Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,441 --> 00:00:03,141
[Groaning]
2
00:00:03,143 --> 00:00:05,310
- Woman: X-ray tech to radiology.
- [Siren wails in distance]
3
00:00:05,312 --> 00:00:07,529
X-ray tech to radiology.
4
00:00:07,531 --> 00:00:10,398
[Sighs] [Woman coughs]
5
00:00:10,400 --> 00:00:11,533
I'm afraid he didn't make it.
6
00:00:11,535 --> 00:00:13,868
Of course.
7
00:00:13,870 --> 00:00:15,737
Anyone I ever get close to...
8
00:00:15,739 --> 00:00:17,822
It might comfort you
to know that he died
9
00:00:17,824 --> 00:00:19,624
in a tremendous amount of pain.
10
00:00:19,626 --> 00:00:21,376
How would that comfort me?
11
00:00:21,378 --> 00:00:22,627
I said it might.
12
00:00:22,629 --> 00:00:25,463
But... he lived a long life,
13
00:00:25,465 --> 00:00:26,998
had 15 grandchildren,
14
00:00:27,000 --> 00:00:30,001
fought bravely with the
all-black brigade in Italy...
15
00:00:30,003 --> 00:00:32,887
Are you talking about
Detective Jay Geils?
16
00:00:32,889 --> 00:00:35,757
No, this is Vernon George Abernathy.
17
00:00:35,759 --> 00:00:37,759
Oh, my god. Have I done it again?
18
00:00:37,761 --> 00:00:39,644
Aren't you his wife, Corrine Abernathy?
19
00:00:39,646 --> 00:00:42,146
No, I'm Detective Angie Tribeca.
20
00:00:42,148 --> 00:00:44,232
Oh. [Both laugh]
21
00:00:44,234 --> 00:00:45,683
[Both sigh]
22
00:00:45,685 --> 00:00:47,018
I wish I could tell you
23
00:00:47,020 --> 00:00:48,403
this was the first
time this has happened.
24
00:00:48,405 --> 00:00:50,572
Geils is fine. He's right over there.
25
00:00:50,574 --> 00:00:52,941
Oh! [Both laugh]
26
00:00:52,943 --> 00:00:53,943
What's so funny?
27
00:00:53,944 --> 00:00:55,693
Oh, he told me you were dead.
28
00:00:55,695 --> 00:00:57,912
Ohh. Oh, my god. That's hilarious.
29
00:00:57,914 --> 00:00:58,947
Can you imagine?
30
00:00:58,949 --> 00:01:00,262
Yes.
31
00:01:03,531 --> 00:01:05,545
So, he should stay off it for a while.
32
00:01:05,645 --> 00:01:07,628
Little ice, little heat. He'll be fine.
33
00:01:07,754 --> 00:01:09,036
Welcome back, partner.
34
00:01:09,038 --> 00:01:10,922
Let me buy you a cup of coffee.
35
00:01:10,924 --> 00:01:12,924
Thanks, Doc.
36
00:01:12,926 --> 00:01:16,510
- Yeah. Thanks, Doc.
- Anytime.
37
00:01:16,512 --> 00:01:19,213
[Beep]
38
00:01:19,215 --> 00:01:20,014
39
00:01:20,016 --> 00:01:28,016
[Officer Dave screaming]
40
00:01:28,558 --> 00:01:31,225
[Screaming continues]
41
00:01:31,227 --> 00:01:32,893
[Elevator bell dings]
42
00:01:32,895 --> 00:01:34,061
He's back!
43
00:01:34,063 --> 00:01:35,396
Ah! Ha ha! Ha! Geils!
44
00:01:35,398 --> 00:01:37,315
Hey! Geils is back! Welcome back!
45
00:01:37,317 --> 00:01:38,983
Hey. Whoo!
46
00:01:38,985 --> 00:01:40,284
How you been? Bring it in. Come here.
47
00:01:40,286 --> 00:01:42,653
Aah! God. What's up with these g...
48
00:01:42,655 --> 00:01:44,372
Ugh! Ohh!
49
00:01:44,374 --> 00:01:46,540
[Grunts]
50
00:01:46,542 --> 00:01:47,875
Aah!
51
00:01:47,877 --> 00:01:49,076
How you doin'?
52
00:01:49,078 --> 00:01:50,661
Tanner, Hoffman.
53
00:01:50,663 --> 00:01:52,296
Tribeca, coffees.
54
00:01:55,195 --> 00:01:57,028
O-oh, no, I had the latte.
55
00:01:57,030 --> 00:01:58,344
Oh.
56
00:01:59,899 --> 00:02:01,449
Thank you.
57
00:02:01,451 --> 00:02:02,984
[Slurps] There he is!
58
00:02:02,986 --> 00:02:06,871
The big man, the man with
the plan, Detective All-That!
59
00:02:06,873 --> 00:02:08,039
I forgot his name.
60
00:02:08,041 --> 00:02:09,407
- Geils.
- Geils!
61
00:02:09,409 --> 00:02:10,708
Tanner, Hoffman.
62
00:02:10,710 --> 00:02:12,627
We missed you, buddy. Welcome back.
63
00:02:12,629 --> 00:02:14,796
Oh, and by the way, uh,
lieutenant wants to see you.
64
00:02:14,798 --> 00:02:16,330
Ugh. What kind of mood's he in today?
65
00:02:16,332 --> 00:02:18,800
Tribeca, get the hell in here!
66
00:02:18,802 --> 00:02:20,835
Pretty good. Hmm.
67
00:02:20,837 --> 00:02:22,503
Yeah, it's possible.
68
00:02:22,505 --> 00:02:23,838
[Receiver clicks]
69
00:02:23,840 --> 00:02:25,890
Geils, what the hell
are you doing back here?
70
00:02:25,892 --> 00:02:28,009
I thought the hospital
said it was a bad sprain?
71
00:02:28,011 --> 00:02:30,311
Some sprains are worse
than others, I guess.
72
00:02:30,313 --> 00:02:32,397
[Chuckles] Yeah.
73
00:02:32,399 --> 00:02:34,399
[Police radio chatter]
74
00:02:37,020 --> 00:02:38,770
You wanted to see us?
75
00:02:38,772 --> 00:02:40,855
Another baker killed himself.
76
00:02:40,857 --> 00:02:41,773
Damn it!
77
00:02:41,775 --> 00:02:43,241
That's the third one this month.
78
00:02:43,243 --> 00:02:45,326
- How old?
- I'm 56.
79
00:02:45,328 --> 00:02:47,111
You look great.
80
00:02:47,113 --> 00:02:48,613
What? This old thing?
81
00:02:48,615 --> 00:02:50,665
I'm thinking you want us
to look into the baker.
82
00:02:50,667 --> 00:02:52,366
No! Leave that to the coroner.
83
00:02:52,368 --> 00:02:54,335
You two just figure out why he's dead.
84
00:02:54,337 --> 00:02:56,254
Geils, you sure that knee's okay?
85
00:02:56,256 --> 00:02:58,923
Ready for action. [Cranking]
86
00:03:01,711 --> 00:03:03,711
I'm really glad we get
to be partners again.
87
00:03:03,713 --> 00:03:05,596
don't get all squishy on me.
88
00:03:05,598 --> 00:03:07,765
Doesn't mean we're gonna
be best friends forever.
89
00:03:07,767 --> 00:03:09,267
I know.
90
00:03:09,269 --> 00:03:10,768
[Clattering]
91
00:03:10,770 --> 00:03:13,137
Boy, you don't let anybody in, do you?
92
00:03:13,139 --> 00:03:14,639
I have my reasons.
93
00:03:14,641 --> 00:03:16,140
Which you're not about to tell me.
94
00:03:16,142 --> 00:03:19,143
Let's just say, I was
engaged to my first partner,
95
00:03:19,145 --> 00:03:22,396
and he vanished under
mysterious circumstances.
96
00:03:22,398 --> 00:03:24,398
Both: I was engaged to my first partner,
97
00:03:24,400 --> 00:03:27,235
and he vanished under
mysterious circumstances.
98
00:03:27,237 --> 00:03:28,653
It's okay. I don't want to know.
99
00:03:28,655 --> 00:03:29,987
You just don't let up, do you?
100
00:03:29,989 --> 00:03:32,490
No, I don't want to hear
it. Fine. I'll tell you.
101
00:03:32,492 --> 00:03:35,710
It was meant to be the
happiest day of my life.
102
00:03:35,712 --> 00:03:39,046
103
00:03:39,849 --> 00:03:41,438
Officer Tribeca?
104
00:03:41,438 --> 00:03:42,688
Yes, Sergeant Pepper?
105
00:03:42,689 --> 00:03:44,388
I have some bad news.
106
00:03:44,390 --> 00:03:45,890
You're under arrest...
107
00:03:45,892 --> 00:03:47,224
For stealing my heart.
108
00:03:47,226 --> 00:03:49,643
Aww.
109
00:03:49,645 --> 00:03:53,197
You have the right to remain beautiful.
110
00:03:53,199 --> 00:03:58,119
Anything you say will only make
me fall more in love with you.
111
00:03:58,121 --> 00:04:00,821
What are you doing? Are
you cuffing my finger?
112
00:04:00,823 --> 00:04:03,657
That's a ring. Will you marry me?
113
00:04:03,659 --> 00:04:05,409
Oh, my god. Yes!
114
00:04:05,411 --> 00:04:06,660
I love you so much.
115
00:04:06,662 --> 00:04:07,962
I love you, too.
116
00:04:07,964 --> 00:04:10,631
Are you gonna be
comfortable with swinging?
117
00:04:10,633 --> 00:04:12,666
Of course.
118
00:04:12,668 --> 00:04:14,468
[Chuckles]
119
00:04:14,470 --> 00:04:17,671
[Chains creaking]
120
00:04:17,673 --> 00:04:20,424
[Thunder rumbling]
121
00:04:20,449 --> 00:04:24,201
122
00:04:28,735 --> 00:04:30,568
Walkie voice: Be advised, Sergeant
Pepper! Please wait for backup!
123
00:04:30,570 --> 00:04:32,603
I'm going in! Wait for backup!
That's an order, Pepper!
124
00:04:32,605 --> 00:04:35,606
-
The itsy-bitsy spider
- Wait for backup! don't go in there!
125
00:04:35,608 --> 00:04:38,776
Went up the water spout
126
00:04:38,778 --> 00:04:40,494
-
down came the rain
- Wait for backup!
127
00:04:40,496 --> 00:04:42,997
I said I'm going in! I'm going in!
128
00:04:42,999 --> 00:04:44,532
[Echoing] I'm going in!
129
00:04:44,534 --> 00:04:47,668
[Distorted] Wait for backup!
130
00:04:47,670 --> 00:04:49,203
[Creak]
131
00:04:49,205 --> 00:04:57,128
And the itsy-bitsy spider
went up the spout again
132
00:04:58,181 --> 00:05:01,549
Hey, you haven't looked at
the road in a really long time.
133
00:05:01,551 --> 00:05:03,100
Could you maybe look ahead?
134
00:05:10,793 --> 00:05:13,544
[Siren wails]
135
00:05:13,546 --> 00:05:15,329
[Siren chirps]
136
00:05:15,331 --> 00:05:18,999
137
00:05:21,170 --> 00:05:23,838
Thank you.
138
00:05:25,675 --> 00:05:27,842
What are we looking at, Dr. Scholls?
139
00:05:31,647 --> 00:05:34,515
[Gags]
140
00:05:35,151 --> 00:05:37,351
The deceased's name is Franz Schubert,
141
00:05:37,353 --> 00:05:38,853
and he owned the place.
142
00:05:38,855 --> 00:05:41,355
That makes a dozen of these
baker suicides this year.
143
00:05:41,357 --> 00:05:42,439
So, 13? Mm.
144
00:05:42,441 --> 00:05:44,024
What's Schubert's story?
145
00:05:44,026 --> 00:05:46,160
Any tension at home? Debts?
146
00:05:46,162 --> 00:05:47,862
That's the curious thing.
We checked his books.
147
00:05:47,864 --> 00:05:50,114
He's flush... made $2 million last year.
148
00:05:50,116 --> 00:05:52,082
Who was the last person
to see Schubert alive?
149
00:05:52,084 --> 00:05:55,002
A wedding planner picked up
a wedding cake this morning.
150
00:05:55,004 --> 00:05:57,004
For a wedding, I'm guessing.
151
00:05:57,006 --> 00:05:58,672
Wedding.
152
00:05:58,674 --> 00:06:00,674
Hey, are you all right?
153
00:06:00,676 --> 00:06:02,843
Let's just say,
154
00:06:02,845 --> 00:06:05,546
I get a little twitchy
when it comes to weddings.
155
00:06:05,548 --> 00:06:08,382
All: I get a little twitchy
when it comes to weddings.
156
00:06:08,384 --> 00:06:09,954
Why don't I interview
the wedding planner?
157
00:06:09,979 --> 00:06:10,684
Would you mind?
158
00:06:10,686 --> 00:06:12,186
Not at all. I love you.
159
00:06:12,188 --> 00:06:13,721
What was that?
160
00:06:13,723 --> 00:06:16,056
I just said I'll interview
the wedding planner.
161
00:06:16,058 --> 00:06:19,226
I want to have babies with you.
162
00:06:19,228 --> 00:06:21,812
163
00:06:22,949 --> 00:06:25,449
Good. You're here. This is all wrong.
164
00:06:25,451 --> 00:06:27,902
Pull up this floor,
change out the chandelier.
165
00:06:27,904 --> 00:06:29,870
And for god's sake,
tear down the drapery.
166
00:06:29,872 --> 00:06:31,488
It looks like an orphanage.
167
00:06:31,490 --> 00:06:33,908
I'll get on it right away.
168
00:06:35,235 --> 00:06:37,068
Wait a minute. I'm a detective.
169
00:06:37,070 --> 00:06:38,570
I have to ask you...
170
00:06:38,572 --> 00:06:40,989
Hey, are you celebrity
wedding planner Jean Nat??
171
00:06:40,991 --> 00:06:42,490
I read about you in the hospital.
172
00:06:42,492 --> 00:06:44,042
I wasn't in the hospital.
173
00:06:44,044 --> 00:06:45,460
I was in the hospital.
It was in a magazine.
174
00:06:45,462 --> 00:06:46,878
The hospital was in a magazine?
175
00:06:46,880 --> 00:06:49,914
Yeah, Ryan Seacrest had
his 40th birthday there.
176
00:06:49,916 --> 00:06:51,082
You picked up a cake
177
00:06:51,084 --> 00:06:52,750
from the Franz Schubert
bakery this morning.
178
00:06:52,752 --> 00:06:54,302
Did you notice anything unusual?
179
00:06:54,304 --> 00:06:56,337
Like that Franz was dead?
180
00:06:56,339 --> 00:06:57,672
The last time I saw Franz,
181
00:06:57,674 --> 00:06:59,891
he was in perfect
health and high spirits.
182
00:06:59,893 --> 00:07:02,727
I have no idea why he put
an icing bag in his mouth.
183
00:07:02,729 --> 00:07:05,346
How do you know he did
it with an icing bag?
184
00:07:05,348 --> 00:07:06,598
[Cellphone rings]
185
00:07:06,600 --> 00:07:09,434
I'm sorry, Detective.
I have to take this.
186
00:07:09,436 --> 00:07:11,686
187
00:07:16,993 --> 00:07:18,409
It's the baker.
188
00:07:21,031 --> 00:07:21,996
He's almost done.
189
00:07:21,998 --> 00:07:24,866
So, what did you come up with?
190
00:07:24,868 --> 00:07:26,451
This was no suicide.
191
00:07:26,453 --> 00:07:28,336
Good afternoon, Dr. Edelweiss.
192
00:07:28,338 --> 00:07:31,039
193
00:07:39,432 --> 00:07:40,432
[Thump]
194
00:07:40,433 --> 00:07:42,300
[Coughs] Ah.
195
00:07:42,302 --> 00:07:43,968
Tribeca, Geils.
196
00:07:43,970 --> 00:07:45,603
No, the icing didn't kill him.
197
00:07:45,605 --> 00:07:47,021
But let's turn him over.
198
00:07:47,023 --> 00:07:48,723
I want to show you
something very interesting.
199
00:07:48,725 --> 00:07:50,975
Now, you see these holes?
200
00:07:50,977 --> 00:07:54,312
I'm thinking someone
fired a gun into them.
201
00:07:54,314 --> 00:07:55,480
Gun holes.
202
00:07:55,482 --> 00:07:57,699
So much for the suicide theory.
203
00:07:57,701 --> 00:07:59,150
I mean, this case is so weird.
204
00:07:59,152 --> 00:08:02,287
It just keeps changing
and changing and changing.
205
00:08:02,289 --> 00:08:03,705
One minute, it's one thing.
206
00:08:03,707 --> 00:08:05,490
And then the next minute,
it's another thing.
207
00:08:05,492 --> 00:08:06,991
God, this cake is so good.
208
00:08:06,993 --> 00:08:09,827
He was such a good baker.
I'm so sad he's dead.
209
00:08:09,829 --> 00:08:11,462
Do you think he's ever
gonna make more cake?
210
00:08:11,464 --> 00:08:13,214
What the hell is wrong with you, Geils?
211
00:08:13,216 --> 00:08:15,333
You're wired.
212
00:08:15,335 --> 00:08:17,335
Freeze!
213
00:08:17,337 --> 00:08:19,921
Nobody move.
214
00:08:19,923 --> 00:08:22,757
215
00:08:31,401 --> 00:08:33,351
[Breathing heavily]
216
00:08:33,353 --> 00:08:37,522
217
00:08:43,747 --> 00:08:45,804
Now, if my suspicions are correct...
218
00:08:45,804 --> 00:08:47,420
Oh, unfreeze, everyone.
219
00:08:47,422 --> 00:08:52,175
All we need to do is to
heat this up to 400 degrees.
220
00:08:52,177 --> 00:08:54,477
Here, hold that a moment, would you?
221
00:08:54,479 --> 00:08:56,179
222
00:09:01,236 --> 00:09:03,319
Careful.
223
00:09:05,991 --> 00:09:08,191
[Microwave whirring]
224
00:09:08,193 --> 00:09:12,162
Yes, I saw this scheme once
in Belgium but with chocolate.
225
00:09:12,164 --> 00:09:15,165
They reduce the ingredients...
The sugar and the flour...
226
00:09:15,167 --> 00:09:17,333
And, through the heat,
turn it into one piece
227
00:09:17,335 --> 00:09:20,286
- of pure, unadulterated...
- [Microwave beeps]
228
00:09:20,288 --> 00:09:22,956
Oh.
229
00:09:22,958 --> 00:09:25,208
230
00:09:27,012 --> 00:09:28,628
Drugs.
231
00:09:32,447 --> 00:09:34,113
So, the baker was distributing drugs
232
00:09:34,115 --> 00:09:35,698
by baking them into wedding cakes.
233
00:09:35,700 --> 00:09:38,401
But something tells me
he wasn't the mastermind.
234
00:09:38,403 --> 00:09:40,403
Well, wasn't the last
person to see the baker alive
235
00:09:40,405 --> 00:09:42,288
- a wedding planner?
- Yes, Jean Nat?.
236
00:09:42,290 --> 00:09:44,490
Geils talked to her.
Think they're connected?
237
00:09:44,492 --> 00:09:46,075
No, they're not connected.
238
00:09:46,077 --> 00:09:47,543
If they were, Ms. Nat?
would be lying there.
239
00:09:47,545 --> 00:09:49,161
On the table next to the baker.
240
00:09:49,163 --> 00:09:52,164
No, these are two entirely
separate human beings.
241
00:09:52,166 --> 00:09:53,833
If we figure out where
the drugs are coming from,
242
00:09:53,835 --> 00:09:55,334
maybe that'll lead us to our killer.
243
00:09:55,336 --> 00:09:56,886
Well, we did find something odd
244
00:09:56,888 --> 00:09:58,304
when going through the baker's records.
245
00:09:58,306 --> 00:10:00,423
There was a "Simon &
Garfunkel Greatest Hits"
246
00:10:00,425 --> 00:10:02,975
stuck in the middle of
the hard-rock section
247
00:10:02,977 --> 00:10:05,511
between Led Zeppelin and Night Ranger.
248
00:10:05,513 --> 00:10:08,731
That's a head-scratcher. Maybe
there's a folk-rock angle?
249
00:10:08,733 --> 00:10:10,483
That's what we thought
at first, until we found
250
00:10:10,485 --> 00:10:13,352
this delivery receipt hidden
inside the album cover.
251
00:10:14,598 --> 00:10:18,109
20 pounds of flour for $250,000?
252
00:10:18,109 --> 00:10:19,442
That can't be right.
253
00:10:19,445 --> 00:10:21,528
It's from a place called Tom's Flour.
254
00:10:21,530 --> 00:10:24,414
I think it's time to
pay a visit to this...
255
00:10:24,416 --> 00:10:25,416
[Dramatic beat]
256
00:10:25,417 --> 00:10:27,584
Tom.
257
00:10:27,586 --> 00:10:31,288
[Dramatic beat]
258
00:10:31,290 --> 00:10:33,957
259
00:10:33,959 --> 00:10:36,343
Looks like they were tipped off.
260
00:10:36,345 --> 00:10:37,377
Excuse me.
261
00:10:37,379 --> 00:10:40,380
Is this Tom's Flour?
262
00:10:40,382 --> 00:10:42,382
It was until yesterday.
263
00:10:42,384 --> 00:10:43,884
Then they suddenly packed up
264
00:10:43,886 --> 00:10:45,886
and shut the whole operation down.
265
00:10:45,888 --> 00:10:48,188
You ever seen this woman?
266
00:10:48,190 --> 00:10:49,306
It's hard to say.
267
00:10:49,308 --> 00:10:50,557
Give it a shot, smart guy.
268
00:10:50,559 --> 00:10:52,943
No, I mean it's hard to say her name.
269
00:10:52,945 --> 00:10:55,479
Jean... No-tay.
270
00:10:55,481 --> 00:10:57,114
She's a wedding planner, right?
271
00:10:57,116 --> 00:11:00,150
Yeah, she used to come by,
check on the flour deliveries.
272
00:11:00,152 --> 00:11:02,986
don't you think it's odd that
a successful wedding planner
273
00:11:02,988 --> 00:11:05,288
would come to check on flour deliveries?
274
00:11:05,290 --> 00:11:06,740
Not really.
275
00:11:06,742 --> 00:11:08,075
I mean, she probably has
a lot of time on her hands,
276
00:11:08,077 --> 00:11:09,993
seeing how nobody's
getting married anymore.
277
00:11:09,995 --> 00:11:12,662
Me and my girlfriend, we've
been together for six years.
278
00:11:12,664 --> 00:11:14,331
She doesn't even care
about getting married.
279
00:11:14,333 --> 00:11:18,418
I get sex, she cooks dinner,
no firm commitment... boo-yah.
280
00:11:18,420 --> 00:11:20,971
[Laughs]
281
00:11:20,973 --> 00:11:22,005
What's your deal?
282
00:11:22,007 --> 00:11:23,173
You're disgusting.
283
00:11:23,175 --> 00:11:24,508
I'm a warehouse sweeper.
284
00:11:24,510 --> 00:11:25,592
What were you expecting?
285
00:11:25,594 --> 00:11:27,427
This guy knows nothing.
286
00:11:27,429 --> 00:11:29,846
The capital of Bulgaria is Sofia.
287
00:11:29,848 --> 00:11:31,348
All right, he knows one thing.
288
00:11:31,350 --> 00:11:32,816
Thank you for your time, sir.
289
00:11:32,818 --> 00:11:36,269
If you see anything unusual,
please give us a call.
290
00:11:36,271 --> 00:11:38,209
291
00:11:38,209 --> 00:11:41,044
Sometimes I saw the guys
mix drugs into the flour.
292
00:11:41,045 --> 00:11:43,545
I said call us! Ugh.
293
00:11:43,547 --> 00:11:45,380
Lieutenant, I have a theory.
294
00:11:45,382 --> 00:11:46,715
The wedding business is bad,
295
00:11:46,717 --> 00:11:48,684
so Jean Nat? had to
supplement her income.
296
00:11:48,686 --> 00:11:51,333
By distributing drugs
through her wedding cakes.
297
00:11:51,333 --> 00:11:53,367
I mean, think about it...
It's the perfect cover.
298
00:11:53,369 --> 00:11:57,037
What cop is gonna bust up the
happiest day of someone's life?
299
00:11:57,040 --> 00:11:58,206
Pepper: I'm going in!
300
00:11:58,208 --> 00:11:59,507
[Heart beating]
301
00:11:59,509 --> 00:12:03,261
302
00:12:03,263 --> 00:12:05,964
Boo-yah!
303
00:12:05,966 --> 00:12:08,383
Tribeca!
304
00:12:08,385 --> 00:12:10,468
Tribeca!
305
00:12:10,470 --> 00:12:12,020
Sorry.
306
00:12:12,022 --> 00:12:15,523
So you need a baker to bake
the drugs into the cakes.
307
00:12:15,525 --> 00:12:18,443
Baker wants out? Boom... one dead baker.
308
00:12:18,445 --> 00:12:20,028
- So bust the wedding planner.
- We can't.
309
00:12:20,030 --> 00:12:21,896
She's not gonna just come out
and say she's a drug dealer.
310
00:12:21,898 --> 00:12:23,281
We have to catch her in the act.
311
00:12:23,283 --> 00:12:24,899
Well, then go undercover
as a bride and groom.
312
00:12:24,901 --> 00:12:27,410
Plan a wedding. Just
don't spend over $5,000.
313
00:12:27,488 --> 00:12:30,123
$5,000 for a wedding in Los Angeles?
314
00:12:30,123 --> 00:12:31,849
Sir, I don't think a
wedding is a good idea...
315
00:12:31,874 --> 00:12:32,840
No, it's a great idea,
316
00:12:32,842 --> 00:12:34,759
but we need a little
money to make it real.
317
00:12:34,761 --> 00:12:36,961
I'm just talking a ballroom, a band,
318
00:12:36,963 --> 00:12:39,764
some chicken, maybe a shave-ice station.
319
00:12:39,766 --> 00:12:42,100
- What the hell is a "shave ice"?
- It's like a snow cone,
320
00:12:42,102 --> 00:12:43,718
but the way they get
the ice is different.
321
00:12:43,720 --> 00:12:46,354
- How different?
- It's more snow than ice.
322
00:12:46,356 --> 00:12:47,972
I'm not getting a mental picture.
323
00:12:47,974 --> 00:12:50,892
Hoffman, Tanner! Get the hell in here!
324
00:12:53,363 --> 00:12:55,113
What do you guys know about shave ice?
325
00:12:55,115 --> 00:12:56,814
It's not crystalline, like a snow cone.
326
00:12:56,816 --> 00:12:59,033
It's smoother in
texture, like ice cream.
327
00:12:59,035 --> 00:13:01,569
- [Barks]
- No, not like a gelato.
328
00:13:01,571 --> 00:13:03,154
This is not a dairy product.
329
00:13:03,156 --> 00:13:05,540
Sir, I'd like to be
removed from this case.
330
00:13:05,542 --> 00:13:07,542
You know how I feel about wedding stuff
331
00:13:07,544 --> 00:13:08,993
after what happened to my partner.
332
00:13:08,995 --> 00:13:11,212
Tribeca, we all loved Sergeant Pepper.
333
00:13:11,214 --> 00:13:14,082
Remember how everyone around
here used to work too hard?
334
00:13:14,084 --> 00:13:16,467
I think it was 20 years ago today,
335
00:13:16,469 --> 00:13:18,586
Sergeant Pepper taught us how to play,
336
00:13:18,588 --> 00:13:20,254
and we're a better precinct for it.
337
00:13:20,256 --> 00:13:24,058
But he's gone, and
you've got a job to do.
338
00:13:25,455 --> 00:13:26,526
Fine.
339
00:13:26,526 --> 00:13:27,608
[Barks]
340
00:13:27,610 --> 00:13:30,361
No, you're thinking of an Italian ice.
341
00:13:30,363 --> 00:13:31,696
[Sighs]
342
00:13:31,698 --> 00:13:33,581
How can I help you?
343
00:13:33,583 --> 00:13:35,916
So, we'd like to get
married as soon as possible.
344
00:13:35,918 --> 00:13:37,702
- We're very much in love.
- Mm.
345
00:13:37,704 --> 00:13:39,670
346
00:13:40,247 --> 00:13:43,198
Don't I recognize you from somewhere?
347
00:13:43,200 --> 00:13:44,866
Hmm.
348
00:13:44,868 --> 00:13:47,502
Never mind. I must be mistaken.
349
00:13:47,504 --> 00:13:49,795
So, when were you thinking
of getting married?
350
00:13:49,795 --> 00:13:51,411
Would tomorrow be too soon?
351
00:13:51,413 --> 00:13:55,215
That might be a little
tight. What about the weekend?
352
00:13:55,806 --> 00:13:58,090
We love weekends.
353
00:13:58,092 --> 00:13:59,508
[Smooches]
354
00:13:59,510 --> 00:14:02,260
[Telephone rings]
Excuse me for a minute.
355
00:14:02,929 --> 00:14:05,012
Jean Nat?.
356
00:14:05,330 --> 00:14:06,437
Would you please cool it?
357
00:14:06,437 --> 00:14:08,103
You know this is not a real wedding.
358
00:14:08,105 --> 00:14:08,906
I know that.
359
00:14:08,906 --> 00:14:10,288
But if we don't believe
it, she won't believe it.
360
00:14:10,290 --> 00:14:11,740
Now, are you gonna commit
to this wedding or not?
361
00:14:11,742 --> 00:14:13,492
Why don't you commit to kissing my ass?
362
00:14:13,494 --> 00:14:14,576
Oh, that's so crass.
363
00:14:14,578 --> 00:14:16,745
I can't believe I'm
saving myself for you.
364
00:14:16,747 --> 00:14:18,163
Tomorrow?
365
00:14:18,165 --> 00:14:20,248
Well, how much do you need?
366
00:14:20,250 --> 00:14:22,584
Ooh, la la, that's a lot of drug...
367
00:14:23,316 --> 00:14:24,398
Cake.
368
00:14:24,400 --> 00:14:26,317
Drug-cake.
369
00:14:27,404 --> 00:14:29,788
I could probably get that
amount of drug-cake by tomorrow,
370
00:14:29,790 --> 00:14:31,323
but I don't have a wedding tomorrow.
371
00:14:31,325 --> 00:14:33,158
Or do I?
372
00:14:33,664 --> 00:14:35,413
Good news!
373
00:14:35,413 --> 00:14:37,029
We can do it tomorrow.
374
00:14:37,031 --> 00:14:39,498
Tomorrow?
375
00:14:44,037 --> 00:14:45,299
Tomorrow?
376
00:14:45,299 --> 00:14:48,167
That's gonna be great.
377
00:14:48,168 --> 00:14:50,585
Tribeca, are you in or out?
378
00:14:50,587 --> 00:14:53,755
379
00:14:54,975 --> 00:14:57,175
[Thud] Ow!
380
00:14:57,177 --> 00:15:00,095
[Richard Wagner's "bridal chorus" plays]
381
00:15:05,185 --> 00:15:07,102
The bride won't come out.
382
00:15:07,104 --> 00:15:08,653
Let's just do it without her.
383
00:15:08,655 --> 00:15:10,188
No, she's my partner.
384
00:15:11,491 --> 00:15:13,692
I mean, she'll be my life partner.
385
00:15:13,694 --> 00:15:14,776
I'll talk to her.
386
00:15:14,778 --> 00:15:16,361
[Cheers and applause]
387
00:15:16,363 --> 00:15:18,246
Aah! No, no! Not... not yet! Not...
388
00:15:18,248 --> 00:15:19,864
Stop with the music!
389
00:15:19,866 --> 00:15:21,533
[Off-key note plays]
390
00:15:21,535 --> 00:15:25,754
I'm not looking. I'm not looking.
391
00:15:25,756 --> 00:15:27,560
Wow. I'm looking.
392
00:15:29,259 --> 00:15:31,960
Oh, my god. You look beautiful.
393
00:15:31,962 --> 00:15:35,547
[Sobbing]
394
00:15:35,549 --> 00:15:38,049
Hey, hey, hey. Come here.
395
00:15:41,355 --> 00:15:43,165
don't get all squishy on me.
396
00:15:43,329 --> 00:15:48,032
He walked into that tunnel,
and he never came out!
397
00:15:48,035 --> 00:15:50,232
Look, I know this has
been really tough on you,
398
00:15:50,232 --> 00:15:51,481
but how about this?
399
00:15:51,483 --> 00:15:53,566
We put two of the city's best detectives
400
00:15:53,568 --> 00:15:55,568
on the case to find him.
401
00:15:55,570 --> 00:15:57,954
And if they can't, then we will.
402
00:16:01,209 --> 00:16:03,410
You're an idiot. You know that?
403
00:16:03,412 --> 00:16:04,828
[Sniffling]
404
00:16:04,830 --> 00:16:08,548
Look, this isn't a real
wedding. It's a drug bust.
405
00:16:08,550 --> 00:16:10,550
And if it's a ceremony
solidifying anything,
406
00:16:10,552 --> 00:16:12,450
it's solidifying our partnership.
407
00:16:12,450 --> 00:16:13,833
How's that?
408
00:16:13,835 --> 00:16:15,701
[Sniffles]
409
00:16:15,703 --> 00:16:17,753
Sounds good to me.
410
00:16:17,755 --> 00:16:19,755
All right, let's do this. [Chuckles]
411
00:16:19,757 --> 00:16:21,257
I have such deep feelings for you.
412
00:16:21,259 --> 00:16:22,625
Sorry. What was that?
413
00:16:22,627 --> 00:16:24,377
Nothing.
414
00:16:27,999 --> 00:16:30,299
415
00:16:30,410 --> 00:16:32,443
[Indistinct conversations]
416
00:16:38,309 --> 00:16:40,142
[Glasses clinking]
417
00:16:46,584 --> 00:16:49,385
I think they want us to kiss.
418
00:16:56,954 --> 00:16:59,038
[Applause]
419
00:17:02,593 --> 00:17:04,593
To prove they're a real couple,
420
00:17:04,595 --> 00:17:07,096
the bride and groom will
now do their first dance.
421
00:17:07,098 --> 00:17:11,300
It's traditionally very
well-thought-out and rehearsed.
422
00:17:11,302 --> 00:17:13,018
[Spotlight clicks]
423
00:17:13,020 --> 00:17:14,136
Thank you.
424
00:17:14,138 --> 00:17:15,604
[Applause]
425
00:17:15,606 --> 00:17:18,390
You think that knee can
handle a little Tango?
426
00:17:18,392 --> 00:17:19,975
You'd better believe it.
427
00:17:19,977 --> 00:17:21,193
Follow my lead.
428
00:17:21,195 --> 00:17:24,196
[Clears throat] [Applause]
429
00:17:31,656 --> 00:17:33,706
[Tango music plays]
430
00:17:39,964 --> 00:17:41,997
[Thud]
431
00:17:41,999 --> 00:17:44,500
[Bone cracks] [Screams]
432
00:17:44,502 --> 00:17:47,169
Aah! [Applause]
433
00:17:47,171 --> 00:17:49,722
Oh, beautiful, beautiful.
434
00:17:49,724 --> 00:17:51,056
So in love.
435
00:17:51,058 --> 00:17:52,892
If everyone will take their seats,
436
00:17:52,894 --> 00:17:55,644
in a few minutes we'll
have the cake ceremony.
437
00:17:55,646 --> 00:17:59,098
The cake. That's our cue. Are you okay?
438
00:17:59,100 --> 00:18:01,267
Yeah, I'll just put some ice on it.
439
00:18:02,570 --> 00:18:05,237
440
00:18:09,860 --> 00:18:12,027
That's it. I'm going in.
441
00:18:12,029 --> 00:18:13,862
I'm right behind you.
442
00:18:13,864 --> 00:18:15,998
Hold it right there, Nat?.
443
00:18:16,000 --> 00:18:17,449
What is this?
444
00:18:17,451 --> 00:18:20,119
You're under arrest for
drug trafficking and murder.
445
00:18:20,121 --> 00:18:21,537
Can I see your badge?
446
00:18:21,539 --> 00:18:24,540
No, you can't, because
I'm wearing dance shorts.
447
00:18:24,542 --> 00:18:27,710
I think she said "badge."
448
00:18:27,712 --> 00:18:28,677
Oh.
449
00:18:28,679 --> 00:18:31,630
Don't worry. I have mine.
450
00:18:31,632 --> 00:18:33,716
[Guns cocking]
451
00:18:35,142 --> 00:18:36,358
Very good.
452
00:18:36,360 --> 00:18:38,693
But I think there's one
thing you weren't counting on.
453
00:18:38,695 --> 00:18:40,478
Man: Limbo!
454
00:18:40,480 --> 00:18:42,063
Ooh!
455
00:18:42,065 --> 00:18:43,815
Man: All right! Ha ha ha!
No, no, no, no. No, no.
456
00:18:43,817 --> 00:18:45,817
- Yeah!
- Woman: Whoo! Hoo-hoo!
457
00:18:45,819 --> 00:18:49,571
Whoo! Going down! Okay! Go! Go!
458
00:18:49,573 --> 00:18:52,073
Whoo! Limbo! Limbo!
459
00:18:52,075 --> 00:18:54,626
[Bone cracks] Ohh!
460
00:18:54,628 --> 00:18:57,829
461
00:19:01,635 --> 00:19:03,635
["Hava Nagila" plays]
462
00:19:03,637 --> 00:19:05,136
[Rhythmic clapping]
463
00:19:05,161 --> 00:19:08,529
[All chanting "hey!"]
464
00:19:11,211 --> 00:19:14,429
[Woman singing in Hindi]
465
00:19:26,743 --> 00:19:30,362
[Irish folk music plays]
466
00:19:36,920 --> 00:19:38,587
Smile, you son of a bitch.
467
00:19:38,589 --> 00:19:40,455
[Grunts]
468
00:19:40,457 --> 00:19:41,923
Bouquet!
469
00:19:41,925 --> 00:19:43,541
470
00:19:55,806 --> 00:19:57,055
[Screams]
471
00:19:57,057 --> 00:20:00,525
[Indistinct shouting]
472
00:20:00,527 --> 00:20:02,394
Woman: Oh, my god!
473
00:20:02,396 --> 00:20:05,230
It's mine! It's mine! Give it to me!
474
00:20:05,232 --> 00:20:07,399
Ah! I got it! I got it!
475
00:20:07,401 --> 00:20:08,199
[Groaning]
476
00:20:08,201 --> 00:20:09,985
[Sighs] I want it!
477
00:20:11,405 --> 00:20:13,738
[Grunting]
478
00:20:13,740 --> 00:20:15,240
Aah!
479
00:20:15,979 --> 00:20:17,812
It's the end of the line, Nat?.
480
00:20:17,814 --> 00:20:20,253
I've seen a lot of
drug-smuggling operations,
481
00:20:20,253 --> 00:20:22,420
but this one takes the cake.
482
00:20:23,340 --> 00:20:25,506
Think you can cuff her, partner?
483
00:20:25,508 --> 00:20:28,309
I do, partner. I do.
484
00:20:28,311 --> 00:20:29,761
I do, too.
485
00:20:29,763 --> 00:20:32,814
486
00:20:48,779 --> 00:20:52,179
- synced and corrected by hawken45 -
- www.addic7ed.com -
487
00:20:52,229 --> 00:20:56,779
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.