All language subtitles for Angie Tribeca s01e09 Inside Man.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,542 --> 00:00:09,375 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,579 [Cockney accent] All right, chins up, 3 00:00:10,579 --> 00:00:11,912 eyes open, no cock-ups. 4 00:00:11,914 --> 00:00:14,247 Keep it easy-breezy, nobody gets nicked. 5 00:00:14,249 --> 00:00:19,553 Now look sharp, 'cause this guy wants to get Ritchie. 6 00:00:21,807 --> 00:00:23,507 'Ello guv'nah. 7 00:00:23,509 --> 00:00:25,058 How can I help you? 8 00:00:25,060 --> 00:00:26,727 Here to sweep the chimneys. 9 00:00:26,729 --> 00:00:29,096 Oh! Yes. The fireplace is in the vault. 10 00:00:29,098 --> 00:00:30,147 Right this way. 11 00:00:30,149 --> 00:00:32,315 12 00:00:41,693 --> 00:00:43,827 [Beep] 13 00:00:47,199 --> 00:00:48,999 [Beeping] 14 00:00:49,752 --> 00:00:51,501 [Whirring] 15 00:00:51,503 --> 00:00:53,370 Ah. 16 00:00:54,039 --> 00:00:58,041 Vault one on the left. Enjoy the bank. 17 00:00:58,043 --> 00:01:01,378 The chimney's over here. She's a beauty. 18 00:01:02,265 --> 00:01:03,547 We'll take it from here, mate. 19 00:01:03,549 --> 00:01:06,266 - All right, lads, step in time. - Okay, then. 20 00:01:06,268 --> 00:01:09,019 Wait a minute. We had the chimneys swept yesterday. 21 00:01:09,021 --> 00:01:10,454 Ohh! 22 00:01:10,456 --> 00:01:13,940 [Police radio chatter] 23 00:01:13,942 --> 00:01:16,610 Get that back to the lab. 24 00:01:17,213 --> 00:01:18,562 What are we looking at, Scholls? 25 00:01:18,564 --> 00:01:19,319 Bank robbery. 26 00:01:19,319 --> 00:01:21,602 - Looks like that British gang again. - How can you tell? 27 00:01:21,604 --> 00:01:23,487 [TV chatter] 28 00:01:24,396 --> 00:01:25,512 Just a hunch. 29 00:01:25,514 --> 00:01:26,871 They made off with cash, jewels, 30 00:01:26,897 --> 00:01:29,538 family heirlooms, two jet skis, and a dining-room set. 31 00:01:29,540 --> 00:01:31,374 How much do you think that was worth? 32 00:01:31,376 --> 00:01:32,875 $65,000! $66,000! 33 00:01:32,877 --> 00:01:34,210 I'm gonna go with $3 million. 34 00:01:34,212 --> 00:01:35,428 $1. 35 00:01:35,430 --> 00:01:36,596 The actual retail value 36 00:01:36,598 --> 00:01:39,275 of this robbery was $2.5 million. 37 00:01:39,307 --> 00:01:41,391 Geils, you overbid. Tribeca wins. 38 00:01:41,393 --> 00:01:42,558 - Yes! - Damn it. 39 00:01:42,560 --> 00:01:44,093 Now, lucky for us, they're getting sloppy. 40 00:01:44,095 --> 00:01:45,895 They left behind two dozen lager cans, 41 00:01:45,897 --> 00:01:47,897 a Manchester United scarf, and this guy. 42 00:01:47,899 --> 00:01:50,566 [Cockney accent] Oy, you bugger. 43 00:01:50,568 --> 00:01:51,651 Cuff him. 44 00:01:51,653 --> 00:01:53,686 In a minute. He's "sweeping." 45 00:01:53,688 --> 00:01:54,937 [Snoring] 46 00:01:54,939 --> 00:02:02,939 [Officer Dave screaming] 47 00:02:03,281 --> 00:02:05,858 Yes! Whoo-hoo-hoo-hoo! Yes! Yes! 48 00:02:06,093 --> 00:02:07,426 I'm out of here. 49 00:02:07,428 --> 00:02:09,309 Damn it! That's five banks this month! 50 00:02:09,450 --> 00:02:12,835 And public distrust of chimney sweeps is at an all time high! 51 00:02:12,837 --> 00:02:14,370 What about the guy you picked up? 52 00:02:14,372 --> 00:02:16,872 We've got Tanner and Hoffman working on him right now. 53 00:02:16,874 --> 00:02:18,290 [Growls, barks] 54 00:02:18,292 --> 00:02:20,259 You heard him. What did you do with the money? 55 00:02:20,261 --> 00:02:22,261 Bruv, I's goin' down to da pub with my mates, yeah? 56 00:02:22,263 --> 00:02:23,629 Next fing I know, my dog's ringing and I hafta answer it 57 00:02:23,631 --> 00:02:24,880 'cause of the trouble, d'ya know what I mean? 58 00:02:24,882 --> 00:02:28,384 [Coughing] 59 00:02:28,386 --> 00:02:29,518 I got this. 60 00:02:29,520 --> 00:02:31,520 - [Chokes] - Well... 61 00:02:31,522 --> 00:02:33,022 [Chuckles] 62 00:02:33,024 --> 00:02:33,869 [Gasps] 63 00:02:33,869 --> 00:02:36,027 Looks like I have to speak a language you understand. 64 00:02:37,005 --> 00:02:38,087 [Coins jingle] 65 00:02:38,089 --> 00:02:39,839 66 00:02:39,841 --> 00:02:41,791 [Thudding] 67 00:02:55,724 --> 00:02:56,939 [Coin drops] 68 00:02:59,394 --> 00:03:01,811 [Gumballs rattle] 69 00:03:05,572 --> 00:03:08,573 I don't Adam and Eve dat for a tic. 70 00:03:08,575 --> 00:03:10,324 So cut the shite and chew da fat. 71 00:03:10,326 --> 00:03:11,876 Bloody hell, you got bigger cobblers 72 00:03:11,878 --> 00:03:13,211 den my skin and blister, mate. 73 00:03:13,213 --> 00:03:15,379 Give us a butcher's into your organization 74 00:03:15,381 --> 00:03:18,249 or you'll be Jack Jones in a pretty little box 75 00:03:18,251 --> 00:03:19,834 until Boxing Day. 76 00:03:20,651 --> 00:03:23,386 [American accent] All right, all right. 77 00:03:23,389 --> 00:03:24,755 Here's the deal. 78 00:03:26,759 --> 00:03:27,975 [Balloon pops] [Sighs] 79 00:03:27,977 --> 00:03:29,143 He doesn't know where the loot is, 80 00:03:29,145 --> 00:03:30,222 but Tanner got the name of a hideout. 81 00:03:30,222 --> 00:03:32,835 It's a pub in Little Liverpool called Robby McBanks. 82 00:03:32,929 --> 00:03:34,629 - All right, let's go get them. - Hold on. 83 00:03:34,631 --> 00:03:36,047 There's something you should know. 84 00:03:36,799 --> 00:03:38,632 During the robbery, they stole something 85 00:03:38,634 --> 00:03:40,451 much more valuable than cash and prizes. 86 00:03:40,451 --> 00:03:41,784 The love of a child? 87 00:03:41,786 --> 00:03:43,286 The bank kept a flash drive containing every 88 00:03:43,288 --> 00:03:45,655 customer's answers to their security questions. 89 00:03:45,657 --> 00:03:47,323 We're talking first pet... 90 00:03:47,325 --> 00:03:49,041 Mr. Muffins... mother's maiden name... 91 00:03:49,043 --> 00:03:50,743 Muffins... street you grew up on... 92 00:03:50,745 --> 00:03:52,495 Muffin Avenue... favorite food. 93 00:03:52,497 --> 00:03:54,695 - Ravioli. - My god. 94 00:03:54,743 --> 00:03:56,493 With those answers they could access accounts... 95 00:03:56,495 --> 00:03:58,194 We all understand how bad it is! 96 00:03:58,196 --> 00:03:59,612 We don't need a long explanation. 97 00:03:59,614 --> 00:04:02,322 We also understand they'll never give it up knowingly, 98 00:04:02,322 --> 00:04:03,572 especially to a police officer, 99 00:04:03,573 --> 00:04:06,523 because we arrest people for stealing things. 100 00:04:06,525 --> 00:04:08,075 If we could infiltrate the gang... 101 00:04:08,077 --> 00:04:09,944 We all understand what can happen 102 00:04:09,946 --> 00:04:11,495 once you infiltrate a gang. 103 00:04:11,497 --> 00:04:14,260 We don't need a long explanation! 104 00:04:14,285 --> 00:04:16,395 - We're going undercover. - Even deeper. 105 00:04:16,441 --> 00:04:17,631 [Deep voice] We're going undercover. 106 00:04:17,631 --> 00:04:18,489 Deeper than that. 107 00:04:18,536 --> 00:04:19,414 [Deeper voice] We're going undercover. 108 00:04:19,513 --> 00:04:21,376 That's right... deep cover. 109 00:04:21,478 --> 00:04:23,461 For your own safety, the department will disavow 110 00:04:23,541 --> 00:04:24,969 any knowledge of you or this assignment. 111 00:04:24,994 --> 00:04:26,453 [Normal voice] We all know how deep cover works. 112 00:04:26,567 --> 00:04:28,283 We don't need a long explanation! 113 00:04:28,285 --> 00:04:29,818 See Edelweiss on your way out 114 00:04:29,820 --> 00:04:31,737 for your psychological evaluations. 115 00:04:31,739 --> 00:04:34,239 Here are your new passports, drivers licenses, 116 00:04:34,241 --> 00:04:35,574 and social security numbers, 117 00:04:35,576 --> 00:04:37,292 everything you'll need to start your new life. 118 00:04:37,294 --> 00:04:39,368 We've even included grandparents. 119 00:04:41,582 --> 00:04:43,749 Why is there only one set of grandparents? 120 00:04:43,751 --> 00:04:46,145 I'm sorry, Geils, yours died while you were at camp. 121 00:04:46,145 --> 00:04:47,644 Nana, Pee-Paw. 122 00:04:47,646 --> 00:04:49,863 I'm sorry. 123 00:04:49,865 --> 00:04:51,231 Stay close to him. 124 00:04:51,233 --> 00:04:53,150 125 00:04:54,571 --> 00:04:55,821 Dr. Edelweiss? 126 00:04:55,921 --> 00:04:58,310 Ah, Tribeca, what can I do for you? 127 00:04:58,310 --> 00:04:59,862 - We have to infiltrate a ga... - Aah! 128 00:04:59,901 --> 00:05:01,630 Oh. Geils. 129 00:05:01,630 --> 00:05:04,431 You're here, fantastic. Well, let's have a look. 130 00:05:05,600 --> 00:05:08,467 Oh... ah. 131 00:05:08,470 --> 00:05:11,605 Oh, someone's going deep cover. 132 00:05:11,607 --> 00:05:13,723 Why does everyone say that? Is it that big of a deal? 133 00:05:13,725 --> 00:05:15,475 No, no, no, it's pretty standard stuff. 134 00:05:15,477 --> 00:05:17,394 And once Dr. Scholls gets here, we can begin. 135 00:05:17,396 --> 00:05:18,593 - I'm right here. - [Gasps] 136 00:05:18,793 --> 00:05:21,288 Ah, Scholls, there you are. Marvelous. 137 00:05:21,403 --> 00:05:22,685 Okay, let's get started. 138 00:05:22,687 --> 00:05:24,821 Great. Let's get your memories erased. 139 00:05:24,823 --> 00:05:26,156 Our what, what? 140 00:05:26,158 --> 00:05:27,741 If you're going to go into deep cover, 141 00:05:27,743 --> 00:05:29,275 you need to forget everything about yourself 142 00:05:29,277 --> 00:05:30,326 in case they torture you. 143 00:05:30,328 --> 00:05:31,494 In case they what? 144 00:05:31,496 --> 00:05:33,029 Having second thoughts? 145 00:05:33,031 --> 00:05:34,280 Second what? 146 00:05:34,282 --> 00:05:36,092 Oh, relax, Detective. 147 00:05:36,117 --> 00:05:37,916 This is just basic hypnosis. 148 00:05:37,941 --> 00:05:39,940 Once you're under, you won't remember a thing. 149 00:05:39,940 --> 00:05:42,441 This is as easy as me snapping my fing... 150 00:05:42,443 --> 00:05:43,826 Snapping my fingers. 151 00:05:43,805 --> 00:05:46,998 Wait, so after you do this, we won't remember anything? 152 00:05:46,998 --> 00:05:48,805 Exactly. Not even this conversation. 153 00:05:48,912 --> 00:05:50,766 In that case... 154 00:05:51,582 --> 00:05:53,081 155 00:05:59,648 --> 00:06:00,511 Go for it, Doc. 156 00:06:00,511 --> 00:06:02,227 Okay, you're in a dark wood. 157 00:06:02,230 --> 00:06:04,170 The light is shimmering through a canopy of trees... 158 00:06:04,170 --> 00:06:05,503 And sleep! 159 00:06:05,504 --> 00:06:07,003 Yes, they're completely out now. 160 00:06:07,403 --> 00:06:08,823 Did you really just kiss me? 161 00:06:08,863 --> 00:06:10,455 - And sleep. - Where did that come from? 162 00:06:10,456 --> 00:06:12,573 - Can we try it again? - And sleep! 163 00:06:12,575 --> 00:06:14,573 Geils, we need to talk about this. 164 00:06:14,758 --> 00:06:18,610 Who's Geils? I have no idea where I am. 165 00:06:18,610 --> 00:06:20,693 - Geils. - Yep. Oh, damn it! 166 00:06:20,695 --> 00:06:21,571 Ohh. And sleep! 167 00:06:21,571 --> 00:06:23,037 Sleep, sleep, sleep, sleep! 168 00:06:23,039 --> 00:06:24,905 If you have feelings for me, we need to talk about this 169 00:06:24,907 --> 00:06:27,658 before we go into this very dangerous situation. 170 00:06:27,660 --> 00:06:29,660 Sleep! 171 00:06:29,662 --> 00:06:31,879 Now they're under. 172 00:06:33,250 --> 00:06:35,290 - Geils! - Edelweiss! 173 00:06:35,353 --> 00:06:37,481 Well, maybe this hypnosis thing doesn't work. 174 00:06:37,480 --> 00:06:38,364 Sleep! 175 00:06:40,433 --> 00:06:42,137 We just won't get tortured, okay? 176 00:06:42,247 --> 00:06:46,180 177 00:06:46,387 --> 00:06:47,486 Kind of left me hanging, Doc. 178 00:06:47,726 --> 00:06:49,559 Don't pout. 179 00:06:50,959 --> 00:06:51,789 Scholls? 180 00:06:56,903 --> 00:06:58,369 181 00:07:01,203 --> 00:07:04,591 I feel like the precinct needs to update its undercover-gang wardrobe. 182 00:07:07,660 --> 00:07:09,660 You want to talk about that kiss? 183 00:07:09,662 --> 00:07:11,800 No, I'd rather see if one of us gets killed first. 184 00:07:11,800 --> 00:07:12,916 [Cockney accent] Can I help you? 185 00:07:12,918 --> 00:07:14,529 We're looking for Nafan, with an "f." 186 00:07:14,529 --> 00:07:16,162 Arms up, legs out. 187 00:07:22,002 --> 00:07:23,919 Okay, now you do me. 188 00:07:23,921 --> 00:07:26,288 [Cockney accent] Oy, someone looking for me? 189 00:07:27,768 --> 00:07:29,091 Yeah, we're Gary and Nina. 190 00:07:29,093 --> 00:07:30,709 We're looking to join your gang. 191 00:07:30,711 --> 00:07:32,678 How do I know you're not cops? 192 00:07:32,680 --> 00:07:34,263 We promise? 193 00:07:34,265 --> 00:07:35,714 Prove it. Take him out. 194 00:07:35,716 --> 00:07:37,099 [Gun cocks] 195 00:07:37,101 --> 00:07:38,517 - Hey, what are you...? - Whoa, whoa, whoa, whoa! 196 00:07:38,519 --> 00:07:39,935 - What's that? - What are you doing? 197 00:07:39,937 --> 00:07:41,386 You told me to take him out. 198 00:07:41,388 --> 00:07:42,888 Yeah, to dinner. 199 00:07:43,264 --> 00:07:45,598 We like to see a little camaraderie in the gang. 200 00:07:45,623 --> 00:07:49,324 But Jesus Christmas, you're way too crazy to be a cop. 201 00:07:49,474 --> 00:07:51,358 I can't believe you were gonna kill me. 202 00:07:51,360 --> 00:07:53,526 Obviously my gun wasn't loaded. 203 00:07:53,528 --> 00:07:55,312 All right, we've got a big job coming up. 204 00:07:55,312 --> 00:07:56,645 We need all the help we can get. 205 00:07:56,647 --> 00:07:58,447 So you're in. 206 00:07:58,449 --> 00:08:01,817 207 00:08:01,819 --> 00:08:05,287 Gary, Nina, meet the rest of the crew. 208 00:08:05,289 --> 00:08:07,456 Eddie Wheels, driver. 209 00:08:07,458 --> 00:08:10,100 Nigel the Fuse, explosives. 210 00:08:10,542 --> 00:08:12,909 Barnaby Fingers, pickpocket. 211 00:08:12,912 --> 00:08:14,912 Freddy Pecs, the muscle. 212 00:08:14,914 --> 00:08:17,248 Cory the Carburetor, mechanic. 213 00:08:17,250 --> 00:08:19,165 Frankie Four Eyes, surveillance. 214 00:08:19,165 --> 00:08:21,165 Oxford Pete, engineer. 215 00:08:21,166 --> 00:08:22,999 Johnny Rocket, munitions. 216 00:08:23,001 --> 00:08:26,169 [Beeping] Earpiece Dennis, communications. 217 00:08:26,171 --> 00:08:27,670 Kung Fu Kenny, chef. 218 00:08:27,672 --> 00:08:29,339 Arthur, intern. 219 00:08:29,341 --> 00:08:31,724 [Guitar solo plays] Slash, lead guitar. 220 00:08:31,726 --> 00:08:34,427 Dr. Allen Feinberg, psychiatrist. 221 00:08:34,429 --> 00:08:36,312 Squeaky Dean, dolphin wrangler. 222 00:08:36,314 --> 00:08:38,598 Larry Longlegs, stilts. 223 00:08:38,600 --> 00:08:41,851 And Doris, human resources. 224 00:08:41,853 --> 00:08:44,070 I'm gonna need y'all to fill out your W-9s. 225 00:08:44,072 --> 00:08:46,656 [Indistinct conversations] 226 00:08:48,624 --> 00:08:51,293 Okay, let's go rob this bank! 227 00:08:51,293 --> 00:08:52,959 [All cheering] 228 00:08:52,962 --> 00:08:56,347 Buy that chimney sweep a pint! 229 00:08:56,349 --> 00:08:57,715 Let's do it! 230 00:08:57,717 --> 00:09:00,218 231 00:09:00,220 --> 00:09:02,553 [Sirens wailing] 232 00:09:02,555 --> 00:09:04,555 [Tires screech] 233 00:09:05,937 --> 00:09:07,072 Man: This is the L.A.P.D. 234 00:09:07,072 --> 00:09:08,288 We're just chimney sweeps. 235 00:09:08,290 --> 00:09:10,157 We have you surrounded. 236 00:09:10,159 --> 00:09:11,959 [Guns cock] 237 00:09:11,961 --> 00:09:14,127 Oy. Oy, easy. Easy. 238 00:09:14,129 --> 00:09:15,313 It's just a broom. 239 00:09:16,715 --> 00:09:19,585 Good job, detectives. They're going away for a long time. 240 00:09:19,585 --> 00:09:20,250 How long? 241 00:09:20,250 --> 00:09:21,659 Should be 25 years. 242 00:09:21,702 --> 00:09:23,252 But between prison overcrowding, 243 00:09:23,254 --> 00:09:25,634 time for good behavior, and those adorable accents, 244 00:09:25,659 --> 00:09:26,992 I'd say two months. 245 00:09:26,994 --> 00:09:29,327 So I guess we did it. Deep cover was easy. 246 00:09:29,329 --> 00:09:31,079 Who's up for a beach day? 247 00:09:31,081 --> 00:09:33,048 Don't put your one-piece on just yet. 248 00:09:33,050 --> 00:09:34,382 We tore apart their hideout 249 00:09:34,384 --> 00:09:36,251 and still didn't find that flash drive. 250 00:09:36,253 --> 00:09:38,587 Our best guess is that Nafan still has it. 251 00:09:38,589 --> 00:09:41,590 Our worst guess is this is all a dog's dream. 252 00:09:41,592 --> 00:09:44,593 It can't be a dog's dream. Dogs don't see in color. 253 00:09:44,595 --> 00:09:46,595 So we'll go with our best guess. 254 00:09:46,597 --> 00:09:48,577 Then I'm going into prison to get that flash drive. 255 00:09:48,578 --> 00:09:51,245 That is deep, deep cover. Are you sure, Tribeca? 256 00:09:51,247 --> 00:09:54,248 She'll be okay. 'Cause I'm going with her. 257 00:09:54,250 --> 00:09:57,217 Geils, go to the beach. You're not cut out for prison. 258 00:09:57,219 --> 00:09:59,553 People have been telling me that since I was a kid, 259 00:09:59,555 --> 00:10:00,754 but enough is enough. 260 00:10:00,756 --> 00:10:03,757 If my partner's going inside, so am I. 261 00:10:03,759 --> 00:10:05,426 Fair enough. 262 00:10:06,562 --> 00:10:09,229 And sleep! 263 00:10:09,231 --> 00:10:11,398 Oh, for heaven's sake. 264 00:10:13,436 --> 00:10:14,234 [Buzzer] 265 00:10:14,236 --> 00:10:16,704 [Gate closes] 266 00:10:16,706 --> 00:10:18,822 267 00:10:19,927 --> 00:10:21,625 You know, I've never been to prison before. 268 00:10:21,625 --> 00:10:23,792 My dad didn't go till he was 50. 269 00:10:23,794 --> 00:10:25,493 Is that a teardrop tattoo? 270 00:10:25,495 --> 00:10:28,238 Yeah, it's a press-on. I got it in the prison gift shop. 271 00:10:28,325 --> 00:10:29,848 [Grunts] You're gonna get us killed. 272 00:10:29,848 --> 00:10:32,602 Look, prison is all about getting respect. 273 00:10:32,601 --> 00:10:33,245 [Up-tempo music playing] 274 00:10:33,245 --> 00:10:35,498 We should start by beating up the biggest guy here. 275 00:10:35,523 --> 00:10:37,973 [Indistinct shouting] 276 00:10:40,669 --> 00:10:42,461 Looks like I'm the biggest guy here. 277 00:10:42,461 --> 00:10:44,680 [Grunting] 278 00:10:44,711 --> 00:10:46,790 - [All groan] - Hmm. 279 00:10:49,160 --> 00:10:51,336 I heard you chinned the biggest bloke in here. 280 00:10:51,507 --> 00:10:52,679 That's right. 281 00:10:52,679 --> 00:10:54,428 Respect. 282 00:10:54,430 --> 00:10:56,314 Bummer the robbery went south, huh? 283 00:10:56,316 --> 00:10:59,267 I just want you to know, I still got your back. 284 00:10:59,269 --> 00:11:01,269 You can trust me with any secrets. 285 00:11:01,271 --> 00:11:02,737 Here's a secret. 286 00:11:02,739 --> 00:11:04,772 When I find who ratted us out, 287 00:11:04,774 --> 00:11:06,740 I'm gonna tickle them with a feather. 288 00:11:06,740 --> 00:11:07,989 That doesn't sound so bad. 289 00:11:07,992 --> 00:11:09,858 Tickle is Cockney for "kill." 290 00:11:10,611 --> 00:11:12,277 And feather is Cockney for "knife"? 291 00:11:12,279 --> 00:11:13,984 Still feather. It takes a long time. 292 00:11:13,984 --> 00:11:17,352 You know who I would look at? Doris. 293 00:11:17,354 --> 00:11:19,104 What? 294 00:11:20,107 --> 00:11:21,523 Speaking of robberies, 295 00:11:21,880 --> 00:11:23,740 where do you keep that flash drive you stole? 296 00:11:23,772 --> 00:11:25,786 Gary, I think it's a little forward 297 00:11:25,811 --> 00:11:28,601 to ask our friend who's just beginning to trust us. 298 00:11:28,603 --> 00:11:30,481 - No, no, we was all thinkin' it. - Yeah. 299 00:11:30,480 --> 00:11:33,198 There's a big hayfield up near Braxton. 300 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 It's a long stone wall 301 00:11:35,202 --> 00:11:37,318 with a big elm tree at the east end. 302 00:11:38,622 --> 00:11:42,156 At the base of that wall, you'll find a stone 303 00:11:42,158 --> 00:11:44,492 that's got no earthly business being there. 304 00:11:44,494 --> 00:11:45,627 That's a lot to remember. 305 00:11:45,629 --> 00:11:47,045 Can you just give us the short version? 306 00:11:47,047 --> 00:11:48,110 It's right here. 307 00:11:50,641 --> 00:11:52,758 Huh, with all the information on that flash drive, 308 00:11:52,760 --> 00:11:55,261 I bet you could sell it for millions of dollars. 309 00:11:56,848 --> 00:12:00,816 You seem very interested in this flash drive. 310 00:12:00,818 --> 00:12:03,602 311 00:12:04,655 --> 00:12:06,238 Would you like to hold it? 312 00:12:06,240 --> 00:12:07,542 Sure, thanks. 313 00:12:12,972 --> 00:12:14,730 Harding: Lieutenant Atkins filled me in, 314 00:12:14,730 --> 00:12:17,281 - did you get everything you need? - We sure did. 315 00:12:17,284 --> 00:12:19,734 Now we just have to get out of here with our cover intact. 316 00:12:20,226 --> 00:12:21,714 I was the only one who knew 317 00:12:21,714 --> 00:12:23,163 you are not Nina and Gary, 318 00:12:23,165 --> 00:12:24,798 but are Detectives Tribeca and Geils... 319 00:12:24,800 --> 00:12:28,250 A.K.A. The rats who put away the Chimney Sweep Gang. 320 00:12:28,308 --> 00:12:30,638 Someone's getting tickled. 321 00:12:30,638 --> 00:12:32,638 Are you leaning on the P.A. button? 322 00:12:33,270 --> 00:12:34,389 Ah. 323 00:12:35,162 --> 00:12:36,869 With these fat elbows, I didn't feel a thing. 324 00:12:36,869 --> 00:12:39,289 But not to worry... As long as I'm warden here, 325 00:12:39,314 --> 00:12:41,314 you two are perfectly safe. 326 00:12:41,316 --> 00:12:44,194 [Gasps, screams] 327 00:12:44,591 --> 00:12:45,814 That can't be good. 328 00:12:47,905 --> 00:12:49,605 [Buzzer] 329 00:12:49,719 --> 00:12:54,305 330 00:12:58,123 --> 00:13:00,590 [Gate closes] 331 00:13:07,625 --> 00:13:08,705 We're screwed. 332 00:13:08,705 --> 00:13:09,871 Guard? Guard. 333 00:13:09,873 --> 00:13:10,955 What do you want? 334 00:13:10,957 --> 00:13:12,419 There's been a mistake. 335 00:13:12,419 --> 00:13:13,535 You need to let us go. 336 00:13:13,538 --> 00:13:14,576 We're L.A.P.D. 337 00:13:14,576 --> 00:13:16,565 Together: We're L.A.P.D.! 338 00:13:16,630 --> 00:13:17,637 I'm an actor! 339 00:13:17,637 --> 00:13:18,803 And I'm a rock star! 340 00:13:18,805 --> 00:13:20,638 Ha ha ha! 341 00:13:20,640 --> 00:13:21,597 Enough! 342 00:13:21,597 --> 00:13:23,347 Let all those officers and famous people go! 343 00:13:23,349 --> 00:13:24,898 Yeah! [Cheering] 344 00:13:24,900 --> 00:13:27,697 We don't take kindly to liars. 345 00:13:28,646 --> 00:13:30,513 Take them to solitary. 346 00:13:30,515 --> 00:13:32,398 [Scoffs] 347 00:13:32,400 --> 00:13:33,599 [Buzzer] 348 00:13:34,387 --> 00:13:35,540 Ladies first. 349 00:13:35,540 --> 00:13:37,090 Stay strong, Geils, you can do this. 350 00:13:37,093 --> 00:13:38,426 Maggot. 351 00:13:38,904 --> 00:13:40,832 See you on the other side, Tribeca. 352 00:13:43,909 --> 00:13:45,107 Hey. 353 00:13:45,107 --> 00:13:46,729 Sorry, we're a little short on space. 354 00:13:46,800 --> 00:13:48,583 You two have to do solitary together. 355 00:13:48,585 --> 00:13:50,335 You'll never break us. 356 00:13:50,337 --> 00:13:52,003 - [Chuckles] - Dibs on the toilet. 357 00:13:52,005 --> 00:13:53,905 [Door slams] 358 00:13:55,300 --> 00:13:56,547 [Lock engages] 359 00:13:56,841 --> 00:13:59,116 Nina, Gary, you're out. 360 00:13:59,115 --> 00:14:01,649 All the pretty horses are eating purple. 361 00:14:01,651 --> 00:14:04,368 I'm sorry, Grandma. I am Sunday. 362 00:14:04,370 --> 00:14:05,703 [Gasps] 363 00:14:05,705 --> 00:14:07,571 Give me two minutes... I'm taking a quiz 364 00:14:07,573 --> 00:14:09,373 to figure out what kind of prisoner I am. 365 00:14:09,375 --> 00:14:11,567 - Don't touch me! - Oh, I'm a snitch. 366 00:14:11,567 --> 00:14:12,488 Forks! 367 00:14:20,419 --> 00:14:21,668 [Sighs] 368 00:14:22,341 --> 00:14:25,726 I can't believe it, Geils. I've never been broken before. 369 00:14:25,728 --> 00:14:27,227 Ah, don't beat yourself up. 370 00:14:27,229 --> 00:14:29,429 Two hours is a long time in a tiny room. 371 00:14:29,431 --> 00:14:30,920 You had no problem with it. 372 00:14:32,045 --> 00:14:33,928 Well, that's because you told me 373 00:14:33,931 --> 00:14:35,176 I could do it and I believed you. 374 00:14:35,176 --> 00:14:38,044 What do we do now? Rot in jail? 375 00:14:38,046 --> 00:14:40,513 No. We break out of here. 376 00:14:40,515 --> 00:14:41,200 How? 377 00:14:41,199 --> 00:14:43,610 Do you remember that movie "The Shawshank Redemption"? 378 00:14:43,712 --> 00:14:45,739 Yeah, what about it? 379 00:14:47,291 --> 00:14:49,326 They're showing it tonight in the prison theater. 380 00:14:49,326 --> 00:14:52,327 While everyone's there watching it, we'll make our move. 381 00:14:53,538 --> 00:14:55,911 I'll go get the supplies while you figure out a way to tunnel 382 00:14:55,911 --> 00:14:58,362 through these-three-foot-thick cement walls. 383 00:14:58,363 --> 00:15:00,363 My job seems harder. 384 00:15:00,365 --> 00:15:01,747 I believe in you! 385 00:15:04,981 --> 00:15:09,901 386 00:15:30,728 --> 00:15:32,728 [Beeping] 387 00:15:39,320 --> 00:15:41,404 388 00:16:12,103 --> 00:16:13,436 [Owl hoots] 389 00:16:13,438 --> 00:16:14,570 Man: Lights out! 390 00:16:14,572 --> 00:16:15,905 Man 2: Five more minutes? 391 00:16:15,907 --> 00:16:18,267 - I said, "lights out!" - We're starting the movie. 392 00:16:23,542 --> 00:16:25,458 All came together on my end. How did you do? 393 00:16:25,484 --> 00:16:26,984 Tribeca: Pretty good. 394 00:16:26,986 --> 00:16:29,088 - I made some tools out of the mattress. - Crafty. 395 00:16:29,088 --> 00:16:31,275 All right, let's get out of here. 396 00:16:32,037 --> 00:16:35,288 [Plaster crumbling] 397 00:16:37,313 --> 00:16:39,284 I better get in there with a jackhammer. 398 00:16:39,284 --> 00:16:40,950 Get to work. 399 00:16:40,952 --> 00:16:43,619 [Jackhammering] 400 00:16:47,192 --> 00:16:48,558 [Rooster crows] 401 00:16:49,012 --> 00:16:49,864 Man: Lights on! 402 00:16:49,864 --> 00:16:53,065 Man 2: Oh, we were up late watching a movie! 403 00:16:53,067 --> 00:16:54,767 I said, "lights on!" 404 00:16:54,769 --> 00:16:56,469 [Buzzer] 405 00:16:56,471 --> 00:16:58,337 406 00:17:08,785 --> 00:17:11,401 [Singsong voice] It's tickle time. 407 00:17:12,408 --> 00:17:16,152 You think you're clever, don't you, ratting me out? 408 00:17:16,529 --> 00:17:18,613 Well, who's clever now, eh? 409 00:17:19,105 --> 00:17:21,057 That's right. Now you're feeling it. 410 00:17:21,057 --> 00:17:23,505 This is what we do to rats in prison. 411 00:17:23,505 --> 00:17:25,038 Yeah, where's the flash drive, eh? 412 00:17:25,040 --> 00:17:27,373 Tell me. Tell me! 413 00:17:27,375 --> 00:17:29,909 Tell me, you slag! 414 00:17:30,844 --> 00:17:32,430 Oh, my god, I killed him. 415 00:17:39,055 --> 00:17:39,846 Hang on. 416 00:17:42,623 --> 00:17:43,757 Iceberg. 417 00:17:46,193 --> 00:17:47,627 Where the hell are they? 418 00:17:52,449 --> 00:17:54,199 [Grunts] 419 00:17:54,201 --> 00:17:56,368 [Ball bouncing] 420 00:17:56,370 --> 00:17:58,253 What the... 421 00:18:02,426 --> 00:18:03,549 Bloody hell. 422 00:18:04,762 --> 00:18:12,097 423 00:18:12,853 --> 00:18:14,719 Ohh! [Grunts] 424 00:18:14,721 --> 00:18:16,805 [Grunts] 425 00:18:18,559 --> 00:18:19,891 Hey! 426 00:18:19,893 --> 00:18:21,258 Did you guys have a good time 427 00:18:21,258 --> 00:18:24,259 on your completely uneventful vacations? 428 00:18:24,261 --> 00:18:25,593 Deep cover. 429 00:18:25,595 --> 00:18:26,928 Yeah, yeah. It was fun. 430 00:18:26,930 --> 00:18:28,713 I ate a lot of coconut shrimp. 431 00:18:28,715 --> 00:18:30,381 Did you return the flash drive? 432 00:18:30,383 --> 00:18:32,383 I hope you brought me a souvenir! 433 00:18:32,385 --> 00:18:35,520 Safe and sound back at the bank. Great work. 434 00:18:35,522 --> 00:18:36,888 Good to be back, Lieutenant. 435 00:18:36,890 --> 00:18:38,807 In prison, I hid a toothbrush in my rectum... 436 00:18:38,809 --> 00:18:39,724 Shh! 437 00:18:39,726 --> 00:18:41,810 Vacation's over! Back to work! 438 00:18:41,812 --> 00:18:43,445 Hey. 439 00:18:44,614 --> 00:18:45,947 Just so you know, 440 00:18:45,949 --> 00:18:48,198 I wouldn't have gotten out of there without you. 441 00:18:49,160 --> 00:18:50,499 Oh, thanks. 442 00:18:52,426 --> 00:18:54,876 So I guess it's just back to work as usual, right? 443 00:18:55,972 --> 00:18:56,814 I don't know. 444 00:18:58,601 --> 00:18:58,971 Is it? 445 00:19:02,152 --> 00:19:03,091 I don't know. 446 00:19:05,279 --> 00:19:06,359 And sleep! 447 00:19:07,930 --> 00:19:08,831 [Chuckling] Yes. 448 00:19:11,931 --> 00:19:14,706 Previously on "Angie Tribeca"... 449 00:19:14,761 --> 00:19:17,033 - What are we looking at, Scholls? - Bank robbery. 450 00:19:17,088 --> 00:19:18,825 Damn it! That's five banks this month! 451 00:19:18,850 --> 00:19:20,955 Someone's going deep cover. 452 00:19:20,980 --> 00:19:21,788 Deep cover. 453 00:19:21,789 --> 00:19:24,147 Bloody hell, you got bigger cobblers den my skin and blister, mate. 454 00:19:24,202 --> 00:19:25,652 Nana, Pee-Paw. 455 00:19:26,927 --> 00:19:27,709 Ah. 456 00:19:27,734 --> 00:19:30,896 457 00:19:32,510 --> 00:19:34,761 Who's up for a beach day? 458 00:19:34,763 --> 00:19:36,262 This is all a dog's dream. 459 00:19:36,264 --> 00:19:38,514 People have been telling me that since I was a kid. 460 00:19:38,516 --> 00:19:41,351 Tribeca: Prison is all about getting respect. 461 00:19:41,353 --> 00:19:42,518 Iceberg. 462 00:19:42,497 --> 00:19:43,797 We tore apart their hideout 463 00:19:43,822 --> 00:19:45,238 and still didn't find that flash drive. 464 00:19:45,240 --> 00:19:47,523 Then I'm going into prison to get that flash drive. 465 00:19:47,525 --> 00:19:50,693 You seem very interested in this flash drive. 466 00:19:50,695 --> 00:19:52,996 'Cause I'm going with her. 467 00:19:52,998 --> 00:19:54,747 I got this. 468 00:19:54,749 --> 00:19:55,749 Hey. 469 00:19:56,785 --> 00:19:58,952 - Just so you know... - [Barks] 470 00:19:58,954 --> 00:20:00,503 No, no, we was all thinkin' it. 471 00:20:02,353 --> 00:20:10,553 - synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 472 00:20:10,603 --> 00:20:15,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.