit the team again? 114 00:05:31,848 --> 00:05:34,348 No, Oliver's going to Corto Maltese 115 00:05:34,350 --> 00:05:37,018 for a couple of days. 116 00:05:37,020 --> 00:05:39,854 Could you go with him? 117 00:05:39,856 --> 00:05:43,074 Like I don't already spend enough time with Oliver as it is? 118 00:05:43,076 --> 00:05:46,110 Team Arrow may have Starling City purring like a kitten, 119 00:05:46,112 --> 00:05:49,864 but the rest of the world is still a very dangerous place. 120 00:05:49,866 --> 00:05:52,366 Including Corto Maltese. 121 00:05:52,368 --> 00:05:54,168 Lyla, I already don't like where this is headed. 122 00:05:54,170 --> 00:05:56,170 We have a field operative down there who's gone dark. 123 00:05:56,172 --> 00:05:58,706 All right, so send an agent. Send a task force. 124 00:05:58,708 --> 00:06:00,508 He's not in any kind of trouble. 125 00:06:00,510 --> 00:06:02,543 He hasn't touched his panic button. 126 00:06:02,545 --> 00:06:05,179 He's probably just drunk in some belleza's villa. 127 00:06:05,181 --> 00:06:08,132 Mark Shaw's been known to miss a few days from time to time. 128 00:06:08,134 --> 00:06:10,468 [Exhales] 129 00:06:10,470 --> 00:06:13,054 Will you just do me a favor... 130 00:06:13,056 --> 00:06:14,722 And see if he's ok? 131 00:06:14,724 --> 00:06:16,490 Tell him to check in. 132 00:06:16,492 --> 00:06:18,309 Two more days and I'm going to have to call in the cavalry. 133 00:06:18,311 --> 00:06:20,361 And I don't want to get him into trouble with Waller. 134 00:06:20,363 --> 00:06:23,364 Mark's an old friend. 135 00:06:25,952 --> 00:06:29,403 She better not do anything interesting while I'm gone. 136 00:06:39,298 --> 00:06:42,216 Next time, keep your hands up. 137 00:06:42,218 --> 00:06:44,552 [Velcro tearing] 138 00:06:46,222 --> 00:06:49,090 Ted Grant? 139 00:06:49,092 --> 00:06:50,641 Well, I guess that badge means you're not here 140 00:06:50,643 --> 00:06:52,143 for a self defense class. 141 00:06:52,145 --> 00:06:53,811 No, I've already had my fair share. 142 00:06:53,813 --> 00:06:56,013 I'm here about one of your students, Tom Bronson. 143 00:06:56,015 --> 00:06:57,264 A witness places him at the scene 144 00:06:57,266 --> 00:06:58,803 of a break-in last night. 145 00:06:58,803 --> 00:06:59,854 Well, that's not possible. 146 00:06:59,879 --> 00:07:02,022 See, because Tom and I were sparring last night. 147 00:07:02,655 --> 00:07:04,355 Mr. Grant, do you know that lying 148 00:07:04,357 --> 00:07:05,690 to the district attorney 149 00:07:05,692 --> 00:07:07,158 is against the law? 150 00:07:07,160 --> 00:07:09,110 If by that, you mean am I willing to lie 151 00:07:09,112 --> 00:07:11,495 in order to keep a good kid who just happened to make a stupid mistake 152 00:07:11,497 --> 00:07:14,365 out of this system? I think you know my answer. 153 00:07:14,367 --> 00:07:18,369 Are you admitting to perjury, Mr. Grant? 154 00:07:18,371 --> 00:07:21,088 Now that's a big word. 155 00:07:21,090 --> 00:07:23,124 I'm just a dumb fighter. 156 00:07:23,126 --> 00:07:24,875 Right? 157 00:07:24,877 --> 00:07:26,861 Look, Tom was here with me last night. 158 00:07:26,863 --> 00:07:28,679 We worked on his uppercut combinations. 159 00:07:28,681 --> 00:07:30,948 Like I said, in this city, there's a lot of good people 160 00:07:30,950 --> 00:07:32,767 who get dealt bad hands. 161 00:07:32,769 --> 00:07:34,769 They lose someone, they lose themselves, which is why they 162 00:07:34,771 --> 00:07:36,804 come in here to work off that rage. 163 00:07:36,806 --> 00:07:39,056 I've gotten good at picking out the types. 164 00:07:39,058 --> 00:07:40,891 Types just like you. 165 00:07:40,893 --> 00:07:43,194 If I'm angry, it's because I'm dealing 166 00:07:43,196 --> 00:07:44,445 with someone who's willing to lie to a D.A. 167 00:07:44,447 --> 00:07:46,063 to protect a punk kid. 168 00:07:46,065 --> 00:07:47,732 I don't think that's the case. 169 00:07:47,734 --> 00:07:51,318 Either way, 170 00:07:51,320 --> 00:07:54,121 if you do have something you want to work off... 171 00:08:13,893 --> 00:08:15,726 So what's the play with Thea? 172 00:08:15,728 --> 00:08:18,095 Do you mind if I talk to her alone first? 173 00:08:18,097 --> 00:08:20,347 It's been a while. 174 00:08:20,349 --> 00:08:21,816 Felicity able to pin her down? 175 00:08:21,818 --> 00:08:24,568 She gave me an address. 176 00:08:39,869 --> 00:08:42,286 Thea! 177 00:08:44,740 --> 00:08:46,590 Señor. 178 00:08:46,592 --> 00:08:47,925 Cómo puedo ayudarlo? 179 00:08:47,927 --> 00:08:49,710 Estoy buscando a mi hermana. 180 00:08:49,712 --> 00:08:52,296 You must be Mia's brother. 181 00:08:52,298 --> 00:08:54,048 I see the resemblance. 182 00:08:54,050 --> 00:08:55,633 Is "Mia" around? 183 00:08:55,635 --> 00:08:58,018 She works. At the cafe. 184 00:08:58,020 --> 00:08:59,103 Where's the cafe? 185 00:08:59,105 --> 00:09:01,222 I'll show you. Thank you. 186 00:09:05,061 --> 00:09:07,194 [Exhales] 187 00:09:12,151 --> 00:09:13,984 I didn't come all the way to South America 188 00:09:13,986 --> 00:09:15,903 to have you poison me, did I? 189 00:09:15,905 --> 00:09:17,738 [Laughs] 190 00:09:17,740 --> 00:09:20,074 It's a meditative tea. 191 00:09:20,076 --> 00:09:23,794 It will activate your mind and body. 192 00:09:23,796 --> 00:09:26,881 I think I'm going to need a little bit more than tea 193 00:09:26,883 --> 00:09:29,300 to learn how to use one of those. 194 00:09:29,302 --> 00:09:32,586 The Sohei Buddhist warriors believed that 195 00:09:32,588 --> 00:09:35,172 first you fight with the mind... 196 00:09:35,174 --> 00:09:37,508 then your sword. 197 00:09:38,761 --> 00:09:41,929 I remember when I was training 198 00:09:41,931 --> 00:09:43,480 to be a warrior. 199 00:09:43,482 --> 00:09:44,982 I began just like you-- 200 00:09:44,984 --> 00:09:47,234 devastated by my wife's death. 201 00:09:47,236 --> 00:09:49,603 I was...angry, 202 00:09:49,605 --> 00:09:51,772 and hurt. 203 00:09:53,192 --> 00:09:56,527 The pain was unbearable. 204 00:10:05,454 --> 00:10:07,538 Like this. 205 00:10:09,959 --> 00:10:12,293 You're out of your mind! Put your hand in here! 206 00:10:12,295 --> 00:10:15,763 Every warrior must learn the simple truth-- 207 00:10:15,765 --> 00:10:17,514 that pain is inevitable, 208 00:10:17,516 --> 00:10:20,384 and suffering is optional. 209 00:10:20,386 --> 00:10:22,136 [Gasping] 210 00:10:22,138 --> 00:10:23,721 Please, don't-- 211 00:10:23,723 --> 00:10:24,972 Don't do what I think you're going to do! 212 00:10:24,974 --> 00:10:27,808 You asked me to teach you. 213 00:10:29,236 --> 00:10:30,801 No. 214 00:10:30,802 --> 00:10:34,802 ♪ Arrow 3x03 ♪ Corto Maltese Original Air Date on October 22, 2014 215 00:10:34,826 --> 00:10:41,286 == sync, corrected by elderman == @elder_man 216 00:10:41,287 --> 00:10:43,037 Aquí tienes. 217 00:10:47,093 --> 00:10:49,043 Thea. 218 00:10:53,833 --> 00:10:55,716 Good to see you. 219 00:10:55,718 --> 00:10:57,134 You, too. 220 00:10:57,136 --> 00:10:58,602 How--how did you-- 221 00:10:58,604 --> 00:11:01,806 Well, it's not exactly the Amalfi Coast. 222 00:11:01,808 --> 00:11:03,974 [Sighs] 223 00:11:03,976 --> 00:11:05,693 Voy a cerrar, earnesto. 224 00:11:05,695 --> 00:11:07,778 Didn't you flunk Spanish? 225 00:11:07,780 --> 00:11:10,564 More like skipped it altogether. 226 00:11:10,566 --> 00:11:12,883 Well, you look good. 227 00:11:12,885 --> 00:11:15,252 I like your hair cut. 228 00:11:15,254 --> 00:11:18,489 Thank you. Yeah, wanted it short, you know. 229 00:11:18,491 --> 00:11:20,157 It gets hot down here. 230 00:11:21,494 --> 00:11:23,961 I'm sorry I lied to you 231 00:11:23,963 --> 00:11:25,663 about it, Ollie. 232 00:11:25,665 --> 00:11:28,666 I just needed some space. 233 00:11:28,668 --> 00:11:31,802 It's ok. You've had five months of it. 234 00:11:31,804 --> 00:11:35,506 This isn't just a visit. 235 00:11:38,311 --> 00:11:42,346 Got one for you, too. 236 00:11:42,348 --> 00:11:44,248 After mom, 237 00:11:44,250 --> 00:11:47,101 I understood why you left Starling. 238 00:11:47,103 --> 00:11:50,488 But Thea, 239 00:11:50,490 --> 00:11:52,106 I miss you. 240 00:11:54,160 --> 00:11:58,529 And I would really like it if you came home. 241 00:11:58,531 --> 00:12:01,165 I miss you, too. 242 00:12:01,167 --> 00:12:05,085 And I love you...so much. 243 00:12:05,087 --> 00:12:08,839 But I'm never coming back to Starling City. 244 00:12:13,379 --> 00:12:15,713 [Thea gasping] 245 00:12:17,383 --> 00:12:19,300 Ahh! 246 00:12:19,302 --> 00:12:23,220 I can't. Sorry. 247 00:12:23,222 --> 00:12:24,889 There is strength in you, Thea. 248 00:12:24,891 --> 00:12:27,808 I see it, even if you can't see it yourself. 249 00:12:27,810 --> 00:12:29,977 I'm sorry, this-- 250 00:12:29,979 --> 00:12:34,482 this just isn't me. I'm not like you. I can't do this! 251 00:12:34,484 --> 00:12:37,701 It's all right. 252 00:12:37,703 --> 00:12:41,071 It's not your fault. 253 00:12:41,073 --> 00:12:43,457 It's mine. 254 00:12:43,459 --> 00:12:47,411 Q.C. stock up 10 bucks at the open. 255 00:12:47,413 --> 00:12:49,129 That is love, ha! 256 00:12:49,131 --> 00:12:51,832 Ah, miss Smoak, good morning-- 257 00:12:51,834 --> 00:12:53,751 I think. I've been here all night. 258 00:12:53,753 --> 00:12:55,719 My predecessor left things a little, um, 259 00:12:55,721 --> 00:12:58,172 what's the polite way to say this? Little wonky. 260 00:12:58,174 --> 00:13:00,224 Sorry if I'm rambling. I'm a little over-caffeinated. 261 00:13:00,226 --> 00:13:01,976 I just had three espressos. 262 00:13:01,978 --> 00:13:03,477 Speaking of coffee-- Let me stop you right there! 263 00:13:03,479 --> 00:13:05,563 I told myself that I would stand firm 264 00:13:05,565 --> 00:13:06,525 on a few points. 265 00:13:06,548 --> 00:13:08,648 No late night emails, no personal errands, 266 00:13:08,684 --> 00:13:11,485 and definitely no coffee. 267 00:13:11,487 --> 00:13:14,071 There'll be no espressos brought to you by me. 268 00:13:14,073 --> 00:13:17,441 I stand very firm on that last point. 269 00:13:17,443 --> 00:13:21,111 And I admire your conviction. 270 00:13:21,113 --> 00:13:23,581 This is Jerry Conway, your executive assistant. 271 00:13:23,583 --> 00:13:27,117 And I wanted to know if you'd like him to get you a coffee. 272 00:13:27,119 --> 00:13:29,203 Or are you just anti-latte in general? 273 00:13:29,205 --> 00:13:32,339 Um...Executive assistant? 274 00:13:32,341 --> 00:13:36,093 I think that's a yes on the latte. 275 00:13:36,095 --> 00:13:38,095 Thank you, Jerry. 276 00:13:38,097 --> 00:13:39,346 Thank you, Jerry. 277 00:13:39,348 --> 00:13:40,764 Should we get to work? Excellent. 278 00:13:40,766 --> 00:13:42,383 Applied Sciences. 279 00:13:42,385 --> 00:13:44,051 Q.C.'s bleeding edge research division, 280 00:13:44,053 --> 00:13:45,352 till some wacko blew it up last year. 281 00:13:45,354 --> 00:13:47,638 I'm sure they had their reasons. 282 00:13:47,640 --> 00:13:49,907 The point is, it's the cornerstone for my plan 283 00:13:49,908 --> 00:13:51,541 to rebuild Queen Consolidated 284 00:13:51,544 --> 00:13:53,944 and thus the city. I've had my people 285 00:13:53,946 --> 00:13:55,646 working day and night salvaging what they can, 286 00:13:55,648 --> 00:13:57,481 including this-- a file server 287 00:13:57,483 --> 00:13:59,867 containing Applied Science's design work. 288 00:13:59,869 --> 00:14:01,452 It's not working, unfortunately, 289 00:14:01,454 --> 00:14:03,237 on account of being caught in a massive explosion. 290 00:14:03,239 --> 00:14:05,205 You want me to access the data. 291 00:14:05,207 --> 00:14:06,991 A brilliant mind at work already. 292 00:14:06,993 --> 00:14:09,426 Speaking of, I got to get back to work. 293 00:14:09,428 --> 00:14:12,379 Then why are you leaving your office? 294 00:14:12,381 --> 00:14:14,965 Oh, I'm not. I'm leaving yours. 295 00:14:27,146 --> 00:14:29,313 This is Lyla's busy work, man you didn't have to tag along. 296 00:14:29,315 --> 00:14:32,683 Well, I don't know how to vacation like a normal person, Diggle. 297 00:14:32,685 --> 00:14:33,901 What's the plan? 298 00:14:33,903 --> 00:14:35,402 This spot's his usual dead drop. 299 00:14:35,404 --> 00:14:37,738 Lyla sent me over this file photo. 300 00:14:37,740 --> 00:14:39,356 Just make sure he's all right. 301 00:14:42,862 --> 00:14:44,862 Got him. I got you. 302 00:14:44,864 --> 00:14:47,798 He's a friendly, Oliver. 303 00:14:50,336 --> 00:14:52,503 Shaw. 304 00:14:52,505 --> 00:14:56,006 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 305 00:14:56,008 --> 00:14:57,758 Listen! I'm with Lyla Michaels. 306 00:14:57,760 --> 00:14:59,960 Have you seen any capuchins today? 307 00:14:59,962 --> 00:15:01,845 If that's a challenge code, I got to tell you, I'm not with A.R.G.U.S. 308 00:15:01,847 --> 00:15:03,380 I'm just Lyla's baby daddy. 309 00:15:03,382 --> 00:15:05,132 Now, you didn't check in, Shaw. She was worried, 310 00:15:05,134 --> 00:15:06,967 so she sent me to find you. 311 00:15:06,969 --> 00:15:08,886 If you're lyin', you'll be picking your intestines up 312 00:15:08,888 --> 00:15:10,354 off this sidewalk. 313 00:15:10,356 --> 00:15:12,723 That's fair enough. 314 00:15:14,894 --> 00:15:18,946 Lyla gave me a security transcoder in my right jacket pocket. 315 00:15:27,740 --> 00:15:29,373 Pretty jumpy, Shaw. 316 00:15:29,375 --> 00:15:32,459 Better jumpy than dead. 317 00:15:32,461 --> 00:15:34,161 Copy that. What's going on? 318 00:15:34,163 --> 00:15:36,547 Not here. 319 00:15:39,218 --> 00:15:41,251 Sorry, I had-- 320 00:15:41,253 --> 00:15:42,836 I had eyes on me all week, 321 00:15:42,838 --> 00:15:44,338 a whole follow team. 322 00:15:44,340 --> 00:15:47,057 Wait, Shaw. What makes you so important? 323 00:15:47,059 --> 00:15:48,592 I have hard Intel. 324 00:15:48,593 --> 00:15:51,060 Someone from Corto Maltese hacked into the server 325 00:15:51,063 --> 00:15:52,596 and acquired the A.R.G.U.S. actual. 326 00:15:52,598 --> 00:15:54,014 They want to sell it. 327 00:15:54,016 --> 00:15:55,482 Did I mention I don't work for A.R.G.U.S.? 328 00:15:55,484 --> 00:15:57,568 The actual is an encrypted data omnibus. 329 00:15:57,570 --> 00:15:59,153 It's a complete record of agent covers, 330 00:15:59,155 --> 00:16:01,605 personal details, affiliated soft targets-- 331 00:16:01,607 --> 00:16:05,492 Whoa, whoa, whoa, soft targets... As in family members? 332 00:16:05,494 --> 00:16:08,028 Yeah, as in women and children. 333 00:16:08,030 --> 00:16:11,915 You get why this is so important? 334 00:16:12,225 --> 00:16:14,426 Hi, my name is Laurel, I'm an alcoholic. 335 00:16:14,428 --> 00:16:16,094 All: Hi, Laurel. 336 00:16:16,096 --> 00:16:19,347 A week ago, I... 337 00:16:19,349 --> 00:16:22,400 Something happened. 338 00:16:22,402 --> 00:16:25,937 Something that I can't share with anyone 339 00:16:25,939 --> 00:16:30,108 for several complicated reasons. 340 00:16:32,662 --> 00:16:36,614 I thought that I was going to want to drink... 341 00:16:36,616 --> 00:16:38,833 But I didn't. 342 00:16:38,835 --> 00:16:40,418 Not even tempted, really. 343 00:16:40,420 --> 00:16:42,587 [Inhales and exhales] 344 00:16:42,589 --> 00:16:45,807 But what I am is... 345 00:16:45,809 --> 00:16:48,877 Is I'm angry. 346 00:16:48,879 --> 00:16:51,012 And I don't know what to do with it 347 00:16:51,014 --> 00:16:54,532 or--or where to put it. I just... 348 00:16:58,939 --> 00:17:02,974 Thank you for letting me share. 349 00:17:02,976 --> 00:17:07,145 Are there any other burning desires? 350 00:17:09,566 --> 00:17:13,084 Erica. Alcoholic. 351 00:17:13,086 --> 00:17:14,235 All: Hi, Erica. 352 00:17:14,237 --> 00:17:16,037 My boyfriend and me 353 00:17:16,039 --> 00:17:17,639 got into another fight last night. 354 00:17:17,641 --> 00:17:20,992 Some of you know, he still drinks, a lot. 355 00:17:20,994 --> 00:17:23,161 And I said something. 356 00:17:24,464 --> 00:17:28,216 I know I should have just kept my mouth shut. 357 00:17:28,218 --> 00:17:33,688 I know I should just leave him, but...I can't. 358 00:17:33,690 --> 00:17:35,140 Maybe there's a meeting 359 00:17:35,142 --> 00:17:36,808 I should be going to for that. 360 00:17:36,810 --> 00:17:40,011 Laurel: Once a month, Erica gives a share like that 361 00:17:40,013 --> 00:17:41,596 and it's getting worse. Quentin: Yeah. 362 00:17:41,598 --> 00:17:43,064 Do you know the boyfriend has 363 00:17:43,066 --> 00:17:44,432 eight assault charges against him? 364 00:17:44,434 --> 00:17:45,767 And not just in Starling. 365 00:17:45,769 --> 00:17:46,985 He's got warrants out on him 366 00:17:46,987 --> 00:17:48,570 as far off as Coast City. 367 00:17:48,572 --> 00:17:50,071 And it takes everything in me not to go after 368 00:17:50,073 --> 00:17:51,656 a dirtbag like that, but the day the cops 369 00:17:51,658 --> 00:17:53,575 start bringing their badges into AA meetings, 370 00:17:53,577 --> 00:17:56,494 that's the day that the drunks stop coming. 371 00:18:01,535 --> 00:18:04,035 I'm in position. 372 00:18:04,037 --> 00:18:06,538 The sale of the actual is going down here. 373 00:18:06,540 --> 00:18:10,341 Only two of us. You didn't want to call for back up? 374 00:18:10,343 --> 00:18:12,544 Hey. 375 00:18:12,546 --> 00:18:14,796 That's the only insurance policy you're going to need. 376 00:18:18,185 --> 00:18:20,218 They're here. 377 00:18:23,190 --> 00:18:26,524 You're not worried about them seeing our ride? 378 00:18:27,811 --> 00:18:30,161 How did you know the buy was happening? 379 00:18:30,162 --> 00:18:34,364 I've been a station agent in Corto Maltese for three years now. 380 00:18:34,367 --> 00:18:37,035 I got this third-world garbage dump wired. 381 00:18:38,705 --> 00:18:40,572 What's wrong? 382 00:18:42,826 --> 00:18:45,743 There's no buy, is there, Shaw? 383 00:18:48,582 --> 00:18:50,548 [Groaning] 384 00:19:04,431 --> 00:19:06,898 Sorry for lyin' to you, John. Well, partially lyin'. 385 00:19:06,900 --> 00:19:09,684 There is a buy going down, just not till tomorrow. 386 00:19:09,686 --> 00:19:11,603 I needed to get this first. 387 00:19:11,605 --> 00:19:14,906 Thanks for helping me decode the actual. 388 00:19:14,908 --> 00:19:17,275 Oliver: Diggle! 389 00:19:32,990 --> 00:19:35,758 [Thea sighs] 390 00:19:39,497 --> 00:19:42,181 Should have got the heavy duty ones. 391 00:19:42,483 --> 00:19:44,332 I like your hair. 392 00:19:44,334 --> 00:19:47,936 What are you and my brother like travel buddies now? 393 00:19:48,627 --> 00:19:50,694 No, we're just worried about you. 394 00:19:50,696 --> 00:19:53,330 [Grunting] 395 00:19:55,117 --> 00:19:57,117 Oliver said you weren't going to come back, so... 396 00:19:57,119 --> 00:20:00,303 I figured I'd come here and try to convince you to. 397 00:20:00,305 --> 00:20:01,638 Well, you can't. 398 00:20:01,640 --> 00:20:03,006 Look, I get it, you're hurt. 399 00:20:03,008 --> 00:20:05,175 I lied to you, I lied right to your face. 400 00:20:05,177 --> 00:20:06,938 But I--I need you to know that when I said 401 00:20:06,962 --> 00:20:08,679 I wanted to leave Starling with you, 402 00:20:08,680 --> 00:20:10,263 that wasn't a lie. 403 00:20:10,265 --> 00:20:13,550 I didn't just leave because of you, Roy. 404 00:20:13,552 --> 00:20:16,720 My mother lied to me, 405 00:20:16,722 --> 00:20:19,222 my brother. 406 00:20:19,224 --> 00:20:22,809 I had to get away from Starling City and all the secrets. 407 00:20:22,811 --> 00:20:25,812 And I found myself here. 408 00:20:25,814 --> 00:20:28,565 Isn't it lonely here? 409 00:20:28,567 --> 00:20:31,234 That's kind of what I like about it. 410 00:20:31,236 --> 00:20:34,154 There's no one here who knows me 411 00:20:34,155 --> 00:20:37,656 or thinks of me as Thea Queen 412 00:20:37,659 --> 00:20:39,976 or Thea Merlyn. 413 00:20:41,380 --> 00:20:44,381 No one who lies to me, or... 414 00:20:44,383 --> 00:20:47,751 tries to protect me with secrets. 415 00:20:47,753 --> 00:20:50,470 All I ever wanted was for you to be happy, Thea. 416 00:20:50,472 --> 00:20:53,056 I'm sorry I got in the way of that. 417 00:20:53,058 --> 00:20:55,425 I'm sorry that I hurt you. 418 00:20:55,427 --> 00:20:58,395 If being here instead of home makes you happy, then-- 419 00:20:58,397 --> 00:21:00,730 then you should stay. 420 00:21:03,685 --> 00:21:06,736 Roy? 421 00:21:08,690 --> 00:21:10,540 Are you ok? 422 00:21:10,542 --> 00:21:13,443 You look a little tired. 423 00:21:13,445 --> 00:21:16,196 I just haven't been sleeping much lately. 424 00:21:16,198 --> 00:21:18,949 You take care. 425 00:21:33,632 --> 00:21:36,132 What do you mean? 426 00:21:36,134 --> 00:21:39,135 It's not your fault, it's mine. 427 00:21:40,939 --> 00:21:42,939 I thought I could do this differently, 428 00:21:42,941 --> 00:21:44,274 but I can't. 429 00:21:44,276 --> 00:21:47,110 I need to train you as I was trained. 430 00:21:47,112 --> 00:21:49,813 Treat you as my student, 431 00:21:49,815 --> 00:21:52,282 not my daughter. 432 00:21:52,284 --> 00:21:54,818 [Gasping] 433 00:21:54,820 --> 00:21:57,621 What are you doing?! 434 00:21:57,623 --> 00:22:01,625 The only way to forge steel is to temper it with fire. 435 00:22:01,627 --> 00:22:03,710 [Gasping and groaning] 436 00:22:03,712 --> 00:22:07,297 Stay away from me, you sick son of a bitch! 437 00:22:08,667 --> 00:22:10,667 Now we can begin. 438 00:22:12,387 --> 00:22:15,255 Lyla: Why didn't you call me sooner? I could have helped. 439 00:22:15,257 --> 00:22:16,556 I didn't want you to worry, Lyla. 440 00:22:16,558 --> 00:22:17,891 Besides, I thought we could handle it. 441 00:22:17,893 --> 00:22:19,309 Well, we've hacked his email traffic. 442 00:22:19,310 --> 00:22:20,665 He's got a buyer en route to Corto Maltese. 443 00:22:20,666 --> 00:22:21,268 Who? 444 00:22:21,292 --> 00:22:23,056 The tech boys are still working on that. 445 00:22:23,466 --> 00:22:25,682 But Waller's dispatched a wet team to your position. 446 00:22:25,684 --> 00:22:27,184 They're not going to get here in time. 447 00:22:27,186 --> 00:22:29,853 They might. Keep your powder dry. 448 00:22:29,855 --> 00:22:31,622 Copy that. 449 00:22:33,442 --> 00:22:35,492 We're not going to keep our powder dry. 450 00:22:35,494 --> 00:22:37,828 Hell no. 451 00:22:40,866 --> 00:22:43,066 Hey. 452 00:22:43,068 --> 00:22:45,602 Any luck raising our digital Lazarus from the dead? 453 00:22:45,604 --> 00:22:47,438 The hard drive is toast. 454 00:22:47,440 --> 00:22:49,039 And the power supply. 455 00:22:49,041 --> 00:22:51,375 And...the actuator. 456 00:22:51,377 --> 00:22:52,976 Ah, I'm sensing a pattern. 457 00:22:52,978 --> 00:22:57,181 [Cell phone vibrates] Sorry, one second. 458 00:22:57,183 --> 00:22:59,283 Hello? 459 00:22:59,285 --> 00:23:01,351 Hey, Felicity, this is John. Where are you? 460 00:23:01,353 --> 00:23:03,687 You wouldn't believe me if I told you. 461 00:23:03,689 --> 00:23:05,439 Are you near a computer? Kind of. 462 00:23:05,440 --> 00:23:07,390 I'm looking for somebody in Corto Maltese. 463 00:23:07,393 --> 00:23:09,393 I'm actually a little bit in the middle of a... 464 00:23:09,395 --> 00:23:10,477 I need to know where he is. 465 00:23:10,500 --> 00:23:11,995 I've emailed you everything I have on him. 466 00:23:11,997 --> 00:23:13,814 ...meeting right now. 467 00:23:13,816 --> 00:23:16,233 I am so sorry. It's a friend. 468 00:23:16,235 --> 00:23:18,619 Um, well, a few friends... 469 00:23:18,621 --> 00:23:21,788 Actually. You know what, it's a long story. 470 00:23:21,790 --> 00:23:24,741 Heh. Why am I under the impression that you have a lot of stories, 471 00:23:24,743 --> 00:23:27,411 all of which are long? 472 00:23:27,413 --> 00:23:28,412 You want me to come back later? 473 00:23:28,414 --> 00:23:30,247 What? Sorry. [Beep] 474 00:23:30,249 --> 00:23:31,999 Hello? 475 00:23:32,001 --> 00:23:33,250 Felicity, I need a favor. 476 00:23:33,252 --> 00:23:35,502 Are we favor friends now? 477 00:23:35,504 --> 00:23:37,671 Are we friends? What? 478 00:23:37,673 --> 00:23:39,456 Never mind, sorry. [Telephone rings] 479 00:23:39,458 --> 00:23:42,092 Oh, dear god. One second. One more second. Hello? 480 00:23:42,094 --> 00:23:43,343 We got cut off. 481 00:23:43,345 --> 00:23:44,661 According to the file you sent me, 482 00:23:44,663 --> 00:23:46,713 this guy is somewhat of a hacker. 483 00:23:46,715 --> 00:23:48,899 Let me guess--long story? 484 00:23:48,901 --> 00:23:51,051 Yeah, the guy I'm looking for broke into A.R.G.U.S's system. 485 00:23:51,053 --> 00:23:52,936 And he left a trail. It's faint--hacking-wise-- 486 00:23:52,938 --> 00:23:55,689 but with a little bit of luck, I will find him, 487 00:23:55,691 --> 00:23:58,942 or his laptop. I will email you when I have something. 488 00:23:58,944 --> 00:24:01,578 I'm having a bit of a day. 489 00:24:01,580 --> 00:24:04,114 I need you to help me find someone by googling his phone or something. 490 00:24:04,116 --> 00:24:06,083 Pinging his GPS. 491 00:24:06,085 --> 00:24:08,952 Can I call you back? 492 00:24:08,954 --> 00:24:11,088 Is this what a typical day looks like for you? 493 00:24:11,090 --> 00:24:14,725 Believe it or not, this is better than most. 494 00:24:14,727 --> 00:24:17,211 When Felicity has Shaw's location, I want you to text me and I'll be there. 495 00:24:17,213 --> 00:24:19,763 Thea? Yeah. 496 00:24:19,765 --> 00:24:21,265 Oliver, I don't think she's going 497 00:24:21,267 --> 00:24:22,966 to change her mind on this. She doesn't want 498 00:24:22,968 --> 00:24:24,218 to hear from anyone, and I don't blame her. 499 00:24:24,220 --> 00:24:26,770 I mean, we both lied to her. A lot. 500 00:24:26,772 --> 00:24:28,772 I know, it's why it's time to tell her the truth. 501 00:24:28,774 --> 00:24:30,390 Oliver, when you say "the truth"... 502 00:24:30,392 --> 00:24:32,226 What happened the five years I was away, 503 00:24:32,228 --> 00:24:33,777 everything we've done since I've been back, 504 00:24:33,779 --> 00:24:35,862 all of it. 505 00:24:35,864 --> 00:24:37,397 Well, you might want to think about that for a second. 506 00:24:37,399 --> 00:24:38,782 Lies are what drove Thea away from Starling City 507 00:24:38,784 --> 00:24:40,617 in the first place. 508 00:24:40,619 --> 00:24:42,986 The truth is the only thing that's going to bring her back. 509 00:24:42,988 --> 00:24:45,122 Except you won't be telling her the truth, will you? 510 00:24:45,124 --> 00:24:47,958 You'll be telling her that her brother has been lying to her to her face, 511 00:24:47,960 --> 00:24:50,327 with almost pathological sincerity 512 00:24:50,329 --> 00:24:51,712 for the past two years. 513 00:24:51,714 --> 00:24:53,997 She won't believe another word you say. 514 00:24:53,999 --> 00:24:56,166 And you will lose her, Oliver, forever. 515 00:24:56,168 --> 00:24:59,720 Well, look around. 516 00:24:59,722 --> 00:25:02,055 I've already lost her. 517 00:25:02,057 --> 00:25:04,641 I don't have any other choice. 518 00:25:22,027 --> 00:25:24,611 I hear you like to hit women. 519 00:25:24,613 --> 00:25:26,780 How about one who likes to hit back? 520 00:25:26,782 --> 00:25:28,949 [Grunting] 521 00:25:33,756 --> 00:25:37,708 You're right. It's better when they hit back. 522 00:25:41,046 --> 00:25:42,796 [Starts engine] 523 00:25:42,798 --> 00:25:44,965 [Tires squealing] 524 00:25:55,258 --> 00:25:57,258 [Sighs] 525 00:25:58,678 --> 00:26:00,845 Baby, baby, are you ok? 526 00:26:00,847 --> 00:26:03,364 I'm so sorry. 527 00:26:03,366 --> 00:26:06,383 I'm too relieved to be mad at you, I really am. 528 00:26:06,385 --> 00:26:10,805 But, sweetheart... 529 00:26:10,807 --> 00:26:13,040 This is crazy. 530 00:26:13,042 --> 00:26:14,375 What the hell were you thinking 531 00:26:14,377 --> 00:26:16,544 going after that girl's boyfriend? 532 00:26:16,546 --> 00:26:19,363 There's just something I needed to work out. 533 00:26:19,365 --> 00:26:22,450 I know that the world isn't fair. 534 00:26:22,452 --> 00:26:26,237 I know that it's a terrible place where... 535 00:26:26,239 --> 00:26:29,406 where people deserve to get punished. 536 00:26:29,408 --> 00:26:32,660 And they don't. I just... 537 00:26:32,662 --> 00:26:36,280 [Sighs] 538 00:26:36,282 --> 00:26:38,916 For one night, 539 00:26:38,918 --> 00:26:40,968 I needed the world to be different. 540 00:26:40,970 --> 00:26:44,572 Ok, Laurel, Laurel... 541 00:26:44,574 --> 00:26:46,390 What's going on with you, huh? 542 00:26:46,392 --> 00:26:47,925 You're not being yourself lately. 543 00:26:47,927 --> 00:26:49,510 And now you're running around, 544 00:26:49,512 --> 00:26:53,097 you're tuning this guy up. What are you doin'?! 545 00:26:53,099 --> 00:26:55,149 Baby, you can talk to me about anything. 546 00:26:55,151 --> 00:26:57,184 You know that, right? You know that. 547 00:26:57,186 --> 00:26:59,770 I know. 548 00:27:03,075 --> 00:27:05,826 Talk to me, then. 549 00:27:05,828 --> 00:27:08,496 [Sighs] 550 00:27:18,040 --> 00:27:20,758 Laurel, you're not the arrow. 551 00:27:20,760 --> 00:27:23,127 Or your sister. 552 00:27:25,882 --> 00:27:28,799 You promise me you'll never do anything like this again, ever! 553 00:27:28,801 --> 00:27:31,969 I promise. 554 00:27:31,971 --> 00:27:35,940 It was a mistake; I wasn't thinking. 555 00:27:47,569 --> 00:27:49,736 If you want to stay in Corto Maltese, it's fine, 556 00:27:49,739 --> 00:27:51,789 but there's not much here in the way of sightseeing. 557 00:27:51,791 --> 00:27:53,407 I need to talk to you. 558 00:27:53,409 --> 00:27:55,859 Look, between you and your new best friend Roy, 559 00:27:55,861 --> 00:27:57,561 I'm pretty sure you guys have said everything. 560 00:27:57,563 --> 00:27:59,947 I haven't. 561 00:27:59,949 --> 00:28:02,232 Not yet, anyway. 562 00:28:02,234 --> 00:28:04,701 [Sighs] 563 00:28:06,038 --> 00:28:08,705 Roy showed me the note you left him. 564 00:28:08,707 --> 00:28:10,791 And you were right about everything. 565 00:28:10,793 --> 00:28:13,827 I have lied, I have kept secrets. 566 00:28:13,829 --> 00:28:16,380 The truth is that 567 00:28:16,382 --> 00:28:18,498 if I tell you... 568 00:28:18,500 --> 00:28:21,168 All the things that you don't know about me, 569 00:28:21,170 --> 00:28:24,504 that I might lose you forever. 570 00:28:24,506 --> 00:28:27,891 I spent five years in the worst kind of hell, 571 00:28:27,893 --> 00:28:30,844 and there were things that happened, 572 00:28:30,846 --> 00:28:35,766 there were things that I did... 573 00:28:35,768 --> 00:28:37,484 That if-- 574 00:28:37,486 --> 00:28:39,686 if you knew, 575 00:28:39,688 --> 00:28:41,772 you would see me differently. 576 00:28:41,774 --> 00:28:45,492 No, I'll always see you as my big brother. 577 00:28:45,494 --> 00:28:47,911 I mean, no matter what happened 578 00:28:47,913 --> 00:28:51,999 to you on that island, or who you became, 579 00:28:52,001 --> 00:28:56,670 it's the secrets you kept about my own life. 580 00:28:58,624 --> 00:29:01,792 I mean, you lied to me 581 00:29:01,794 --> 00:29:04,795 about who my father was. 582 00:29:08,434 --> 00:29:12,352 Malcolm may have been your blood. 583 00:29:12,354 --> 00:29:15,055 Robert was your father. 584 00:29:19,028 --> 00:29:21,812 I lied to you about him, too. 585 00:29:21,814 --> 00:29:25,065 Dad wasn't the man we thought he was. 586 00:29:25,067 --> 00:29:27,951 He was better. 587 00:29:27,953 --> 00:29:31,788 And I've kept something from you because I just... 588 00:29:34,043 --> 00:29:37,044 Never wanted you to know. 589 00:29:39,131 --> 00:29:42,382 Dad made it off "The Gambit" with me. 590 00:29:42,384 --> 00:29:45,585 You told me he drowned. 591 00:29:45,587 --> 00:29:49,172 We made it to a life boat together. 592 00:29:49,174 --> 00:29:52,426 There wasn't enough food and water for both of us... 593 00:29:54,263 --> 00:29:56,730 So he killed himself. 594 00:29:59,652 --> 00:30:03,437 And that is one secret that I'm telling you now 595 00:30:03,439 --> 00:30:06,740 because I need you to realize... 596 00:30:06,742 --> 00:30:10,077 mom and dad, 597 00:30:10,079 --> 00:30:12,913 they sacrificed themselves 598 00:30:12,915 --> 00:30:15,449 so that we could live. 599 00:30:15,451 --> 00:30:19,202 But if we're not together, then... 600 00:30:19,204 --> 00:30:21,688 we're not even really alive. 601 00:30:21,690 --> 00:30:24,374 You're my family. 602 00:30:24,376 --> 00:30:27,044 And even if you don't need me... 603 00:30:28,931 --> 00:30:30,964 I need you. 604 00:30:32,518 --> 00:30:36,770 Please just consider what I'm saying. 605 00:30:49,385 --> 00:30:51,618 John: He's here. 606 00:30:51,620 --> 00:30:53,286 So's his buyer. 607 00:31:03,031 --> 00:31:04,831 I was expecting Armitage. 608 00:31:04,833 --> 00:31:08,051 This country's soil is not worthy of Mr. Armitage. 609 00:31:08,053 --> 00:31:09,886 Do you have the item? 610 00:31:11,090 --> 00:31:13,206 Where's the money? 611 00:31:18,230 --> 00:31:19,679 And the transcoder? 612 00:31:30,526 --> 00:31:33,460 We better go. 613 00:31:41,370 --> 00:31:43,837 Where'd you get this? 614 00:31:46,291 --> 00:31:48,341 Our hotel room. 615 00:31:54,183 --> 00:31:56,216 Who are they? 616 00:31:56,218 --> 00:31:58,251 Could be A.R.G.U.S. 617 00:32:00,389 --> 00:32:02,189 That's not A.R.G.U.S. 618 00:32:09,195 --> 00:32:11,533 Suelten sus armas! Let's go. 619 00:32:16,327 --> 00:32:17,644 Go! 620 00:32:26,788 --> 00:32:28,921 A.R.G.U.S., they know we're here. 621 00:32:28,923 --> 00:32:31,040 Which is why I got a bunch of renta-soldiers to secure the perimeter. 622 00:32:31,042 --> 00:32:32,758 It's amazing how cheap you can buy an army 623 00:32:32,760 --> 00:32:34,410 for in this country. 624 00:32:42,520 --> 00:32:44,937 Diggle! Behind you! 625 00:32:52,196 --> 00:32:54,814 I never said I didn't know how to use a gun. 626 00:33:16,721 --> 00:33:19,054 [All grunting] 627 00:33:30,501 --> 00:33:33,068 [Both grunting] 628 00:33:56,711 --> 00:33:58,177 Lyla was your friend! 629 00:33:58,179 --> 00:34:00,462 And you endangered her and her daughter 630 00:34:00,464 --> 00:34:02,631 for what, for a lousy payday! 631 00:34:02,633 --> 00:34:04,850 Not a payday. It's my ticket out. 632 00:34:04,852 --> 00:34:07,469 Of what? A.R.G.U.S.! 633 00:34:07,471 --> 00:34:10,272 You don't know the things Waller's made me do. 634 00:34:10,274 --> 00:34:13,108 The person she turns you into. 635 00:34:13,110 --> 00:34:14,810 That still gives you no right 636 00:34:14,812 --> 00:34:17,363 to put a bulls-eye on my family's back! 637 00:34:17,365 --> 00:34:19,198 I had no choice. 638 00:34:19,200 --> 00:34:21,483 But you do, John. 639 00:34:21,485 --> 00:34:23,886 Tell Waller I died. 640 00:34:23,888 --> 00:34:25,955 Tell her you put a bullet in me. 641 00:34:29,377 --> 00:34:32,261 If only. 642 00:34:32,263 --> 00:34:34,029 Thea: I've been thinking. 643 00:34:34,031 --> 00:34:37,883 I want to go home. To my brother. 644 00:34:37,885 --> 00:34:39,752 And all his lies and secrets? 645 00:34:39,754 --> 00:34:42,004 Maybe you haven't come as far as I thought. 646 00:34:42,006 --> 00:34:44,039 Let me prove it to you. 647 00:34:47,745 --> 00:34:50,262 [Both grunting] 648 00:35:07,365 --> 00:35:08,914 Impressive. 649 00:35:08,916 --> 00:35:11,033 [Both grunting] 650 00:35:11,919 --> 00:35:14,286 I had a good teacher. 651 00:35:18,793 --> 00:35:21,927 [Laughs] 652 00:35:21,929 --> 00:35:24,096 Looks like you're going home. 653 00:35:24,098 --> 00:35:26,465 [Both breathing heavily] 654 00:35:33,774 --> 00:35:36,392 You let me win, didn't you? 655 00:35:36,394 --> 00:35:38,944 I'll be seeing you soon. 656 00:35:38,946 --> 00:35:40,980 Safe flight. 657 00:35:51,574 --> 00:35:53,992 Thank you. Yeah. 658 00:35:57,464 --> 00:35:59,797 You ok? 659 00:36:01,751 --> 00:36:04,719 She's not coming. 660 00:36:07,340 --> 00:36:10,725 I'm sorry, Oliver. You did everything you could, man. 661 00:36:13,229 --> 00:36:15,163 Oliver... 662 00:36:23,940 --> 00:36:26,107 I'm glad you changed your mind. 663 00:36:26,109 --> 00:36:29,577 Still not sure about flying commercial, though. 664 00:36:31,181 --> 00:36:32,580 Oh! 665 00:36:36,036 --> 00:36:38,703 Thea, are you ok? 666 00:36:38,705 --> 00:36:41,589 Yeah. I'm fine. 667 00:36:51,370 --> 00:36:53,620 Laurel? 668 00:36:55,592 --> 00:36:57,742 I didn't know the Arrow took vacations. 669 00:36:57,744 --> 00:36:59,760 Hey! What happened? 670 00:36:59,762 --> 00:37:01,229 I'm fine. Please. 671 00:37:01,231 --> 00:37:03,848 What happened? 672 00:37:04,984 --> 00:37:06,734 I tried to do good. 673 00:37:06,736 --> 00:37:08,686 It didn't work out. 674 00:37:08,688 --> 00:37:10,071 Oh, Laurel. 675 00:37:10,073 --> 00:37:13,908 I know that it probably sounds insane. 676 00:37:13,910 --> 00:37:17,078 It probably is, but... 677 00:37:18,665 --> 00:37:20,448 Sara. 678 00:37:20,450 --> 00:37:23,000 She gave me this. 679 00:37:23,002 --> 00:37:24,285 And when I wear it, it makes me want 680 00:37:24,287 --> 00:37:27,171 to help people like she did. 681 00:37:27,173 --> 00:37:29,207 Like she's alive again. 682 00:37:29,209 --> 00:37:31,209 I get it. 683 00:37:33,012 --> 00:37:35,630 Sara had training. 684 00:37:35,632 --> 00:37:37,265 She had years-- 685 00:37:37,267 --> 00:37:40,434 Oliver, I know. 686 00:37:40,436 --> 00:37:43,221 Which is why I need to start, 687 00:37:43,223 --> 00:37:45,473 and I need your help. 688 00:37:45,475 --> 00:37:47,441 [Sighs] 689 00:37:49,896 --> 00:37:52,063 No. 690 00:37:52,065 --> 00:37:54,649 Oliver! 691 00:37:54,651 --> 00:37:55,950 No! 692 00:37:55,952 --> 00:37:58,286 No. 693 00:37:58,288 --> 00:38:00,621 I... 694 00:38:02,659 --> 00:38:05,876 I want you to consider 695 00:38:05,878 --> 00:38:09,213 what would happen to your father 696 00:38:09,215 --> 00:38:11,832 if something happened to you. 697 00:38:11,834 --> 00:38:14,719 Oliver, ever sense it happened, 698 00:38:14,721 --> 00:38:16,721 I have had this fire inside of me 699 00:38:16,723 --> 00:38:20,091 that I can't get rid of with booze or pills. 700 00:38:20,093 --> 00:38:21,726 I need another way! 701 00:38:21,728 --> 00:38:24,979 And the other night, even though it went wrong 702 00:38:24,981 --> 00:38:26,681 it was the first time since Sara died 703 00:38:26,683 --> 00:38:28,532 where I haven't felt that fire. 704 00:38:28,534 --> 00:38:31,168 I'm sorry, but I can't. 705 00:38:32,989 --> 00:38:35,523 And even if I could, 706 00:38:35,525 --> 00:38:38,659 Sara would never forgive me. 707 00:38:55,962 --> 00:38:58,929 Yeah. 708 00:39:03,219 --> 00:39:05,303 Hey. 709 00:39:05,305 --> 00:39:07,555 Love you. I love you both. 710 00:39:07,557 --> 00:39:09,807 The two of you were all I could think about. 711 00:39:12,612 --> 00:39:15,980 I'm just trying to put her down. 712 00:39:15,982 --> 00:39:19,317 That's ok, I just want to look at her for a while. 713 00:39:19,319 --> 00:39:21,485 Ok. 714 00:39:21,487 --> 00:39:23,954 I have to head into the office. 715 00:39:23,956 --> 00:39:25,573 So late? 716 00:39:25,575 --> 00:39:28,459 I do whatever Amanda Waller asks, remember? 717 00:39:32,799 --> 00:39:35,716 You ok? 718 00:39:37,387 --> 00:39:40,137 Yeah. Just hurry back. 719 00:39:41,724 --> 00:39:44,058 What's with this guy? 720 00:39:44,060 --> 00:39:47,228 Outstanding warrants for assault and battery in Coast City. 721 00:39:47,230 --> 00:39:50,181 Got an anonymous tip he was in Starling. 722 00:39:50,183 --> 00:39:52,817 Anonymous tip, huh? 723 00:39:52,819 --> 00:39:56,153 That's a bad break, buddy. 724 00:40:13,005 --> 00:40:15,539 All right. When can I start? 725 00:40:20,430 --> 00:40:22,713 Do you know how many of QC's techs 726 00:40:22,715 --> 00:40:25,633 said this data was unrecoverable? 727 00:40:25,635 --> 00:40:27,551 Only all of them. 728 00:40:27,553 --> 00:40:32,623 Seems like this would be a good time to ask for a few days off, then. 729 00:40:32,625 --> 00:40:34,024 [Scoffs] You just started. 730 00:40:34,026 --> 00:40:37,061 I know. But...my friend was struck by lightning 731 00:40:37,063 --> 00:40:38,979 and is in a coma. 732 00:40:38,981 --> 00:40:41,282 Well, was. 733 00:40:41,284 --> 00:40:43,951 I don't know. Um, it's-- 734 00:40:43,953 --> 00:40:45,403 A long story. 735 00:40:46,522 --> 00:40:48,622 See ya. 736 00:40:48,624 --> 00:40:50,791 Thanks. 737 00:41:17,019 --> 00:41:19,487 You did good over there. 738 00:41:19,489 --> 00:41:22,189 I had a good teacher. 739 00:41:22,191 --> 00:41:25,493 A judgmental, occasionally temperamental one, but... 740 00:41:25,495 --> 00:41:28,579 Those are the best kind. 741 00:41:28,581 --> 00:41:30,981 [Chuckles] 742 00:41:30,983 --> 00:41:34,752 Did Thea seem... different to you? 743 00:41:34,754 --> 00:41:36,420 Her hair's a lot shorter. 744 00:41:36,422 --> 00:41:39,273 But that's not what you mean. 745 00:41:39,275 --> 00:41:40,708 What do you mean? 746 00:41:40,710 --> 00:41:42,426 I don't know. 747 00:41:42,428 --> 00:41:44,628 She say anything? 748 00:41:44,630 --> 00:41:45,880 She may be... 749 00:41:45,882 --> 00:41:48,682 seeing somebody in Corto Maltese, or... 750 00:41:48,684 --> 00:41:51,435 If Thea was with anybody else, I've got a feeling 751 00:41:51,437 --> 00:41:52,803 I'd be the last one to know. 752 00:41:52,805 --> 00:41:54,939 [Footsteps] 753 00:41:54,941 --> 00:41:57,775 Where is she? 754 00:41:57,777 --> 00:41:59,360 Where is Sara? 755 00:42:01,652 --> 00:42:08,152 == sync, corrected by elderman == @elder_man 755 00:42:09,305 --> 00:42:15,499 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org52962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.