All language subtitles for Alien Predator

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:21,000 1973 m�jus 14. - A NASA f�ldk�r�li p�ly�ra �ll�totta a Skylab �r�llom�st. 2 00:00:27,000 --> 00:00:33,000 Feladata: Titkos k�s�rletek le- folytat�sa, amiket a F�ld�n nem lehetne. 3 00:00:38,300 --> 00:00:42,150 1979 j�lius 11. - A Skylab let�rt... 4 00:00:42,151 --> 00:00:47,636 a f�ldk�r�li p�ly�r�l, �s behatolt a F�ld l�gter�be. 5 00:04:51,026 --> 00:04:52,210 Michael! 6 00:04:53,489 --> 00:04:54,500 Michael! 7 00:04:54,926 --> 00:04:56,489 Igen, mi van? 8 00:04:57,800 --> 00:05:01,399 - Elaludt�l. - De most m�r �bren vagyok. 9 00:05:01,400 --> 00:05:03,129 De most m�r �bren vagy? Bev�gtad a szunny�t rendesen. 10 00:05:03,130 --> 00:05:04,185 �llj f�lre. 11 00:05:04,186 --> 00:05:06,766 Nem, b�rom m�g p�r �r�t. 12 00:05:06,801 --> 00:05:10,548 M�g p�r �r�ig mit? �n akarok vezetni. 13 00:05:10,549 --> 00:05:14,174 Nem, Damon, t�nyleg rendben vagyok. 14 00:05:15,223 --> 00:05:16,513 Hol vagyunk? 15 00:05:16,791 --> 00:05:18,464 Spanyolorsz�gban. 16 00:05:18,465 --> 00:05:19,565 Azt tudom. 17 00:05:20,249 --> 00:05:25,969 Szevasztok, sr�cok. Olyan izgi k�t aggleg�nnyel utazni. 18 00:05:26,549 --> 00:05:29,968 Nem hittem nektek, hogy ilyen j�l fogunk sz�rakozni, amikor elh�vtatok. 19 00:05:29,969 --> 00:05:34,383 Gondoltam csak sz�vattok. 20 00:05:34,714 --> 00:05:35,978 Lem�szok. 21 00:05:44,046 --> 00:05:45,783 F�zn�m k�ne. 22 00:05:46,051 --> 00:05:50,329 �sszedobok nektek valami olyat, amit im�dni fogtok. 23 00:05:50,330 --> 00:05:51,530 ��, Sam? 24 00:05:51,650 --> 00:05:54,965 Igen? Ne maradj csak ott. Meg ne mozduljatok. 25 00:05:54,966 --> 00:05:59,823 Megmutatom nektek, hogy meddig tud ny�lni a spanyol k�l�nleges�g. 26 00:05:59,824 --> 00:06:03,392 Spanyol k�l�nleges�g? Ez nagyon �rdekesen hangzik. 27 00:06:03,393 --> 00:06:05,366 Gondolom valami t�szta lehet, ha ny�lik. 28 00:06:05,367 --> 00:06:06,866 - P�nz. - Mi van? 29 00:06:06,867 --> 00:06:09,777 Az ell�t�sunkra a k�rh�zban. 30 00:06:12,323 --> 00:06:14,903 Ne v�gj m�r ilyen pof�t. 31 00:06:15,734 --> 00:06:18,054 Minden rendben van ott h�tul? 32 00:06:18,055 --> 00:06:21,775 Rem�lem, hogy nagyon �hesek vagytok. 33 00:06:23,430 --> 00:06:27,377 Michael, ne b�tor�tsd m�r. Valamikor sz�lnunk k�ne m�r neki. 34 00:06:27,378 --> 00:06:28,997 Sr�cok, ezt im�dni fogj�tok. 35 00:06:28,998 --> 00:06:31,330 Nagyon szeretn�m ezt az utaz�st v�gigcsin�lni, 36 00:06:31,331 --> 00:06:33,781 de ilyen kaj�n �lve nem fog menni. 37 00:06:33,782 --> 00:06:37,172 Igazad van, de amibe nem halsz bele az csak er�sebb� tesz. 38 00:06:37,173 --> 00:06:40,820 �hes vagyok. 39 00:06:43,189 --> 00:06:47,674 Olyan �hes vagyok, hogy fel tudn�k falni... 40 00:08:09,790 --> 00:08:13,510 Rem�lem, hogy nagyon �hesek vagytok. 41 00:08:13,738 --> 00:08:17,117 H�, hallgassunk egy kis zen�t. 42 00:08:17,401 --> 00:08:18,401 Tess�k. 43 00:08:25,792 --> 00:08:27,434 A francba! 44 00:08:41,834 --> 00:08:45,269 - Mi a francot csin�lt�l? - Egy pr�rifarkas volt az �ton, esk�sz�m. 45 00:08:45,270 --> 00:08:47,085 Spanyolorsz�gban nem �lnek pr�rifarkasok. 46 00:08:47,086 --> 00:08:50,012 - Akkor egy kutya. - El�t�tt�l egy kuty�t? - Azt hiszem. 47 00:08:50,013 --> 00:08:51,113 Sz�p volt. 48 00:08:51,134 --> 00:08:57,134 Nem vicces. Ez komoly dolog. Valamelyikk�t�k menjen �s n�zze meg. 49 00:08:57,283 --> 00:08:59,623 Lehet, hogy f�jdalmai vannak. 50 00:08:59,624 --> 00:09:01,280 H�, hagyj�l m�r minket. 51 00:09:01,281 --> 00:09:02,695 Szerencs�tlen kis �llat. 52 00:09:02,696 --> 00:09:05,711 Nem biztos, hogy egy szerencs�tlen kis �llattal van dolgunk, Samantha. 53 00:09:05,712 --> 00:09:10,672 Nem hagyhatunk egy s�r�lt kuty�t az orsz�g�ton. 54 00:09:11,450 --> 00:09:14,604 K�rlek, Michael, tedd meg �rtem. 55 00:09:14,605 --> 00:09:18,440 - Ha ti nem mentek ki, akkor majd �n. - J�l van, megn�zem. 56 00:09:18,441 --> 00:09:22,688 Valakinek t�nyleg meg kell n�znie. Engedjetek ki. 57 00:09:22,689 --> 00:09:24,394 Mi�rt suttogunk? 58 00:09:24,820 --> 00:09:27,685 Legal�bb egy f�rfi van itt. 59 00:09:33,475 --> 00:09:35,530 El�g s�t�t van itt. 60 00:09:37,975 --> 00:09:43,605 Ha �letben van �s megharapna akkor csak ord�ts egyet. 61 00:09:44,113 --> 00:09:46,643 Legal�bb a hold vil�g�t. 62 00:09:49,434 --> 00:09:50,579 Csod�latos. 63 00:09:54,917 --> 00:09:58,359 Kutyus. H�, haver. 64 00:10:01,043 --> 00:10:02,638 Gyere, kutyus. 65 00:10:13,429 --> 00:10:15,104 Mi ez a mocsok? 66 00:10:24,168 --> 00:10:25,168 Mocsok. 67 00:10:33,250 --> 00:10:34,300 Nagyszer�. 68 00:10:35,129 --> 00:10:36,139 Pics�ba. 69 00:10:39,266 --> 00:10:40,266 Kir�ly. 70 00:10:47,127 --> 00:10:48,564 Ne csin�ld! 71 00:10:49,385 --> 00:10:52,274 - Majdnem hal�lra ijesztett�l? - Hogy �n t�ged? 72 00:10:52,275 --> 00:10:56,615 Azt hittem, hogy valami farkasember vagy. 73 00:10:56,680 --> 00:11:01,640 - Hogy csin�ltad azt a hangot? - Milyen hangot? 74 00:11:12,674 --> 00:11:13,674 Na? 75 00:11:14,064 --> 00:11:16,084 Nincsenek f�jdalmai, ahogy �n l�ttam. 76 00:11:16,085 --> 00:11:17,280 Semmi gond. 77 00:11:18,043 --> 00:11:20,015 Kapcsolok egy l�mp�t. 78 00:11:20,016 --> 00:11:21,016 Michael! 79 00:11:32,939 --> 00:11:36,332 Egy kutya volt, Samantha, csak egy kutya. 80 00:11:36,333 --> 00:11:37,974 Igen de akkor is... 81 00:11:37,975 --> 00:11:43,845 Szerintem akkor is sok v�r volt az egy kuty�hoz k�pest. 82 00:11:44,125 --> 00:11:47,424 De nem jutunk messze ezzel a lak�kocsival, ha �gy viselkedsz. 83 00:11:47,425 --> 00:11:53,425 - Megtudod jav�tani k�l�nben? - Persze, ha szerz�nk alkatr�szeket. 84 00:11:54,061 --> 00:11:55,980 Isten hozott minket Duarteben. 85 00:11:55,981 --> 00:11:58,490 Egy szellemv�rosra hasonl�t. 86 00:11:58,491 --> 00:12:04,459 - Az emberek itt hajnalban szoktak kelni. Ez itt hagyom�ny. - Szuper. 87 00:12:04,560 --> 00:12:08,330 Hagyd meg a viccel�d�st a profiknak. 88 00:12:08,672 --> 00:12:12,735 Ez nagyon tetszik. Im�dom az ilyen kis v�rosk�kat. 89 00:12:12,736 --> 00:12:17,962 Egy kis v�roska a vil�g k�zep�n Spanyolorsz�gban. 90 00:12:21,025 --> 00:12:25,857 Ja, �s s�r�k is van. Milyen cuki. 91 00:12:27,602 --> 00:12:29,037 Ez fura volt. 92 00:12:30,239 --> 00:12:33,054 Michael, Damon �s Samantha. 93 00:12:34,407 --> 00:12:38,500 H�rom turista egy ny�ri eur�pai vak�ci�n. 94 00:12:38,501 --> 00:12:42,210 Michaelt megt�madta egy �r�lt, v�rszomjas farkas. 95 00:12:42,211 --> 00:12:47,294 De legy�zte a m�rhetetlen b�tors�g�val, m�g a farkas v�r�ben is megcs�szott. 96 00:12:47,295 --> 00:12:49,774 Azt hirtelen a lak�kocsijuknak probl�m�i lettek... 97 00:12:49,775 --> 00:12:52,985 �s egy v�rosk�ban kellett t�lteni�k az �jszak�t. 98 00:12:52,986 --> 00:12:56,806 Egy v�rosk�ban, ahol a s�rt �gy dob�lj�k az ember ut�n. 99 00:12:56,807 --> 00:12:59,957 Egy �jszak�t a Duarte z�n�ban. 100 00:13:04,933 --> 00:13:08,722 Damon... ez nagyon gonosz volt! 101 00:13:09,085 --> 00:13:11,135 K�nnyed�n megijedek. 102 00:13:12,164 --> 00:13:14,599 Ne csin�ld m�g egyszer. 103 00:13:30,402 --> 00:13:32,985 �s most el�rkezett az est f�nypontja. 104 00:13:32,986 --> 00:13:36,276 Melyik�nk fog Samant�val aludni? 105 00:13:36,443 --> 00:13:38,163 Jaj hagyj�l m�r. 106 00:13:38,401 --> 00:13:39,401 J� �jt. 107 00:13:40,012 --> 00:13:42,162 - J� �jt. - J� �jt. 108 00:13:42,507 --> 00:13:44,275 J� �jt. 109 00:14:24,639 --> 00:14:25,792 H�, Damon. 110 00:14:28,776 --> 00:14:30,134 J� reggelt. 111 00:14:31,303 --> 00:14:32,303 Sam... 112 00:14:33,845 --> 00:14:37,333 nekem t�nyleg �gyba k�ne b�jnom veled. 113 00:14:37,334 --> 00:14:38,434 Fejezd be! 114 00:14:38,739 --> 00:14:42,196 Bocsi. De ez az igazs�g, rendben? 115 00:14:42,197 --> 00:14:47,691 megn�ztem, hogy a fut�m� megs�r�lt-e, de r�n�z�sre rendben van. Szerencs�nk volt. 116 00:14:47,692 --> 00:14:50,313 De a benzincs� elt�rt. 117 00:14:51,122 --> 00:14:56,317 Kell n�h�ny alkatr�sz miel�tt tov�bb indulhatn�nk. 118 00:14:57,295 --> 00:14:59,015 Sz�p j� reggelt. 119 00:15:06,222 --> 00:15:10,752 Ez Palm Spirngs... Palm Springsben vagyunk. 120 00:15:14,133 --> 00:15:17,542 - Ezek idej�nnek. - N�zz�tek meg m�r �ket. 121 00:15:17,543 --> 00:15:19,894 N�zd m�r azt a cipz�rt. 122 00:15:19,895 --> 00:15:21,755 �dv�zl�nk titeket. 123 00:15:22,137 --> 00:15:23,997 �dv�zl�nk titeket. 124 00:15:24,174 --> 00:15:25,274 Hogy vagy? 125 00:15:26,069 --> 00:15:27,174 Hogy vagy? 126 00:15:27,585 --> 00:15:28,685 Hogy vagy? 127 00:15:28,785 --> 00:15:29,826 Megvagyok. 128 00:15:29,827 --> 00:15:31,117 Bodi vagyok. 129 00:15:31,419 --> 00:15:33,723 � itt Mrs. Bodi. � meg kicsi Bodi. 130 00:15:33,724 --> 00:15:35,034 Amerikaiak vagytok? 131 00:15:35,035 --> 00:15:36,230 Igen, azok. 132 00:15:36,408 --> 00:15:38,397 Csod�latos, csod�latos. 133 00:15:38,398 --> 00:15:43,738 S�lt csirk�k, Boston Dodgers, futball �s mindenm�s. 134 00:15:44,827 --> 00:15:46,184 M�r r�g�ta itt vannak? 135 00:15:46,185 --> 00:15:47,285 K�t napja. 136 00:15:47,653 --> 00:15:53,653 Tegnap akartunk elmenni, de sajnos �sszeszedtem egy kis Kalkat�t. 137 00:15:54,348 --> 00:15:57,122 Hasmen�sem lett, ha �rtitek. 138 00:15:57,123 --> 00:16:00,627 - Az j� ha apunak sz�l�talak? - Igen, kicsim. 139 00:16:00,628 --> 00:16:03,075 - K�rlek, h�vj apunak. - Kicsim. 140 00:16:03,076 --> 00:16:08,796 - Tudnak valami j� �ttermet errefel�? - Persze, persze. 141 00:16:08,997 --> 00:16:10,339 Shalom. 142 00:16:11,393 --> 00:16:12,393 Shalom. 143 00:16:14,014 --> 00:16:16,460 H�t nem im�dnival� egy kisl�ny? 144 00:16:16,461 --> 00:16:17,561 M�g pisis. 145 00:16:17,671 --> 00:16:19,098 Ennem kell. 146 00:16:19,461 --> 00:16:21,908 Helyes, mert m�r �ppen �ssze akartam csapni valamit. 147 00:16:21,909 --> 00:16:23,104 Nem kell... 148 00:16:23,774 --> 00:16:26,805 Nem kell, m�r csin�lt�l k�v�t. 149 00:16:26,806 --> 00:16:27,811 J� anyag. 150 00:16:28,021 --> 00:16:29,514 - �zlik? - Persze. 151 00:16:29,515 --> 00:16:30,515 Istenem. 152 00:16:57,374 --> 00:16:58,374 L�ssuk. 153 00:17:42,220 --> 00:17:47,620 Dr. W. Tracer. A h�res Nasa kutat�. 154 00:17:49,373 --> 00:17:54,235 �rulja el, professzor, mi az a W a Tracer el�tt a nev�ben? 155 00:17:54,236 --> 00:17:57,173 William? Willi? 156 00:17:59,178 --> 00:18:02,568 El�g sok�ig tartott m�g ide �rt. 157 00:18:03,694 --> 00:18:06,266 M�r itt rohadok k�t tetves napja. 158 00:18:06,267 --> 00:18:09,695 J�ttem ahogy megkaptam a h�v�st. 159 00:18:10,500 --> 00:18:16,465 Ez a maga hib�ja, doktor. Mag�� �s a tetves k�s�rlet�j�. 160 00:18:17,937 --> 00:18:20,557 Mi�rt nem �rulja el, hogy mi t�rt�nt? 161 00:18:20,558 --> 00:18:21,753 �ruljam el? 162 00:18:22,198 --> 00:18:24,058 Ink�bb megmutatom. 163 00:18:26,556 --> 00:18:28,181 J�l �rzi mag�t? 164 00:18:37,370 --> 00:18:40,638 V�rj, valami van a homlokodon. 165 00:18:40,758 --> 00:18:42,123 Gracias. 166 00:18:42,991 --> 00:18:45,889 - Itt vannak a kulcsok, hozz alkatr�szeket a lak�kocsihoz. - Igenis. 167 00:18:45,890 --> 00:18:48,420 Milyen aranyos kis hely. 168 00:18:49,657 --> 00:18:53,335 H�k�s, nem tudod azt mondani, hogy bocs�nat? 169 00:18:53,336 --> 00:18:54,336 H�k�s! 170 00:18:54,757 --> 00:18:55,757 Eln�z�st. 171 00:18:55,878 --> 00:18:56,939 K�sz�n�m. 172 00:18:56,940 --> 00:18:58,410 Gyere, Samantha. 173 00:18:59,936 --> 00:19:00,936 K�sz�n�m? 174 00:19:01,290 --> 00:19:07,290 Ne neki k�sz�nd. Mi lenne ha �tdobn�m azt a palit a kirakaton? 175 00:19:10,337 --> 00:19:11,337 Azt�n... 176 00:19:13,096 --> 00:19:15,006 Azt�n meg lel�n�m. 177 00:19:44,328 --> 00:19:45,618 Ezt figyeld. 178 00:19:50,549 --> 00:19:56,439 Tudom, hogy mit csin�l. Ez James Cagnie hal�ljelenete a Feh�r H�s�gb�l. 179 00:19:56,440 --> 00:19:58,169 Mindig ezt csin�lja. 180 00:19:58,170 --> 00:20:04,003 Michael, ne z�rj�l m�r ki. Gyere ki azonnal. 181 00:20:04,477 --> 00:20:06,487 Ez az a sz�p hely? 182 00:20:06,648 --> 00:20:11,273 J�zusom, legal�bb nem kell asztalt foglalni. 183 00:20:16,895 --> 00:20:19,710 �dv�zl�m a Hotel Duanteben. 184 00:20:29,207 --> 00:20:30,802 K�rem... 185 00:20:34,941 --> 00:20:39,331 Eln�z�st a kupi�rt, de beteg a szobal�ny. 186 00:20:42,015 --> 00:20:45,500 Hadd vegyem el a t�sk�j�t, k�rem. 187 00:20:48,305 --> 00:20:52,310 Szeretn�m ha megismern� egy bar�tomat. 188 00:20:58,047 --> 00:21:03,620 G�rcs hadnagy ismerje meg Dr. Tracert, Dr. Tracer ismerje meg G�rcs hadnagyot. 189 00:21:03,621 --> 00:21:07,883 Most hogy t�lvagyunk a k�telez� dolgokon... 190 00:21:07,884 --> 00:21:10,402 Doktor, �rulja el, hogy mi�rt n�z ki �gy a hadnagy... 191 00:21:10,403 --> 00:21:15,268 mintha ledugtak volna egy focilabd�t a tork�n? 192 00:21:20,949 --> 00:21:22,496 Green hadnagy. 193 00:21:28,183 --> 00:21:31,246 - Hol tal�lt r�? - Pont itt. 194 00:21:32,967 --> 00:21:35,904 �t k�ldt�k ide, hogy j�rjon ut�na, 195 00:21:35,905 --> 00:21:39,862 hogy mi�rt szakadt meg minden kommunik�ci� a kutat�k�zponttal. 196 00:21:39,863 --> 00:21:43,904 Azt�n meg engem k�ldtek, hogy j�rjak ut�na, hogy mi t�rt�nt a hadnaggyal. 197 00:21:43,905 --> 00:21:49,904 Gondolom addig k�ldt�k volna az embereket, am�g ki nem fogynak bel�l�k. 198 00:21:49,905 --> 00:21:52,656 �gy gondoltam, jobb lesz, ha r�gt�n mag�t h�vom. 199 00:21:52,657 --> 00:21:58,657 Mondja meg az igazat, doki, a hadnagy fog m�g tudni zongor�zni? 200 00:22:01,357 --> 00:22:05,032 Az ir�ny�t�som alatt van a helyzet. 201 00:22:16,168 --> 00:22:19,698 Ezt magyar�zza meg nekem, dokik�m. 202 00:22:25,239 --> 00:22:28,774 Na ne m�r, ne csin�lja ezt velem. 203 00:22:38,728 --> 00:22:40,038 J�l van? 204 00:22:48,981 --> 00:22:50,355 V�rjon itt. 205 00:23:12,003 --> 00:23:15,540 Innen is j�l l�tni az arc�n, hogy 206 00:23:15,541 --> 00:23:20,456 mennyire is az ir�ny�t�sa alatt van a helyzet. 207 00:24:05,550 --> 00:24:06,935 Mindj�rt j�n. 208 00:24:08,313 --> 00:24:11,787 A bar�tunk... Damon. 209 00:24:30,525 --> 00:24:36,099 Samantha, van valami amir�l megszeretn�lek k�rdezni. 210 00:24:38,309 --> 00:24:39,399 Igen? 211 00:24:41,357 --> 00:24:45,211 M�r vagy k�t hete �ssze vagyunk z�rva, nem igaz? 212 00:24:45,212 --> 00:24:46,933 10 napja. 213 00:24:50,659 --> 00:24:51,659 Igaz. 214 00:24:55,633 --> 00:24:57,258 Mi az, Michael? 215 00:24:59,370 --> 00:25:04,125 Ha r�n�zel egy hozz�m hasonl� pasira, akkor mit l�tsz? 216 00:25:04,126 --> 00:25:07,880 Csaj szemsz�gb�l. 217 00:25:08,433 --> 00:25:11,343 Nagyon kedves vagy, Michael. 218 00:25:11,796 --> 00:25:13,231 �s helyes is. 219 00:25:14,544 --> 00:25:18,644 Mindketten helyesek vagytok. Nagyon is. 220 00:25:20,149 --> 00:25:22,248 Nagyon helyesek vagytok mindketten. 221 00:25:22,249 --> 00:25:23,394 Mindketten. 222 00:25:24,638 --> 00:25:29,838 Persze a csajok el�bb vele �llnak le besz�lgetni. 223 00:25:29,975 --> 00:25:33,527 Nagyon helyes vagy te is, Michael. 224 00:25:33,528 --> 00:25:34,528 K�szi. 225 00:25:36,647 --> 00:25:39,474 Ez a v�ros tiszta �r�lt. 226 00:25:40,026 --> 00:25:41,304 Mi�rt, mi t�rt�nt? 227 00:25:41,305 --> 00:25:44,983 Tal�ltam egy alkatr�sz boltot, de z�rva volt. 228 00:25:44,984 --> 00:25:47,061 De egy �reg f�szer volt bent a boltban. 229 00:25:47,062 --> 00:25:50,354 Persze, mert most van a szieszta ideje. 230 00:25:50,355 --> 00:25:55,145 Ez egy hagyom�ny Spanyolorsz�gban. �s nagyon sokan a saj�t boltjaikban laknak. 231 00:25:55,146 --> 00:26:01,146 Ez�rt l�thatt�l bent valaki, m�g akkor is ha z�rva volt a bolt. 232 00:26:02,914 --> 00:26:04,394 K�sz�n�m, Sam. 233 00:26:06,331 --> 00:26:09,363 - Folytathatom? - Igen. 234 00:26:12,622 --> 00:26:18,622 Az az �reg f�szer csak b�mult r�m, azzal a h�tborzongat� n�z�ssel. 235 00:26:18,817 --> 00:26:21,888 Azt�n bet�rt a kirakat, mert valami idi�ta 236 00:26:21,889 --> 00:26:24,817 centikre a fejemt�l odadobott egy kereket. 237 00:26:25,279 --> 00:26:30,306 Az �reg f�szert teljesen beter�tett�k az �vegszil�nkok. 238 00:26:30,307 --> 00:26:36,016 Egy j� hossz� darab bele is �llt az arc�ba. 239 00:26:37,916 --> 00:26:43,916 Kih�zta, azt�n tov�bb b�mult r�m azzal a h�tborzongat� n�z�ssel. 240 00:26:45,343 --> 00:26:46,788 Akkor nincsenek meg az alkatr�szek? 241 00:26:46,789 --> 00:26:48,671 Nem, nincsenek. 242 00:26:48,936 --> 00:26:53,381 Olyan gyorsan elh�ztam onnan, ahogy csak tudtam. 243 00:26:53,382 --> 00:26:55,790 �tugrottam egy kocsi f�l�tt ami m�g�tt �llt a buggy, 244 00:26:55,791 --> 00:26:59,131 �s pont a sof�r�l�sbe �rkeztem. 245 00:26:59,297 --> 00:27:01,352 �s most itt vagyok. 246 00:27:02,127 --> 00:27:05,562 - �s nincs semmi bajod? - Nincs. 247 00:27:07,815 --> 00:27:10,581 H�t, igaz�b�l van. 248 00:27:11,251 --> 00:27:12,754 �, Damon. 249 00:27:15,318 --> 00:27:20,233 - Na m�r, ez csak egy karcol�s. - Hadd n�zzem. 250 00:27:50,951 --> 00:27:53,721 Tal�n ez is egy hagyom�ny. 251 00:27:53,995 --> 00:27:54,995 Persze. 252 00:27:55,549 --> 00:28:01,549 A szak�cs ki�ti a konyh�ban, hogy �sszev�rezhesse a kaj�nkat. 253 00:28:03,694 --> 00:28:09,555 - Mi ez? - Esspeciel Deladia? 254 00:28:13,946 --> 00:28:15,449 T�nj�nk innen. 255 00:28:18,342 --> 00:28:20,476 Figyu, �n hozz� sem �rtem, te ett�l bel�le. 256 00:28:20,477 --> 00:28:25,466 - Az�rt mert vettem egy falatot, �n fizessem ki, amit te rendelt�l? - Nan�. 257 00:28:25,467 --> 00:28:31,097 Nekem kellett kifizetnem a te reggelidet �s Sam�t is. 258 00:28:40,617 --> 00:28:42,192 J�zus Krisztus. 259 00:28:59,188 --> 00:29:00,768 Mi a franc ez? 260 00:29:01,361 --> 00:29:06,379 Isten hozta a Nasa kutat�k�zpontban, Wells parancsnok. 261 00:29:06,380 --> 00:29:11,725 H�t ez nem �ppen egy �rkutat�helynek n�z ki, doki. 262 00:30:02,863 --> 00:30:05,918 Hova a francba t�nt mindenki? 263 00:30:08,889 --> 00:30:10,464 B�rcsak tudn�m. 264 00:30:30,759 --> 00:30:33,386 �dv�zl�m az egyes szinten, Dr. Tracer. 265 00:30:33,387 --> 00:30:35,217 Az �t�s szintre, k�rem. 266 00:30:35,218 --> 00:30:39,320 K�ri? Tal�n neve is van? Vagy h�ga? 267 00:30:43,867 --> 00:30:46,823 Most az �t�s szintre megy. 268 00:30:50,193 --> 00:30:52,818 �dv�zl�m az �t�s szinten. 269 00:31:44,293 --> 00:31:47,551 Nyitva van. Valaki j�rt odabent. 270 00:31:47,552 --> 00:31:50,272 Valami nagyon stimmel itt. 271 00:31:52,118 --> 00:31:53,923 Ha maga azt tudn�. 272 00:31:53,924 --> 00:31:55,642 Ha mit tudn�k? 273 00:31:58,598 --> 00:32:02,451 Doktor, ha mit tudn�k? 274 00:32:27,717 --> 00:32:28,717 Mi ez? 275 00:32:29,662 --> 00:32:32,239 Ne ny�ljon hozz�! 276 00:32:33,297 --> 00:32:34,297 Mi ez? 277 00:32:35,646 --> 00:32:37,651 Mint�k a Skylabr�l? 278 00:32:38,943 --> 00:32:41,473 Mivel van dolgunk, doki? 279 00:32:44,209 --> 00:32:47,341 K�rdeztem valamit! 280 00:32:59,233 --> 00:33:02,454 �l� mikroorganizmusokat tal�ltunk azokon a mint�kon, 281 00:33:02,455 --> 00:33:06,465 amiket az Apollo 14 hozott a holdr�l. 282 00:33:08,994 --> 00:33:11,178 �s mi k�ze van ennek a Skylabhoz? 283 00:33:11,179 --> 00:33:16,884 Ott tanulm�nyoztuk ezeket a mikrob�kat biztons�gos k�rnyezetben. 284 00:33:16,885 --> 00:33:21,935 A megfert�z�tt teszt�llatok borzalmasokk� v�ltak. 285 00:33:26,252 --> 00:33:27,967 F�ld�nk�v�liekk�. 286 00:33:28,007 --> 00:33:32,917 �gy tudtuk, hogy minden bizony�t�kot el�gettek. 287 00:33:34,892 --> 00:33:39,248 �s mi a helyzet azzal a szerencs�tlennel a sz�llod�b�l? 288 00:33:39,249 --> 00:33:42,783 Green hadnagy... ha egyszer megfert�z�dik, 289 00:33:42,784 --> 00:33:45,249 akkor 48 �r�ja maradt m�r csak. 290 00:33:47,173 --> 00:33:50,142 �s mi a helyzet velem? 291 00:33:52,719 --> 00:33:55,249 M�r t�lk�s� nekem, igaz? 292 00:33:55,283 --> 00:33:56,428 Krisztusom. 293 00:33:57,921 --> 00:33:59,496 �rzem bel�lr�l. 294 00:34:02,835 --> 00:34:07,332 Maga idi�ta, el kellett volna mondania. 295 00:34:09,829 --> 00:34:14,314 �n csak egy �jabb k�s�rleti patk�ny vagyok. 296 00:34:16,410 --> 00:34:22,410 Maga rohad�k, fogalma sincs arr�l, hogy mivel �ll szemben. 297 00:34:23,020 --> 00:34:25,319 L�tom az arc�n. 298 00:34:26,948 --> 00:34:32,148 Most n�zze meg j�l a k�s�rleti patk�ny�t, doktor. 299 00:34:33,178 --> 00:34:36,386 Most nem tudom, hogy a maga agy�t loccsantsam-e sz�t, 300 00:34:36,387 --> 00:34:39,772 vagy magamnak tegyek sz�vess�get. 301 00:36:28,221 --> 00:36:31,416 H�, sr�cok, gyer�nk �bredjetek! 302 00:36:32,478 --> 00:36:33,768 Gyer�nk m�r. 303 00:36:34,651 --> 00:36:35,651 Mi van? 304 00:36:40,769 --> 00:36:43,489 Gyer�nk, keljetek m�r fel! 305 00:36:46,030 --> 00:36:52,030 Azt tudt�tok, hogy mindegyik 8. ember, valamilyen torokbetegs�gben szenved? 306 00:36:55,036 --> 00:36:56,342 Nem, nem tudtam. 307 00:36:56,343 --> 00:36:57,968 Na vajon mi�rt? 308 00:37:00,068 --> 00:37:03,168 - Kaphatok egy cs�kot? - Nem. 309 00:37:05,752 --> 00:37:09,048 Akkor gondolom a szop�s m�r sz�ba sem j�het? 310 00:37:09,049 --> 00:37:12,010 Damon, ez nagyon bunk� dolog volt. 311 00:37:12,011 --> 00:37:14,201 Nem tudom mi�rt gondolj�tok, hogy engem k�nny� megfektetni! 312 00:37:14,202 --> 00:37:15,592 Sz�p volt. 313 00:37:16,072 --> 00:37:18,746 Na m�r, hisz csak h�ly�skedett. 314 00:37:18,747 --> 00:37:24,026 Annyit h�ly�skedhettek amennyit csak akartok, de ne b�njatok �gy velem... 315 00:37:24,027 --> 00:37:25,599 Ne b�njatok �gy velem! 316 00:37:25,600 --> 00:37:27,845 �n meg mit csin�ltam? 317 00:37:28,276 --> 00:37:32,223 �n is kiveszem a r�szem a dolgokb�l, tudom, 318 00:37:32,224 --> 00:37:33,997 hogy nem ez a legnehezebb mel�, 319 00:37:33,998 --> 00:37:37,673 de akkor sem kezelhettek �gy mint egy cafk�t. 320 00:37:37,674 --> 00:37:39,394 Mint egy cafk�t? 321 00:37:39,882 --> 00:37:42,222 Igen, mint egy cafk�t! 322 00:37:45,427 --> 00:37:49,352 Bemegyek a v�rosba, keresek egy �lelmiszerboltot. 323 00:37:49,353 --> 00:37:50,849 Ja, Damon, �n is megyek vele... 324 00:37:50,850 --> 00:37:55,063 Na azt m�r nem, egyed�l megyek! 325 00:37:56,086 --> 00:38:00,096 Gyer�nk m�r te rohadt ajt�, ny�lj ki! 326 00:38:06,680 --> 00:38:12,680 Szerintem egy picit kedvesebbnek k�ne lenned hozz�, Damon. 327 00:38:17,436 --> 00:38:20,328 �n �gy tekintek r�, mintha a h�gom lennem. 328 00:38:20,329 --> 00:38:21,524 Ja, persze. 329 00:38:22,227 --> 00:38:25,142 Ezt l�tom �n is az arcodon. 330 00:38:25,688 --> 00:38:28,832 Sz�llj le r�la, rendben, Damon? 331 00:38:28,833 --> 00:38:32,041 Indulj�l m�r te szar! 332 00:38:34,316 --> 00:38:35,316 Tudtam. 333 00:38:36,135 --> 00:38:37,135 Tudtam. 334 00:38:38,111 --> 00:38:41,503 M�g te k�rdezted meg, hogy vel�nk j�het-e. 335 00:38:41,504 --> 00:38:46,671 Majd megcsin�lja a mos�st, a f�z�st, mi meg kifizetj�k az utj�t. 336 00:38:46,672 --> 00:38:52,330 Jobb ha belet�r�dsz, ez�rt neki bizony vir�tania kell valamit. 337 00:38:52,331 --> 00:38:56,721 F�leg az �n nemi �letemen kell jav�tania. 338 00:38:59,608 --> 00:39:03,447 Tartozol nekem, haver. Tartozol Sam fele �tj�val. 339 00:39:03,448 --> 00:39:09,001 �gy r� mozdulok erre a csajra, hogy te m�g olyat nem l�tt�l. 340 00:39:09,002 --> 00:39:14,497 Rendben, gyer�nk, hajr�. H�t ilyen igaz bar�t vagy. 341 00:39:16,164 --> 00:39:18,884 Gyer�nk, adj bele mindent. 342 00:39:19,404 --> 00:39:21,984 Mindig ti�d lesz a csaj. 343 00:39:22,120 --> 00:39:25,270 De majd most megl�tjuk, haver. 344 00:39:51,957 --> 00:39:53,727 Mi az? Mit akar? 345 00:39:54,155 --> 00:39:57,792 Hatalmas vesz�lyben vagy. K�rlek, besz�lnem kell veled. 346 00:39:57,793 --> 00:39:59,178 Mir�l besz�l? 347 00:39:59,334 --> 00:40:01,467 Mi�ta vagy a v�rosban? 348 00:40:01,468 --> 00:40:04,474 �, ez azt�n nagyon eredeti volt. 349 00:40:04,475 --> 00:40:05,670 Cs��, b�bi. 350 00:40:05,902 --> 00:40:08,862 V�rj meg, k�rlek, nem �rted! 351 00:40:43,259 --> 00:40:44,404 Kiv�gott... 352 00:40:47,339 --> 00:40:49,579 Kiv�gott diszn�szemek. 353 00:41:03,587 --> 00:41:04,587 Istenem! 354 00:43:11,717 --> 00:43:13,292 K�rlek, indulj! 355 00:43:18,122 --> 00:43:19,602 T�nj�nk innen! 356 00:43:20,280 --> 00:43:22,717 Maga szerint m�gis mit pr�b�lok? 357 00:43:22,718 --> 00:43:23,718 Ind�ts! 358 00:43:43,264 --> 00:43:45,852 H�, ne kend r�m az eg�szet. 359 00:43:45,853 --> 00:43:47,655 Megtal�ltam! Michael! 360 00:43:48,177 --> 00:43:49,547 Mondd meg neki, hogy sajn�ljuk. 361 00:43:49,548 --> 00:43:50,810 �lljunk meg... 362 00:43:50,811 --> 00:43:52,365 - V�rj csak.! - Eresszen el! 363 00:43:52,366 --> 00:43:57,041 Maradj csendben, �s vezess oda ahov� mondom. 364 00:43:57,318 --> 00:44:00,779 Nincs m�r sok id�nk. 365 00:44:01,095 --> 00:44:05,341 Maga elrabolt, a bar�taim keresni fognak. 366 00:44:05,631 --> 00:44:07,020 Nagyon rem�lem. 367 00:44:07,021 --> 00:44:11,302 Te �s a bar�taid meg �n m�g id�ben vagyunk. 368 00:44:11,303 --> 00:44:14,833 M�g id�ben vagyunk a gy�gyul�shoz. 369 00:44:18,057 --> 00:44:21,827 Kapcsolatba kell l�pn�nk a NASA-val. 370 00:44:22,389 --> 00:44:24,774 A francba elvesztettem. 371 00:44:26,865 --> 00:44:28,677 M�g �g a l�mpa a szomsz�dban, megk�rdezem, 372 00:44:28,678 --> 00:44:30,609 hogy k�lcs�n adj�k-e a kocsijukat. Te maradj a r�di�n�l. 373 00:44:30,610 --> 00:44:31,610 Rendben. 374 00:44:36,372 --> 00:44:37,377 Mr. Bodi! 375 00:44:40,894 --> 00:44:41,955 Mr. Bodi! 376 00:44:45,534 --> 00:44:46,874 Mi lesz m�r? 377 00:44:47,529 --> 00:44:48,729 Mr. Bodi! 378 00:44:49,399 --> 00:44:50,738 Na m�r! 379 00:45:14,584 --> 00:45:15,874 Mit mondtak? 380 00:45:22,879 --> 00:45:26,174 Mi van, Damon? J�l vagy, haver? 381 00:45:28,133 --> 00:45:32,590 Le tudom szedni a benzincs�vet a kocsijukr�l. 382 00:45:32,591 --> 00:45:33,641 Michael... 383 00:45:35,623 --> 00:45:36,963 ne menj oda! 384 00:46:17,075 --> 00:46:19,890 Hello, besz�l� Cina vagyok. 385 00:46:24,904 --> 00:46:26,862 Hello, besz�l�... 386 00:46:32,101 --> 00:46:34,821 Az mag�n�l volt mindv�gig? 387 00:46:34,906 --> 00:46:36,626 Nem �rtem mag�t. 388 00:46:37,356 --> 00:46:42,735 A sz�llod�ba kell menn�nk, ott van egy telefonk�zpont. 389 00:46:42,736 --> 00:46:44,981 Tal�n az m�g m�k�dik. 390 00:46:46,753 --> 00:46:49,568 - H�z�dj le! - �n vezetek! 391 00:46:54,785 --> 00:46:56,740 Gyer�nk, kisz�ll�s! 392 00:46:58,196 --> 00:47:03,862 - Nem! - Azt mondtam, hogy kisz�ll�s! Nincs sok id�nk. 393 00:47:07,715 --> 00:47:10,005 De tilosban parkolunk. 394 00:47:10,260 --> 00:47:14,840 - Mi tart ilyen sok�ig? - Most pr�b�ld meg! 395 00:47:23,496 --> 00:47:25,406 Gyorsan sz�llj be! 396 00:47:33,055 --> 00:47:35,542 Megvan, velem ne t�r�dj! 397 00:47:35,543 --> 00:47:37,298 Damon, szerinted m�k�dni fog? 398 00:47:37,299 --> 00:47:40,589 Ne t�r�dj velem, megcsin�ltam... 399 00:47:41,685 --> 00:47:42,685 Damon? 400 00:48:05,011 --> 00:48:06,921 Most m�r mehet�nk. 401 00:48:15,457 --> 00:48:16,808 Eresszen el! 402 00:48:18,387 --> 00:48:21,000 Ha elengedn�lek, akkor lehet, hogy... 403 00:48:21,001 --> 00:48:23,941 nem tal�ln�k m�r r�d, �s akkor te �s a bar�taid meghaln�tok. 404 00:48:23,942 --> 00:48:26,377 Mag�nak elment az esze! 405 00:48:27,833 --> 00:48:29,753 Hall�? Hall�? 406 00:48:30,758 --> 00:48:33,512 Igen, igen. 407 00:48:34,585 --> 00:48:36,685 V�r�s alfa riaszt�s. 408 00:48:39,095 --> 00:48:40,910 Ez nem gyakorlat. 409 00:48:40,976 --> 00:48:46,433 Nem �rti? Itt Dr. Tracer vagyok, azonos�tom: 00590. 410 00:48:47,065 --> 00:48:51,835 Nem, m�g nem �rtes�tettem a Spanyol korm�nyt. 411 00:48:54,621 --> 00:48:58,251 H�t nem �rti, hogy nincs erre id�? 412 00:50:13,706 --> 00:50:16,346 Engedjen ki! Seg�ts�g! 413 00:50:21,442 --> 00:50:23,447 K�rem, engedjen ki! 414 00:50:25,787 --> 00:50:27,457 K�rem, seg�tsen! 415 00:50:28,478 --> 00:50:30,613 Tracer! Tracer! 416 00:50:38,049 --> 00:50:41,818 Gyere velem. Nem abban a szob�ban kellett volna elb�jnod. 417 00:50:41,819 --> 00:50:43,896 De az nem volt egyed�l z�rva. 418 00:50:43,897 --> 00:50:45,947 Pr�b�ltam elmondani. 419 00:50:46,398 --> 00:50:49,358 Michael �s Damon j�l vannak? 420 00:51:10,527 --> 00:51:12,867 Most m�r b�zol bennem? 421 00:51:17,841 --> 00:51:19,941 Van m�s v�laszt�som? 422 00:51:26,735 --> 00:51:28,455 Csak maradj itt. 423 00:51:33,980 --> 00:51:36,026 Most megkapod, v�nember! 424 00:51:36,027 --> 00:51:37,239 Damon, ne! 425 00:51:39,374 --> 00:51:43,289 - Nem � rabolt el? - De igen... nem! 426 00:51:47,002 --> 00:51:49,197 Most m�r fel�llhatok? 427 00:51:50,217 --> 00:51:52,507 Mutatnom kell valamit. 428 00:52:21,810 --> 00:52:26,432 Ez az egyetlen �t, ami ki �s bevezet Duaert�be. 429 00:52:26,433 --> 00:52:28,655 Az egyetlen �t, ami maradt. 430 00:52:28,656 --> 00:52:30,041 N�zz�tek meg! 431 00:52:30,121 --> 00:52:31,791 M�r semmik�ts�g. 432 00:52:33,182 --> 00:52:36,263 Tutira az Alkonyz�n�ba ker�lt�nk. 433 00:52:36,264 --> 00:52:37,955 Bebarik�doznak minket. 434 00:52:37,956 --> 00:52:40,531 Nagyon gyorsan elterjedt. 435 00:52:41,733 --> 00:52:47,733 Eg�sz Eur�pa lakoss�ga kihalhat heteken bel�l. 436 00:52:50,562 --> 00:52:52,507 Igen, de vel�nk mi lesz? 437 00:52:52,508 --> 00:52:55,943 Damon, nem hiszlek el, az el�bb mondta, 438 00:52:55,944 --> 00:52:59,871 hogy eg�sz Eur�pa kihalhat, �s t�ged az �rdekel, hogy mi lesz fel�nk? 439 00:52:59,872 --> 00:53:00,872 Ringy�! 440 00:53:02,557 --> 00:53:03,557 Bocsi. 441 00:53:06,056 --> 00:53:12,056 - Milyen betegs�g okozhat ilyet? - Ez nem betegs�g, hanem egy f�ld�nk�v�li. 442 00:53:12,860 --> 00:53:15,915 A gyomorba f�szkeli be mag�t. 443 00:53:16,890 --> 00:53:22,890 A gazdatest DNS fel�p�t�s�t haszn�lja fel, mint valami szupermarketet. 444 00:53:25,190 --> 00:53:30,339 Kiv�lasztja a legfontosabb dolgokat, hogy ki tudjon fejl�dni. 445 00:53:30,340 --> 00:53:36,340 Az �ldozatok �ltal�ban 48 �r�val a fert�z�s ut�n elmebetegek� v�lnak. 446 00:53:38,223 --> 00:53:42,376 Azt�n a f�ld�nk�v�li teljesen kifejl�dik. 447 00:53:42,377 --> 00:53:45,257 �s kit�pi mag�t a testb�l. 448 00:53:46,179 --> 00:53:47,179 Kit�pi? 449 00:53:49,492 --> 00:53:50,767 Nagyszer�. 450 00:53:51,121 --> 00:53:57,121 Sz�ks�gem van valakire, aki elmegy a NASA kutat�k�zpontba az ellenszer�rt. 451 00:53:58,852 --> 00:54:04,672 HA nem szerezz�k meg hamarosan, akkor m�r t�lk�s� lesz. 452 00:54:04,761 --> 00:54:08,815 Mi van ha megszerezz�k az ellenszert, akkor hogyan jutunk ki innen? 453 00:54:08,816 --> 00:54:12,151 Fegyverekkel. Fegyverek kellenek. 454 00:54:12,932 --> 00:54:14,602 Rahedli fegyver. 455 00:54:41,687 --> 00:54:43,030 �llj meg itt! 456 00:54:43,031 --> 00:54:44,372 Mi�rt itt? 457 00:54:44,373 --> 00:54:49,098 M�r l�ttam ezt a helyet, j� �rz�seim vannak. 458 00:54:54,860 --> 00:54:57,675 Hello, besz�l� Cina vagyok. 459 00:55:02,714 --> 00:55:06,193 - Damon, mi t�rt�nt? - R�m t�madt egy rep�l� baba. 460 00:55:06,194 --> 00:55:08,154 �s most mi legyen? 461 00:55:13,728 --> 00:55:15,733 Le vagyok ny�g�zve. 462 00:55:20,258 --> 00:55:24,715 Damon, n�zz�l ki, nehogy valaki h�tba t�madjon minket. 463 00:55:24,716 --> 00:55:27,246 Ja, sz�p munka, Michael. 464 00:55:33,583 --> 00:55:36,980 Itt majd el�k�sz�tem a sz�rumot. 465 00:55:37,776 --> 00:55:43,384 Azt�n vissza kell mennem kutat�k�zpontba egy Skylabos palack�rt. 466 00:55:43,385 --> 00:55:46,148 Majd �n elmegyek �rte, maga nyugodtan itt maradhat. 467 00:55:46,149 --> 00:55:47,629 Nem siker�lne. 468 00:55:48,372 --> 00:55:52,881 10 m�sodperc alatt futom a sz�zat, maga tal�n gyorsabb n�lam? 469 00:55:52,882 --> 00:55:54,172 Hadd menjen. 470 00:55:56,780 --> 00:56:00,645 Kell egy kis id� az el�k�sz�letekhez. 471 00:56:06,373 --> 00:56:08,473 Erre sz�ks�ged lesz. 472 00:56:10,592 --> 00:56:14,937 5 emelet m�lyen van a kutat�k�zpont. 473 00:56:17,000 --> 00:56:20,145 Damon, indulnom kell. 474 00:56:21,598 --> 00:56:25,703 - Az a fegyvered? - Jobb mint a semmi. 475 00:56:26,638 --> 00:56:28,453 Gyer�nk, vedd el. 476 00:56:29,289 --> 00:56:30,867 Nem, az ilyen a fr�szt hozza r�m. 477 00:56:30,868 --> 00:56:32,965 A fr�szt hozza r�d? Minden reggel l�gyakorlatunk volt, 478 00:56:32,966 --> 00:56:35,301 mikor Vietn�mra k�sz�lt�nk. 479 00:56:35,302 --> 00:56:37,972 Hatodikosok voltunk �s krumplipusk�val l�v�ld�zt�nk. 480 00:56:37,973 --> 00:56:39,598 Az elv ugyanaz. 481 00:56:46,056 --> 00:56:51,667 Figyelj, vigy�zz nagyon magadra, rendben? 482 00:57:07,542 --> 00:57:09,692 K�rlek, rakd el ezt. 483 00:57:10,053 --> 00:57:11,101 Tracer�. 484 00:57:18,756 --> 00:57:23,096 Nem fogsz semmi h�lyes�get csin�lni, igaz? 485 00:57:26,158 --> 00:57:28,368 Jobb lesz, ha visszam�sz a lak�kocsiba. 486 00:57:28,369 --> 00:57:29,556 Na m�r! 487 00:57:37,337 --> 00:57:39,007 M�g tal�lkozunk. 488 00:57:42,782 --> 00:57:44,947 Szerintem aranyos p�r lesznek. 489 00:57:44,948 --> 00:57:47,392 Ne m�r, hagyjon b�k�n. 490 00:57:50,411 --> 00:57:52,825 Elmondta Samnek b�rki is, hogy �n jav�tottam meg a lak�kocsit? 491 00:57:52,826 --> 00:57:55,273 Nem, de bezzeg az Mikey... 492 00:57:55,274 --> 00:57:59,387 egy olyan sr�c akire az �letemet is r�b�zn�m. 493 00:57:59,388 --> 00:58:02,488 Valamit tudnod kell, Samantha. 494 00:58:03,606 --> 00:58:07,041 Damon jav�totta meg a lak�kocsit. 495 00:58:09,152 --> 00:58:11,792 H�, nem nagy dolog. 496 00:58:15,531 --> 00:58:19,483 Szerelmes vagyok egy Samantha nev� l�nyba. 497 00:58:19,484 --> 00:58:21,531 �, igen. 498 00:58:24,412 --> 00:58:25,916 L�tlak. 499 00:58:30,640 --> 00:58:32,885 H�t itt vagyok, uram. 500 00:58:35,094 --> 00:58:41,094 Ki az �n smachom, Charles Bronson, Clint Eastwood, vagy te? 501 00:58:42,673 --> 00:58:46,800 Te vagy a smachom. 502 00:59:49,546 --> 00:59:50,784 Tudod... 503 00:59:51,403 --> 00:59:52,403 Szia. 504 00:59:55,028 --> 00:59:56,974 Tudod, nagyra �rt�kelem, 505 00:59:56,975 --> 01:00:01,028 hogy megjav�tottad a lak�kocsit �s ut�nam j�tt�l. 506 01:00:05,357 --> 01:00:10,671 T�nyleg azt hiszed, hogy csak �gy magadra hagytunk volna? 507 01:00:10,672 --> 01:00:11,772 Gyere ide. 508 01:00:19,522 --> 01:00:22,292 �n is agg�dom �rte, tudod. 509 01:00:25,269 --> 01:00:28,754 M�r az �voda �ta haverok vagyunk. 510 01:00:30,250 --> 01:00:34,640 �n volt Los Angles bajnoka, �s Michael... 511 01:00:35,177 --> 01:00:40,517 az �reg Mikey... pedig Hollywood els�sz�m� sof�rje. 512 01:00:42,982 --> 01:00:48,982 B�rmit elvezetett a triciklit�l kezdve a terepj�r�ig. 513 01:00:54,616 --> 01:00:59,151 Sz�val jobb lesz, ha nem rabolod el t�lem. 514 01:01:03,796 --> 01:01:07,946 Nem tudom, hogy mihez kezden�k n�lk�le. 515 01:01:10,655 --> 01:01:13,375 Nem a jobbat v�lasztottad. 516 01:01:14,180 --> 01:01:20,180 Na j�, ezt visszasz�vom. �n csak egy kicsit vagyok jobb n�la. 517 01:01:23,197 --> 01:01:26,240 Mindketten �riemberek vagytok. 518 01:01:26,241 --> 01:01:27,816 Mit mondhatn�k? 519 01:01:30,208 --> 01:01:36,123 Tudod, Sam, mindent amit Michael tud, azt t�lem tanulta. 520 01:01:38,436 --> 01:01:42,502 Sz�val igaz�b�l az �n st�lusomba szerett�l bele nem az �v�be. 521 01:01:42,503 --> 01:01:44,560 Rem�lem, az�rt ez nem nagyon fogja majd... 522 01:01:44,561 --> 01:01:49,376 befoly�solni a j�v�t, m�rmint a gyerekeiteket. 523 01:02:26,837 --> 01:02:27,837 Francba! 524 01:02:33,999 --> 01:02:37,529 Istenem, milyen cs�nd van odakint. 525 01:02:38,244 --> 01:02:40,251 Azon t�n�d�m, hogy mit csin�lhatnak. 526 01:02:40,252 --> 01:02:42,207 Egym�st gyilkolj�k. 527 01:03:35,280 --> 01:03:40,530 Nem tudsz felm�szni a l�tr�n, mi te kis szarh�zi? 528 01:03:40,740 --> 01:03:41,877 A pics�ba. 529 01:03:48,635 --> 01:03:53,235 A NASA kutat�k�zpont �tv�ltott automatikus �nmegsemmis�t� m�dba. 530 01:03:53,236 --> 01:03:57,911 T - m�nusz 60 m�sodperc�k van az evaku�l�sra. 531 01:04:19,191 --> 01:04:24,021 A NASA kutat�k�zpont �tv�ltott automatikus �nmegsemmis�t� m�dba. 532 01:04:24,022 --> 01:04:28,697 T - m�nusz 30 m�sodperc�k van az evaku�l�sra. 533 01:04:41,819 --> 01:04:44,534 Visszat�rtem, visszat�rtem. 534 01:04:45,419 --> 01:04:48,109 Siker�lt, megcsin�ltam! 535 01:04:48,589 --> 01:04:49,991 Megcsin�ltam! 536 01:04:52,932 --> 01:04:54,599 Siker�lt! 537 01:04:58,111 --> 01:05:00,256 Megcsin�ltam! Megvan! 538 01:05:46,713 --> 01:05:50,212 Samantha, milyen v�rcsoport� vagy? 539 01:05:51,223 --> 01:05:52,323 0 pozit�v. 540 01:05:53,749 --> 01:05:54,749 Damon? 541 01:05:56,551 --> 01:05:57,651 N pozit�v. 542 01:05:59,911 --> 01:06:02,278 Olyan nem l�tezik, Damon. 543 01:06:02,279 --> 01:06:03,688 - �... - �! 544 01:06:05,330 --> 01:06:06,469 Gyer�nk, Damon, 545 01:06:06,470 --> 01:06:11,330 rakd egy kicsit le a pusk�d, �s hadd vegyek egy kis v�rt t�led. 546 01:06:22,425 --> 01:06:25,620 Szolg�lja ki mag�t, professzor. 547 01:06:55,273 --> 01:07:00,428 - Mi volt az, Damon? - Ak�rmi is, m�r nincs ott. 548 01:07:00,671 --> 01:07:06,671 Hol van Michael? Azt mondta, hogy nem fog sok�ig tartani. 549 01:07:12,883 --> 01:07:15,649 Jaj ne. M�r megint te. 550 01:07:19,795 --> 01:07:20,982 J�l van, l�ssuk hogy hagy le... 551 01:07:20,983 --> 01:07:25,798 Hollywood els�sz�m� sof�rje egy tetves fiatot. 552 01:08:02,617 --> 01:08:06,292 Ez azt�n a hihetetlen�l gyors fiat. 553 01:08:16,297 --> 01:08:18,017 Ez Mikey volt... 554 01:08:19,000 --> 01:08:20,875 Egy fiat van a nyom�ban. 555 01:08:20,876 --> 01:08:23,469 Gyer�nk, Mikey, le tudod r�zni! 556 01:08:23,470 --> 01:08:26,950 Mikey Hollywood els�sz�m� sof�rje. 557 01:08:29,003 --> 01:08:31,248 Akadj m�r le, baszki. 558 01:08:55,760 --> 01:08:56,915 Itt j�nnek megint. 559 01:08:56,916 --> 01:08:59,650 N�la van a tart�ly? Azt l�tj�tok? 560 01:08:59,651 --> 01:09:01,008 Felmutatja a h�velykujj�t. 561 01:09:01,009 --> 01:09:03,870 Ez az. N�la van. 562 01:09:05,044 --> 01:09:06,660 H�, nyugodj le, asszony. 563 01:09:06,661 --> 01:09:09,811 Ezt ruha n�lk�l kell csin�lni. 564 01:10:04,164 --> 01:10:10,164 Na most n�zz�nk k�r�l egy picit a h�res Los Angeles-i bajnokkal. 565 01:10:21,173 --> 01:10:22,992 H�, Hollywood! 566 01:10:23,573 --> 01:10:26,483 Haver, nagyon j�l csin�ltad. 567 01:10:31,835 --> 01:10:35,175 Tudtam, hogy meg tudod csin�lni. 568 01:10:48,301 --> 01:10:54,301 Na, Damon, vidd be a tart�lyt, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 569 01:11:12,655 --> 01:11:14,185 V�res a l�bad. 570 01:11:15,522 --> 01:11:20,561 Nem hiszem, hogy hozz� k�ne �rned, el�g hal�los lehet ez az anyag. 571 01:11:20,562 --> 01:11:22,911 - Komolyan? - Igen. 572 01:11:24,648 --> 01:11:27,174 Tracer most csin�lja az ellenszert. 573 01:11:27,175 --> 01:11:28,180 �gy igaz. 574 01:11:31,040 --> 01:11:35,433 El�g forr� volt a helyzet a kutat�k�zpontban. 575 01:11:35,434 --> 01:11:40,701 Az eg�sz hely �tv�ltott �nmegsemmis�t� m�dba. Alig tudtam kijutni. 576 01:11:40,702 --> 01:11:43,422 �s hogy siker�lt kijutnod? 577 01:11:44,338 --> 01:11:46,296 Azt tettem, amit b�rmelyik amerikai h�s megtett volna. 578 01:11:46,297 --> 01:11:49,768 Felm�sztam a liftakn�n kereszt�l. 579 01:11:49,769 --> 01:11:50,914 Csod�latos. 580 01:11:53,003 --> 01:11:54,003 K�szi. 581 01:11:56,144 --> 01:11:59,484 Azt�n az fiat elkezdett �ld�zni. 582 01:11:59,883 --> 01:12:03,318 Azt hittem, hogy egyszer�bb lesz ler�zni. 583 01:12:03,319 --> 01:12:05,882 Hollywood els�sz�m� sof�rj�nek. 584 01:12:05,883 --> 01:12:07,173 Tudsz err�l? 585 01:12:08,434 --> 01:12:13,778 Persze, Damon, Los Angeles bajnoka. 586 01:12:23,879 --> 01:12:25,357 Ez nagyon j�. 587 01:12:26,893 --> 01:12:27,893 Tudom. 588 01:12:30,039 --> 01:12:33,904 �r�l�k, hogy ilyen sok mindent tudsz. 589 01:12:39,449 --> 01:12:44,699 Nagyon �des, de nem �r�nk r� eg�sz este. Gyertek. 590 01:12:59,897 --> 01:13:05,897 Az ellenszer �gy m�k�dik mint a j� �reg tetanuszolt�s, amit eredetileg... 591 01:13:06,668 --> 01:13:08,863 lovakon pr�b�ltak ki. 592 01:13:10,128 --> 01:13:12,907 Most �n leszek a l�. 593 01:13:46,031 --> 01:13:47,031 �vatosan. 594 01:13:49,192 --> 01:13:55,192 �vekkel kor�bban beoltott�k m�r azt a lovat a legtiszt�bb tetanusszal. 595 01:14:22,939 --> 01:14:26,878 A f�ld�nk�v�li olyan gyorsan fejl�dik, 596 01:14:26,879 --> 01:14:31,258 hogy az antitesteknek csak 20 m�sodperc kell ahhoz, 597 01:14:31,259 --> 01:14:34,359 hogy bejussanak a kering�s�be. 598 01:14:37,199 --> 01:14:39,684 A v�rt a l�t�l vessz�k. 599 01:14:47,380 --> 01:14:49,580 �s k�sz is a sz�rum. 600 01:14:49,937 --> 01:14:53,840 Amit be kell injekci�zni a p�ciensbe. 601 01:14:55,760 --> 01:14:58,842 Damon, te leszel az els�. 602 01:15:00,956 --> 01:15:03,621 Ut�lom az ilyesmit. 603 01:15:05,529 --> 01:15:06,529 Gyere. 604 01:15:31,771 --> 01:15:33,350 Ennyi volt. 605 01:15:33,653 --> 01:15:35,758 �s hol van a mag��? 606 01:15:44,509 --> 01:15:45,754 Mi volt ez? 607 01:15:48,829 --> 01:15:50,420 F-14-esek. 608 01:15:50,875 --> 01:15:53,020 Az F-14-esek napalmot sz�ll�tanak. 609 01:15:53,021 --> 01:15:55,458 Akkor ez�rt kellett telefon�lnia? 610 01:15:55,459 --> 01:15:57,182 Mindannyian ropog�sra fogunk s�lni, mi? 611 01:15:57,183 --> 01:16:00,384 - Nem. - Napalm bomb�z�st rendelt el, mi? 612 01:16:00,385 --> 01:16:03,595 Figyeljetek, nektek m�g van id�t�k. 613 01:16:03,596 --> 01:16:05,411 Istenem, az orra. 614 01:16:16,728 --> 01:16:18,508 - H�, v�rjon! - Damon, nem menj ki oda! 615 01:16:18,509 --> 01:16:24,509 Szerinted mi t�rt�nt azzal a l�val, amit tetanusszal beoltottak? 616 01:16:25,657 --> 01:16:27,047 Tracer! 617 01:16:29,813 --> 01:16:33,343 El kellett volna mondania, Tracer! 618 01:16:34,363 --> 01:16:39,061 Tracer, m�g nem t�l k�s�, m�g elvihetj�k egy k�r... k�rh�zba. 619 01:16:39,062 --> 01:16:40,062 Tracer? 620 01:16:48,783 --> 01:16:52,073 Tudod nagyon j�l, hogy mit mondtam neked. El kell t�nn�t�k innen. 621 01:16:52,074 --> 01:16:54,504 Tracer, m�g nem t�l k�s�? 622 01:16:54,505 --> 01:16:58,559 A rep�l�k le fogj�k rombolni ezt a v�rost. 623 01:16:58,560 --> 01:17:00,755 J�jj�n vel�nk, k�rem. 624 01:17:00,960 --> 01:17:05,481 - Szerinted veletek mehetn�k? - Igen, persze. 625 01:17:05,482 --> 01:17:07,487 Nem hagyhatjuk itt. 626 01:17:12,531 --> 01:17:14,842 Ne hagyjatok itt. 627 01:17:15,133 --> 01:17:18,167 - Ne hagyjatok itt. - Tracer, menjen onnan. 628 01:17:18,168 --> 01:17:19,168 Tracer... 629 01:17:19,393 --> 01:17:20,393 fusson! 630 01:17:31,059 --> 01:17:34,304 Damon, gyere, t�nj�nk el innen! 631 01:17:36,277 --> 01:17:38,332 Az Isten verje meg. 632 01:17:40,471 --> 01:17:46,386 El�g volt ebb�l a baroms�gb�l, elh�zunk innen a pokolba. 633 01:17:55,435 --> 01:17:57,535 Damon, k�vet minket. 634 01:17:59,416 --> 01:18:01,421 Damon, mit m�velsz? 635 01:18:02,776 --> 01:18:04,066 L�gy �vatos. 636 01:18:09,560 --> 01:18:11,565 - Damon! - Mi van? 637 01:18:18,599 --> 01:18:23,654 Mindj�rt kil�v�m az egyik kerekedet, te rohad�k. 638 01:18:27,365 --> 01:18:28,365 Francba! 639 01:18:41,599 --> 01:18:42,599 Damon? 640 01:18:46,348 --> 01:18:50,258 - Kapaszkodj, most hajtunk �t a barik�don! - R�m ne v�rjatok! 641 01:18:50,259 --> 01:18:54,979 Csak egyetlen kerekecske, csak ennyit akarok. 642 01:18:56,070 --> 01:18:58,343 Damon, kapaszkodj meg valamibe! 643 01:18:58,344 --> 01:19:00,444 Csak egyetlen egy... 644 01:19:29,756 --> 01:19:30,756 Damon! 645 01:19:32,874 --> 01:19:38,874 Im�dom a reggeli napalm szag�t! 646 01:21:03,555 --> 01:21:04,895 Add azt ide! 647 01:21:31,607 --> 01:21:32,794 Seg�ts�g! 648 01:21:34,575 --> 01:21:36,243 Michael! Damon! 649 01:21:41,267 --> 01:21:42,498 T�nj�nk el innen! 650 01:21:42,499 --> 01:21:44,509 Ez meg mi a franc? 651 01:21:57,904 --> 01:22:00,289 Gyer�nk, Damon, ind�ts! 652 01:22:00,572 --> 01:22:02,957 Gyer�nk, t�nj�nk innen! 653 01:22:39,914 --> 01:22:42,444 Mennyi van m�g Madridig? 654 01:22:43,344 --> 01:22:46,957 Nem sok. M�r v�ge van. 655 01:22:49,180 --> 01:22:50,945 Majd megl�tjuk... 656 01:23:32,500 --> 01:23:38,000 stickyfingaz horrorfreaksubs.try.hu 49349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.