All language subtitles for Angie Tribeca s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:04,503 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,372 [alarm buzzes] 3 00:00:11,078 --> 00:00:13,846 [Grunting] 4 00:00:13,848 --> 00:00:17,249 5 00:00:21,689 --> 00:00:23,522 [grunting] 6 00:00:31,799 --> 00:00:34,967 [Grunting] 7 00:00:34,969 --> 00:00:38,270 8 00:00:59,286 --> 00:01:00,986 - Morning, Angie! - Hi, Angie. 9 00:01:00,988 --> 00:01:02,821 - Nice to see you again. - Have a nice day. 10 00:01:02,823 --> 00:01:05,223 Looking good, Angie! 11 00:01:05,225 --> 00:01:07,592 You go get 'em, Angie Tribeca. 12 00:01:07,594 --> 00:01:09,627 [Siren wails] 13 00:01:09,629 --> 00:01:11,596 [Police radio chatter] 14 00:01:11,598 --> 00:01:13,732 15 00:01:19,430 --> 00:01:21,597 - What do we got? - Oh, it's a nasty one. 16 00:01:21,599 --> 00:01:24,433 Old lady, appears to be in her late 90s, early 100s. 17 00:01:24,434 --> 00:01:26,467 Found her lying here next to this bag of groceries. 18 00:01:26,469 --> 00:01:28,202 What happened? 19 00:01:28,204 --> 00:01:29,537 Well, she was either shot to death 20 00:01:29,539 --> 00:01:31,005 or smothered with a pillow. 21 00:01:31,007 --> 00:01:32,940 I won't know for sure till I take her back to the lab 22 00:01:32,942 --> 00:01:34,075 and cut her open. 23 00:01:34,077 --> 00:01:35,746 Hello. 24 00:01:35,746 --> 00:01:38,446 Could someone please help me up? 25 00:01:38,448 --> 00:01:41,149 [Gags] 26 00:01:41,151 --> 00:01:42,283 Is that man all right? 27 00:01:42,285 --> 00:01:45,320 Get it out, rookie. You'll get used to it... 28 00:01:45,322 --> 00:01:47,255 Unfortunately. 29 00:01:47,257 --> 00:01:55,257 [Officer Dave screaming] 30 00:01:57,367 --> 00:02:00,635 31 00:02:04,354 --> 00:02:05,453 Tanner, Hoffman. 32 00:02:05,455 --> 00:02:06,787 Tribeca. 33 00:02:06,789 --> 00:02:08,255 Lieutenant wants to see you. 34 00:02:08,257 --> 00:02:09,724 What's this about? 35 00:02:09,726 --> 00:02:12,159 I don't know, but he doesn't look happy. 36 00:02:12,161 --> 00:02:13,494 He never looks happy. 37 00:02:13,496 --> 00:02:14,862 You've got that right. 38 00:02:14,887 --> 00:02:18,822 [Both laugh] 39 00:02:19,137 --> 00:02:20,700 You wanted to see me, Lieutenant? 40 00:02:20,739 --> 00:02:22,639 Tribeca, I'd like you to meet your new partner. 41 00:02:22,785 --> 00:02:24,129 This is Jay Geils. 42 00:02:24,434 --> 00:02:25,834 [Chuckles] 43 00:02:25,982 --> 00:02:28,141 With all due respect, sir, this is stupid. 44 00:02:28,354 --> 00:02:30,321 I don't want a partner. I don't need a partner. 45 00:02:30,324 --> 00:02:31,656 All due respect, Tribeca, 46 00:02:31,658 --> 00:02:33,191 but you've got your head up your ass. 47 00:02:33,193 --> 00:02:34,125 You're getting a partner. 48 00:02:34,127 --> 00:02:35,160 All due respect, Lieutenant, 49 00:02:35,162 --> 00:02:36,894 but I feel very disrespected right now. 50 00:02:36,896 --> 00:02:40,065 All due respect, Detective, but I'm in charge here! 51 00:02:40,067 --> 00:02:41,734 All due respect, no one cares about your feelings. 52 00:02:41,761 --> 00:02:43,794 All due respect, you make a horrible first impression. 53 00:02:43,819 --> 00:02:46,487 All due respect, I will never hear what you have to say 54 00:02:46,489 --> 00:02:48,088 - 'cause it's dumb. - Hey, hey, hey! 55 00:02:48,089 --> 00:02:50,356 You two are partners, so you better get used to it! 56 00:02:50,358 --> 00:02:51,691 Tribeca, Geils. 57 00:02:51,693 --> 00:02:52,658 Geils, Tribeca. 58 00:02:52,660 --> 00:02:54,469 - Pleasure to meet you. - Yeah, right. 59 00:02:54,469 --> 00:02:56,815 Lieutenant, you know that partners never work for me. 60 00:02:56,933 --> 00:02:59,567 Well, maybe partner 237 is the charm. 61 00:02:59,569 --> 00:03:02,003 I've got a case for you two. The Mayor's being blackmailed. 62 00:03:02,005 --> 00:03:03,671 Get down to city hall. 63 00:03:03,673 --> 00:03:05,339 He's expecting you yesterday! 64 00:03:05,341 --> 00:03:06,707 Go! 65 00:03:06,709 --> 00:03:07,976 Could I carry a folder, too? 66 00:03:08,736 --> 00:03:09,711 Thanks. 67 00:03:10,705 --> 00:03:12,605 I'm tough, but I'm fair. 68 00:03:13,715 --> 00:03:15,338 There's something you should know about me. 69 00:03:15,338 --> 00:03:16,938 I don't like partners, 70 00:03:16,963 --> 00:03:18,863 and I especially don't like partners 71 00:03:18,866 --> 00:03:20,336 who try to get personal, okay? 72 00:03:20,548 --> 00:03:23,816 So I don't want to hear about your sad, messed-up childhood, 73 00:03:23,817 --> 00:03:26,284 I don't care about your history of depression, 74 00:03:26,286 --> 00:03:27,552 and I definitely don't want to know 75 00:03:27,554 --> 00:03:28,636 any of your pets' names, got it? 76 00:03:28,636 --> 00:03:29,079 Got it. 77 00:03:32,018 --> 00:03:34,184 As if that weren't bad enough, 78 00:03:34,186 --> 00:03:35,653 they forgot to tell me 79 00:03:35,655 --> 00:03:37,655 that the antibiotics gives you a yeast infection. 80 00:03:37,657 --> 00:03:38,923 That was pleasant. 81 00:03:38,925 --> 00:03:41,659 For the record, I just asked you to roll the window down. 82 00:03:41,661 --> 00:03:45,195 83 00:03:49,519 --> 00:03:50,852 We're here to see the Mayor. 84 00:03:50,854 --> 00:03:52,587 What was the name of your childhood pet? 85 00:03:52,587 --> 00:03:53,619 Mr. Cat. 86 00:03:53,620 --> 00:03:54,653 Eleanor Roosevelt. 87 00:03:54,655 --> 00:03:55,787 Boxers or briefs? 88 00:03:55,789 --> 00:03:57,689 Boxer briefs. 89 00:03:57,691 --> 00:04:00,191 The Mayor will see you now. 90 00:04:02,950 --> 00:04:04,150 Someone has photos. 91 00:04:04,152 --> 00:04:05,351 What kind of photos? 92 00:04:05,328 --> 00:04:06,674 Compromising photos. 93 00:04:06,699 --> 00:04:07,864 Did you hump a dolphin? 94 00:04:07,866 --> 00:04:08,866 No. 95 00:04:08,867 --> 00:04:10,701 No. 96 00:04:10,703 --> 00:04:11,828 No, I... 97 00:04:12,319 --> 00:04:13,552 No. 98 00:04:13,531 --> 00:04:16,098 No, look. 99 00:04:19,203 --> 00:04:20,836 I was young and stupid. 100 00:04:20,838 --> 00:04:23,305 Someone took photos and threatened to ruin my career 101 00:04:23,307 --> 00:04:25,374 if I don't pay them $4,000. 102 00:04:25,376 --> 00:04:26,408 I don't have that kind of money. 103 00:04:26,410 --> 00:04:27,810 Who could have taken these photos? 104 00:04:27,812 --> 00:04:31,135 The only one I can think of is my wife and my mistress. 105 00:04:31,135 --> 00:04:33,202 They're the only ones that have seen me with my shirt off. 106 00:04:33,204 --> 00:04:34,904 - That's it? - And every Wednesday, 107 00:04:34,906 --> 00:04:37,673 I pose nude for a drawing class at Verdugo Valley College. 108 00:04:37,675 --> 00:04:39,742 Let's start with the wife. 109 00:04:40,688 --> 00:04:42,755 After that, he said, "Are you serious?" 110 00:04:42,757 --> 00:04:44,557 No one gets syphilis anymore." 111 00:04:45,226 --> 00:04:48,127 For the record, I just asked if you'd ever been to Edmonton. 112 00:04:51,015 --> 00:04:52,214 [Scandinavian accent] May I help you? 113 00:04:52,216 --> 00:04:53,615 Is Mrs. Perry home? 114 00:04:53,617 --> 00:04:56,051 May I ask you to state your business? 115 00:04:56,053 --> 00:04:58,921 Listen, chump, I've had just about enough of your lip. 116 00:04:59,374 --> 00:05:02,109 Well, that was completely unexpected. 117 00:05:03,245 --> 00:05:05,712 Okay. I've had enough. 118 00:05:05,714 --> 00:05:07,214 [Chuckles] 119 00:05:07,893 --> 00:05:08,809 Titty twister. 120 00:05:08,809 --> 00:05:09,841 Ooh! 121 00:05:09,843 --> 00:05:12,244 Aah! 122 00:05:13,313 --> 00:05:14,579 Mrs. Perry. 123 00:05:14,581 --> 00:05:16,414 - Yes. - Tribeca. L.A.P.D. 124 00:05:16,416 --> 00:05:18,316 Can I have a moment of your time? 125 00:05:18,318 --> 00:05:20,252 Please, come in. 126 00:05:24,574 --> 00:05:27,308 My husband is a complicated man, Detective. 127 00:05:27,309 --> 00:05:29,810 Those tattoos are a part of who he was, 128 00:05:29,812 --> 00:05:31,812 not who he is now. 129 00:05:31,814 --> 00:05:34,348 Oh. Excuse my rudeness. 130 00:05:34,350 --> 00:05:35,549 Would you like some tea? 131 00:05:35,551 --> 00:05:37,161 No, thank you. I'm fine, ma'am. 132 00:05:37,161 --> 00:05:38,494 Cream-filled doughnut? 133 00:05:38,497 --> 00:05:39,996 No, thank you. 134 00:05:39,998 --> 00:05:41,898 Baby-back ribs? 135 00:05:41,900 --> 00:05:43,366 They're from a pig. 136 00:05:43,368 --> 00:05:45,235 Just a touch early in the morning for me, 137 00:05:45,237 --> 00:05:47,819 thank you, ma'am. Okay. 138 00:05:47,818 --> 00:05:49,253 Are you sure? 139 00:05:49,253 --> 00:05:50,386 Pretty sure. 140 00:05:50,388 --> 00:05:52,221 - They're here if you need them. - Thank you. 141 00:05:52,223 --> 00:05:55,124 Who would try to extort money from my husband? 142 00:05:55,126 --> 00:05:57,560 Oh, I don't know. What about you? 143 00:05:57,562 --> 00:06:00,195 [Scoffs] Don't be silly. 144 00:06:00,197 --> 00:06:02,349 I have access to all of my husband's accounts. 145 00:06:02,441 --> 00:06:03,690 Why would I want to blackmail him? 146 00:06:04,543 --> 00:06:06,643 Do you love your husband, Mrs. Perry? 147 00:06:06,645 --> 00:06:08,512 I most certainly do not. 148 00:06:08,514 --> 00:06:11,220 How dare you accuse me of loving my husband. 149 00:06:12,101 --> 00:06:13,133 Gyro? 150 00:06:13,135 --> 00:06:14,501 Ooh! 151 00:06:18,859 --> 00:06:20,281 Here's what I don't understand. 152 00:06:20,281 --> 00:06:21,446 What's that? 153 00:06:21,448 --> 00:06:23,315 If you can't stand your husband, 154 00:06:23,317 --> 00:06:24,917 why stay married to him? 155 00:06:24,919 --> 00:06:27,452 We have an arrangement, Detective. 156 00:06:27,454 --> 00:06:28,876 He has his playthings. 157 00:06:28,876 --> 00:06:30,309 I have mine. 158 00:06:30,311 --> 00:06:34,046 So you get luge, he has his mistress. 159 00:06:34,048 --> 00:06:36,248 Oh, no, no, no. 160 00:06:36,250 --> 00:06:39,218 I have my playthings. 161 00:06:40,171 --> 00:06:42,838 He's got a mistress? Are you shitting me?! 162 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 I shit you not, ma'am. 163 00:06:44,642 --> 00:06:46,842 [Crying] 164 00:06:47,660 --> 00:06:49,527 Well, that went nowhere fast. 165 00:06:49,529 --> 00:06:51,863 Let's see what we can get out of the mistress. 166 00:06:51,865 --> 00:06:53,598 [Grunting] 167 00:06:56,770 --> 00:06:58,804 Oh, I know the Mayor. Oh, yes. 168 00:06:59,050 --> 00:07:00,349 Intimately. 169 00:07:00,351 --> 00:07:01,851 When's the last time you saw him? 170 00:07:01,853 --> 00:07:03,652 [Inhales] 171 00:07:03,654 --> 00:07:04,310 Who? 172 00:07:04,310 --> 00:07:05,310 The Mayor. 173 00:07:05,311 --> 00:07:07,411 Never heard of him. 174 00:07:08,114 --> 00:07:10,148 Someone's trying to take advantage 175 00:07:10,150 --> 00:07:12,250 of his physical attributes. 176 00:07:12,252 --> 00:07:15,781 Oh, I took advantage of his physical attributes many times, 177 00:07:15,904 --> 00:07:17,114 if you know what I mean. 178 00:07:17,438 --> 00:07:19,672 Apparently, there are photos of his body art, 179 00:07:19,674 --> 00:07:21,641 photos that could destroy him. 180 00:07:21,643 --> 00:07:23,309 Oh, I've already destroyed him... 181 00:07:23,311 --> 00:07:26,746 With having sex with him, if you catch my drift. 182 00:07:26,748 --> 00:07:29,232 I did it with him. He did it with me. 183 00:07:29,232 --> 00:07:33,234 If you understand my meanin'. 184 00:07:33,236 --> 00:07:34,335 [Inhales] 185 00:07:34,337 --> 00:07:36,805 You think it's smoke, but it's vapor. 186 00:07:36,807 --> 00:07:40,408 We're looking into everyone who had the opportunity 187 00:07:40,410 --> 00:07:41,243 to see his tattoos. 188 00:07:41,243 --> 00:07:43,229 Oh, I saw his tattoos, all right... 189 00:07:43,385 --> 00:07:44,417 And his pee pee... 190 00:07:44,419 --> 00:07:46,319 If you know where I'm coming from. 191 00:07:46,322 --> 00:07:50,358 His bathing-suit area without the bathing suit. 192 00:07:50,360 --> 00:07:52,793 - I think you're lying. - I think you're lying. 193 00:07:52,832 --> 00:07:54,432 - You're a liar. - No, I'm not. 194 00:07:54,433 --> 00:07:55,889 You never had an affair with the Mayor. 195 00:07:55,889 --> 00:07:56,889 Yes, I did. 196 00:07:56,890 --> 00:08:00,291 It was sordid and raunchy and wet. 197 00:08:00,955 --> 00:08:04,190 That device makes you seem like a health-conscious person. 198 00:08:04,192 --> 00:08:05,456 [Inhales] 199 00:08:05,456 --> 00:08:07,456 Describe his lower-back tattoo. 200 00:08:07,458 --> 00:08:09,314 What do you call it? A shamrock. 201 00:08:09,314 --> 00:08:12,249 No, uh, it's a butterfly with Ivy. 202 00:08:12,251 --> 00:08:14,117 - Wrong! - It's a little unicorn... 203 00:08:14,119 --> 00:08:15,452 - No... - With a rainbow... 204 00:08:15,454 --> 00:08:16,486 - No. - No, it's not that. 205 00:08:16,488 --> 00:08:17,888 No, no, I know it's not. 206 00:08:17,890 --> 00:08:19,856 It's a... It's a puppy dog. 207 00:08:19,858 --> 00:08:20,625 Want to try again? 208 00:08:20,625 --> 00:08:22,024 - It's a diamond. - Nope. 209 00:08:22,026 --> 00:08:23,225 - It's a flame. - Nope. 210 00:08:23,227 --> 00:08:23,936 It's an eyetooth. 211 00:08:23,936 --> 00:08:25,503 - Was there an eyetooth? - I don't know. 212 00:08:25,505 --> 00:08:27,071 - It's a Buddha. - No. No. 213 00:08:27,073 --> 00:08:28,205 It's a four-leaf clover. 214 00:08:28,207 --> 00:08:29,440 Wrong! They're all wrong! 215 00:08:29,442 --> 00:08:31,108 - It's a matchbox car. - You're wrong. 216 00:08:31,110 --> 00:08:33,411 It's a picture of a sheep with the words... 217 00:08:33,413 --> 00:08:34,945 Both: "That's what sheep said." 218 00:08:34,947 --> 00:08:38,149 Fine. Fine. He's not my lover. 219 00:08:38,151 --> 00:08:39,768 I think we're done here. 220 00:08:39,768 --> 00:08:42,069 But we did make out once in high school. 221 00:08:42,071 --> 00:08:44,468 Thank you for your time, Ms. Vivarquar. 222 00:08:44,468 --> 00:08:45,934 I'm gonna get one of those for my nephew. 223 00:08:45,936 --> 00:08:47,702 He's 8. He'll love it. 224 00:08:47,704 --> 00:08:49,537 He went to second base! 225 00:08:49,539 --> 00:08:51,473 [Door opens] With me! 226 00:08:51,475 --> 00:08:53,908 I don't get it. 227 00:08:53,909 --> 00:08:56,176 Why would she lie about having an affair with the Mayor? 228 00:08:56,179 --> 00:08:57,278 Well, it's simple, really. 229 00:08:57,279 --> 00:08:58,912 The Mayor is a man with something to hide. 230 00:08:58,915 --> 00:08:59,971 Right, his weird tattoos. 231 00:09:00,061 --> 00:09:01,661 Right, so he needs something else, 232 00:09:01,662 --> 00:09:02,961 something to throw people off. 233 00:09:02,963 --> 00:09:05,764 - A second secret. - Exactly. 234 00:09:05,766 --> 00:09:07,566 So he asks his high-school girlfriend 235 00:09:07,568 --> 00:09:09,467 to pose as his mistress. 236 00:09:09,469 --> 00:09:11,570 To create a diversion. 237 00:09:11,572 --> 00:09:14,005 A smoke screen. 238 00:09:14,007 --> 00:09:16,775 Which keeps the real secret... 239 00:09:16,777 --> 00:09:19,244 Under wraps. 240 00:09:19,246 --> 00:09:22,347 241 00:09:27,254 --> 00:09:29,888 [sighs] 242 00:09:31,825 --> 00:09:35,126 243 00:09:38,333 --> 00:09:39,699 I... 244 00:09:41,958 --> 00:09:43,457 Think we should go. 245 00:09:45,862 --> 00:09:47,161 [Seat belts click] 246 00:09:47,163 --> 00:09:50,464 247 00:09:56,748 --> 00:09:58,915 Let me help you with that. 248 00:09:59,084 --> 00:10:00,084 Dr. Scholls: Interesting. 249 00:10:00,085 --> 00:10:02,179 - What? - Well, this blackmail note. 250 00:10:02,156 --> 00:10:04,170 When I place it under the magnifying glass, 251 00:10:04,170 --> 00:10:05,703 the print becomes much larger, 252 00:10:05,704 --> 00:10:07,270 but then when I take it away, 253 00:10:07,272 --> 00:10:08,905 it's immediately small again. 254 00:10:08,908 --> 00:10:10,374 Hmm. 255 00:10:10,376 --> 00:10:13,311 Good night, Margaret. 256 00:10:14,057 --> 00:10:15,193 Ah. Dr. Edelweiss. 257 00:10:15,193 --> 00:10:17,260 Scholls. Tribeca. 258 00:10:17,262 --> 00:10:18,262 Doctor. 259 00:10:18,263 --> 00:10:18,993 And? 260 00:10:18,993 --> 00:10:20,760 Jay Geils. I'm new. 261 00:10:21,762 --> 00:10:24,763 As you can see, I can't exactly shake your hand. 262 00:10:24,765 --> 00:10:26,331 Of course. I'm so sorry. 263 00:10:26,333 --> 00:10:29,167 Oh, don't be sorry. You didn't do it. 264 00:10:29,169 --> 00:10:30,602 Or did you? 265 00:10:30,604 --> 00:10:33,271 Doctor, this is the blackmail note I was talking to you about. 266 00:10:33,273 --> 00:10:34,940 - Any prints? - No, I wiped them all off. 267 00:10:34,942 --> 00:10:37,876 Let's take a closer look, shall we? 268 00:10:38,646 --> 00:10:39,912 Thank you, Scholls. 269 00:10:39,913 --> 00:10:41,380 Mm-hmm. 270 00:10:41,382 --> 00:10:44,683 271 00:10:47,388 --> 00:10:49,388 [machine whirring] 272 00:10:49,413 --> 00:10:52,714 273 00:11:22,322 --> 00:11:25,624 274 00:11:31,512 --> 00:11:33,879 Magnify. 275 00:11:34,953 --> 00:11:36,553 Enlarge. 276 00:11:37,918 --> 00:11:40,185 Make look big. 277 00:11:40,187 --> 00:11:41,397 Hmm. 278 00:11:41,515 --> 00:11:42,747 Interesting. 279 00:11:42,762 --> 00:11:44,262 - What is it? - The letters. 280 00:11:44,398 --> 00:11:46,632 Now, if you look at the T's, the way they're crossed, 281 00:11:46,811 --> 00:11:48,111 in that harsh, haphazard manner, 282 00:11:48,411 --> 00:11:49,911 this indicates someone who's desperate. 283 00:11:49,957 --> 00:11:51,623 And the b's and the d's, they tell me 284 00:11:51,625 --> 00:11:55,294 that this is someone who is in rather dire financial need. 285 00:11:55,296 --> 00:11:55,890 Wow. 286 00:11:55,890 --> 00:11:57,923 Yes, and look at the spaces between the words, 287 00:11:57,925 --> 00:12:00,592 those small, ungenerous spaces. 288 00:12:00,594 --> 00:12:02,327 They're telling me that this person 289 00:12:02,329 --> 00:12:04,263 has no respect for authority. 290 00:12:04,265 --> 00:12:05,497 So let me get this clear. 291 00:12:05,499 --> 00:12:06,832 What you're saying is that 292 00:12:06,834 --> 00:12:10,002 this is a note written by an individual 293 00:12:10,004 --> 00:12:14,440 who is desperate enough to blackmail the Mayor for money. 294 00:12:15,919 --> 00:12:17,184 Well, that's a bit of a simplification, 295 00:12:17,186 --> 00:12:18,819 but, yes, I suppose so. 296 00:12:18,821 --> 00:12:22,123 297 00:12:27,196 --> 00:12:28,329 Unh! 298 00:12:31,334 --> 00:12:33,267 - It's not the wife. - How do you know? 299 00:12:33,269 --> 00:12:36,036 Oh! Because she has nothing to gain. She's set. 300 00:12:36,038 --> 00:12:37,438 Well, what about the mistress? 301 00:12:37,440 --> 00:12:39,607 [Grunts] She's not even the mistress. 302 00:12:39,609 --> 00:12:43,110 Who took those pictures?! 303 00:12:43,112 --> 00:12:46,013 I don't know. 304 00:12:46,015 --> 00:12:48,115 I feel like we're missing something. 305 00:12:48,117 --> 00:12:49,250 Just doesn't add up. 306 00:12:49,252 --> 00:12:51,452 Shld uh go tru da kowa? 307 00:12:51,454 --> 00:12:52,488 You know what, Geils? 308 00:12:52,488 --> 00:12:54,188 You may be on to something. 309 00:12:55,858 --> 00:12:59,160 310 00:13:00,802 --> 00:13:05,833 Recognize the arch of the back and the framework of the body. 311 00:13:05,835 --> 00:13:07,468 Professor Lamereau, 312 00:13:07,470 --> 00:13:10,071 two detectives from the police department are here to see you. 313 00:13:10,073 --> 00:13:11,806 - [Door closes] - How can I help you two detectives? 314 00:13:11,808 --> 00:13:13,879 Professor, we are in the process of investigating... 315 00:13:13,879 --> 00:13:17,414 I keep telling you people, it was a scuba-gear malfunction. 316 00:13:17,416 --> 00:13:18,416 I loved her. 317 00:13:18,417 --> 00:13:19,983 An extortion plot. 318 00:13:19,985 --> 00:13:21,685 Oh. 319 00:13:21,687 --> 00:13:23,581 I understand why you think that I might have 320 00:13:23,581 --> 00:13:25,081 something to do with all of this, 321 00:13:25,083 --> 00:13:27,784 but rest assured, our figure models are treated 322 00:13:27,786 --> 00:13:30,286 with the utmost dignity and respect. 323 00:13:30,288 --> 00:13:33,790 The human body is a miraculous canvas, Detective. 324 00:13:34,726 --> 00:13:37,960 It's a shame that you don't put your natural attributes 325 00:13:37,962 --> 00:13:39,493 to better use for the sake of art. 326 00:13:39,493 --> 00:13:42,215 I don't prance around nude for money. 327 00:13:42,215 --> 00:13:43,314 Not anymore. 328 00:13:43,316 --> 00:13:45,683 Pity. Such a waste. 329 00:13:45,685 --> 00:13:47,118 - Hey! - Yes? 330 00:13:47,120 --> 00:13:48,252 I know what you're implying. 331 00:13:48,254 --> 00:13:51,255 If you'll excuse me, I have to get back to class. 332 00:13:51,257 --> 00:13:54,158 Don't plan on taking any out-of-state trips in the near future. 333 00:13:54,160 --> 00:13:56,108 I have to be in Phoenix for a wedding on the 14th. 334 00:13:56,108 --> 00:13:56,889 Not happening. 335 00:13:56,891 --> 00:13:59,036 Then, on the 24th, it's my grandmother's birthday. 336 00:13:59,036 --> 00:13:59,828 No way. 337 00:13:59,829 --> 00:14:01,829 I have tickets to the Harlem Globetrotters in October. 338 00:14:01,831 --> 00:14:04,032 Those tickets are really hard to get. 339 00:14:04,034 --> 00:14:06,100 Fine, Lamereau, you can go. 340 00:14:06,102 --> 00:14:07,936 But don't go and do anything stupid. 341 00:14:07,915 --> 00:14:10,268 I wouldn't think of it. 342 00:14:10,268 --> 00:14:11,935 We'll be in touch. 343 00:14:15,156 --> 00:14:16,456 I think he's hiding something. 344 00:14:16,458 --> 00:14:17,323 Absolutely. 345 00:14:17,325 --> 00:14:18,591 Got to get closer to him. 346 00:14:18,593 --> 00:14:20,293 But how? How do we get closer to him? 347 00:14:20,295 --> 00:14:22,495 Excuse me. Do you know where the art school is? 348 00:14:22,497 --> 00:14:24,243 I'm late for figure drawing class. 349 00:14:24,243 --> 00:14:25,776 I'm a nude model. 350 00:14:25,778 --> 00:14:29,113 I think I just got an idea. 351 00:14:32,185 --> 00:14:33,684 What is it? 352 00:14:39,306 --> 00:14:40,772 You're late. 353 00:14:47,233 --> 00:14:50,635 [Breathes deeply] 354 00:14:50,686 --> 00:14:51,819 Tribeca, can you hear me? 355 00:14:51,821 --> 00:14:53,521 - I'm in position. - Good. 356 00:14:53,523 --> 00:14:55,656 Hey, where did you put your wire, anyway? 357 00:14:55,658 --> 00:14:57,825 That's not important. 358 00:14:57,827 --> 00:14:59,326 Let's just say we should probably 359 00:14:59,328 --> 00:15:00,394 throw it out when we're done. 360 00:15:00,396 --> 00:15:01,929 So it's in your bum. 361 00:15:02,513 --> 00:15:04,760 All right, keep your eye out for anything suspicious. 362 00:15:04,853 --> 00:15:05,952 Copy. 363 00:15:06,033 --> 00:15:07,599 Nice. 364 00:15:09,249 --> 00:15:10,948 Yes. 365 00:15:10,950 --> 00:15:12,984 Good. 366 00:15:12,986 --> 00:15:14,852 Good! 367 00:15:14,854 --> 00:15:18,556 Remember that the human body is a temple. 368 00:15:18,558 --> 00:15:21,087 It's a form to be honored and celebrated. 369 00:15:21,087 --> 00:15:24,323 Look upon today's Venus. She is glorious. 370 00:15:24,402 --> 00:15:28,671 She is as she was created, her skin smooth and unadorned. 371 00:15:28,673 --> 00:15:32,141 She is not altered or pierced... 372 00:15:32,143 --> 00:15:33,988 Or tattooed. 373 00:15:33,988 --> 00:15:35,521 Hold on. What did he say? 374 00:15:35,523 --> 00:15:38,024 Disgusting, dirty tattoos. 375 00:15:38,026 --> 00:15:41,728 Ink, electronically embedded in the skin... so gross. 376 00:15:41,730 --> 00:15:43,129 I just hate them so much. 377 00:15:43,131 --> 00:15:46,399 I would go to great lengths to embarrass those with tattoos, 378 00:15:46,378 --> 00:15:49,465 especially mildly offensive tattoos or bad-joke tattoos. 379 00:15:49,465 --> 00:15:51,765 You know, like something printed on a mug at Spencer's Gifts. 380 00:15:51,768 --> 00:15:54,436 Kind of funny in the store, but later on, 381 00:15:54,438 --> 00:15:56,637 it's something your friends think is really lame. 382 00:15:56,637 --> 00:15:58,570 Tribeca, we got him. Go in for the kill. 383 00:15:58,572 --> 00:16:00,038 Tell me, professor, 384 00:16:00,040 --> 00:16:03,408 would you ever blackmail someone with tattoos? 385 00:16:03,410 --> 00:16:05,010 Well, if he were in a position of power 386 00:16:05,012 --> 00:16:08,580 and I could stand to make a cool $4,000, you bet. 387 00:16:08,582 --> 00:16:12,184 Well, it looks like the Harlem Globetrotters 388 00:16:12,186 --> 00:16:14,619 are gonna have to find someone else in their audience 389 00:16:14,621 --> 00:16:17,722 to throw confetti on instead of water. 390 00:16:17,724 --> 00:16:20,392 Your blackmailing days are over. 391 00:16:20,394 --> 00:16:22,328 You won't get very far without this. 392 00:16:22,328 --> 00:16:23,394 You'll never take me alive! 393 00:16:23,396 --> 00:16:24,528 He's coming your direction! 394 00:16:24,530 --> 00:16:25,896 I got him. 395 00:16:28,067 --> 00:16:29,900 Uh... 396 00:16:32,038 --> 00:16:35,172 397 00:17:04,704 --> 00:17:08,005 398 00:17:37,570 --> 00:17:40,871 399 00:17:55,881 --> 00:17:57,147 Unh! 400 00:17:57,460 --> 00:17:59,997 You're under arrest for suspicion of extortion. 401 00:17:59,997 --> 00:18:01,797 His aesthetic was offensive to me. 402 00:18:01,800 --> 00:18:02,999 I wanted to embarrass him. 403 00:18:03,001 --> 00:18:05,135 Well, then why didn't you just bully him on Facebook 404 00:18:05,137 --> 00:18:07,304 or instagram like any decent human being? 405 00:18:07,306 --> 00:18:09,539 Well, I was going to do that, after I got the money. 406 00:18:09,541 --> 00:18:10,674 Well, where you're going, 407 00:18:10,676 --> 00:18:12,267 you won't have to worry about that anymore. 408 00:18:12,267 --> 00:18:15,902 Your own little slice of hell called minimum-security prison. 409 00:18:15,904 --> 00:18:17,904 Get ready, 'cause for the next seven months, 410 00:18:17,906 --> 00:18:19,998 you'll be making ponchos and playing mahjong. 411 00:18:19,998 --> 00:18:22,365 It's a complicated Chinese dominos game. 412 00:18:22,367 --> 00:18:23,900 Good luck figuring that one out. 413 00:18:23,902 --> 00:18:26,202 Aah! 414 00:18:27,151 --> 00:18:29,685 Easy! Easy. Ow. 415 00:18:30,125 --> 00:18:31,424 You know what, Tribeca? 416 00:18:31,426 --> 00:18:35,428 You're nothing but a... Dumb jerk. 417 00:18:35,430 --> 00:18:37,430 Sticks and stones... 418 00:18:37,432 --> 00:18:40,000 And puppy-dog tails. 419 00:18:43,772 --> 00:18:45,110 Interesting first day. 420 00:18:45,110 --> 00:18:46,588 Yeah. 421 00:18:47,589 --> 00:18:49,222 Sorry about earlier. 422 00:18:49,224 --> 00:18:50,323 I just... 423 00:18:50,325 --> 00:18:52,459 I haven't had much luck with partners. 424 00:18:52,461 --> 00:18:55,061 Hey, I get it. 425 00:18:56,765 --> 00:18:58,465 Listen, if you're not doing anything, 426 00:18:58,467 --> 00:19:01,504 I... I thought maybe we could grab a beer or something. 427 00:19:01,973 --> 00:19:03,506 I mean, you do drink beer, don't you? 428 00:19:03,509 --> 00:19:05,943 I don't drink beer. I rent it. 429 00:19:05,945 --> 00:19:08,545 [Both laugh] 430 00:19:19,164 --> 00:19:21,598 Yeah, okay. Sure. 431 00:19:25,237 --> 00:19:28,705 So, does this mean we're, uh, partners now? 432 00:19:28,707 --> 00:19:30,477 Yeah. Why not? 433 00:19:30,477 --> 00:19:32,277 Partners. 434 00:19:32,279 --> 00:19:34,012 Yo! Tribeca! 435 00:19:35,149 --> 00:19:37,616 Lieutenant wants to see you. Okay. 436 00:19:39,620 --> 00:19:41,119 Cut that with a knife. 437 00:19:43,123 --> 00:19:44,256 Rain check. 438 00:19:44,258 --> 00:19:45,591 Yeah. 439 00:19:45,593 --> 00:19:47,993 [Sighs, clears throat] 440 00:19:47,995 --> 00:19:50,596 You okay with this partner thing? 441 00:19:50,818 --> 00:19:52,771 Yeah, I think I am. 442 00:19:52,771 --> 00:19:55,972 I, uh... I actually have a pretty good feeling about it. 443 00:19:55,974 --> 00:19:58,308 Cool. 444 00:19:58,310 --> 00:19:59,509 Me too. 445 00:19:59,511 --> 00:20:00,677 I'll see you later. 446 00:20:00,679 --> 00:20:03,179 Okay, cool. 447 00:20:03,181 --> 00:20:06,182 [Elevator bell dings] 448 00:20:06,184 --> 00:20:07,616 Aah! 449 00:20:07,616 --> 00:20:09,182 [Body thuds] 450 00:20:11,085 --> 00:20:14,720 Oh, crap! Somebody call 911! 451 00:20:14,770 --> 00:20:19,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.