All language subtitles for Are.You.Being.Served.S01E00.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LoTV (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,286 --> 00:00:05,869 (groovy music) 2 00:00:16,300 --> 00:00:19,467 (cash register dings) 3 00:00:21,785 --> 00:00:24,629 ♫ Ground floor perfumery, stationery and leather goods 4 00:00:24,629 --> 00:00:27,345 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 5 00:00:27,345 --> 00:00:29,595 ♫ Going up 6 00:00:37,429 --> 00:00:40,146 - Oh, is that the best you can do Miss Brahms. 7 00:00:40,146 --> 00:00:43,729 - Oh it's not my job is it, I'll try again. 8 00:00:44,744 --> 00:00:47,507 (laughter) 9 00:00:47,507 --> 00:00:51,007 (elevator gears grinding) 10 00:00:54,821 --> 00:00:56,272 (laughter) 11 00:00:56,272 --> 00:00:57,549 Well look, the girl who operates the lift 12 00:00:57,549 --> 00:00:59,709 should be here to help us with the move. 13 00:00:59,709 --> 00:01:02,042 - Oh never mind, come along. 14 00:01:05,948 --> 00:01:08,746 Oh, Miss Brahms, pull your skirt down. 15 00:01:08,746 --> 00:01:09,823 - But we're not open. 16 00:01:09,823 --> 00:01:12,498 - That may be, but now that we're sharing our department, 17 00:01:12,498 --> 00:01:15,147 with gents outfitting, it might pay us 18 00:01:15,147 --> 00:01:17,814 to be a little more circumspect. 19 00:01:19,140 --> 00:01:21,390 - Oh blimey, women drivers. 20 00:01:22,581 --> 00:01:24,903 - That'll do, Mr. Mash, instead of standing there, 21 00:01:24,903 --> 00:01:29,091 making sarcastic remarks, you could give us a hand. 22 00:01:29,091 --> 00:01:30,946 - Middle class cow. 23 00:01:30,946 --> 00:01:33,196 (laughter) 24 00:01:36,391 --> 00:01:37,830 - Having trouble with Mrs. Slocombe? 25 00:01:37,830 --> 00:01:40,106 - All that women's lib's gone to her head, mate. 26 00:01:40,106 --> 00:01:41,186 - Oh, I hope not. 27 00:01:41,186 --> 00:01:43,032 If she burns her bra, we'll have to call 28 00:01:43,032 --> 00:01:44,467 out the London Fire Brigade. 29 00:01:44,467 --> 00:01:47,068 (laughter) 30 00:01:47,068 --> 00:01:48,312 - Women's department. 31 00:01:48,312 --> 00:01:51,029 Who ever heard of a women's department on this floor? 32 00:01:51,029 --> 00:01:53,293 It's been men's ever since I was a boy. 33 00:01:53,293 --> 00:01:55,545 - That Mrs. Pankhurst really started something. 34 00:01:55,545 --> 00:01:57,867 - Well what are you going to do about it Mr. Humphries? 35 00:01:57,867 --> 00:01:59,144 - Well as a matter of fact, I was thinking 36 00:01:59,144 --> 00:02:01,987 of chaining meself to the lift gates. 37 00:02:01,987 --> 00:02:03,193 - Eh? 38 00:02:03,193 --> 00:02:04,261 Kinky. 39 00:02:04,261 --> 00:02:06,511 (laughter) 40 00:02:09,706 --> 00:02:11,206 Here you are then. 41 00:02:12,671 --> 00:02:14,187 - What's that? 42 00:02:14,187 --> 00:02:16,382 - Mr. Knowles sent it up from display. 43 00:02:16,382 --> 00:02:19,389 It's the new Beauty Belle point of sale model. 44 00:02:19,389 --> 00:02:20,782 Here watch this, look. 45 00:02:20,782 --> 00:02:22,941 (bells ding) 46 00:02:22,941 --> 00:02:25,983 (laughter) 47 00:02:25,983 --> 00:02:29,106 - I'm not having that common thing in my department. 48 00:02:29,106 --> 00:02:30,975 - You're just jealous 'cause you can't do it. 49 00:02:30,975 --> 00:02:33,506 (laughter) 50 00:02:33,506 --> 00:02:35,423 Oh I don't know though. 51 00:02:37,268 --> 00:02:39,300 - Hide it somewhere Miss Brahms. 52 00:02:39,300 --> 00:02:41,465 - Oh no, you can't do that Mrs. Slocombe. 53 00:02:41,465 --> 00:02:43,067 - Why not Captain Peacock? 54 00:02:43,067 --> 00:02:44,693 - Because we now have the sole concession 55 00:02:44,693 --> 00:02:45,813 for Beauty Belle. 56 00:02:45,813 --> 00:02:47,453 - I'm not surprised. 57 00:02:47,453 --> 00:02:49,415 - And if you don't display it somewhere prominent, 58 00:02:49,415 --> 00:02:51,145 you'll have trouble with the buying department. 59 00:02:51,145 --> 00:02:52,213 - I see. 60 00:02:52,213 --> 00:02:54,907 Find somewhere prominent for it Miss Brahms. 61 00:02:54,907 --> 00:02:59,074 And in the meantime, I'll just shove it under the counter. 62 00:03:01,339 --> 00:03:03,506 (banging) 63 00:03:05,425 --> 00:03:07,675 (laughter) 64 00:03:09,187 --> 00:03:12,136 - Has anyone got a ladder? 65 00:03:12,136 --> 00:03:14,027 - I say is that the best you can do. 66 00:03:14,027 --> 00:03:17,545 - It's the nearest I've been to it all morning. 67 00:03:17,545 --> 00:03:20,225 Here hang on, give me a hand with this. 68 00:03:20,225 --> 00:03:21,142 Well come on, which end do you want, 69 00:03:21,142 --> 00:03:21,975 heads or tails. 70 00:03:21,975 --> 00:03:22,827 - Now do be careful. 71 00:03:22,827 --> 00:03:25,335 Mrs. Slocombe had to wait six weeks for it. 72 00:03:25,335 --> 00:03:26,867 - Well when you get to her age, what can you expect. 73 00:03:26,867 --> 00:03:28,702 (laughter) 74 00:03:28,702 --> 00:03:31,511 - Mr. Lucas, put something on it. 75 00:03:31,511 --> 00:03:33,984 It is a house rule, you know. 76 00:03:33,984 --> 00:03:35,668 - Well, I'm sorry Mr. Grainger, I thought it 77 00:03:35,668 --> 00:03:37,630 was alright, if it was wearing tights. 78 00:03:37,630 --> 00:03:40,149 - Yes, well it's hardly sufficient is it? 79 00:03:40,149 --> 00:03:40,986 (laughs) 80 00:03:40,986 --> 00:03:42,391 - I see what you mean. 81 00:03:42,391 --> 00:03:45,224 - Anyway, the upper part should be obscured. 82 00:03:45,224 --> 00:03:46,628 - I'm sorry Mr. Grainger. 83 00:03:46,628 --> 00:03:48,869 (laughter) 84 00:03:48,869 --> 00:03:51,342 - How long have you been with Grace Brothers, 85 00:03:51,342 --> 00:03:52,387 Mr Lucas? 86 00:03:52,387 --> 00:03:54,152 - One month, Mr. Grainger. 87 00:03:54,152 --> 00:03:56,497 I'm still sort of feeling my way around, 88 00:03:56,497 --> 00:03:57,507 as you might say. 89 00:03:57,507 --> 00:03:58,622 (laughter) 90 00:03:58,622 --> 00:03:59,455 - Yes. 91 00:04:02,423 --> 00:04:03,712 - What about obscuring it? 92 00:04:03,712 --> 00:04:04,908 - Alright then lend us your knickers. 93 00:04:04,908 --> 00:04:06,347 - Now don't you start. 94 00:04:06,347 --> 00:04:08,472 And anyway, they wouldn't obscure anything. 95 00:04:08,472 --> 00:04:09,749 Oh, the lift doors. 96 00:04:09,749 --> 00:04:12,106 - Hang on, back up. 97 00:04:12,106 --> 00:04:14,773 Where is the button, oh, whoops. 98 00:04:15,902 --> 00:04:18,152 (laughter) 99 00:04:19,417 --> 00:04:20,991 - Where do you want it, Mrs. Slocombe. 100 00:04:20,991 --> 00:04:23,824 - Oh, put it on the podium Miss Brahms. 101 00:04:23,824 --> 00:04:25,983 - Come on dear, you're going on the podium. 102 00:04:25,983 --> 00:04:27,290 (laughter) 103 00:04:27,290 --> 00:04:29,351 That's it, on there, that's right. 104 00:04:29,351 --> 00:04:31,518 - Oh really not so clumsy. 105 00:04:32,903 --> 00:04:34,903 - Thank you Miss Brahms. 106 00:04:38,430 --> 00:04:42,749 - Just a minute. Isn't there something missing? 107 00:04:42,749 --> 00:04:45,988 - Well no, I think it looks quite realistic actually. 108 00:04:45,988 --> 00:04:48,026 Oh, I see what you mean. 109 00:04:48,026 --> 00:04:49,943 It must be in the lift. 110 00:04:50,870 --> 00:04:53,146 - Put the Chandor two piece on it Miss Brahms. 111 00:04:53,146 --> 00:04:54,267 - Yes, Mrs. Slocombe. 112 00:04:54,267 --> 00:04:55,893 - Oh and hurry up with that head, Mr. Lucas, 113 00:04:55,893 --> 00:04:57,289 it's nearly opening time. 114 00:04:57,289 --> 00:04:59,206 - I shan't be a minute. 115 00:05:03,984 --> 00:05:06,712 (laughter) 116 00:05:06,712 --> 00:05:07,548 - It suits you. 117 00:05:07,548 --> 00:05:09,798 (laughter) 118 00:05:18,392 --> 00:05:19,392 - I'm sorry. 119 00:05:20,830 --> 00:05:23,500 - The other way 'round, Mr. Lucas. 120 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 - Oh yes. 121 00:05:25,590 --> 00:05:26,507 - Oh really. 122 00:05:26,507 --> 00:05:28,757 (laughter) 123 00:05:29,747 --> 00:05:31,024 That's better. 124 00:05:31,024 --> 00:05:33,706 Oh, look what you've done to the nose. 125 00:05:33,706 --> 00:05:35,784 Oh, you've ruined it. 126 00:05:35,784 --> 00:05:39,186 - No I haven't. I haven't ruined it. 127 00:05:39,186 --> 00:05:40,985 Well I mean they always look too perfect, these models 128 00:05:40,985 --> 00:05:42,552 anyway don't they. 129 00:05:42,552 --> 00:05:45,141 I mean people do have crooked noses, you know? 130 00:05:45,141 --> 00:05:46,709 Somebody might come in one day with a crooked nose 131 00:05:46,709 --> 00:05:48,102 look at that dress, and say I'll have that dress, 132 00:05:48,102 --> 00:05:49,507 it'll go with my crooked nose. 133 00:05:49,507 --> 00:05:51,422 (laughter) 134 00:05:51,422 --> 00:05:54,023 - I don't think they would, Mr. Lucas. 135 00:05:54,023 --> 00:05:56,229 I'm afraid I shall have to complain to your superiors 136 00:05:56,229 --> 00:05:57,425 about this. 137 00:05:57,425 --> 00:05:59,747 And in the meantime, Miss Brahms, oh dear, 138 00:05:59,747 --> 00:06:02,150 take the head off that model over there. 139 00:06:02,150 --> 00:06:03,787 - Yeah, but it's not all his fault, Mrs. Slocombe, 140 00:06:03,787 --> 00:06:05,262 I did ask him to help me. 141 00:06:05,262 --> 00:06:06,782 - Well there will have to be an inquiry. 142 00:06:06,782 --> 00:06:08,269 Somebody will have to pay. 143 00:06:08,269 --> 00:06:09,511 - Well I was only trying to help. 144 00:06:09,511 --> 00:06:11,543 - Oh and look at the marks on the shoes. 145 00:06:11,543 --> 00:06:12,854 - Well I have something to get that off. 146 00:06:12,854 --> 00:06:13,854 - Oh really. 147 00:06:15,269 --> 00:06:18,822 - Hand me some of the cuff links, will you Mr. Humphries? 148 00:06:18,822 --> 00:06:20,459 - Plain gold or the glittery ones? 149 00:06:20,459 --> 00:06:22,781 - No no, gold is more dignified. 150 00:06:22,781 --> 00:06:25,509 The glitter detracts from the shirt, 151 00:06:25,509 --> 00:06:27,262 and it's the shirt we're trying to show. 152 00:06:27,262 --> 00:06:28,659 - Quite right Mr. Grainger, I never would have 153 00:06:28,659 --> 00:06:29,492 thought of that. 154 00:06:29,492 --> 00:06:32,270 - Don't rub too hard. Gold isn't what it used to be. 155 00:06:32,270 --> 00:06:33,187 - No, no it isn't. 156 00:06:33,187 --> 00:06:34,906 Nothing's what it used to be, is it Mr. Grainger? 157 00:06:34,906 --> 00:06:35,989 - No, indeed. 158 00:06:37,993 --> 00:06:40,467 How do you find young Mr. Lucas? 159 00:06:40,467 --> 00:06:41,992 - Oh he's very obliging. 160 00:06:41,992 --> 00:06:43,268 - Is he? 161 00:06:43,268 --> 00:06:45,625 - Well I mean he helps out and that sort of thing. 162 00:06:45,625 --> 00:06:47,262 - Yes, well I think it's time he stopped 163 00:06:47,262 --> 00:06:50,269 helping out the ladies and returned to his own department. 164 00:06:50,269 --> 00:06:51,627 - Shall I tell him? 165 00:06:51,627 --> 00:06:52,462 - Yes. 166 00:06:52,462 --> 00:06:56,270 Say that I would like to have a word with him. 167 00:06:56,270 --> 00:06:57,349 (spitting) 168 00:06:57,349 --> 00:06:58,310 - Good morning Mr. Lucas. 169 00:06:58,310 --> 00:06:59,622 - Oh. 170 00:06:59,622 --> 00:07:01,828 - Am I to understand that you have deserted gentlemen's 171 00:07:01,828 --> 00:07:03,627 ready made in favor of the ladies? 172 00:07:03,627 --> 00:07:05,229 - Well I'm just giving a helping hand, sir. 173 00:07:05,229 --> 00:07:06,947 - Well I'm glad to see that the arrival of the ladies 174 00:07:06,947 --> 00:07:09,432 in your territory hasn't caused any bad blood. 175 00:07:09,432 --> 00:07:11,255 - Oh no, not from me Captain Peacock. 176 00:07:11,255 --> 00:07:13,983 - Mmmm. One wonders whether the arrival of gentlemen's 177 00:07:13,983 --> 00:07:15,955 shoes, for instance, would have been treated 178 00:07:15,955 --> 00:07:17,511 with the same enthusiasm. 179 00:07:17,511 --> 00:07:20,054 - Mr. Lucas is doing his best to make us feel at home, 180 00:07:20,054 --> 00:07:21,667 Captain Peacock, 181 00:07:21,667 --> 00:07:23,026 which is more than can be said for the rest 182 00:07:23,026 --> 00:07:24,430 of the department. 183 00:07:24,430 --> 00:07:26,950 - Well just a passing phase, Mrs. Slocombe. 184 00:07:26,950 --> 00:07:28,831 With your personality, I'm sure you could charm 185 00:07:28,831 --> 00:07:30,421 the very birds off the trees. 186 00:07:30,421 --> 00:07:32,458 - Oh, oh I wouldn't say that. 187 00:07:32,458 --> 00:07:34,223 - Neither would I. 188 00:07:34,223 --> 00:07:35,942 - And Lucas, while you're down there, 189 00:07:35,942 --> 00:07:37,463 straighten those seams. 190 00:07:37,463 --> 00:07:39,542 I hate to see crooked seams. 191 00:07:39,542 --> 00:07:40,505 - Yes, Mr. Peacock. 192 00:07:40,505 --> 00:07:41,338 - Mmmm? 193 00:07:41,338 --> 00:07:42,838 - Captain Peacock. 194 00:07:46,488 --> 00:07:48,738 (laughter) 195 00:07:51,268 --> 00:07:52,101 - No! 196 00:07:53,989 --> 00:07:57,751 - I'm sorry Mrs. Slocombe, Captain Peacock told me 197 00:07:57,751 --> 00:07:58,584 to do it. 198 00:07:58,584 --> 00:07:59,467 I mean straighten them, I mean. 199 00:07:59,467 --> 00:08:01,107 Not yours, the dummies. 200 00:08:01,107 --> 00:08:02,071 - Griffin wants you. 201 00:08:02,071 --> 00:08:03,255 - Yes thank you. 202 00:08:03,255 --> 00:08:04,950 (laughter) 203 00:08:04,950 --> 00:08:06,033 I'm so sorry. 204 00:08:09,119 --> 00:08:10,465 - Are you alright Mrs. Slocombe? 205 00:08:10,465 --> 00:08:11,986 - Oh that Mr. Lucas just put his hands 206 00:08:11,986 --> 00:08:13,344 all over me stockings. 207 00:08:13,344 --> 00:08:15,945 - Oh dear. I hope he didn't snag them. 208 00:08:15,945 --> 00:08:20,066 - No, no. He has quite smooth hands actually. 209 00:08:20,066 --> 00:08:21,506 (laughter) 210 00:08:21,506 --> 00:08:23,421 - You wanted to see me, Mr. Grainger? 211 00:08:23,421 --> 00:08:26,742 - Mr. Lucas, it isn't that we want to be unfriendly 212 00:08:26,742 --> 00:08:30,271 to the ladies, but at the same time, we don't want 213 00:08:30,271 --> 00:08:32,988 to be too outgoing in our welcome. 214 00:08:32,988 --> 00:08:34,799 - Well I was only trying to be helpful, I mean after all, 215 00:08:34,799 --> 00:08:36,228 they are human beings aren't they. 216 00:08:36,228 --> 00:08:38,143 - Yes, you may be right there. 217 00:08:38,143 --> 00:08:40,941 But see it from our point of view. 218 00:08:40,941 --> 00:08:43,786 That section has been part of the gents ready made 219 00:08:43,786 --> 00:08:47,025 for the last 25 years, hasn't it Mr. Humphries? 220 00:08:47,025 --> 00:08:48,023 - Yes, Mr. Grainger. 221 00:08:48,023 --> 00:08:51,506 - Now we have 30 percent less space, which could mean 222 00:08:51,506 --> 00:08:55,673 30 percent less sales and possibly 30 percent less salesmen. 223 00:08:57,590 --> 00:08:58,751 Am I right Mr. Humphries? 224 00:08:58,751 --> 00:09:00,388 - Quite right, Mr. Grainger. 225 00:09:00,388 --> 00:09:03,778 - And you have only been with us a very short time, 226 00:09:03,778 --> 00:09:05,311 am I right Mr. Lucas? 227 00:09:05,311 --> 00:09:06,866 - Quite right, Mr. Grainger. 228 00:09:06,866 --> 00:09:09,199 - Just watch it, that's all. 229 00:09:10,222 --> 00:09:11,383 - Don't take any notice of him. 230 00:09:11,383 --> 00:09:14,111 He won't sack you. He's too soft hearted. 231 00:09:14,111 --> 00:09:15,423 He'll get Peacock to do it. 232 00:09:15,423 --> 00:09:17,673 (laughter) 233 00:09:18,859 --> 00:09:20,504 - I mean was that right what he said about, you know, 234 00:09:20,504 --> 00:09:21,792 30 percent less sales? 235 00:09:21,792 --> 00:09:22,942 - No not in your case. 236 00:09:22,942 --> 00:09:26,111 I mean you couldn't have 30 percent of nothing, could you? 237 00:09:26,111 --> 00:09:27,586 - It's not my fault, is it? 238 00:09:27,586 --> 00:09:30,349 I mean it's all this stupid seniority thing. 239 00:09:30,349 --> 00:09:32,148 The only chance I get a look in to serve someone 240 00:09:32,148 --> 00:09:34,180 is when you're too busy serving somebody else. 241 00:09:34,180 --> 00:09:35,701 - Yeah, well when you've been here as long as I have, 242 00:09:35,701 --> 00:09:37,152 you'll get first batch. 243 00:09:37,152 --> 00:09:38,789 - By that time, I shan't hear what the customer's 244 00:09:38,789 --> 00:09:40,671 asking for, for the creaking of my joints. 245 00:09:40,671 --> 00:09:42,621 - Another remark like that and you could lose 246 00:09:42,621 --> 00:09:44,339 the only friend you have. 247 00:09:44,339 --> 00:09:46,058 (bell dings) 248 00:09:46,058 --> 00:09:48,496 - Opening time. Stand by for the stampede. 249 00:09:48,496 --> 00:09:49,506 - Time Mr. Lucas. 250 00:09:49,506 --> 00:09:50,704 - Yes of course, Captain Peacock, 251 00:09:50,704 --> 00:09:51,899 anything in particular sir. 252 00:09:51,899 --> 00:09:55,028 - Straighten your tie, Mr. Lucas. 253 00:09:55,028 --> 00:09:56,195 - Oh, yes sir. 254 00:09:57,623 --> 00:09:59,829 - One pencil is sufficient. 255 00:09:59,829 --> 00:10:01,746 - Yes, Captain Peacock. 256 00:10:02,986 --> 00:10:06,388 Shall I keep the HB or the special soft? 257 00:10:06,388 --> 00:10:08,257 - If you were troubled to read the memo from the accounts 258 00:10:08,257 --> 00:10:11,299 department, you would know that they prefer ball points. 259 00:10:11,299 --> 00:10:12,344 Correct Mr. Humphries? 260 00:10:12,344 --> 00:10:13,830 - Ball points, Captain Peacock. 261 00:10:13,830 --> 00:10:16,080 (laughter) 262 00:10:17,987 --> 00:10:19,391 - Actually I did have a ball point, but I was always 263 00:10:19,391 --> 00:10:21,423 getting ticked off, because I kept getting blue streaks 264 00:10:21,423 --> 00:10:23,071 on me white handkerchief, you see. 265 00:10:23,071 --> 00:10:26,263 - Possibly a retractable pen would solve your problems. 266 00:10:26,263 --> 00:10:28,422 - Oh that's very nice, sir. 267 00:10:28,422 --> 00:10:31,184 - You can get them from the stationery. 268 00:10:31,184 --> 00:10:32,392 You get a staff discount. 269 00:10:32,392 --> 00:10:33,472 - Yes sir. 270 00:10:33,472 --> 00:10:36,107 - And by the way, about that handkerchief. 271 00:10:36,107 --> 00:10:39,462 May I show you how we do it at Grace Brothers? 272 00:10:39,462 --> 00:10:42,272 We don't just take it from the laundry, 273 00:10:42,272 --> 00:10:44,025 fold it and stuff it in. 274 00:10:44,025 --> 00:10:44,942 - Don't we? 275 00:10:46,149 --> 00:10:47,624 - No. 276 00:10:47,624 --> 00:10:48,957 - What do we do? 277 00:10:50,945 --> 00:10:51,827 Oh, excuse me. 278 00:10:51,827 --> 00:10:53,327 - Don't interrupt. 279 00:10:55,461 --> 00:10:56,711 We place it so. 280 00:10:57,864 --> 00:11:01,429 We then take it in the middle like so. 281 00:11:01,429 --> 00:11:02,679 We flute it so. 282 00:11:06,142 --> 00:11:08,475 We bend over the bottom, so. 283 00:11:09,544 --> 00:11:11,294 And tuck it back, so. 284 00:11:13,584 --> 00:11:16,251 The effect is casual, but smart. 285 00:11:17,984 --> 00:11:19,751 - It sets the pen off nicely too. 286 00:11:19,751 --> 00:11:21,145 (laughter) 287 00:11:21,145 --> 00:11:22,422 - Well do it. 288 00:11:22,422 --> 00:11:24,005 - Ah, yes, yes sir. 289 00:11:28,586 --> 00:11:31,512 - Take it from the center or as near to the center 290 00:11:31,512 --> 00:11:32,762 as you can get. 291 00:11:35,785 --> 00:11:36,667 Flute it. 292 00:11:36,667 --> 00:11:38,304 - Flute it. 293 00:11:38,304 --> 00:11:40,626 (laughter) 294 00:11:40,626 --> 00:11:42,684 - Bend over the bottom. 295 00:11:42,684 --> 00:11:44,341 - Bend over the bottom. 296 00:11:44,341 --> 00:11:46,187 - And tuck it. 297 00:11:46,187 --> 00:11:47,020 - Tuck it. 298 00:11:53,025 --> 00:11:56,108 - Good. That's much better. Carry on. 299 00:11:57,147 --> 00:11:58,784 - What a bloody palaver. 300 00:11:58,784 --> 00:12:00,061 (laughter) 301 00:12:00,061 --> 00:12:02,070 - You must admit, it does look rather smart. 302 00:12:02,070 --> 00:12:03,184 - Well I suppose it does. 303 00:12:03,184 --> 00:12:04,577 - Especially if it's on cardboard. 304 00:12:04,577 --> 00:12:07,503 (laughter) 305 00:12:07,503 --> 00:12:09,430 - How long did you say you'd been with this firm? 306 00:12:09,430 --> 00:12:10,263 Ten years is it? 307 00:12:10,263 --> 00:12:11,543 I mean how'd you manage to put up with it? 308 00:12:11,543 --> 00:12:13,343 - You just have to smile and grit your teeth. 309 00:12:13,343 --> 00:12:14,992 This is the second set I've had this year. 310 00:12:14,992 --> 00:12:16,698 (laughter) 311 00:12:16,698 --> 00:12:18,823 I like it much better than where I was before. 312 00:12:18,823 --> 00:12:21,307 I was in tools, paint and hardware. 313 00:12:21,307 --> 00:12:23,943 You meet a much nicer class of person at Grace Brothers. 314 00:12:23,943 --> 00:12:25,301 - Not many of them do you? 315 00:12:25,301 --> 00:12:26,753 - Well who wants to buy a suit at nine o'clock 316 00:12:26,753 --> 00:12:27,693 on a Monday morning? 317 00:12:27,693 --> 00:12:29,469 - That fellow does. 318 00:12:29,469 --> 00:12:31,025 Let me serve him. 319 00:12:31,025 --> 00:12:32,453 I didn't make any commission last Friday. 320 00:12:32,453 --> 00:12:34,148 - You sold that 38 long. 321 00:12:34,148 --> 00:12:35,669 - I know, but the man brought it back again. 322 00:12:35,669 --> 00:12:36,910 His wife didn't like it, it didn't fit her. 323 00:12:36,910 --> 00:12:38,308 Go on please, let me have it. 324 00:12:38,308 --> 00:12:39,701 - It's Grainger's first. 325 00:12:39,701 --> 00:12:41,582 - Well he hasn't seen him. I'm gonna serve him. 326 00:12:41,582 --> 00:12:43,149 - Well don't mess it up. 327 00:12:43,149 --> 00:12:44,461 - Good morning sir, are you being served? 328 00:12:44,461 --> 00:12:45,294 - Uh no. 329 00:12:45,294 --> 00:12:46,852 - Then perhaps I could interest you sir in an overcoat, sir, 330 00:12:46,852 --> 00:12:47,685 what do you think? 331 00:12:47,685 --> 00:12:48,902 This type of overcoat right here is ideal for our 332 00:12:48,902 --> 00:12:50,586 present inclement weather that we're having sir. 333 00:12:50,586 --> 00:12:52,792 Now of course it looks like tweed, but in fact, 334 00:12:52,792 --> 00:12:54,752 it has been macatexed, 335 00:12:54,752 --> 00:12:57,991 which means that it is almost entirely waterproof. 336 00:12:57,991 --> 00:12:59,547 What size are you sir? 337 00:12:59,547 --> 00:13:01,625 - Well as a matter of fact, I was looking for the gents. 338 00:13:01,625 --> 00:13:04,469 (laughter) 339 00:13:04,469 --> 00:13:07,590 - In that case, size doesn't really come into it does it? 340 00:13:07,590 --> 00:13:08,423 It's over there. 341 00:13:08,423 --> 00:13:09,423 - Thank you. 342 00:13:13,822 --> 00:13:14,704 - Mr. Lucas. 343 00:13:14,704 --> 00:13:15,551 - Yes. 344 00:13:15,551 --> 00:13:17,662 - If you would've allowed Mr. Humphries or myself to deal 345 00:13:17,662 --> 00:13:20,217 with that customer, we might've made a sale. 346 00:13:20,217 --> 00:13:21,111 What did he want? 347 00:13:21,111 --> 00:13:21,944 - The gents. 348 00:13:21,944 --> 00:13:23,044 - The gents' what? 349 00:13:23,044 --> 00:13:25,060 - The gents gents. 350 00:13:25,060 --> 00:13:26,697 - Oh must be raining again. 351 00:13:26,697 --> 00:13:29,391 (laughter) 352 00:13:29,391 --> 00:13:32,305 They always come in when it's raining. 353 00:13:32,305 --> 00:13:34,871 Well now get behind your counter, 354 00:13:34,871 --> 00:13:38,505 because young Mr. Grace will be coming in any minute. 355 00:13:38,505 --> 00:13:39,584 - Who? 356 00:13:39,584 --> 00:13:42,464 - Young Mr. Grace, the chairman. 357 00:13:42,464 --> 00:13:45,620 Yes, he'll be coming in, he always comes in the first Monday 358 00:13:45,620 --> 00:13:46,537 of the month. 359 00:13:46,537 --> 00:13:47,431 - Yes sir. 360 00:13:47,431 --> 00:13:50,181 - Right and clear up that litter. 361 00:13:52,413 --> 00:13:54,330 - Clear up that litter. 362 00:13:57,788 --> 00:13:58,984 Hello. 363 00:13:58,984 --> 00:14:00,029 - What's that? 364 00:14:00,029 --> 00:14:02,026 - Blue cinema club. 365 00:14:02,026 --> 00:14:04,069 - I shouldn't have though a young virile gentleman 366 00:14:04,069 --> 00:14:06,413 like yourself needed that sort of stimulation. 367 00:14:06,413 --> 00:14:08,979 - It's not mine. It fell out of Captain Peacock's pocket. 368 00:14:08,979 --> 00:14:12,056 - It didn't. Let me have a look. 369 00:14:12,056 --> 00:14:15,225 Oh, member's signature, Captain John Smith. 370 00:14:15,225 --> 00:14:16,058 (laughs) 371 00:14:16,058 --> 00:14:18,952 Captain John Smith. That's him all right. 372 00:14:18,952 --> 00:14:20,670 I wondered why he brought that brown rain coat 373 00:14:20,670 --> 00:14:22,029 in the sale. 374 00:14:22,029 --> 00:14:23,944 - I better give it to him. 375 00:14:23,944 --> 00:14:26,220 - That'll be the last thing you do. 376 00:14:26,220 --> 00:14:27,053 - What do you mean? 377 00:14:27,053 --> 00:14:28,670 - Well if he knows that you know that he goes sitting 378 00:14:28,670 --> 00:14:31,387 in that little cinema, where there's no room for your legs 379 00:14:31,387 --> 00:14:32,870 and they always have their mac's over their knees. 380 00:14:32,870 --> 00:14:35,192 - How do you know what it looks like? 381 00:14:35,192 --> 00:14:38,338 - My doctor sent me there for therapy. 382 00:14:38,338 --> 00:14:40,613 (laughter) 383 00:14:40,613 --> 00:14:41,446 - Did it work? 384 00:14:41,446 --> 00:14:43,992 - That's none of your business. 385 00:14:43,992 --> 00:14:45,141 - Well what are we gonna do? 386 00:14:45,141 --> 00:14:46,186 - We are going to do nothing. 387 00:14:46,186 --> 00:14:47,545 You leave it there. He'll see it. 388 00:14:47,545 --> 00:14:50,308 He's got eyes like a Scandinavian mountain hawk. 389 00:14:50,308 --> 00:14:51,910 We'll pretend we haven't seen it. 390 00:14:51,910 --> 00:14:53,942 - Now then, I don't want anybody to go to coffee until 391 00:14:53,942 --> 00:14:55,823 young Mr. Grace the chairman comes through on his way 392 00:14:55,823 --> 00:14:56,902 to the executive suite. 393 00:14:56,902 --> 00:14:59,652 - Of course not, Captain Peacock. 394 00:15:02,266 --> 00:15:04,669 (laughter) 395 00:15:04,669 --> 00:15:06,469 I understand that Mr. Grace comes in on every Monday morning 396 00:15:06,469 --> 00:15:08,512 of the first Monday of every month sir. 397 00:15:08,512 --> 00:15:12,100 - Quite right Mr. Smith, uh Lucas. 398 00:15:12,100 --> 00:15:14,224 - I am looking forward to seeing him, sir. 399 00:15:14,224 --> 00:15:18,253 - We're all looking forward to seeing him. 400 00:15:18,253 --> 00:15:20,036 And you remember how to flute yours? 401 00:15:20,036 --> 00:15:21,267 - Oh yes sir. 402 00:15:21,267 --> 00:15:24,267 - Well I'll just show you once more. 403 00:15:35,266 --> 00:15:37,516 (laughter) 404 00:15:39,631 --> 00:15:41,547 Is that clear? 405 00:15:41,547 --> 00:15:43,130 - Casual but smart. 406 00:15:43,985 --> 00:15:45,703 - Just like a conjuring trick. 407 00:15:45,703 --> 00:15:48,350 (laughter) 408 00:15:48,350 --> 00:15:50,788 - Yes, well carry on. 409 00:15:50,788 --> 00:15:51,822 - Hello, here he is. 410 00:15:51,822 --> 00:15:52,655 - Who? 411 00:15:52,655 --> 00:15:53,865 - Young Mr. Grace. 412 00:15:53,865 --> 00:15:55,831 (laughter) 413 00:15:55,831 --> 00:15:56,664 - Morning. 414 00:15:59,916 --> 00:16:01,702 - Young Mr. Grace? 415 00:16:01,702 --> 00:16:04,547 - Old Mr. Grace doesn't get about very much these days. 416 00:16:04,547 --> 00:16:07,464 - It runs in the family doesn't it? 417 00:16:08,348 --> 00:16:09,671 - Morning. Morning. 418 00:16:09,671 --> 00:16:11,425 - [Mrs. Slocombe] Good morning. 419 00:16:11,425 --> 00:16:13,049 - Morning. Morning. 420 00:16:13,049 --> 00:16:14,755 - [Mr. Grainger] Good morning sir. 421 00:16:14,755 --> 00:16:17,172 - Good morning. Good morning. 422 00:16:18,316 --> 00:16:20,588 - [Mr. Lucas] Good morning. 423 00:16:20,588 --> 00:16:22,666 - Good morning. 424 00:16:22,666 --> 00:16:23,862 - He's worth two million. 425 00:16:23,862 --> 00:16:24,744 - Two million? 426 00:16:24,744 --> 00:16:25,789 - He can't take it with him. 427 00:16:25,789 --> 00:16:26,822 - The way he's walking, it looks at though 428 00:16:26,822 --> 00:16:27,751 he's carrying it on his back. 429 00:16:27,751 --> 00:16:29,783 (laughter) 430 00:16:29,783 --> 00:16:30,616 - Morning. 431 00:16:30,616 --> 00:16:31,866 - Good morning. 432 00:16:35,662 --> 00:16:36,702 - Your receipt is inside. 433 00:16:36,702 --> 00:16:39,221 Thank you so much, good morning. 434 00:16:39,221 --> 00:16:40,382 - Good morning. 435 00:16:40,382 --> 00:16:41,215 - Oh Miss Brahms. 436 00:16:41,215 --> 00:16:42,048 - Yes. 437 00:16:42,048 --> 00:16:44,706 - I want you to pop over and ask Mr. Humphries 438 00:16:44,706 --> 00:16:48,468 if he'd mind removing his shirts from this center stand. 439 00:16:48,468 --> 00:16:51,103 I want to put our strapless bras up there. 440 00:16:51,103 --> 00:16:52,102 - Yes Mrs. Slocombe. 441 00:16:52,102 --> 00:16:54,342 - And don't get delayed by that Mr. Lucas. 442 00:16:54,342 --> 00:16:55,175 - No. 443 00:16:55,175 --> 00:16:57,152 - And don't forget to mention all these trousers. 444 00:16:57,152 --> 00:16:57,985 - Fine. 445 00:16:59,985 --> 00:17:02,551 Are you free Mr. Humphries? 446 00:17:02,551 --> 00:17:04,304 - At the moment, yes. 447 00:17:04,304 --> 00:17:05,137 - Good. 448 00:17:05,137 --> 00:17:07,145 Mrs. Slocombe asked me to ask you if you wouldn't mind 449 00:17:07,145 --> 00:17:09,827 removing your shirts in the center display stand. 450 00:17:09,827 --> 00:17:10,744 - Remove my shirts? 451 00:17:10,744 --> 00:17:11,577 Whatever for? 452 00:17:11,577 --> 00:17:13,391 - Well she wants to put her strapless bras there. 453 00:17:13,391 --> 00:17:15,457 Oh yes, and there's the trousers as well. 454 00:17:15,457 --> 00:17:17,628 - I'm sorry, my dear. That's more than my job's worth. 455 00:17:17,628 --> 00:17:19,335 You'll have to take it up with Mr. Grainger. 456 00:17:19,335 --> 00:17:20,949 They're his trousers, anyway. 457 00:17:20,949 --> 00:17:24,949 - Thank you Mr. Humphries for being so obliging. 458 00:17:26,266 --> 00:17:27,230 - She's got a nerve. 459 00:17:27,230 --> 00:17:28,063 - What's the matter now? 460 00:17:28,063 --> 00:17:30,945 - She wants to remove my shirt and put a bra there instead. 461 00:17:30,945 --> 00:17:33,302 - Just you or all of us. 462 00:17:33,302 --> 00:17:37,098 - Don't worry about the sleeves sir, they'll ride up 463 00:17:37,098 --> 00:17:37,931 with wear. 464 00:17:38,944 --> 00:17:43,832 If they don't, do bring them back and this is yours, sir. 465 00:17:43,832 --> 00:17:45,582 Good day to you, sir. 466 00:17:46,781 --> 00:17:49,591 Oh, are you being served madam? 467 00:17:49,591 --> 00:17:52,110 - No, I'm Mrs. Slocombe's assistant, Miss Brahms. 468 00:17:52,110 --> 00:17:53,110 - Oh indeed. 469 00:17:54,142 --> 00:17:56,429 - Yes she asked me to ask you if you'd mind if Mr. Humphries 470 00:17:56,429 --> 00:17:58,983 took the shirts down from the center display. 471 00:17:58,983 --> 00:18:02,745 - Take the shirts down from the center display? 472 00:18:02,745 --> 00:18:05,299 - Yes, she wants to put her bras there. 473 00:18:05,299 --> 00:18:06,704 - Her brass what? 474 00:18:06,704 --> 00:18:08,353 (laughter) 475 00:18:08,353 --> 00:18:10,187 - No, her bras. 476 00:18:10,187 --> 00:18:12,335 Oh yes, and there's the trousers as well. 477 00:18:12,335 --> 00:18:14,192 - I beg your pardon? 478 00:18:14,192 --> 00:18:16,944 - Mrs. Slocombe didn't like to take down your trousers 479 00:18:16,944 --> 00:18:19,027 without asking you first. 480 00:18:21,054 --> 00:18:24,189 - I think that if Mrs. Slocombe wants to make any further 481 00:18:24,189 --> 00:18:27,381 inroads into my department, she had better 482 00:18:27,381 --> 00:18:29,216 inform me personally. 483 00:18:29,216 --> 00:18:30,783 - Right, well I'll tell her, you'll come across then. 484 00:18:30,783 --> 00:18:33,546 - On the contrary, she can come and see me. 485 00:18:33,546 --> 00:18:34,546 - Very well. 486 00:18:38,550 --> 00:18:40,384 - She did ask me first, Mr. Grainger, 487 00:18:40,384 --> 00:18:42,068 but of course, I sent her straight over to you. 488 00:18:42,068 --> 00:18:43,867 - You're quite right, indeed. 489 00:18:43,867 --> 00:18:44,866 - I hope I did the right thing. 490 00:18:44,866 --> 00:18:47,072 - You certainly did. 491 00:18:47,072 --> 00:18:48,825 - I hope I did the right thing, Mrs. Slocombe. 492 00:18:48,825 --> 00:18:50,950 - You did Miss Brahms. 493 00:18:50,950 --> 00:18:52,784 I'll soon sort him out. 494 00:18:52,784 --> 00:18:54,746 He'll feel the rough edge of me tongue. 495 00:18:54,746 --> 00:18:57,544 - Yes, well do be careful Mrs. Slocombe. 496 00:18:57,544 --> 00:18:59,065 - Round two, Mrs. Slocombe comes out of her corner 497 00:18:59,065 --> 00:19:00,423 on her two flat feet. 498 00:19:00,423 --> 00:19:02,060 (laughter) 499 00:19:02,060 --> 00:19:03,465 - Good morning, Mr. Grainger. 500 00:19:03,465 --> 00:19:04,429 - Morning. 501 00:19:04,429 --> 00:19:05,532 - Are you free? 502 00:19:05,532 --> 00:19:07,749 - Uh, yes, I'm free. 503 00:19:07,749 --> 00:19:10,187 - I understand that there's been a little misunderstanding 504 00:19:10,187 --> 00:19:12,068 regarding the center stand. 505 00:19:12,068 --> 00:19:13,148 - Not at all. 506 00:19:13,148 --> 00:19:16,271 That stand has been the focal point of our sales display 507 00:19:16,271 --> 00:19:20,149 since the advent of Oxford banks and it is going to stay 508 00:19:20,149 --> 00:19:21,217 that way. 509 00:19:21,217 --> 00:19:23,469 - Oh, that isn't what I understood when I agreed 510 00:19:23,469 --> 00:19:25,269 to share my department with you. 511 00:19:25,269 --> 00:19:28,380 - May I remind you, that I am not sharing with you. 512 00:19:28,380 --> 00:19:30,296 You are sharing with me. 513 00:19:30,296 --> 00:19:31,376 - Well what's the difference? 514 00:19:31,376 --> 00:19:34,301 - The difference, Mrs. Slocombe, is that you're 515 00:19:34,301 --> 00:19:36,634 not going to get that stand. 516 00:19:37,668 --> 00:19:39,189 - I see. 517 00:19:39,189 --> 00:19:42,103 Well I shall have to go over your head, 518 00:19:42,103 --> 00:19:44,936 which won't be all that difficult. 519 00:19:47,455 --> 00:19:48,860 - Can I get you a glass of water, Mr. Grainger. 520 00:19:48,860 --> 00:19:49,693 - Yes. 521 00:19:49,693 --> 00:19:51,147 - A glass of water for Mr. Grainger. 522 00:19:51,147 --> 00:19:52,471 Let the cold tap run. 523 00:19:52,471 --> 00:19:54,721 (laughter) 524 00:19:56,233 --> 00:19:59,529 - Are you free Captain Peacock? 525 00:19:59,529 --> 00:20:01,279 - At the moment, yes. 526 00:20:02,142 --> 00:20:05,068 - Well, it's like this Captain Peacock, 527 00:20:05,068 --> 00:20:07,703 when I agreed to move my department down here, 528 00:20:07,703 --> 00:20:09,712 I understood that I was to have proper display 529 00:20:09,712 --> 00:20:11,229 facilities. 530 00:20:11,229 --> 00:20:14,027 Well I've just asked, very politely, 531 00:20:14,027 --> 00:20:17,823 asked Mr. Grainger to accommodate me on the center stand. 532 00:20:17,823 --> 00:20:19,704 And he as good as told me to get stuffed. 533 00:20:19,704 --> 00:20:22,305 (laugther) 534 00:20:22,305 --> 00:20:24,023 - That doesn't sound like our Mr. Grainger. 535 00:20:24,023 --> 00:20:25,672 - Oh well, those weren't his exact words, 536 00:20:25,672 --> 00:20:27,262 but that's what he implied. 537 00:20:27,262 --> 00:20:29,387 - Well now what do you expect me to do, Mrs. Slocombe? 538 00:20:29,387 --> 00:20:33,381 - Well, I thought that as you were in command here, 539 00:20:33,381 --> 00:20:35,471 you'd tell him where he got off. 540 00:20:35,471 --> 00:20:38,663 - Well you must understand Mrs. Slocombe that... 541 00:20:38,663 --> 00:20:40,413 - Oh come now, Betty. 542 00:20:41,784 --> 00:20:42,617 - Betty. 543 00:20:43,946 --> 00:20:46,187 As I was saying, you must understand Mrs. Slocombe, 544 00:20:46,187 --> 00:20:49,577 that Mr. Grainger has been here a very very long time. 545 00:20:49,577 --> 00:20:51,411 - Then it's time he went. 546 00:20:51,411 --> 00:20:53,513 - It's hardly your place to decide that. 547 00:20:53,513 --> 00:20:54,790 - Do you mean you're just going to stand there 548 00:20:54,790 --> 00:20:56,671 and let him walk all over me? 549 00:20:56,671 --> 00:20:58,064 - I don't think there's much danger of that. 550 00:20:58,064 --> 00:21:00,026 (laughs) 551 00:21:00,026 --> 00:21:02,777 - What are you going to do? 552 00:21:02,777 --> 00:21:04,066 - I shall go and have a word with him 553 00:21:04,066 --> 00:21:05,738 and hear his side of it. 554 00:21:05,738 --> 00:21:07,897 - But I told you his side of it. 555 00:21:07,897 --> 00:21:10,312 - You must leave this to me Mrs. Slocombe. 556 00:21:10,312 --> 00:21:12,729 - Very well, Captain Peacock. 557 00:21:16,616 --> 00:21:17,449 - What'd he say? 558 00:21:17,449 --> 00:21:19,229 - Oh he's as weak as water. 559 00:21:19,229 --> 00:21:20,506 Weak as water, he is. 560 00:21:20,506 --> 00:21:21,673 Weak as water. 561 00:21:22,944 --> 00:21:24,905 Anyway, he's taking it hard. 562 00:21:24,905 --> 00:21:26,832 - Oh, I bet you twisted him around your little finger. 563 00:21:26,832 --> 00:21:29,999 - Oh, well after all, he's only a man. 564 00:21:31,151 --> 00:21:34,345 - There there Mr. Grainger, now you mustn't upset yourself. 565 00:21:34,345 --> 00:21:36,098 We're right behind you, aren't we Mr. Lucas. 566 00:21:36,098 --> 00:21:37,027 _ Oh right up to the hilt. 567 00:21:37,027 --> 00:21:38,792 - Thank you Mr. Humphries. 568 00:21:38,792 --> 00:21:39,941 Thank you Mr. Lucas. 569 00:21:39,941 --> 00:21:42,941 - It's been a pleasure Mr. Grainger. 570 00:21:43,947 --> 00:21:45,789 - Now he's coming over. Don't give in. 571 00:21:45,789 --> 00:21:47,669 - Oh I won't. 572 00:21:47,669 --> 00:21:49,748 - Yes hello Captain. 573 00:21:49,748 --> 00:21:52,104 - It's very quiet this morning, Mr. Grainger. 574 00:21:52,104 --> 00:21:54,229 - Yes, very very quiet. 575 00:21:54,229 --> 00:21:55,413 - Very quiet indeed. 576 00:21:55,413 --> 00:21:57,469 Mr. Lucas and I were just remarking how quiet it was, 577 00:21:57,469 --> 00:21:58,302 weren't we Mr. Lucas. 578 00:21:58,302 --> 00:22:00,708 - Oh yes, very quiet, very quiet, yes, very quiet. 579 00:22:00,708 --> 00:22:02,705 I think things might liven up in a minute or two though. 580 00:22:02,705 --> 00:22:04,342 (laughter) 581 00:22:04,342 --> 00:22:06,629 - If you're free, Mr. Grainger, I'd like a word. 582 00:22:06,629 --> 00:22:09,067 - Oh yes, I think I'm free, yes. 583 00:22:09,067 --> 00:22:12,307 Take over will you Mr. Humphries. 584 00:22:12,307 --> 00:22:14,153 I'm going to have a word with Captain Peacock. 585 00:22:14,153 --> 00:22:15,534 - Yes of course. 586 00:22:15,534 --> 00:22:17,624 - Would you like me to take over from you Mr. Humphries. 587 00:22:17,624 --> 00:22:19,029 - No, get over there, and see if you can hear 588 00:22:19,029 --> 00:22:19,911 what they're saying. 589 00:22:19,911 --> 00:22:21,734 (laughter) 590 00:22:21,734 --> 00:22:24,590 - I've just been having a word with Mrs. Slocombe. 591 00:22:24,590 --> 00:22:25,832 - So have I. 592 00:22:25,832 --> 00:22:28,061 - Mmmm. A very difficult woman, Ernest. 593 00:22:28,061 --> 00:22:30,438 - Yes, most of them are. 594 00:22:30,438 --> 00:22:32,752 - Yes, I'm in a very awkward position, you understand. 595 00:22:32,752 --> 00:22:35,271 I'm mean I'm under fire from both sides. 596 00:22:35,271 --> 00:22:37,872 - Well look here Stephen, you and I have known each other 597 00:22:37,872 --> 00:22:39,462 for many years. 598 00:22:39,462 --> 00:22:42,063 You know that I would do anything in my power 599 00:22:42,063 --> 00:22:43,563 to smooth the way. 600 00:22:44,548 --> 00:22:45,511 - Thank you Ernest. 601 00:22:45,511 --> 00:22:48,298 - Short of giving her that stand. 602 00:22:48,298 --> 00:22:50,298 - You're not gettin' it. 603 00:22:51,943 --> 00:22:53,627 - We're not getting it. 604 00:22:53,627 --> 00:22:54,460 - I see. 605 00:23:03,425 --> 00:23:05,079 (laughter) 606 00:23:05,079 --> 00:23:07,996 Nevil, get me Mr. Rumbold's office. 607 00:23:09,032 --> 00:23:11,864 Hello, could I speak with Mr. Rumbold please. 608 00:23:11,864 --> 00:23:13,223 - Well I'm sorry Mrs. Slocombe, 609 00:23:13,223 --> 00:23:14,628 but I'm afraid Mr. Rumbold's still with 610 00:23:14,628 --> 00:23:16,984 young Mr. Grace at the moment. 611 00:23:16,984 --> 00:23:20,984 Oh, hang on a second, I think he's just leaving. 612 00:23:23,312 --> 00:23:24,145 - Morning. 613 00:23:24,145 --> 00:23:24,978 - Good morning. 614 00:23:24,978 --> 00:23:26,551 - Morning. 615 00:23:26,551 --> 00:23:27,801 - Good morning. 616 00:23:30,101 --> 00:23:32,351 (laughter) 617 00:23:33,351 --> 00:23:35,430 Well that was a short day, wasn't it? 618 00:23:35,430 --> 00:23:37,903 - I don't know, he's put in ten minutes. 619 00:23:37,903 --> 00:23:38,736 I wonder where he's going. 620 00:23:38,736 --> 00:23:39,868 - I'd say it's a toss up between the bank 621 00:23:39,868 --> 00:23:40,710 and the undertaker. 622 00:23:40,710 --> 00:23:42,960 (laughter) 623 00:23:43,902 --> 00:23:46,569 I'll build a stairway to heaven. 624 00:23:48,186 --> 00:23:50,706 Come on Sir Edmund, come on Sir Edmund 625 00:23:50,706 --> 00:23:53,206 you're doing great there, boy. 626 00:23:54,270 --> 00:23:56,824 - You've all done very well. 627 00:23:56,824 --> 00:23:57,822 - [All] Thank you. 628 00:23:57,822 --> 00:24:00,072 (laughter) 629 00:24:01,352 --> 00:24:03,825 - Does that mean we can all go home? 630 00:24:03,825 --> 00:24:05,787 - You're through now Mrs. Slocombe. 631 00:24:05,787 --> 00:24:07,064 - Oh thank you. 632 00:24:07,064 --> 00:24:09,583 Mr. Rumbold, I'm sorry to trouble you, 633 00:24:09,583 --> 00:24:12,904 but I have a rather serious complaint to make. 634 00:24:12,904 --> 00:24:14,030 - She's phoning Rumbold. 635 00:24:14,030 --> 00:24:15,226 She's going over my head. 636 00:24:15,226 --> 00:24:17,792 - She's already been over mine. 637 00:24:17,792 --> 00:24:20,950 - Well I've heard both sides of the story. 638 00:24:20,950 --> 00:24:23,666 I appreciate your points about your brassieres, 639 00:24:23,666 --> 00:24:27,625 Mrs. Slocombe, but you must realize that 640 00:24:27,625 --> 00:24:30,702 that stand has been the focal point of Mr. Grainger's 641 00:24:30,702 --> 00:24:33,152 trousers for the last 25 years. 642 00:24:33,152 --> 00:24:35,402 (laughter) 643 00:24:37,111 --> 00:24:40,656 We must all pull together and make the machine 644 00:24:40,656 --> 00:24:42,076 run smoothly, hmmm? 645 00:24:42,076 --> 00:24:42,942 - Here, here. 646 00:24:42,942 --> 00:24:43,775 - [Mr. Rumbold] Hmmm? 647 00:24:43,775 --> 00:24:44,608 - Here, here. 648 00:24:44,608 --> 00:24:45,441 - [Mr. Rumbold] Hmmm? 649 00:24:45,441 --> 00:24:46,274 - Here, here, too but what are we going 650 00:24:46,274 --> 00:24:47,268 to do about it? 651 00:24:47,268 --> 00:24:48,615 - Well it's very difficult. 652 00:24:48,615 --> 00:24:50,066 - It's not at all easy for you sir, 653 00:24:50,066 --> 00:24:51,146 being Solomon is it? 654 00:24:51,146 --> 00:24:52,471 - No indeed it isn't Captain Peacock. 655 00:24:52,471 --> 00:24:54,627 - Nobody's cutting a baby in half. 656 00:24:54,627 --> 00:24:55,811 - What baby? 657 00:24:55,811 --> 00:24:58,575 - That's what Solomon did, Mr. Rumbold. 658 00:24:58,575 --> 00:24:59,408 - Did he? 659 00:24:59,408 --> 00:25:00,304 Whatever for? 660 00:25:00,304 --> 00:25:02,777 - As a mater of fact, sir, he didn't. 661 00:25:02,777 --> 00:25:06,214 Two women came unto Solomon with the same baby, 662 00:25:06,214 --> 00:25:08,548 both claiming it was theirs. 663 00:25:08,548 --> 00:25:11,624 - I don't think that's apropo, Captain Peacock. 664 00:25:11,624 --> 00:25:15,270 We are here to discuss Mrs. Slocombe displaying 665 00:25:15,270 --> 00:25:16,466 her underwear. 666 00:25:16,466 --> 00:25:18,068 (laughter) 667 00:25:18,068 --> 00:25:20,308 - And furthermore, I don't happen to have a baby. 668 00:25:20,308 --> 00:25:21,945 And if I did have a baby, it would be nothing to do 669 00:25:21,945 --> 00:25:24,871 with whether I have my underwear up or not. 670 00:25:24,871 --> 00:25:27,867 - No one's suggested you did have a baby. 671 00:25:27,867 --> 00:25:29,863 - I don't happen to be married. 672 00:25:29,863 --> 00:25:31,187 At the moment. 673 00:25:31,187 --> 00:25:33,381 - Well it's not unheard of these days, you know. 674 00:25:33,381 --> 00:25:35,622 - What's not unheard of? 675 00:25:35,622 --> 00:25:37,909 - Having a baby out of wedlock. 676 00:25:37,909 --> 00:25:40,022 - Look what's me not having a baby got to do 677 00:25:40,022 --> 00:25:42,182 with him not taking his trousers down? 678 00:25:42,182 --> 00:25:44,432 (laughter) 679 00:25:46,025 --> 00:25:47,824 - They've been at it for two hours in there. 680 00:25:47,824 --> 00:25:49,589 - I know. I wonder what's going to happen? 681 00:25:49,589 --> 00:25:51,224 - They're probably going to take it to Vic Feather. 682 00:25:51,224 --> 00:25:53,093 (laughter) 683 00:25:53,093 --> 00:25:54,343 Here they come. 684 00:25:58,503 --> 00:26:00,547 - Mr. Humphries, if you're free. 685 00:26:00,547 --> 00:26:02,714 Miss Brahms gather 'round. 686 00:26:04,297 --> 00:26:06,863 Mr. Lucas, are you free? 687 00:26:06,863 --> 00:26:07,745 - I'm free. 688 00:26:07,745 --> 00:26:10,055 (laughter) 689 00:26:10,055 --> 00:26:11,309 - Come a little closer, we don't want the customers 690 00:26:11,309 --> 00:26:12,142 to hear. 691 00:26:12,142 --> 00:26:12,975 - You'd have to shout. 692 00:26:12,975 --> 00:26:14,548 (laughter) 693 00:26:14,548 --> 00:26:18,182 - Well then gentlemen and ladies, Mrs. Slocombe has referred 694 00:26:18,182 --> 00:26:21,143 the matter of the center display to Mr. Rumbold, 695 00:26:21,143 --> 00:26:23,546 who took the view I think quite rightly 696 00:26:23,546 --> 00:26:26,588 that it should continue under Mr. Grainger's command, 697 00:26:26,588 --> 00:26:29,944 where he can continue to deploy his shirts and trousers 698 00:26:29,944 --> 00:26:31,186 as he thinks fit. 699 00:26:31,186 --> 00:26:32,823 - Oh well done, Mr. Grainger. 700 00:26:32,823 --> 00:26:34,065 - Thank you Mr. Humphries. 701 00:26:34,065 --> 00:26:36,144 - Well done Mr. Humphries. 702 00:26:36,144 --> 00:26:39,151 - Does that mean, we can't have even one bra up there? 703 00:26:39,151 --> 00:26:40,346 - What do you think? 704 00:26:40,346 --> 00:26:42,750 It's a man's world, isn't it? 705 00:26:42,750 --> 00:26:46,662 - Captain Peacock, now that I have, as it were, 706 00:26:46,662 --> 00:26:49,182 won the day, I feel that in the interest 707 00:26:49,182 --> 00:26:53,187 of interdepartmental relations I might just see 708 00:26:53,187 --> 00:26:57,354 my way perhaps to giving Mrs. Slocombe a small foot 709 00:26:58,621 --> 00:26:59,621 in my stand. 710 00:27:00,792 --> 00:27:02,870 Shall we say, one bra? 711 00:27:02,870 --> 00:27:04,704 - Why not, I mean half a bra would be better 712 00:27:04,704 --> 00:27:06,097 than no bra at al, wouldn't it. 713 00:27:06,097 --> 00:27:07,351 (laughter) 714 00:27:07,351 --> 00:27:10,904 - Oh that's too generous of you, Mr. Grainger. 715 00:27:10,904 --> 00:27:12,459 - Do you accept Mrs. Slocombe? 716 00:27:12,459 --> 00:27:14,630 - Of course I do, Captain Peacock. 717 00:27:14,630 --> 00:27:16,320 - Well, everything's settled amicably. 718 00:27:16,320 --> 00:27:17,992 - Thank god for that. 719 00:27:17,992 --> 00:27:19,907 - I knew the very thing. 720 00:27:19,907 --> 00:27:22,157 (laughter) 721 00:27:26,072 --> 00:27:28,489 (bell dings) 722 00:27:33,712 --> 00:27:37,545 - Beregen, Grainger here, give me Mr. Rumbold. 723 00:27:39,550 --> 00:27:42,664 (cash register dinging) 724 00:27:42,664 --> 00:27:44,867 (groovy music) 725 00:27:44,867 --> 00:27:47,700 ♫ Ground floor perfumery, stationery, leather goods 726 00:27:47,700 --> 00:27:50,383 ♫ Wigs and haberdashery, kitchenware and food 727 00:27:50,383 --> 00:27:52,633 ♫ Going up 728 00:27:56,431 --> 00:27:59,577 ♫ First floor telephones, gents ready-made suits, 729 00:27:59,577 --> 00:28:03,744 ♫ shirts, socks, ties, hats, underwear and shoes...going up 730 00:28:07,908 --> 00:28:10,544 ♫ Second floor carpets, travel goods and bedding 731 00:28:10,544 --> 00:28:13,504 ♫ Material, soft furnishings, restaurant and teas 732 00:28:13,504 --> 00:28:15,921 ♫ Going down 51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.