All language subtitles for Angie Tribeca s01e08 Murder in the First Class.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,664 --> 00:00:04,864 Hey what are you doing? 2 00:00:04,965 --> 00:00:05,640 My neighbor died 3 00:00:05,665 --> 00:00:07,131 and he left me this cool couch. 4 00:00:07,132 --> 00:00:08,665 I thought it would be good in the break room. 5 00:00:08,667 --> 00:00:09,916 Let me give you a hand. 6 00:00:09,918 --> 00:00:11,301 No, no, no. I got it. 7 00:00:12,337 --> 00:00:14,170 Boy, you don't need anybody, do you? 8 00:00:14,172 --> 00:00:16,973 You know, sometimes it's okay to let someone help you. 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,892 Yeah, I'll remember that. 10 00:00:18,894 --> 00:00:20,844 [Rock music plays] 11 00:00:20,846 --> 00:00:24,264 [Officer Dave screaming] 12 00:00:29,354 --> 00:00:32,439 [Screaming] 13 00:00:33,167 --> 00:00:34,972 You've got some nodes on your vocal cords. 14 00:00:35,072 --> 00:00:36,988 Nodes?! What the hell are nodes? 15 00:00:36,991 --> 00:00:38,241 You wanted to see us, sir? 16 00:00:38,243 --> 00:00:39,792 Yeah, don't mind the butcher here. 17 00:00:39,794 --> 00:00:41,494 I'm just having my insurance physical. 18 00:00:41,496 --> 00:00:43,646 Afraid we got a killing spree on our hands. 19 00:00:43,725 --> 00:00:46,630 The word "spree" makes it sound fun, but it isn't. 20 00:00:46,631 --> 00:00:48,264 There's been a murder on the last three 21 00:00:48,265 --> 00:00:50,265 Thursday night evening flights from New York to L.A., 22 00:00:50,267 --> 00:00:51,717 all in first class. 23 00:00:51,719 --> 00:00:53,635 Sounds like someone has it out for rich people. 24 00:00:53,637 --> 00:00:56,021 When are rich people gonna get a break? 25 00:00:56,023 --> 00:00:58,087 You two, head over to L.A.X., 26 00:00:58,088 --> 00:01:00,004 figure out what the hell is going on. 27 00:01:00,006 --> 00:01:02,223 Meanwhile, the plane's been grounded. Why? 28 00:01:02,225 --> 00:01:03,975 Got in late. Didn't do its homework. 29 00:01:03,977 --> 00:01:05,393 We're on it, Lieutenant. 30 00:01:05,395 --> 00:01:08,012 [Air hisses] 31 00:01:08,014 --> 00:01:09,431 How's the pressure, Doc? 32 00:01:09,433 --> 00:01:10,849 400/300. 33 00:01:10,851 --> 00:01:12,066 [Air hisses] 34 00:01:12,068 --> 00:01:14,102 The yoga's really working. 35 00:01:14,104 --> 00:01:16,404 [Dramatic tone plays] 36 00:01:16,406 --> 00:01:18,606 Welcome aboard. May I see your boarding pass? 37 00:01:18,608 --> 00:01:20,859 3a. 3b. 38 00:01:20,861 --> 00:01:24,329 Enjoy your investigation. 39 00:01:24,331 --> 00:01:25,947 - [Police radio chatter] - What do we got, Scholls? 40 00:01:25,949 --> 00:01:28,666 The deceased's name is George Prickly... 41 00:01:28,668 --> 00:01:31,953 42, Caucasian, white, early 40s. 42 00:01:31,955 --> 00:01:33,288 Is this gonna take long? 43 00:01:33,290 --> 00:01:36,624 I have a meeting in Playa Vista in 15 minutes. 44 00:01:36,626 --> 00:01:37,959 Wait, are we sure he's dead? 45 00:01:37,961 --> 00:01:39,627 Yes, the nerves are the last thing to die, 46 00:01:39,629 --> 00:01:43,681 so the body may experience some postmortem reflexive movement. 47 00:01:43,683 --> 00:01:45,467 If he were alive, would I do this? 48 00:01:57,113 --> 00:01:58,980 Where's my warm cookie? 49 00:01:58,982 --> 00:02:01,282 Do we know how he died? 50 00:02:01,284 --> 00:02:02,400 I do. 51 00:02:02,402 --> 00:02:04,152 Is there anyone from the flight crew 52 00:02:04,154 --> 00:02:06,154 we can talk to who might have witnessed the murder? 53 00:02:06,156 --> 00:02:08,990 The first-class flight attendant was on duty the entire time, 54 00:02:08,992 --> 00:02:11,659 a Vivian Tribeca. 55 00:02:11,661 --> 00:02:12,961 Oh, no. 56 00:02:12,963 --> 00:02:14,963 [Southern accent] My ears are burning! 57 00:02:14,965 --> 00:02:19,050 Angie Tribeca, as I live and breathe. 58 00:02:19,052 --> 00:02:20,251 Are you guys related? 59 00:02:20,253 --> 00:02:22,387 She's my second cousin once removed. 60 00:02:22,389 --> 00:02:23,338 Why was she removed? 61 00:02:23,340 --> 00:02:24,839 Because she's really annoying. 62 00:02:24,841 --> 00:02:26,307 Hey, Vivian. 63 00:02:32,098 --> 00:02:36,184 And who is this extra-large helping of banana man pie? 64 00:02:38,655 --> 00:02:41,573 Those flirtatious gestures are making me really like her. 65 00:02:41,575 --> 00:02:45,109 So, Vivian, I forgot that you work at Air Jordan now. 66 00:02:45,111 --> 00:02:47,445 It does help me stay out of trouble. 67 00:02:47,447 --> 00:02:49,864 What helps you stay out of trouble? 68 00:02:49,866 --> 00:02:51,499 Well, I've got my police work. 69 00:02:51,501 --> 00:02:54,252 I like to go to the gym as often as I can. 70 00:02:55,338 --> 00:02:58,373 Whatever you're doing, it's working for you. 71 00:02:58,375 --> 00:03:01,175 Okay, Vivian, what can you tell us about Mr. Prickly? 72 00:03:01,177 --> 00:03:02,677 Excuse my language, 73 00:03:02,679 --> 00:03:05,046 but he was a real bee in my bonnet. 74 00:03:05,048 --> 00:03:06,931 "More this. Less that." 75 00:03:06,933 --> 00:03:10,051 But I certainly didn't wish any harm on him. 76 00:03:10,053 --> 00:03:12,136 Oh, I just feel woozy thinking about it. 77 00:03:12,138 --> 00:03:13,054 Ohh. 78 00:03:13,056 --> 00:03:15,056 [Gasps] Let me help you. 79 00:03:15,058 --> 00:03:16,274 Vivian: [Sighs] Thank you, sir. 80 00:03:16,276 --> 00:03:18,393 I don't know what's wrong with me. 81 00:03:18,395 --> 00:03:20,228 Well, you've been through a very traumatic situation, ma'am. 82 00:03:20,230 --> 00:03:22,230 It's brave of you to even talk to us. 83 00:03:22,232 --> 00:03:23,481 Me? Brave? [Sighs] 84 00:03:23,483 --> 00:03:26,200 My goodness gracious to bitsy Betsy, 85 00:03:26,202 --> 00:03:28,286 if you aren't the most wonderful gentleman 86 00:03:28,288 --> 00:03:30,872 on god's great big blue marble. 87 00:03:30,874 --> 00:03:33,124 [Retches] 88 00:03:33,126 --> 00:03:34,492 Vivian, we need you to focus up 89 00:03:34,494 --> 00:03:36,411 and answer some questions about what happened. 90 00:03:36,413 --> 00:03:38,246 Take it easy, Tribeca. She's been through a lot. 91 00:03:38,248 --> 00:03:39,714 Do you need a ride home, Vivian? 92 00:03:39,716 --> 00:03:44,218 Yes, I think taken to bed would be in my best interest. 93 00:03:44,220 --> 00:03:45,920 I'm just so scared. 94 00:03:47,340 --> 00:03:48,923 Why don't I drive your cousin home, 95 00:03:48,925 --> 00:03:50,425 and you finish up here? 96 00:03:50,427 --> 00:03:53,311 We're in the middle of an investigation, Geils. 97 00:03:53,313 --> 00:03:56,064 You don't need me. You're fine on your own. 98 00:03:56,066 --> 00:03:57,565 Vivian: Oh, my word. 99 00:03:57,567 --> 00:03:59,434 My buttons seem to have come undone. 100 00:03:59,436 --> 00:04:02,487 I can't believe that works. It's so obvious. 101 00:04:02,489 --> 00:04:03,938 [Southern accent] "Ooh, I'm so sweaty." 102 00:04:03,940 --> 00:04:06,524 My underwear just went sliding off." 103 00:04:09,362 --> 00:04:12,113 Want to grab a cup of coffee sometime? 104 00:04:15,207 --> 00:04:17,323 Did you come up with anything from the passenger manifests? 105 00:04:17,325 --> 00:04:18,741 Two. 106 00:04:19,415 --> 00:04:21,165 There's 800 names on the manifest. 107 00:04:21,167 --> 00:04:23,000 And how many were on all three flights? 108 00:04:23,002 --> 00:04:25,944 40. And then we eliminated the kids, the elderly, 109 00:04:26,044 --> 00:04:27,660 and members of the clergy. 110 00:04:27,663 --> 00:04:29,129 And how many did that leave? 111 00:04:29,131 --> 00:04:32,049 Two... Julia Gaffney and Gordon Manhattan. 112 00:04:32,051 --> 00:04:34,001 Why don't you interview Gaffney? 113 00:04:34,003 --> 00:04:35,919 I'll take Manhattan with Geils, 114 00:04:35,921 --> 00:04:38,758 - if I can ever pry him away from my cousin. - Hum 115 00:04:38,858 --> 00:04:39,685 Hi. 116 00:04:39,715 --> 00:04:42,387 Uh, two chicken and two carne fish for my friend here. 117 00:04:42,575 --> 00:04:44,875 Wait a minute. Are you jealous, Tribeca? 118 00:04:44,877 --> 00:04:46,243 Don't be ridiculous. 119 00:04:46,245 --> 00:04:48,129 Don't sweat it, Tribeca. There's nothing wrong 120 00:04:48,131 --> 00:04:49,413 with admitting that you need somebody. 121 00:04:49,415 --> 00:04:51,582 I don't need anybody, and I never will. 122 00:04:51,584 --> 00:04:53,167 Never say "never." 123 00:04:56,472 --> 00:04:58,506 [Dramatic tone plays, children shouting playfully] 124 00:04:58,508 --> 00:05:02,009 Uh, I take the kids to New York because my mother lives there. 125 00:05:02,011 --> 00:05:04,095 Uh, Julian, for god's sakes, 126 00:05:04,097 --> 00:05:06,764 get the detective's pen out of your nose. 127 00:05:06,766 --> 00:05:08,933 He's not contagious anymore. You're fine. 128 00:05:08,935 --> 00:05:12,153 [Baby cries] Do you recall seeing this man on last week's flight? 129 00:05:12,155 --> 00:05:13,571 That guy... yeah. 130 00:05:13,573 --> 00:05:15,239 That guy... you know... Oh, Grace, come on! 131 00:05:15,241 --> 00:05:17,024 Leave the detective alone. 132 00:05:17,026 --> 00:05:18,442 [Whimpers] 133 00:05:18,444 --> 00:05:19,443 Uh, sorry. Yes. 134 00:05:19,445 --> 00:05:20,413 So, we were at the airport, 135 00:05:20,414 --> 00:05:22,685 and that's the guy who started yelling at my kids. 136 00:05:22,785 --> 00:05:24,585 [Pounding] I mean, nobody yells at my kids. 137 00:05:24,587 --> 00:05:26,253 For god's sakes, Philip! 138 00:05:26,255 --> 00:05:28,038 Here, take her, will you? 139 00:05:28,040 --> 00:05:29,623 Come here. 140 00:05:29,625 --> 00:05:32,092 [Laughing] Do you remember what happened last time? 141 00:05:32,094 --> 00:05:34,678 You were 7. Now you're 5. 142 00:05:34,680 --> 00:05:36,180 [Sighs] 143 00:05:36,182 --> 00:05:38,182 Let me cut to the chase, ma'am. 144 00:05:38,184 --> 00:05:41,769 Um, this guy was found murdered on your flight. 145 00:05:41,771 --> 00:05:44,355 Oh, and you think I have the time. 146 00:05:44,357 --> 00:05:46,774 To put together a murder? [Laughs] 147 00:05:46,776 --> 00:05:47,808 I mean, I wish I c... 148 00:05:47,811 --> 00:05:49,978 Keith Urban Harrison Ford Gaffney! 149 00:05:49,979 --> 00:05:53,030 What have I told you about the riding mower in the house?! 150 00:05:53,032 --> 00:05:55,816 [Crying] Okay, ma'am. No further questions. 151 00:05:55,818 --> 00:05:56,951 [Children laughing] 152 00:05:56,953 --> 00:05:59,069 Grace: You're the cutest puppy. 153 00:05:59,071 --> 00:06:00,621 [Dramatic tone plays] 154 00:06:00,623 --> 00:06:02,206 Man: [ Speaking indistinctly over P.A.] 155 00:06:02,208 --> 00:06:04,158 [Tools whirring] 156 00:06:04,160 --> 00:06:05,092 Sorry I'm late. 157 00:06:05,093 --> 00:06:06,842 Vivian came down with a case of the vapors... 158 00:06:06,844 --> 00:06:08,260 At least, that's what she declared. 159 00:06:08,262 --> 00:06:09,345 I couldn't care less. 160 00:06:09,347 --> 00:06:10,846 Let's just find out what this guy knows. 161 00:06:10,848 --> 00:06:13,315 Excuse me, we're looking for Gordon Manhattan. 162 00:06:13,317 --> 00:06:14,400 Gordon: That's me. 163 00:06:14,402 --> 00:06:16,018 L.A.P.D., sir. We want to talk to you 164 00:06:16,020 --> 00:06:17,770 about your recent flight from New York. 165 00:06:17,772 --> 00:06:19,772 Are you aware that someone was murdered on that flight 166 00:06:19,774 --> 00:06:21,106 and now he's dead? 167 00:06:21,108 --> 00:06:23,659 We need you to tell us if you recognize this man. 168 00:06:23,661 --> 00:06:25,027 Hold on. 169 00:06:30,785 --> 00:06:32,084 Oh, that guy? 170 00:06:32,086 --> 00:06:35,671 Whoever killed him deserves an award. 171 00:06:35,673 --> 00:06:37,289 What makes you say that? 172 00:06:38,292 --> 00:06:40,042 I've been saving miles for years now, 173 00:06:40,044 --> 00:06:42,628 commuting back and forth to New York to see the girlfriend. 174 00:06:42,630 --> 00:06:44,296 I finally get the upgrade. 175 00:06:44,298 --> 00:06:46,015 That's when this jackass steps up 176 00:06:46,017 --> 00:06:48,717 and pays cash for the last seat in first class. 177 00:06:48,719 --> 00:06:51,937 He actually turned to me and said, "boo-hoo." 178 00:06:53,641 --> 00:06:55,057 So that's why you killed him. 179 00:06:55,943 --> 00:06:57,359 Believe me... 180 00:06:57,361 --> 00:06:59,311 Gordon: I would have killed him, but they don't let. 181 00:06:59,313 --> 00:07:02,698 People in coach kill people in first class. 182 00:07:02,700 --> 00:07:04,033 That's true. That's a rule. 183 00:07:04,035 --> 00:07:05,651 So this is a dead end. 184 00:07:05,653 --> 00:07:06,902 Why don't we get back to the precinct 185 00:07:06,904 --> 00:07:08,153 and see if forensics had better luck? 186 00:07:08,155 --> 00:07:10,456 Thank you for your time, sir. 187 00:07:12,410 --> 00:07:14,460 You're welcome. 188 00:07:21,068 --> 00:07:22,768 I hope you found something because we have no leads 189 00:07:22,770 --> 00:07:25,070 and the next murder flight leaves in three hours. 190 00:07:25,072 --> 00:07:27,773 I hope you found something because we have no leads 191 00:07:27,775 --> 00:07:30,693 and the next murder flight leaves in three hours. 192 00:07:30,695 --> 00:07:32,027 As a matter of fact, we did. 193 00:07:32,029 --> 00:07:33,329 Dr. Edelweiss? 194 00:07:33,331 --> 00:07:36,665 Edelweiss: Ah, Detectives. I'll be right with you. 195 00:07:36,667 --> 00:07:39,251 [Intense music plays] 196 00:08:08,699 --> 00:08:11,283 [Intense music continues] 197 00:08:15,239 --> 00:08:16,538 [Intense music stops] 198 00:08:16,540 --> 00:08:18,040 Dr. Scholls, 199 00:08:18,042 --> 00:08:20,325 show the detectives what you showed me. 200 00:08:20,327 --> 00:08:22,407 We found something interesting in the victim's lungs. 201 00:08:24,665 --> 00:08:25,998 Phew! 202 00:08:27,418 --> 00:08:29,301 Killed by a chicken. 203 00:08:29,303 --> 00:08:30,419 Unlikely. 204 00:08:30,421 --> 00:08:31,970 There were only two chickens on that flight, 205 00:08:31,972 --> 00:08:33,338 and they both have alibis. 206 00:08:33,340 --> 00:08:36,508 However, these feathers match exactly the ones found 207 00:08:36,510 --> 00:08:39,595 in an airplane pillow. 208 00:08:39,597 --> 00:08:41,313 The cause of death was asphyxiation, 209 00:08:41,315 --> 00:08:43,849 or smothering in layman's terms. 210 00:08:43,851 --> 00:08:45,350 What does "layman's terms" mean? 211 00:08:45,352 --> 00:08:46,652 So, who's the killer? 212 00:08:46,654 --> 00:08:48,854 Well, perhaps if we test one of these feathers 213 00:08:48,856 --> 00:08:50,272 in the gas chromatograph, 214 00:08:50,274 --> 00:08:53,325 it may point us to something the killer was exposed to. 215 00:09:01,035 --> 00:09:03,535 [Switch clicks, air hisses] 216 00:09:03,560 --> 00:09:06,027 [Gas hissing] 217 00:09:11,796 --> 00:09:14,179 Traces of, um, salbutamol. 218 00:09:18,135 --> 00:09:19,218 [Chuckles] 219 00:09:19,220 --> 00:09:21,770 And traces of ipratropium bromide... 220 00:09:21,772 --> 00:09:24,973 Chemicals commonly found in standard inhalers. 221 00:09:26,610 --> 00:09:27,976 Mm. 222 00:09:29,313 --> 00:09:31,063 [Inhales sharply] 223 00:09:31,065 --> 00:09:33,782 [Straining] Your killer's an asthmatic. 224 00:09:33,784 --> 00:09:35,067 [Dramatic tone plays] 225 00:09:35,069 --> 00:09:37,569 The two of you on a plane cut off from backup? 226 00:09:37,571 --> 00:09:38,904 It's too risky! 227 00:09:38,906 --> 00:09:40,205 You don't even know what you're looking for. 228 00:09:40,207 --> 00:09:41,790 We know the murderer is asthmatic, 229 00:09:41,792 --> 00:09:43,375 and if the pattern holds, he's gonna kill 230 00:09:43,377 --> 00:09:45,077 another first-class passenger tonight. 231 00:09:45,079 --> 00:09:46,795 Also, I'm really worried about Vivian 232 00:09:46,797 --> 00:09:48,080 on that plane all by herself. 233 00:09:48,082 --> 00:09:49,631 She's a flight attendant. 234 00:09:49,633 --> 00:09:50,916 What's your problem with Vivian? 235 00:09:50,918 --> 00:09:52,968 I'm just so sick of her helpless routine. 236 00:09:52,970 --> 00:09:54,970 You know what I like about your cousin, Angie? 237 00:09:54,972 --> 00:09:57,055 She's not afraid of admitting she needs somebody. 238 00:09:57,057 --> 00:09:58,257 Also, amazing breasts. 239 00:09:58,259 --> 00:09:59,892 I felt like that had to be said. 240 00:09:59,894 --> 00:10:02,761 If you kids are finished, we have a murderer to catch. 241 00:10:02,763 --> 00:10:06,932 You, me, Tanner, and Geils are going undercover on that flight, 242 00:10:06,934 --> 00:10:10,602 that is, if you two think you can work together. 243 00:10:10,604 --> 00:10:11,737 Mumble, mumble. 244 00:10:11,739 --> 00:10:13,105 I'm sorry? 245 00:10:13,107 --> 00:10:15,524 [Clicks tongue] I said, "mumble, mumble." 246 00:10:15,526 --> 00:10:17,659 All right. 247 00:10:17,661 --> 00:10:19,995 Let's go stop a murder. 248 00:10:19,997 --> 00:10:23,115 [Ominous tones play] 249 00:10:23,117 --> 00:10:24,283 Now? 250 00:10:24,285 --> 00:10:25,450 Wait. 251 00:10:25,452 --> 00:10:27,703 [Ominous tones continue] 252 00:10:30,291 --> 00:10:32,124 [Dramatic music plays] Now. 253 00:10:39,700 --> 00:10:43,485 [ Radio chatter] 254 00:10:43,487 --> 00:10:45,604 Pilot. Co-pilot. 255 00:10:45,606 --> 00:10:47,856 - Flight attendant. - Flight attendant. 256 00:10:52,196 --> 00:10:55,113 [Exhaling melodically] 257 00:10:55,115 --> 00:10:58,534 43d. 258 00:10:58,536 --> 00:11:02,371 Yes! A row to myself! 259 00:11:02,373 --> 00:11:04,540 [Chuckles] 260 00:11:04,542 --> 00:11:07,709 43c and "e." [Sighs] 261 00:11:07,711 --> 00:11:09,127 Oh, look who it is. 262 00:11:09,129 --> 00:11:11,797 Grace, Julian, go sit next to your Uncle Detective. 263 00:11:11,799 --> 00:11:13,549 Here you go. 264 00:11:13,551 --> 00:11:15,634 Grab that for me. Okay. 265 00:11:15,636 --> 00:11:17,553 Uh, yeah, Keith, to the back. 266 00:11:17,555 --> 00:11:18,720 Ben, James. 267 00:11:18,722 --> 00:11:21,273 [Children laughing] 268 00:11:23,194 --> 00:11:24,943 Can I have a hot towel, please? 269 00:11:24,945 --> 00:11:27,196 Of course, sir. 270 00:11:27,198 --> 00:11:28,864 Thank you. 271 00:11:32,203 --> 00:11:33,368 [Sighs] 272 00:11:34,905 --> 00:11:36,488 Vivian: There is no need to raise your voice. 273 00:11:36,490 --> 00:11:38,290 At me like that, sir. 274 00:11:38,292 --> 00:11:40,909 Now, you may use your leaf blower when we have reached 10,000 feet 275 00:11:40,911 --> 00:11:42,294 and not a moment before. 276 00:11:43,998 --> 00:11:46,832 If you're not careful, they'll drive you crazy. 277 00:11:46,834 --> 00:11:49,051 Sometimes, just to amuse myself, 278 00:11:49,053 --> 00:11:51,220 I serve them toilet water. 279 00:11:52,640 --> 00:11:54,389 Here you go, sir. 280 00:11:54,391 --> 00:11:56,842 Mmm, air juice. 281 00:11:58,145 --> 00:11:59,678 [Dramatic tone plays] 282 00:11:59,680 --> 00:12:00,896 [ Radio chatter] 283 00:12:00,898 --> 00:12:03,348 I guess we should take off. 284 00:12:03,350 --> 00:12:05,350 I didn't know you could fly a plane. 285 00:12:05,352 --> 00:12:07,769 I can't. I thought you could. 286 00:12:08,822 --> 00:12:11,023 How hard could it be? 287 00:12:11,742 --> 00:12:13,191 [Cellphone chimes] 288 00:12:13,193 --> 00:12:15,110 - How do you fly a 767? - [Cellphone chimes] 289 00:12:15,112 --> 00:12:17,696 Female voice: Playing James Taylor, "You've Got A Friend." 290 00:12:17,698 --> 00:12:19,031 No! 291 00:12:21,952 --> 00:12:24,703 Give it a shot. 292 00:12:24,705 --> 00:12:26,872 [Engines turn over, rev] 293 00:12:26,874 --> 00:12:29,258 Good job, Geils. 294 00:12:29,260 --> 00:12:31,793 You know, this actually might be fun. 295 00:12:31,795 --> 00:12:33,712 What about a little music? 296 00:12:33,714 --> 00:12:34,880 Absolutely. 297 00:12:34,882 --> 00:12:36,214 [Cellphone chimes] 298 00:12:36,216 --> 00:12:38,634 Play James Taylor's "You've Got A Friend." 299 00:12:38,636 --> 00:12:42,854 The Boeing 767 is one of the most user-friendly aircraft 300 00:12:42,856 --> 00:12:45,023 in the fleet. 301 00:12:45,025 --> 00:12:48,894 [Engine humming] 302 00:12:48,896 --> 00:12:50,479 [Shouting] This is your pilot! 303 00:12:50,481 --> 00:12:53,198 It looks like we've reached our cruising altitude of... 304 00:12:53,200 --> 00:12:54,783 Atkins: [Calm, deep voice] 35,000 feet. 305 00:12:54,785 --> 00:12:57,286 Looks like a smooth flight to New York, so relax, 306 00:12:57,288 --> 00:13:00,822 enjoy the ride, and watch out for the murderer. 307 00:13:00,824 --> 00:13:03,825 [Laughs] 308 00:13:03,827 --> 00:13:04,960 Psst. 309 00:13:04,962 --> 00:13:06,828 It's me. 310 00:13:06,830 --> 00:13:08,413 See anything suspicious? 311 00:13:08,415 --> 00:13:09,381 Negative. 312 00:13:09,383 --> 00:13:11,216 Still on the lookout for an inhaler 313 00:13:11,218 --> 00:13:13,752 and anyone trying to kill someone with a pillow. 314 00:13:13,754 --> 00:13:15,170 Good thinking. 315 00:13:15,172 --> 00:13:17,673 I'm gonna go study up on landing before we get there. 316 00:13:17,675 --> 00:13:18,807 Hey, Geils. 317 00:13:18,809 --> 00:13:21,259 Yeah, you need something? 318 00:13:22,513 --> 00:13:23,645 No. 319 00:13:23,647 --> 00:13:25,681 Just be careful. 320 00:13:25,683 --> 00:13:27,316 Will do. 321 00:13:29,937 --> 00:13:31,853 Ohh! 322 00:13:31,855 --> 00:13:33,271 [Winces] 323 00:13:35,609 --> 00:13:38,243 Aah. [Sobbing] 324 00:13:40,114 --> 00:13:42,030 - Hey! - [Sneezes] 325 00:13:43,083 --> 00:13:45,200 Never mind. 326 00:13:47,454 --> 00:13:48,620 [Grunts] 327 00:13:57,631 --> 00:13:58,964 Excuse me. 328 00:13:58,966 --> 00:14:00,932 Hm? Could I get another diet soda? 329 00:14:00,934 --> 00:14:02,551 Sure thing, sugar blossom. 330 00:14:02,553 --> 00:14:03,602 And can I get the can? 331 00:14:03,604 --> 00:14:05,771 I'm so sorry, sir, but it is our policy 332 00:14:05,773 --> 00:14:07,272 to serve you a small cup of soda 333 00:14:07,274 --> 00:14:09,524 and leave the mostly full can on the cart. 334 00:14:09,526 --> 00:14:10,809 This is B.S. 335 00:14:10,811 --> 00:14:12,861 How come sometimes you get the can and sometimes you don't? 336 00:14:12,863 --> 00:14:15,280 Sir, I'm gonna ask you not to use that language with me. 337 00:14:15,282 --> 00:14:17,566 You are in the presence of a lady, after all. 338 00:14:17,568 --> 00:14:20,035 This is first class, and you're a waitress, 339 00:14:20,037 --> 00:14:22,487 so bring me the can or bring me the pilot. 340 00:14:22,489 --> 00:14:24,122 Sir, I declare you are being 341 00:14:24,124 --> 00:14:26,158 as rude as a crocodile with a bellyache. 342 00:14:26,160 --> 00:14:27,909 Bring me the can, sky whore. 343 00:14:27,911 --> 00:14:29,461 [Dramatic music plays] 344 00:14:29,463 --> 00:14:31,630 I'll give you the can! Here's your can! You like it?! 345 00:14:31,632 --> 00:14:33,632 - [Muffled screaming] - You like that can?! 346 00:14:33,634 --> 00:14:35,717 You got the whole can all to yourself! 347 00:14:35,719 --> 00:14:37,386 [Wheezing] 348 00:14:37,388 --> 00:14:39,254 Would you be a dear and hold this for a minute? 349 00:14:39,256 --> 00:14:40,589 [Muffled screaming continues] 350 00:14:40,591 --> 00:14:42,474 [Inhaler hisses] 351 00:14:43,260 --> 00:14:44,760 It was you, Vivian! 352 00:14:44,762 --> 00:14:46,094 You're the murderer. 353 00:14:46,096 --> 00:14:47,679 These people just have no manners, 354 00:14:47,681 --> 00:14:49,931 and that is something I will not tolerate. 355 00:14:49,933 --> 00:14:52,684 Hand over the pillow, Vivian. 356 00:14:52,686 --> 00:14:53,902 Ohh! 357 00:14:53,904 --> 00:14:55,937 [Grunting] 358 00:14:55,939 --> 00:14:58,657 Ohh! 359 00:14:59,827 --> 00:15:02,077 Oh, can I get a blanket, please? 360 00:15:02,079 --> 00:15:03,278 Yes, of course. 361 00:15:03,280 --> 00:15:05,831 [Dramatic music continues] 362 00:15:05,833 --> 00:15:07,949 [Dramatic music stops] Excuse me. I ordered the kosher meal. 363 00:15:07,951 --> 00:15:10,202 Oh, I am so sorry, ma'am. 364 00:15:10,204 --> 00:15:11,920 [Dramatic music continues] 365 00:15:11,922 --> 00:15:14,372 [Dramatic music stops] Excuse me. My movie's not loading. 366 00:15:14,374 --> 00:15:15,674 We had to reset the system. 367 00:15:15,676 --> 00:15:17,175 It's gonna take about 10 minutes, sir. 368 00:15:17,177 --> 00:15:19,428 This is the worst day of my life. 369 00:15:20,464 --> 00:15:23,515 Excuse me. I'm having chest pains. 370 00:15:25,436 --> 00:15:27,102 - Clear! - [Paddles whine] 371 00:15:27,104 --> 00:15:29,521 [Thump] [Grunts] 372 00:15:29,523 --> 00:15:31,940 Oh, that's much better. Thank you. 373 00:15:31,942 --> 00:15:34,059 [Dramatic music continues] 374 00:15:39,566 --> 00:15:40,782 Freeze, Vivian! 375 00:15:40,784 --> 00:15:43,318 Put your hands in the full upright position! 376 00:15:43,320 --> 00:15:46,455 [Dramatic music continues] 377 00:15:54,665 --> 00:15:55,997 [Beep] 378 00:15:55,999 --> 00:15:58,500 We'll be right with you. 379 00:16:06,927 --> 00:16:09,177 I spy with my little eye 380 00:16:09,179 --> 00:16:12,764 something that starts with a... "C." 381 00:16:12,766 --> 00:16:14,850 Cloud. 382 00:16:14,852 --> 00:16:16,434 You're good at this. 383 00:16:16,436 --> 00:16:18,403 - [Gunshot] - Tribeca, report in. 384 00:16:18,405 --> 00:16:20,655 It's Vivian! She's the murderer! 385 00:16:20,657 --> 00:16:22,073 She's jealous. 386 00:16:22,075 --> 00:16:23,992 Okay, Tribeca, Vivian's the murderer. 387 00:16:23,994 --> 00:16:25,660 Copy that. Talk to you later. 388 00:16:25,662 --> 00:16:26,945 No, it's true! 389 00:16:26,947 --> 00:16:29,447 She tried to smother a passenger and used an inhaler. 390 00:16:29,449 --> 00:16:30,916 Oh, my god, what have I done? 391 00:16:30,918 --> 00:16:33,618 Tribeca, hang on. Geils is gonna back you up. 392 00:16:33,620 --> 00:16:35,420 No! I've got it! 393 00:16:35,422 --> 00:16:37,289 - She's impossible! - Go! 394 00:16:40,043 --> 00:16:42,878 Try not to be afraid. 395 00:16:42,880 --> 00:16:45,430 [Dramatic music continues] 396 00:17:12,409 --> 00:17:14,743 [Dramatic music continues] 397 00:17:44,691 --> 00:17:47,192 [Sighs] 398 00:17:57,871 --> 00:17:59,287 [Lock clicks] 399 00:18:05,379 --> 00:18:07,629 Angie Tribeca, open this door right now. 400 00:18:07,631 --> 00:18:08,630 I'm fine. 401 00:18:08,632 --> 00:18:10,599 If you need help, you better say so. 402 00:18:10,601 --> 00:18:13,385 I'm not kidding around. I'm good. 403 00:18:13,387 --> 00:18:15,103 You're skating on thin ice, young lady. 404 00:18:15,105 --> 00:18:16,438 You sure you don't need my help? 405 00:18:16,440 --> 00:18:17,973 [Muffled] Oh, yeah. 406 00:18:17,975 --> 00:18:19,808 That's it. I'm coming in. 407 00:18:19,810 --> 00:18:22,894 Aah! 408 00:18:22,896 --> 00:18:24,279 Vivian, why?! 409 00:18:24,281 --> 00:18:26,865 Because these people are a bunch of ungrateful pigs! 410 00:18:26,867 --> 00:18:28,450 "Bring me a pillow! Make it hotter!" 411 00:18:28,452 --> 00:18:30,151 Make it colder! Stop it. You're killing me!" 412 00:18:30,153 --> 00:18:31,369 Oh, blow it out your ass! 413 00:18:31,371 --> 00:18:33,204 Vivian Tribeca, you're under arrest. 414 00:18:33,206 --> 00:18:34,489 Never! 415 00:18:35,909 --> 00:18:37,375 L.A.P.D. 416 00:18:37,377 --> 00:18:38,710 Hang on. Let me get my gun. 417 00:18:38,712 --> 00:18:40,245 That's my gun. I'm cuffing her. 418 00:18:40,247 --> 00:18:41,746 Oh, wait. No, that's my hand. 419 00:18:41,748 --> 00:18:43,748 Who's touching my leg? Someone is touching my leg. 420 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 Sorry. 421 00:18:46,086 --> 00:18:49,004 [Dramatic tone plays, elevator bell dings] 422 00:18:49,006 --> 00:18:52,057 Yeah, it's a real pay phone. I'll call you back. 423 00:18:52,059 --> 00:18:54,142 Hey, good work last night. 424 00:18:54,144 --> 00:18:55,760 Oh, you, too. 425 00:18:57,064 --> 00:18:59,264 Let me help you with that. 426 00:18:59,266 --> 00:19:01,483 Sure. That would be nice. 427 00:19:03,103 --> 00:19:05,737 Holy shit! What's in here? 428 00:19:07,357 --> 00:19:09,607 [Exhales sharply] 429 00:19:09,657 --> 00:19:14,207 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.