All language subtitles for Angie Tribeca s04e01 The Force .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,468 Narrator: Previously on "Angie Tribeca"... 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,138 You're under arrest for the murder of Angie Tribeca. 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,205 But that is her. 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,007 This is not Angie Tribeca. 5 00:00:09,009 --> 00:00:13,345 6 00:00:13,347 --> 00:00:17,015 All right, Tribeca, I'm gonna ask you this one last time! 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,410 And goddamn it, I want an answer! 8 00:00:19,597 --> 00:00:22,198 Do you want water?! 9 00:00:25,225 --> 00:00:26,691 Who are you? 10 00:00:26,693 --> 00:00:30,712 You murdered someone named Angie Tribeca 19 years ago 11 00:00:30,752 --> 00:00:32,776 and took her identity you. Why? 12 00:00:32,999 --> 00:00:34,776 I don't know what you're talking about. 13 00:00:35,994 --> 00:00:37,658 I've had enough of this. 14 00:00:37,659 --> 00:00:39,346 We should just stick her on death row. 15 00:00:39,347 --> 00:00:40,450 I can get her in. 16 00:00:40,998 --> 00:00:44,344 Atkins: Give me a minute with her alone, Joe. 17 00:00:44,345 --> 00:00:45,337 Please? 18 00:00:51,261 --> 00:00:54,597 [Door opens, closes] 19 00:00:55,356 --> 00:00:58,356 All right, Tribeca, Angie, 20 00:00:58,398 --> 00:01:00,254 whatever the hell your name is. 21 00:01:00,254 --> 00:01:01,001 It's me. 22 00:01:01,644 --> 00:01:03,798 Now, you're the best cop I've ever known 23 00:01:03,799 --> 00:01:05,480 and I need you on my team. 24 00:01:06,605 --> 00:01:08,418 But I have to know the truth. 25 00:01:11,081 --> 00:01:12,553 [Sighs] 26 00:01:12,554 --> 00:01:16,284 There never was an Angie Tribeca. 27 00:01:16,286 --> 00:01:19,087 Tribeca: My first job out of high school was at the DMV. 28 00:01:19,089 --> 00:01:20,491 It was a living hell... 29 00:01:20,492 --> 00:01:23,761 issuing licenses, updating changes of address... 30 00:01:23,762 --> 00:01:25,575 Trying to explain organ donation 31 00:01:25,576 --> 00:01:27,095 to non-English speakers. 32 00:01:27,406 --> 00:01:28,934 And then, I had an idea. 33 00:01:29,203 --> 00:01:31,070 I would become someone else. 34 00:01:31,168 --> 00:01:32,768 Since the DMV system was linked up 35 00:01:32,770 --> 00:01:34,502 with all the other government agencies, 36 00:01:34,504 --> 00:01:37,066 I was able to create the person I wanted to be. 37 00:01:37,626 --> 00:01:39,660 All I needed was a name. 38 00:01:42,846 --> 00:01:45,781 You remember how I said there never was an Angie Tribeca? 39 00:01:45,783 --> 00:01:49,184 Well, I found out there was one, and her accident death 40 00:01:49,186 --> 00:01:52,221 at a meet-cute sparked off this investigation. 41 00:01:54,458 --> 00:01:57,334 This is a whopper of a pickle you put us in, Tribeca. 42 00:01:58,596 --> 00:02:01,619 But we're gonna fight it with everything we have... 43 00:02:01,797 --> 00:02:05,065 the police union, the ACLU, the Blue Man Group. 44 00:02:05,090 --> 00:02:07,665 Hell, we'll hire a lawyer if we have to. 45 00:02:08,606 --> 00:02:13,809 But I swear on my mother's life, you are not going to jail. 46 00:02:14,246 --> 00:02:16,642 [Alarm beeps, door rattles] 47 00:02:16,643 --> 00:02:18,382 I'm so sorry about this. 48 00:02:18,383 --> 00:02:20,535 No, I'm so sorry about your mom. 49 00:02:20,875 --> 00:02:23,276 Take care, Tribeca. I'll see you in 20 years. 50 00:02:24,932 --> 00:02:27,767 51 00:02:27,768 --> 00:02:30,462 _ 52 00:02:34,354 --> 00:02:35,468 Come again! 53 00:02:38,168 --> 00:02:40,736 [Cellphone chimes] 54 00:02:45,055 --> 00:02:46,241 Angie Tribeca? 55 00:02:46,243 --> 00:02:47,509 Yeah. Are you Ronaldo? 56 00:02:47,511 --> 00:02:48,911 It says you're supposed to be in a Kia. 57 00:02:48,913 --> 00:02:50,223 [Hissing] 58 00:02:51,574 --> 00:02:52,823 Zero stars. 59 00:02:56,047 --> 00:03:00,385 [Gasps, breathes heavily] 60 00:03:00,386 --> 00:03:01,832 Morning, sleepyhead. 61 00:03:03,343 --> 00:03:05,501 - Lieutenant? - It's Captain now. 62 00:03:05,502 --> 00:03:06,669 Captain, what's going on? 63 00:03:06,670 --> 00:03:07,930 It's not Captain anymore. 64 00:03:07,932 --> 00:03:09,555 I left the force years ago. 65 00:03:10,069 --> 00:03:11,661 Why am I here? What's happening? 66 00:03:11,662 --> 00:03:13,456 There's no time for a full explanation, 67 00:03:13,457 --> 00:03:14,858 but the short version is, 68 00:03:15,503 --> 00:03:17,205 we've been recruited to something called 69 00:03:17,207 --> 00:03:18,941 the Special Division Force, 70 00:03:18,943 --> 00:03:21,076 a top-secret unit founded by the Vice President 71 00:03:21,078 --> 00:03:23,703 to take on cases outside the scope 72 00:03:23,704 --> 00:03:25,747 of traditional law enforcement. 73 00:03:25,749 --> 00:03:29,084 But you'll be pleased to know there's some familiar faces 74 00:03:29,086 --> 00:03:31,008 coming along for the ride. 75 00:03:31,009 --> 00:03:32,688 Scholls. 76 00:03:32,690 --> 00:03:33,362 What's new? 77 00:03:33,364 --> 00:03:34,217 Nothing much. 78 00:03:34,218 --> 00:03:35,867 I have Lyme disease now. 79 00:03:37,653 --> 00:03:40,233 Hoffman! Been a way for 20 years. 80 00:03:41,299 --> 00:03:43,499 Say hello to Hoffman's grandson, 81 00:03:43,771 --> 00:03:44,637 Hoffman. 82 00:03:45,703 --> 00:03:48,991 And now for some faces which may not be so familiar. 83 00:03:50,415 --> 00:03:54,107 This is Maria Charo, a genius in applied psychology, 84 00:03:54,108 --> 00:03:55,911 recruited from a local college. 85 00:03:56,726 --> 00:03:59,605 By observing body language and microexpressions, 86 00:03:59,606 --> 00:04:01,558 she can basically read your mind. 87 00:04:01,559 --> 00:04:03,919 Any good cop can read a perp's mind. 88 00:04:03,921 --> 00:04:10,599 89 00:04:10,600 --> 00:04:11,908 You're constipated. 90 00:04:12,269 --> 00:04:13,951 It's been this way for days. 91 00:04:14,534 --> 00:04:16,986 You're starting to wonder if it will ever end. 92 00:04:18,141 --> 00:04:19,274 Lucky guess. 93 00:04:19,403 --> 00:04:25,484 94 00:04:25,485 --> 00:04:28,520 Look, sir, this is all a bit overwhelming. 95 00:04:28,521 --> 00:04:29,725 Damn it, Tribeca, 96 00:04:30,644 --> 00:04:32,119 we need you on this team. 97 00:04:32,555 --> 00:04:34,504 We're talking international espionage, 98 00:04:34,505 --> 00:04:35,644 balance of power stuff. 99 00:04:35,645 --> 00:04:37,621 If we have an off day, people die. 100 00:04:38,622 --> 00:04:40,789 And if that's not enough to sway you... 101 00:04:42,440 --> 00:04:45,107 there's one more member of the team that I'd like you to meet. 102 00:04:45,109 --> 00:04:46,242 Geils! 103 00:04:46,244 --> 00:04:47,207 Geils? 104 00:04:52,018 --> 00:04:53,316 Mom... 105 00:04:56,788 --> 00:04:57,756 it's me. 106 00:04:59,014 --> 00:05:01,006 This is Angela Geils, Jr. 107 00:05:01,459 --> 00:05:04,001 The son you abandoned when he was 2. 108 00:05:04,863 --> 00:05:06,321 [Heavy thud] 109 00:05:07,465 --> 00:05:09,199 [Gunshot fires] 110 00:05:09,201 --> 00:05:11,868 111 00:05:18,906 --> 00:05:20,506 His name is Pierre Cardin. 112 00:05:23,258 --> 00:05:25,294 Sorry, Murphy, above your pay grade. 113 00:05:26,580 --> 00:05:28,550 He's the French Ambassador to the U.N. 114 00:05:28,551 --> 00:05:31,621 and an outspoken opponent of the Frexit movement. 115 00:05:31,836 --> 00:05:32,956 Needless to say, 116 00:05:32,958 --> 00:05:36,225 Mr. Cardin has made a lot of pro-Frexit enemies. 117 00:05:36,227 --> 00:05:37,627 So we're headed to the U.N.? 118 00:05:37,910 --> 00:05:41,009 Minnesota. Monsieur Cardin is a very vain man. 119 00:05:41,247 --> 00:05:43,499 He's decided to undergo an elective scrotal rejuvenation 120 00:05:43,501 --> 00:05:45,034 at the renowned Mustard Clinic. 121 00:05:45,036 --> 00:05:46,569 If you're messing with your boy bells, 122 00:05:46,571 --> 00:05:48,970 that's where you want to go. I hear. 123 00:05:48,971 --> 00:05:51,397 So, let me guess... someone plans to take him out 124 00:05:51,397 --> 00:05:53,085 while he's undergoing this procedure. 125 00:05:53,149 --> 00:05:56,207 If Cardin, then the Frexit becomes a fait accompli, 126 00:05:56,207 --> 00:05:58,247 at which point, it becomes very difficult to stop. 127 00:05:58,709 --> 00:06:01,244 So, we will go undercover at the Mustard Clinic, 128 00:06:01,246 --> 00:06:04,513 blend into the hospital's genre, infiltrate the surgery, 129 00:06:04,515 --> 00:06:07,316 and take down whoever is planning the assassination. 130 00:06:07,318 --> 00:06:08,876 Scholls, pass out the tech. 131 00:06:10,667 --> 00:06:11,682 These are watches. 132 00:06:11,683 --> 00:06:13,122 They will tell you the time as soon 133 00:06:13,124 --> 00:06:14,589 as they're strapped to your wrist. 134 00:06:14,591 --> 00:06:16,522 Water resistant, not water proof. 135 00:06:16,523 --> 00:06:17,630 Know the difference. 136 00:06:18,195 --> 00:06:19,327 These are pants. 137 00:06:19,328 --> 00:06:22,582 They'll cover your body and provide pouches for storage... 138 00:06:24,135 --> 00:06:25,200 Can I sit down? 139 00:06:26,003 --> 00:06:26,914 Yeah. 140 00:06:35,861 --> 00:06:37,194 Have you spoken to your father? 141 00:06:37,196 --> 00:06:39,262 He's busy with his own precinct now. 142 00:06:39,264 --> 00:06:41,665 Look, I-I'm sure you have some feelings about the fact 143 00:06:41,667 --> 00:06:44,553 that I sent you to boarding school when you were 2. 144 00:06:45,138 --> 00:06:47,004 But it was the best school in the country, 145 00:06:47,006 --> 00:06:49,673 and I knew they would take good care of you. 146 00:06:49,675 --> 00:06:51,474 That school closed after six months 147 00:06:51,476 --> 00:06:55,006 because the science teacher was doing experiments on the kids. 148 00:06:55,948 --> 00:06:58,281 After that, I-I got taken in by a family of accountants 149 00:06:58,283 --> 00:07:01,364 that would beat me every time I made a basic math error. 150 00:07:02,021 --> 00:07:04,155 I ran away, you know, age 15, 151 00:07:04,157 --> 00:07:06,423 spent the next three years living on the streets 152 00:07:06,425 --> 00:07:07,408 until I was 22. 153 00:07:08,227 --> 00:07:11,562 But you already know all this from all the letters I sent you. 154 00:07:11,564 --> 00:07:15,486 Yeah. Yeah. Th-They were really funny. 155 00:07:16,836 --> 00:07:18,775 Then you know about the PTSD? 156 00:07:19,279 --> 00:07:21,659 Right, after the army. 157 00:07:22,775 --> 00:07:23,811 From the circus. 158 00:07:24,510 --> 00:07:26,844 And now I can't even stick my head in a lion's mouth 159 00:07:26,846 --> 00:07:27,826 without freaking out. 160 00:07:27,827 --> 00:07:31,048 Okay. Okay. I know I wasn't a great mother. 161 00:07:31,050 --> 00:07:33,784 But you have to understand that I thought 162 00:07:33,786 --> 00:07:35,786 I was doing what was best for me. 163 00:07:35,788 --> 00:07:36,408 Yeah. 164 00:07:36,989 --> 00:07:38,146 I do understand. 165 00:07:38,791 --> 00:07:40,191 Look, would you mind letting me 166 00:07:40,193 --> 00:07:42,659 finish my homework for this case, please? 167 00:07:43,840 --> 00:07:44,584 'Kay. 168 00:07:49,134 --> 00:07:51,035 Computer voice: Stop requested. 169 00:07:53,873 --> 00:07:55,939 I think I'm gonna walk the rest of the way. 170 00:07:55,941 --> 00:07:57,781 - Get some fresh air. - Atkins: Oh, okay. 171 00:07:57,782 --> 00:08:00,011 Just go out of the L.A. traffic, so it should be 172 00:08:00,013 --> 00:08:01,945 pretty smooth sailing to Minnesota. 173 00:08:01,947 --> 00:08:03,680 Just remember, when you wake up in the morning, 174 00:08:03,682 --> 00:08:06,483 you're a first-year intern at a competitive teaching hospital. 175 00:08:06,485 --> 00:08:09,262 And be careful, the head surgeon's known 176 00:08:09,429 --> 00:08:12,155 for a cocky attitude and incorrigible womanizing. 177 00:08:12,157 --> 00:08:13,132 Don't worry, sir. 178 00:08:13,133 --> 00:08:15,893 I have yet to meet the person who could womanize me. 179 00:08:15,895 --> 00:08:16,747 Copy that. 180 00:08:18,031 --> 00:08:19,630 Tribeca: My first day as a doctor, 181 00:08:19,632 --> 00:08:23,166 and I was already guilty of romantic malpractice. 182 00:08:23,168 --> 00:08:26,201 [Watch alarm beeps] 183 00:08:26,202 --> 00:08:27,571 Oh, shit. 184 00:08:27,573 --> 00:08:29,823 Damn. These things really do work. 185 00:08:31,380 --> 00:08:32,448 Morning, sunshine. 186 00:08:32,998 --> 00:08:34,978 Oh. And you are...? 187 00:08:34,980 --> 00:08:36,422 Autumn Portugal. 188 00:08:36,423 --> 00:08:37,379 How'd you sleep? 189 00:08:37,380 --> 00:08:39,917 You know, we don't really have to do this. 190 00:08:39,919 --> 00:08:41,384 I mean, we were drunk. 191 00:08:41,386 --> 00:08:43,335 We hooked up behind a gas station. 192 00:08:43,716 --> 00:08:44,923 It's all good. Really. 193 00:08:44,924 --> 00:08:48,401 So that's a no on my famous round-shaped pancakes? 194 00:08:48,402 --> 00:08:49,600 I'll take a rain check. 195 00:08:49,925 --> 00:08:51,662 I'm late for work at the hospital. 196 00:08:51,664 --> 00:08:52,767 Oh, the Mustard Clinic? 197 00:08:52,768 --> 00:08:54,686 I'm a surgeon there. I can give you a ride. 198 00:08:54,687 --> 00:08:56,067 That's a great idea. 199 00:08:56,069 --> 00:08:57,536 You know what's an even better idea? 200 00:08:57,537 --> 00:09:00,271 Is if we part ways and never see each other again. 201 00:09:00,273 --> 00:09:01,805 Okay, but just to remind you, 202 00:09:01,807 --> 00:09:04,969 I work at the hospital where you're also going to work. 203 00:09:04,970 --> 00:09:06,883 Yeah. Nice to meet you, too. 204 00:09:07,323 --> 00:09:08,339 Have a good life. 205 00:09:10,750 --> 00:09:13,747 And then the day went from bad to hospital. 206 00:09:14,553 --> 00:09:17,288 [Sighs] 207 00:09:18,004 --> 00:09:19,833 - Where the hell have you been? - I'm sorry. 208 00:09:19,834 --> 00:09:21,097 I don't know why I'm such an adorable, 209 00:09:21,098 --> 00:09:23,494 - hot mess all of a sudden. - Listen, Atkins had to 210 00:09:23,496 --> 00:09:24,947 pull a lot of strings to get you on this force. 211 00:09:24,948 --> 00:09:26,604 The least you could do is get your head in the game. 212 00:09:26,605 --> 00:09:29,300 - Listen, Angela... - Call me A.J. 213 00:09:29,302 --> 00:09:31,758 Okay, A.J., first of all, 214 00:09:31,759 --> 00:09:33,241 I'm your mother, so stop it with the attitude. 215 00:09:33,439 --> 00:09:36,373 Second of all, I've been doing this a lot longer than you. 216 00:09:36,375 --> 00:09:37,976 What the hell's on your feet? 217 00:09:38,346 --> 00:09:39,506 Tissue boxes. 218 00:09:40,913 --> 00:09:41,955 Couldn't find my shoes. 219 00:09:41,956 --> 00:09:44,196 Atkins: Morning, ladies and gentlemen. 220 00:09:44,197 --> 00:09:47,322 Welcome to the wonderful world of medicine. 221 00:09:47,759 --> 00:09:49,853 Now I don't mean to piss in your IV bags, 222 00:09:49,855 --> 00:09:51,922 but the simple fact is half of you 223 00:09:51,924 --> 00:09:53,324 won't make it through this program. 224 00:09:53,326 --> 00:09:55,926 Seven of you won't make it through your first day. 225 00:09:55,928 --> 00:09:58,098 Five will get locked in the stairwell. 226 00:09:58,099 --> 00:09:59,960 Four will start a small business. 227 00:09:59,961 --> 00:10:01,999 And two are undercover cops. 228 00:10:02,001 --> 00:10:05,336 The intern that shows the most promise after the first day 229 00:10:05,338 --> 00:10:07,470 will get to scrub in on a real procedure 230 00:10:07,472 --> 00:10:10,330 with our Chief Surgeon, Dr. Autumn Portugal. 231 00:10:10,774 --> 00:10:13,010 Oh, man, I'm screwed. 232 00:10:13,012 --> 00:10:14,678 I'm getting that surgery. 233 00:10:14,680 --> 00:10:16,511 I'll show my entire promise if I have to. 234 00:10:16,512 --> 00:10:19,616 Now, we haven't had a major disaster since yesterday, 235 00:10:19,618 --> 00:10:20,777 so you'll probably have some time to... 236 00:10:20,778 --> 00:10:23,487 Oh, God! A Ferris wheel just broke off its hinges! 237 00:10:23,489 --> 00:10:25,555 It'll be here in less than five minutes! 238 00:10:29,345 --> 00:10:31,679 Let's get you to triage. We might have to cut off your face. 239 00:10:33,705 --> 00:10:35,660 We got to get him out and save the popcorn. 240 00:10:35,661 --> 00:10:37,738 - The lollipop's heartbeat is normal, - One, two... 241 00:10:37,739 --> 00:10:39,638 - so it should be okay. - three, four... 242 00:10:39,639 --> 00:10:41,060 Stay with me! 243 00:10:41,061 --> 00:10:41,784 Hey. 244 00:10:43,207 --> 00:10:43,984 Hi. 245 00:10:44,753 --> 00:10:48,251 This is a, uh, well, an interesting predicament, huh? 246 00:10:48,253 --> 00:10:50,687 This? This is... This is not a predicament. 247 00:10:50,688 --> 00:10:52,617 If anything, this is a post-dicament. 248 00:10:52,618 --> 00:10:54,286 - Mm-hmm. - You're a doctor. 249 00:10:54,287 --> 00:10:55,276 I'm an intern. 250 00:10:55,277 --> 00:10:56,705 And we're just gonna... 251 00:10:56,706 --> 00:10:59,929 - do our jobs. - For God's sake! I need a doctor! 252 00:10:59,931 --> 00:11:00,768 Right, right, right. 253 00:11:00,769 --> 00:11:03,493 There is just one tiny little hiccup. 254 00:11:03,494 --> 00:11:05,162 I keep picturing you naked. 255 00:11:05,488 --> 00:11:07,737 See, that's, uh... that's not helpful. 256 00:11:07,739 --> 00:11:08,203 [Chuckles] 257 00:11:08,205 --> 00:11:09,596 Paramedic: He's in complete organ failure! 258 00:11:09,597 --> 00:11:11,016 Let's get him to the O.R. 259 00:11:11,943 --> 00:11:13,609 All right, you know what? We... Let's just... 260 00:11:13,611 --> 00:11:16,815 We'll put this whole thing behind us, okay? 261 00:11:16,816 --> 00:11:18,758 Say Friday night. My place. 262 00:11:18,759 --> 00:11:19,755 6:30? 263 00:11:20,277 --> 00:11:21,237 Okay, yeah. 264 00:11:21,238 --> 00:11:22,756 I-I'm not doing this. 265 00:11:22,757 --> 00:11:24,482 We're not doing this. 266 00:11:24,483 --> 00:11:28,358 This is not being done by us, okay? 267 00:11:28,796 --> 00:11:29,908 Okay. 268 00:11:29,909 --> 00:11:32,146 - Ohh, sorry. - Cardin is here. Let's go. 269 00:11:35,100 --> 00:11:37,167 They slipped him in the back entrance. 270 00:11:37,169 --> 00:11:38,769 Scholls, talk to me. 271 00:11:38,770 --> 00:11:40,273 He's in 34H. 272 00:11:41,039 --> 00:11:46,710 273 00:11:46,712 --> 00:11:52,315 274 00:11:52,317 --> 00:11:54,685 Mr. C... Drop the razor, maggot! 275 00:11:56,287 --> 00:11:58,021 It's Margot! 276 00:11:58,291 --> 00:12:00,129 And I'm shaving him for the procedure! 277 00:12:00,626 --> 00:12:01,605 Stand down, Doctor! 278 00:12:01,606 --> 00:12:03,603 What the hell are you doing, A.J.? 279 00:12:04,194 --> 00:12:06,518 What do you m-mean? I thought she was... 280 00:12:07,608 --> 00:12:09,074 Well, she had a razor. 281 00:12:09,267 --> 00:12:12,045 282 00:12:12,046 --> 00:12:13,342 [Gun crumples] 283 00:12:16,557 --> 00:12:18,758 Allow me to introduce myself. 284 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 I am Pierre Cardin. 285 00:12:20,962 --> 00:12:23,496 I would stand up to greet you, but, unfortunately, 286 00:12:23,498 --> 00:12:27,433 this gown leaves very little in the way of privacy, no? 287 00:12:27,435 --> 00:12:28,768 Don't worry, Monsieur Cardin. 288 00:12:28,770 --> 00:12:30,303 We're doctors. We've seen it all. 289 00:12:30,305 --> 00:12:32,438 Well, in that case, perhaps Nurse Margot 290 00:12:32,440 --> 00:12:34,373 could proceed with her duties. 291 00:12:34,375 --> 00:12:36,375 We just wanted to make sure you were comfortable 292 00:12:36,377 --> 00:12:38,111 before your procedure. 293 00:12:38,113 --> 00:12:38,941 Mmm. 294 00:12:40,448 --> 00:12:41,720 Thank you, Doctor. 295 00:12:42,100 --> 00:12:45,184 I appreciate your hospital's discretion with what 296 00:12:45,186 --> 00:12:48,006 is admittedly an embarrassing procedure. 297 00:12:48,323 --> 00:12:51,190 But in France, there is an impossible 298 00:12:51,192 --> 00:12:54,059 standard of male genital beauty. 299 00:12:54,061 --> 00:12:56,796 Just in the name of making sure your privacy is protected, 300 00:12:56,798 --> 00:12:58,725 are you expecting any visitors, 301 00:12:58,725 --> 00:13:01,334 so that we can look out for unwanted guests? 302 00:13:01,654 --> 00:13:03,254 I have been assured that the only people 303 00:13:03,256 --> 00:13:05,766 I will come in contact with is Nurse Margot 304 00:13:05,932 --> 00:13:08,459 and the surgeon performing the procedure, 305 00:13:08,461 --> 00:13:11,128 Dr. Autumn Portugal. 306 00:13:11,130 --> 00:13:12,828 [Sighs] Of course. 307 00:13:12,829 --> 00:13:14,665 - [Flesh tears] - [Yells in French] 308 00:13:15,193 --> 00:13:17,076 These labs have been tampered with. 309 00:13:17,077 --> 00:13:18,535 Look at his fasting blood sugar. 310 00:13:18,536 --> 00:13:20,537 220 milligrams per deciliter, 311 00:13:20,539 --> 00:13:22,065 which puts him in the diabetic range. 312 00:13:22,066 --> 00:13:23,375 Cardin is a diabetic? 313 00:13:23,717 --> 00:13:24,958 - Not according to labs... - I'm not sensing... 314 00:13:24,959 --> 00:13:27,110 Don't do that. 315 00:13:28,956 --> 00:13:30,947 Not according to the labs taken two weeks ago 316 00:13:30,949 --> 00:13:31,882 at a French hospital. 317 00:13:31,884 --> 00:13:33,550 80 milligrams per deciliter, 318 00:13:33,552 --> 00:13:35,858 which is well within the normal range, even for a Frenchman. 319 00:13:35,859 --> 00:13:37,354 If we're about done with the science lesson, 320 00:13:37,356 --> 00:13:38,689 could somebody explain to me 321 00:13:38,691 --> 00:13:40,691 how this disproves our initial hypothesis? 322 00:13:40,693 --> 00:13:42,559 A.J.: It means that during the surgery, 323 00:13:42,561 --> 00:13:43,896 they're gonna treat him like a diabetic. 324 00:13:43,897 --> 00:13:46,810 They'll pump him full of insulin and he'll never wake up again. 325 00:13:46,811 --> 00:13:50,153 Aah! So whoever tampered with the labs is part of this. 326 00:13:50,154 --> 00:13:52,295 They're signed by a Nurse Jacqueline Margot. 327 00:13:52,296 --> 00:13:53,353 Good work, Charo. 328 00:13:54,073 --> 00:13:56,439 All right, we need to find out if Margot was connected 329 00:13:56,441 --> 00:13:57,242 with the Frexit movement 330 00:13:57,243 --> 00:13:58,939 and who she's working with. 331 00:13:58,940 --> 00:14:01,444 Charo, Tribeca, put a tail on Margot 332 00:14:01,446 --> 00:14:03,755 and find out if she is who she says she is. 333 00:14:03,756 --> 00:14:05,844 Uh, if it's all the same to you, sir, 334 00:14:05,876 --> 00:14:08,007 I think A.J. should accompany Charo. 335 00:14:08,008 --> 00:14:09,956 I haven't shot anybody in 20 years. 336 00:14:09,957 --> 00:14:11,951 Who knows what this woman is capable of. 337 00:14:11,952 --> 00:14:14,072 Fine. A.J., Charo, get moving. 338 00:14:15,564 --> 00:14:18,791 Hey. I don't need you sticking up for me, okay? 339 00:14:18,792 --> 00:14:20,597 I screwed up and that's my thing. 340 00:14:20,599 --> 00:14:22,022 But I don't need my mommy to make it better. 341 00:14:22,023 --> 00:14:23,334 That's not what I was doing. 342 00:14:23,336 --> 00:14:24,668 Yeah, it is. 343 00:14:26,919 --> 00:14:29,786 Okay, just watch your back, okay? 344 00:14:30,075 --> 00:14:32,291 I think I can handle a middle-aged nurse. 345 00:14:32,292 --> 00:14:36,613 [Grunting] 346 00:14:36,615 --> 00:14:39,016 [Cheering] 347 00:14:39,018 --> 00:14:46,023 348 00:14:47,782 --> 00:14:51,651 Man: Get him. Battle it out. To the death. 349 00:14:52,895 --> 00:14:54,331 - That was quite a fight. - Mm-hmm. 350 00:14:54,333 --> 00:14:56,437 But why'd you go so easy on him? 351 00:14:57,736 --> 00:14:59,002 I know things. 352 00:14:59,657 --> 00:15:00,864 He's my nephew. 353 00:15:01,679 --> 00:15:04,063 I don't want to hear about it from my sister. 354 00:15:04,064 --> 00:15:05,809 What do you know about Pierre Cardin? 355 00:15:06,387 --> 00:15:09,270 None of your damn business. And who the hell are you? 356 00:15:09,271 --> 00:15:10,976 The question is, who are you? 357 00:15:11,371 --> 00:15:13,322 Better yet, who have you become? 358 00:15:13,655 --> 00:15:15,320 Because those straight teeth tell me 359 00:15:15,321 --> 00:15:17,821 you come from a decent, middle-class family. 360 00:15:17,823 --> 00:15:20,290 And those shoes say you married a man 361 00:15:20,292 --> 00:15:22,493 you thought you loved and had two beautiful kids, 362 00:15:22,495 --> 00:15:25,412 but that neck screams divorce. 363 00:15:26,156 --> 00:15:29,500 And your eyelids, well, it might as well be written on 'em, 364 00:15:29,502 --> 00:15:31,702 you're doing things you don't want to be doing for people 365 00:15:31,704 --> 00:15:33,804 you don't want to be doing 'em for. 366 00:15:34,970 --> 00:15:36,887 All right, I killed them! 367 00:15:37,014 --> 00:15:38,238 I killed all of them! 368 00:15:38,239 --> 00:15:39,974 Wait. All of them? 369 00:15:39,975 --> 00:15:41,506 Who else did you kill? 370 00:15:41,617 --> 00:15:43,514 I marry old men in the ICU, 371 00:15:43,516 --> 00:15:45,931 and then kill them and collect their life insurance. 372 00:15:45,932 --> 00:15:47,388 Isn't that why y'all are here? 373 00:15:47,389 --> 00:15:49,786 Wait, so, you're not involved with the Frexit movement 374 00:15:49,788 --> 00:15:50,939 trying to kill Pierre Cardin? 375 00:15:50,940 --> 00:15:53,450 No, I don't know anything about that. 376 00:15:53,451 --> 00:15:54,658 So, wait. Then why did you make it 377 00:15:54,660 --> 00:15:56,479 look like Cardin's a diabetic? 378 00:15:56,480 --> 00:15:58,417 These aren't the labs that I signed. 379 00:15:58,631 --> 00:16:00,014 He's not a diabetic. 380 00:16:00,398 --> 00:16:01,490 What the hell is going on here? 381 00:16:01,491 --> 00:16:03,667 That's what we're trying to figure out, and we need to do it 382 00:16:03,669 --> 00:16:05,703 before Cardin's surgery tomorrow morning. 383 00:16:05,704 --> 00:16:06,803 Morning? 384 00:16:06,804 --> 00:16:08,508 They moved that up to tonight. 385 00:16:09,542 --> 00:16:11,215 Man: Yo, Margot, you're up! 386 00:16:12,345 --> 00:16:14,161 Wait, wait, wait. Wait a minute! 387 00:16:14,162 --> 00:16:16,813 Which intern did Dr. Portugal pick to assist her? 388 00:16:16,815 --> 00:16:18,713 The one she's banging, obviously. 389 00:16:19,265 --> 00:16:20,893 Haven't you ever worked in a hospital? 390 00:16:20,894 --> 00:16:22,285 [Laughs] 391 00:16:23,556 --> 00:16:25,161 Move out the way, boys. 392 00:16:25,741 --> 00:16:28,259 [Cheering] 393 00:16:32,224 --> 00:16:32,872 Scalpel. 394 00:16:33,750 --> 00:16:36,166 Shouldn't we wait for the rest of the surgical team? 395 00:16:36,168 --> 00:16:38,678 Oh, Monsieur Cardin was very concerned about his privacy. 396 00:16:38,679 --> 00:16:40,439 He only wanted me in the room. 397 00:16:40,440 --> 00:16:41,725 And I wanted you. 398 00:16:44,463 --> 00:16:46,141 Make your incision, Doctor. 399 00:16:47,190 --> 00:16:49,030 Should I be asleep at this point? 400 00:16:49,031 --> 00:16:50,457 I'm a little bit nervous. 401 00:16:50,458 --> 00:16:52,361 Oh, here. It's easy. 402 00:16:53,386 --> 00:16:55,210 It's just like slicing a pie... 403 00:16:56,172 --> 00:16:57,748 made of scrotal skin. 404 00:16:59,333 --> 00:17:00,617 That's excellent. 405 00:17:00,618 --> 00:17:01,482 Very nice. 406 00:17:02,300 --> 00:17:04,201 Looks like I chose the right intern. 407 00:17:05,252 --> 00:17:07,798 Tell me it's not just because we slept together. 408 00:17:07,800 --> 00:17:11,402 Oh, you don't want to start this relationship on a lie, do you? 409 00:17:11,404 --> 00:17:14,805 Whoa, oh, oh, oh 410 00:17:14,807 --> 00:17:17,220 - Whoo-hoo, hoo - [Scalpel clatters] 411 00:17:17,221 --> 00:17:18,608 [Cardin groans] 412 00:17:19,478 --> 00:17:21,412 [Monitor beeping] 413 00:17:21,414 --> 00:17:23,880 Oh, that reminds me. Cardin is a diabetic, 414 00:17:23,882 --> 00:17:25,416 so I had better administer his insulin 415 00:17:25,418 --> 00:17:27,218 before his blood sugar gets too high. 416 00:17:27,220 --> 00:17:28,952 Wait, are you sure he's a diabetic? 417 00:17:28,954 --> 00:17:31,154 He was eating an awful lot of sweets. 418 00:17:31,156 --> 00:17:32,423 Oh, you know the French. 419 00:17:32,425 --> 00:17:35,025 Plus, trust me, I did the labs myself. 420 00:17:35,027 --> 00:17:38,102 [Sighs] Why are all the good ones murderers? 421 00:17:38,662 --> 00:17:40,831 Move, move, move! 422 00:17:43,168 --> 00:17:44,034 Freeze! 423 00:17:44,036 --> 00:17:45,946 [Breathing heavily] 424 00:17:45,947 --> 00:17:47,438 You heard the man! 425 00:17:47,440 --> 00:17:49,229 Stop pushing! 426 00:17:49,230 --> 00:17:50,707 [Gun cocks] 427 00:17:50,709 --> 00:17:52,837 Oh, whoa, what... what is going on? 428 00:17:52,838 --> 00:17:54,052 Who are you working for? 429 00:17:54,053 --> 00:17:55,246 Someone in the French government? 430 00:17:55,248 --> 00:17:56,608 A fascist group? 431 00:17:56,609 --> 00:17:58,878 You know,Doctor, 432 00:17:59,076 --> 00:18:01,452 I don't think I ever got your name. 433 00:18:01,454 --> 00:18:04,187 Yeah, it's funny, because no one knows my real name, 434 00:18:04,189 --> 00:18:06,874 but for your pretty eyes, I'll make an exception. 435 00:18:06,930 --> 00:18:08,459 It's Doreen Spittlesworth, 436 00:18:08,830 --> 00:18:11,061 but you can call me Angie Tribeca. 437 00:18:11,360 --> 00:18:13,374 [Grunts] 438 00:18:13,937 --> 00:18:15,532 - What's going on? - It's Portugal. 439 00:18:15,534 --> 00:18:18,469 She was going to kill Cardin, but I stopped her just in time. 440 00:18:18,471 --> 00:18:20,804 [Monitors beeping] 441 00:18:20,806 --> 00:18:23,606 Shoot. He's bleeding to death and I just knocked out 442 00:18:23,608 --> 00:18:25,150 the only real doctor among us. 443 00:18:25,151 --> 00:18:26,561 I don't know what to do. 444 00:18:28,080 --> 00:18:29,115 I know what to do. 445 00:18:30,113 --> 00:18:31,782 It was in the homework. 446 00:18:35,554 --> 00:18:37,420 Wow, I've never been proud of anyone before. 447 00:18:37,422 --> 00:18:38,689 It feels so good. 448 00:18:38,691 --> 00:18:39,944 Don't get used to it. 449 00:18:39,945 --> 00:18:42,092 Can you just allow me to be your mother for one moment? 450 00:18:42,094 --> 00:18:43,827 You got a long way to go before you can use that word 451 00:18:43,829 --> 00:18:45,296 and have it mean something. 452 00:18:45,298 --> 00:18:47,966 I'll drag Portugal to the van. You two get in there. 453 00:18:48,901 --> 00:18:49,919 Suction. 454 00:18:51,796 --> 00:18:52,564 Clamp. 455 00:18:53,772 --> 00:18:57,467 456 00:18:57,646 --> 00:18:58,517 Scalpel. 457 00:19:00,551 --> 00:19:02,980 Damn it, I nicked the urethra! He's peeing out! 458 00:19:02,982 --> 00:19:05,401 - More suction damn it! - I'm trying! 459 00:19:05,749 --> 00:19:06,666 Clamp. 460 00:19:07,119 --> 00:19:12,723 461 00:19:12,725 --> 00:19:14,422 I can't close it off! 462 00:19:15,348 --> 00:19:16,851 I never learned how to tie a knot. 463 00:19:16,852 --> 00:19:17,862 Oh, it's easy. 464 00:19:18,816 --> 00:19:20,334 You just make bunny ears. 465 00:19:20,907 --> 00:19:22,758 Take the bunny around the hedge, 466 00:19:22,874 --> 00:19:24,211 put it into its hole... 467 00:19:24,336 --> 00:19:27,985 - and pull. - [Beeping stops] 468 00:19:28,273 --> 00:19:29,082 He's stable. 469 00:19:29,649 --> 00:19:30,647 You did it. 470 00:19:31,029 --> 00:19:32,220 All by yourself. 471 00:19:33,946 --> 00:19:35,025 [Door opens] 472 00:19:35,548 --> 00:19:37,748 When you're done in here, there's a woman in O.R. 2 473 00:19:37,750 --> 00:19:40,317 with half a baby hanging out of her toaster. 474 00:19:43,144 --> 00:19:45,153 - Oh! - Tribeca:They say that 475 00:19:45,154 --> 00:19:47,489 pretending to be a doctor is easy. 476 00:19:47,581 --> 00:19:49,434 And in a way, they're right. 477 00:19:50,429 --> 00:19:53,430 But what they don't tell you is that pretending to be a doctor 478 00:19:53,432 --> 00:19:56,367 is a lot more than just dressing in the scrubs. 479 00:19:56,369 --> 00:20:00,425 You have to be tough, sensitive, courageous, flirty 480 00:20:00,426 --> 00:20:02,951 and sometimes all five at the same time. 481 00:20:04,122 --> 00:20:05,165 But in the end, 482 00:20:05,490 --> 00:20:08,111 it's definitely the scrubs that convince people. 483 00:20:08,415 --> 00:20:11,714 Oh, my God! Stop summing it all up! 484 00:20:11,715 --> 00:20:14,785 All you have to do is tell me who you are and it'll stop. 485 00:20:14,787 --> 00:20:16,490 I'm Doctor Autumn Portugal. 486 00:20:16,491 --> 00:20:18,921 I'm Head of Surgery at the Mustard Clinic. 487 00:20:19,792 --> 00:20:21,192 The thing about first days is... 488 00:20:21,193 --> 00:20:22,765 Okay, all right, okay! 489 00:20:23,579 --> 00:20:25,243 I'm Sara Crouton. I'm CIA. 490 00:20:25,786 --> 00:20:28,481 And you just let a French spy loose in our country. 491 00:20:28,482 --> 00:20:29,800 What are you talking about? 492 00:20:29,802 --> 00:20:32,261 Cardin! He's French Intelligence. 493 00:20:32,671 --> 00:20:34,405 He's part of their active measures campaign 494 00:20:34,407 --> 00:20:35,607 to undermine our institutions. 495 00:20:35,608 --> 00:20:36,624 You're wrong. 496 00:20:36,625 --> 00:20:38,541 He's just a diplomat that's trying to hold 497 00:20:38,543 --> 00:20:40,077 the European Union together. 498 00:20:40,079 --> 00:20:41,621 Where the hell are you getting your information? 499 00:20:41,622 --> 00:20:43,047 Try the Vice President. 500 00:20:43,638 --> 00:20:45,816 Oh, Vice President Joe Perry, 501 00:20:46,219 --> 00:20:48,491 who's under congressional investigation? 502 00:20:48,887 --> 00:20:50,021 Joe Perry's Vice President? 503 00:20:50,022 --> 00:20:50,969 Oh, my God. 504 00:20:51,725 --> 00:20:53,787 He's the one who sent me to prison. 505 00:20:54,396 --> 00:20:55,862 Whose side are you on, anyway? 506 00:20:56,094 --> 00:21:01,095 507 00:21:01,164 --> 00:21:02,077 Hey! 508 00:21:02,998 --> 00:21:04,235 Oh, sorry. 509 00:21:04,597 --> 00:21:06,437 I didn't know someone was still in here. 510 00:21:06,439 --> 00:21:10,641 511 00:21:12,586 --> 00:21:15,885 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 512 00:21:21,520 --> 00:21:29,660 513 00:21:29,710 --> 00:21:34,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.