Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,864 --> 00:05:14,743
Seg�n las noticias el 17 de Abril de 2014,
cinco espectadores y dos trabajadores...
2
00:05:14,768 --> 00:05:18,553
...desparecieron en el Cine Huai Yang
de la ciudad de Hailan.
3
00:05:21,677 --> 00:05:27,692
ADMISI�N POR AGALLAS.
4
00:05:47,971 --> 00:05:49,709
Que viene. �Date prisa!
5
00:06:14,274 --> 00:06:15,837
�Qui�n es �se?
6
00:06:16,124 --> 00:06:17,902
Creo que he o�do algo.
7
00:06:19,307 --> 00:06:21,164
No es nada, no hay nadie.
8
00:06:21,370 --> 00:06:23,688
Debes estar muy cansado y te confundes.
9
00:07:01,369 --> 00:07:03,282
Su hija se sienta delante de �l.
10
00:07:04,242 --> 00:07:05,837
Le est� peinando el pelo.
11
00:07:06,337 --> 00:07:07,980
�Qu� lleva puesto?
12
00:07:08,599 --> 00:07:10,226
Un vestido blanco.
13
00:07:10,941 --> 00:07:12,187
Blanco puro.
14
00:07:12,212 --> 00:07:13,513
�Es bonito?
15
00:07:14,163 --> 00:07:15,417
S�, lo es.
16
00:07:26,949 --> 00:07:29,457
Aunque sea culpa suya,
ya han pasado ocho a�os.
17
00:07:29,688 --> 00:07:31,354
No seas tan cabezota.
18
00:07:35,867 --> 00:07:38,169
�Hola? �Con el Rey Mono?
19
00:07:39,233 --> 00:07:41,034
S�, �eres el Rey Mono?
20
00:07:41,335 --> 00:07:42,319
No.
21
00:07:42,367 --> 00:07:44,185
Fue Cheng quien me dio tu n�mero.
22
00:07:44,494 --> 00:07:47,153
Me pidi� que encontrara a un hombre llamado
Rey Mono. Es urgente.
23
00:07:47,597 --> 00:07:49,899
�No eres t�? Lo siento.
24
00:08:11,719 --> 00:08:14,195
Viejo. No desprecies a mi colega, es joven.
25
00:08:14,584 --> 00:08:16,195
Pero tiene talento,
26
00:08:16,298 --> 00:08:17,702
Es bueno con los augurios.
27
00:08:17,924 --> 00:08:19,884
Tu amigo parece...
28
00:08:20,433 --> 00:08:21,917
...una rana.
29
00:08:24,369 --> 00:08:24,956
Oh,
30
00:08:24,981 --> 00:08:26,551
Es joven como maestro.
31
00:08:26,614 --> 00:08:27,979
Muy bien.
32
00:08:28,480 --> 00:08:30,242
Mi nuera est� embarazada,
33
00:08:30,503 --> 00:08:32,273
si tan bueno eres, dime, �ser� ni�o o ni�a?
34
00:08:33,480 --> 00:08:34,543
Viejo,
35
00:08:34,702 --> 00:08:36,472
no desperdicio mi talento...
36
00:08:36,795 --> 00:08:38,199
...en cosas tan nimias.
37
00:08:38,422 --> 00:08:40,048
Normalmente presagio cosas como...
38
00:08:40,073 --> 00:08:42,937
...el 9-11 de Estados Unidos. El colapso de
la Uni�n Sovi�tica, y...
39
00:08:43,319 --> 00:08:45,128
...la tercera guerra mundial.
40
00:08:45,247 --> 00:08:46,811
Muy bien.
41
00:08:49,575 --> 00:08:50,590
�Hola?
42
00:08:50,615 --> 00:08:51,622
Viejo.
43
00:08:51,678 --> 00:08:53,106
Ven aqu�, viejo.
44
00:08:54,360 --> 00:08:56,416
�No pod�as fingir
que le hac�as el presagio?
45
00:08:57,718 --> 00:08:59,614
Ya casi ten�amos el trabajo.
46
00:08:59,639 --> 00:09:00,758
Ahora,
47
00:09:01,249 --> 00:09:03,368
�qui�n va a pagar la cuenta?
48
00:09:03,812 --> 00:09:04,923
Tienes una llamada.
49
00:09:05,138 --> 00:09:06,535
No me interrumpas,
50
00:09:06,560 --> 00:09:08,108
no he acabado de hablar.
51
00:09:14,570 --> 00:09:15,895
�Hola?
52
00:09:16,300 --> 00:09:17,664
Queridos miembros,
53
00:09:17,760 --> 00:09:19,490
les llamamos del club de fans del Horror.
54
00:09:19,792 --> 00:09:23,117
Su reserva para la pel�cula Admisi�n por
Agallas ha sido completada con �xito.
55
00:09:23,934 --> 00:09:27,267
Por favor, acudan al cine a las 23:00, y
si�ntense tal y como indican sus entradas.
56
00:09:27,497 --> 00:09:29,061
Disfruten de la pel�cula.
57
00:10:24,264 --> 00:10:25,375
�Hola?
58
00:10:26,708 --> 00:10:27,660
�Hola?
59
00:10:29,709 --> 00:10:30,709
�Hola?
60
00:10:31,399 --> 00:10:32,733
�Me oyes?
61
00:10:34,225 --> 00:10:36,137
No tengo buena cobertura aqu� dentro,
62
00:10:36,677 --> 00:10:38,463
�hablo con el Rey Mono?
63
00:10:40,153 --> 00:10:41,360
�No est�?
64
00:10:42,626 --> 00:10:43,824
Au.
65
00:10:44,730 --> 00:10:46,078
No es f�cil dar con �l,
66
00:10:46,103 --> 00:10:48,443
dile que me devuelva la llamada.
67
00:10:48,801 --> 00:10:50,222
Dile que es urgente.
68
00:10:50,872 --> 00:10:51,976
De acuerdo.
69
00:11:09,739 --> 00:11:11,366
�Te encuentras mejor?
70
00:11:14,120 --> 00:11:15,716
No puedo imaginarme,
71
00:11:16,216 --> 00:11:19,231
porque construyeron un cine tan grande
en un lugar tan remoto y apartado.
72
00:11:19,874 --> 00:11:21,199
�Hay mucha gente?
73
00:11:22,493 --> 00:11:24,962
No mucha, unos ocho o nueve en total.
74
00:11:26,945 --> 00:11:29,262
�Por qu� est� tan vac�o el cine?
75
00:11:30,390 --> 00:11:32,667
Es la sesi�n golfa,
76
00:11:34,287 --> 00:11:35,827
Dame la mano.
77
00:11:38,819 --> 00:11:42,977
Mira, gordito, esa chica es ciega.
78
00:11:45,422 --> 00:11:48,644
Tiene que ser una peli interesante si hasta
una ciega no se la quiere perder.
79
00:11:55,820 --> 00:11:56,860
Ey,
80
00:11:57,582 --> 00:11:59,733
�se puede saber qu� haces?
�Est�s en la parra?
81
00:12:01,241 --> 00:12:03,225
�No lo sabes?
Estuve buscando en la red,
82
00:12:03,336 --> 00:12:05,447
dicen que ha muerto gente del miedo
que da la peli.
83
00:12:05,614 --> 00:12:08,336
Necesito calentar por si da tanto miedo.
84
00:12:10,249 --> 00:12:11,281
Est�s enfermo.
85
00:12:13,868 --> 00:12:18,844
El t�o de las gafas, me suena haberlo visto
en otro sitio.
86
00:12:20,161 --> 00:12:21,772
No me acuerdo d�nde.
87
00:12:40,305 --> 00:12:41,590
Admisi�n por agallas.
88
00:12:57,252 --> 00:12:59,347
Esta escena me suena mucho.
89
00:13:17,493 --> 00:13:19,065
�No es nuestro cine?
90
00:13:38,761 --> 00:13:40,301
S� que lo es.
91
00:13:47,340 --> 00:13:49,260
Es como si estuvi�ramos
mirando a un espejo.
92
00:13:54,150 --> 00:13:55,840
�No podemos ser nosotros, no?
93
00:14:09,098 --> 00:14:11,487
En serio que me cre�a que est�bamos mirando
a un espejo.
94
00:14:12,002 --> 00:14:13,279
Qu� interesante.
95
00:14:13,399 --> 00:14:14,399
Ey.
96
00:14:14,843 --> 00:14:16,851
Deben haber rodado la peli aqu�.
97
00:14:24,072 --> 00:14:25,715
La pel�cula es interesante.
98
00:14:27,414 --> 00:14:32,779
Es como nosotros, es sobre un grupo de
personas mirando una peli.
99
00:14:34,081 --> 00:14:35,700
Una madre con su hija.
100
00:14:36,633 --> 00:14:37,975
Una pareja.
101
00:14:39,046 --> 00:14:41,221
Un hombre un poco feo.
102
00:14:51,232 --> 00:14:53,541
Hola, �con el Rey Mono?
103
00:14:54,596 --> 00:14:57,128
No, no, �por qu� no ha vuelto a�n?
104
00:14:57,255 --> 00:14:58,970
�Ad�nde ha ido?
105
00:15:00,540 --> 00:15:02,627
No, �se puede saber qu� le pasa?
106
00:15:02,652 --> 00:15:04,668
�Por qu� no se ha llevado el m�vil?
107
00:15:07,199 --> 00:15:08,810
�Cu�ndo volver�?
108
00:15:16,647 --> 00:15:18,147
�Qu� est�s haciendo?
109
00:15:18,172 --> 00:15:19,641
Mono...
110
00:15:19,838 --> 00:15:21,544
Ya te he aguantado suficiente,
111
00:15:22,743 --> 00:15:24,885
�No ves que estoy rodando una peli?
112
00:15:25,408 --> 00:15:28,909
Si vuelves a llamar, te juro que meto
una ostia.
113
00:15:33,258 --> 00:15:34,266
Gracias.
114
00:15:45,436 --> 00:15:46,793
Debe estar enfermo.
115
00:15:49,110 --> 00:15:50,094
De acuerdo.
116
00:15:50,919 --> 00:15:52,070
Est� bien.
117
00:15:52,308 --> 00:15:55,300
En cualquier caso, dile que me llame.
118
00:16:52,839 --> 00:16:55,974
Mam�, una mujer con el pelo largo est� ah�
agachada, parece que est� llorando.
119
00:17:05,806 --> 00:17:08,576
�D�nde? No veo nada, d�jalo y
mira la pel�cula.
120
00:17:12,962 --> 00:17:15,819
Esa ni�a est� mirando a la esquina.
121
00:17:17,653 --> 00:17:19,772
Parece como si hubiera algo ah�.
122
00:17:50,528 --> 00:17:51,417
Ey,
123
00:17:51,964 --> 00:17:52,679
ey.
124
00:17:52,845 --> 00:17:53,885
�Qu�?
125
00:17:55,179 --> 00:17:58,163
He o�do llorar a alguien.
126
00:17:59,853 --> 00:18:01,321
�Llorar?
127
00:18:07,476 --> 00:18:10,849
No, no hay nadie llorando,
eres demasiado sensible.
128
00:18:11,706 --> 00:18:15,428
En serio, escucha, parece la voz
de una mujer.
129
00:18:15,995 --> 00:18:18,050
Puede que sea de la peli,
130
00:18:18,495 --> 00:18:20,464
no seas tan susceptible.
131
00:18:21,233 --> 00:18:22,757
�De acuerdo?
132
00:19:16,634 --> 00:19:18,419
Est�s tonto.
133
00:19:19,808 --> 00:19:21,094
�Alg�n problema?
134
00:19:50,204 --> 00:19:52,514
Hay un fantasma en el cine,
l�rgate ahora mismo.
135
00:20:16,814 --> 00:20:20,290
Hay un fantasma en el cine,
l�rgate ahora mismo.
136
00:20:34,822 --> 00:20:37,862
Hay un fantasma en el cine,
l�rgate ahora mismo.
137
00:21:21,197 --> 00:21:22,658
�Hola?
138
00:21:22,808 --> 00:21:23,856
�Hola?
139
00:21:24,055 --> 00:21:25,809
Hola, �eres el Rey Mono?
140
00:21:34,972 --> 00:21:36,376
�Qui�n eres?
141
00:21:36,401 --> 00:21:37,528
Habla.
142
00:21:39,480 --> 00:21:40,552
No.
143
00:21:40,845 --> 00:21:42,646
No, no, ahora no estaba llamando.
144
00:21:42,671 --> 00:21:44,377
Alguien me llam� a m� a prop�sito.
145
00:21:44,528 --> 00:21:46,369
�Qu� no lo hiciste? �Ya te lo avis�!
146
00:21:49,496 --> 00:21:51,988
Estamos viendo la peli.
�Pod�is largaros a fuera y no molestar?
147
00:21:55,115 --> 00:21:57,314
Ven conmigo.
148
00:22:03,512 --> 00:22:04,678
De acuerdo,
149
00:22:04,750 --> 00:22:06,630
- no me das ning�n miedo.
- Vamos.
150
00:22:43,917 --> 00:22:45,218
�Qu�?
151
00:22:46,202 --> 00:22:48,194
�Buscas algo para golpearme?
152
00:22:51,397 --> 00:22:52,468
Perd�n, perd�n.
153
00:22:52,517 --> 00:22:53,580
Perd�n.
154
00:22:53,643 --> 00:22:55,754
No deber�a llamar por tel�fono en el cine.
155
00:22:55,810 --> 00:22:57,373
Es un problema que tengo.
156
00:22:57,556 --> 00:22:59,524
Perd�name, por favor.
157
00:23:01,906 --> 00:23:02,953
Ten.
158
00:23:03,572 --> 00:23:04,644
Ten.
159
00:23:05,223 --> 00:23:06,437
F�mate un cigarrillo.
160
00:23:06,485 --> 00:23:08,009
Es culpa m�a.
161
00:23:08,160 --> 00:23:09,453
F�mate uno.
162
00:23:11,112 --> 00:23:12,723
Te doy fuego.
163
00:23:13,914 --> 00:23:15,515
Es un problema que tengo de verdad.
164
00:23:15,540 --> 00:23:17,254
Perd�name, por favor.
165
00:24:07,348 --> 00:24:08,348
�Hola?
166
00:24:09,824 --> 00:24:11,007
Di algo.
167
00:24:12,387 --> 00:24:13,752
�Qui�n eres?
168
00:25:19,584 --> 00:25:21,584
El chico ha salido fuera.
169
00:25:23,131 --> 00:25:24,591
Quiz� haya ido al ba�o.
170
00:25:26,316 --> 00:25:28,070
Hay algo raro en el corredor.
171
00:25:28,253 --> 00:25:29,920
Parece como si "algo" lo siguiera.
172
00:25:30,309 --> 00:25:31,317
S�.
173
00:25:31,650 --> 00:25:32,666
Mmmm.
174
00:25:32,785 --> 00:25:34,960
�Cu�ntos espectadores siguen en la sala?
175
00:25:37,674 --> 00:25:38,690
�Qu�?
176
00:25:39,079 --> 00:25:40,309
�Por qu� lo preguntas?
177
00:25:40,642 --> 00:25:42,102
Por curiosidad.
178
00:25:43,150 --> 00:25:44,388
Seguimos los nueve.
179
00:25:45,222 --> 00:25:48,181
�Entonces los dos que se estaban peleando
ya han vuelto?
180
00:25:49,713 --> 00:25:51,324
S�, ya est�n otra vez aqu�.
181
00:25:52,658 --> 00:25:53,634
S�.
182
00:26:32,128 --> 00:26:34,477
�Por qu� no han vuelto a�n?
183
00:26:37,088 --> 00:26:39,945
�Puedes dejar de meterte en los asuntos de
los dem�s y mirar la peli?
184
00:26:40,104 --> 00:26:41,080
No.
185
00:26:41,612 --> 00:26:44,849
Creo que he o�do la voz de ese t�o
en alguna parte.
186
00:27:54,551 --> 00:27:55,868
Un fantasma.
187
00:27:56,337 --> 00:27:57,686
Un fantasma.
188
00:28:01,010 --> 00:28:02,502
�C�mo te atreves?
189
00:28:02,835 --> 00:28:04,185
Lev�ntate.
190
00:28:04,589 --> 00:28:06,724
Ey, �no eras el Rey Mono?
191
00:28:07,604 --> 00:28:08,882
Lev�ntate.
192
00:28:09,605 --> 00:28:10,558
Ah.
193
00:28:11,566 --> 00:28:13,224
Te estoy hablando a ti.
194
00:28:14,349 --> 00:28:15,627
Lev�ntate.
195
00:28:18,515 --> 00:28:20,254
No te hagas el muerto.
196
00:28:23,944 --> 00:28:25,452
�Est�s jugando conmigo, eh?
197
00:28:28,233 --> 00:28:30,431
Ey, lev�ntate.
198
00:28:31,439 --> 00:28:33,074
Te estoy hablando a ti.
199
00:29:01,589 --> 00:29:03,446
Eh, �no eras un tipo de maestro?
200
00:29:03,471 --> 00:29:04,487
Dime,
201
00:29:05,795 --> 00:29:07,995
el t�o del tel�fono, y el c�mara,
202
00:29:08,607 --> 00:29:09,900
�ad�nde han ido?
203
00:29:14,717 --> 00:29:17,280
El de la c�mara se ha cargado al del m�vil.
204
00:29:21,937 --> 00:29:22,882
Mmmm.
205
00:29:25,604 --> 00:29:27,414
Eso tiene sentido.
206
00:29:28,557 --> 00:29:30,176
No le gustaba la pel�cula,
207
00:29:30,913 --> 00:29:32,429
y mata a alguien.
208
00:29:32,461 --> 00:29:33,699
S�.
209
00:34:38,668 --> 00:34:40,224
Otro menos.
210
00:34:40,366 --> 00:34:42,422
S�, el t�o de la c�mara se ha largado,
211
00:34:42,637 --> 00:34:44,200
�pero por qu� se la ha dejado?
212
00:34:46,771 --> 00:34:49,421
Creo que se pelearon de verdad.
213
00:34:50,048 --> 00:34:51,548
Vamos a mirarlo.
214
00:34:55,120 --> 00:34:56,731
Yo no voy.
215
00:34:57,595 --> 00:34:59,675
Eres un cobardica de mierda.
216
00:35:04,485 --> 00:35:05,929
Pues entonces tampoco voy.
217
00:35:33,699 --> 00:35:34,556
�Ey!
218
00:35:34,851 --> 00:35:35,732
�Ey!
219
00:35:42,258 --> 00:35:44,583
Voy a buscar bebida, �quieres algo?
220
00:36:18,492 --> 00:36:19,659
Esa voz...
221
00:36:19,684 --> 00:36:21,152
�La has o�do?
222
00:36:25,643 --> 00:36:26,833
Venga.
223
00:36:31,006 --> 00:36:32,641
Vamos.
224
00:36:36,045 --> 00:36:37,704
Parece que viene de arriba.
225
00:36:54,871 --> 00:36:55,966
�Ey, ey!
226
00:36:56,438 --> 00:36:57,946
�Qui�n es?
227
00:36:59,564 --> 00:37:00,913
�Qui�n es �se?
228
00:37:01,557 --> 00:37:03,398
Debe ser el segurata.
229
00:37:04,287 --> 00:37:06,057
�Qu� co�o le pasa?
No se mueve.
230
00:37:07,842 --> 00:37:09,123
�Eh! �Amigo!
231
00:37:10,245 --> 00:37:11,451
�Qu� te pasa?
232
00:37:11,476 --> 00:37:13,143
�Qu� est� ocurriendo?
233
00:37:14,387 --> 00:37:15,419
Nada.
234
00:37:16,642 --> 00:37:17,665
Nada.
235
00:37:19,078 --> 00:37:20,530
Tengo las piernas entumecidas.
236
00:37:20,792 --> 00:37:22,348
Por el amor de Dios.
237
00:37:22,705 --> 00:37:24,323
Menudo bicho raro,
238
00:37:25,729 --> 00:37:27,411
nos has metido un susto de muerte,
239
00:37:27,436 --> 00:37:29,943
�Est�s...? �Est�s bien?
240
00:37:30,102 --> 00:37:31,570
�Necesitas ayuda?
241
00:37:31,697 --> 00:37:32,840
No, no.
242
00:37:34,450 --> 00:37:35,354
Entonces...
243
00:37:35,385 --> 00:37:37,020
Entonces nos vamos para abajo.
244
00:37:38,481 --> 00:37:40,569
Me da escalofr�os.
245
00:38:22,518 --> 00:38:23,455
Eh.
246
00:38:23,480 --> 00:38:24,400
�S�?
247
00:38:24,994 --> 00:38:26,582
Y ahora, �cu�nta gente queda?
248
00:38:27,883 --> 00:38:30,351
�Qu� te pasa? �Por qu� preguntas lo mismo
una y otra vez?
249
00:38:30,574 --> 00:38:32,113
D�melo y ya est�.
250
00:38:32,891 --> 00:38:34,169
Nueve todav�a.
251
00:38:34,677 --> 00:38:36,105
Imposible.
252
00:38:36,620 --> 00:38:37,977
�Para qu� te iba a enga�ar?
253
00:38:39,621 --> 00:38:41,287
Entonces v�monos,
254
00:38:41,557 --> 00:38:44,454
creo que en este sitio
pasan cosas muy raras.
255
00:38:46,208 --> 00:38:48,684
Esper�monos al final.
256
00:38:49,232 --> 00:38:50,978
V�monos, por favor.
257
00:38:51,057 --> 00:38:52,882
Espera un poquit�n m�s.
258
00:38:53,367 --> 00:38:54,756
Venga.
259
00:38:58,018 --> 00:39:01,763
Solo diez minutos m�s y nos vamos.
260
00:39:01,788 --> 00:39:02,851
�Vale?
261
00:39:50,774 --> 00:39:53,044
Ahora, la madre debe estar preocupada.
262
00:39:53,069 --> 00:39:54,958
Est� buscando a la ni�a por toda la sala.
263
00:39:55,909 --> 00:39:58,210
No sabe si est� bien...
264
00:40:10,869 --> 00:40:12,980
�Lingling!
265
00:40:33,697 --> 00:40:34,808
�Lanian!
266
00:40:40,059 --> 00:40:41,487
�Lanian!
267
00:40:47,416 --> 00:40:48,709
�Lanian!
268
00:41:14,263 --> 00:41:16,183
�Lingling!
269
00:41:24,033 --> 00:41:25,581
�Lanian!
270
00:41:29,114 --> 00:41:30,677
�Lanian!
271
00:41:35,407 --> 00:41:36,455
Algo no va bien,
272
00:41:37,384 --> 00:41:39,018
�por qu� cada vez somos menos?
273
00:41:39,502 --> 00:41:41,129
�Lo ves normal?
274
00:41:44,828 --> 00:41:46,066
Lo veo bien.
275
00:41:46,446 --> 00:41:48,057
Solo faltan dos,
276
00:41:48,598 --> 00:41:51,161
Supongo, que la pareja se habr� discutido,
277
00:41:51,502 --> 00:41:53,470
y el chico ha salido detr�s de la chica.
278
00:41:53,748 --> 00:41:57,097
Se habr�n discutido en el corredor y se
habr�n vuelto para casa.
279
00:41:58,153 --> 00:41:59,177
No.
280
00:42:00,114 --> 00:42:01,351
No es tan simple.
281
00:42:03,955 --> 00:42:07,265
El segurata que nos encontramos
en el corredor,
282
00:42:07,590 --> 00:42:10,050
dijo que todo iba bien, pues entonces todo
va bien.
283
00:44:30,135 --> 00:44:31,452
Eres un enfermo.
284
00:44:36,639 --> 00:44:37,599
�Qu�?
285
00:45:03,406 --> 00:45:05,216
�Lanian!
286
00:45:08,827 --> 00:45:10,510
�Lanian!
287
00:45:14,702 --> 00:45:16,154
�Lanian!
288
00:45:22,352 --> 00:45:23,773
�Qu� est�s haciendo?
289
00:45:24,805 --> 00:45:25,757
Nada.
290
00:45:26,066 --> 00:45:27,590
He pensado que quiz� tuvieras sed.
291
00:45:28,186 --> 00:45:29,693
�Est�s bien de la cabeza?
292
00:45:30,059 --> 00:45:31,495
�Por qu� te sientas a mi lado?
293
00:45:32,352 --> 00:45:34,019
Te he visto sola y...
294
00:45:49,125 --> 00:45:50,435
�Es tu novio?
295
00:45:54,824 --> 00:45:55,903
No te vayas.
296
00:45:56,443 --> 00:45:57,451
Si�ntate.
297
00:46:14,814 --> 00:46:16,235
�Te gustar�a besarme?
298
00:46:17,305 --> 00:46:18,242
�Qu�?
299
00:47:00,079 --> 00:47:01,365
�Qu� te pasa?
300
00:47:11,859 --> 00:47:12,748
�Ey!
301
00:47:12,867 --> 00:47:14,510
�Ad�nde vas?
302
00:47:15,280 --> 00:47:16,645
�Al ba�o?
303
00:47:17,645 --> 00:47:19,288
�Te acompa�o?
304
00:47:26,489 --> 00:47:28,521
�Lanian!
305
00:47:34,282 --> 00:47:35,758
�Lanian!
306
00:47:36,330 --> 00:47:37,845
�Lingling!
307
00:47:41,623 --> 00:47:43,075
�Lingling!
308
00:48:37,222 --> 00:48:38,499
�Qui�n anda ah�?
309
00:49:08,048 --> 00:49:09,088
Otro m�s fuera.
310
00:49:09,326 --> 00:49:10,532
Debe ser la chica.
311
00:49:10,897 --> 00:49:12,532
�Tambi�n se la han cargado?
312
00:49:13,675 --> 00:49:14,483
No.
313
00:49:14,508 --> 00:49:16,135
Ten�a cosas que hacer.
314
00:52:44,141 --> 00:52:45,085
Otro m�s.
315
00:52:54,836 --> 00:52:56,248
Creo que va a buscar a la chica.
316
00:52:56,304 --> 00:52:57,392
No lo creo.
317
00:52:58,289 --> 00:53:00,312
Ese chuleta tambi�n debe tener
algo que hacer.
318
00:53:23,715 --> 00:53:27,350
�Sabes cu�nto hab�as hecho preocuparse a
mam�? �No hagas m�s el tonto, vale?
319
00:53:36,040 --> 00:53:37,405
Otro m�s fuera.
320
00:53:52,227 --> 00:53:53,963
- T�o,
- �S�?
321
00:53:53,988 --> 00:53:55,520
�puedes darme fuego?
322
00:54:08,514 --> 00:54:10,196
Hab�a una chica dentro,
323
00:54:10,617 --> 00:54:12,029
�has visto ad�nde ha ido?
324
00:54:12,890 --> 00:54:14,699
- Puede que tuviera algo que hacer.
- �Qu�?
325
00:54:15,184 --> 00:54:16,113
No.
326
00:54:16,398 --> 00:54:17,422
No, no.
327
00:54:17,447 --> 00:54:18,971
No he visto nada.
328
00:54:24,785 --> 00:54:26,333
Quiz� se haya ido a casa.
329
00:54:33,812 --> 00:54:36,113
Despu�s de tantos a�os,
a�n sigo frecuentando las calles.
330
00:54:39,314 --> 00:54:40,576
�Qu�?
331
00:55:02,011 --> 00:55:03,011
Hola.
332
00:55:03,036 --> 00:55:04,528
Soy Zhangshuai.
333
00:55:09,949 --> 00:55:11,449
Esta peli es muy aburrida.
334
00:55:12,525 --> 00:55:13,524
Mira.
335
00:55:13,622 --> 00:55:15,050
Se ha ido casi todo el mundo.
336
00:55:18,974 --> 00:55:20,958
No me malinterpretes.
337
00:55:21,712 --> 00:55:23,712
Da bastante miedo ver una pel�cula de
terror solo,
338
00:55:24,251 --> 00:55:25,822
as� que prefiero hablar con alguien.
339
00:55:26,715 --> 00:55:28,651
Me dijiste las mismas palabras hace
cinco a�os.
340
00:55:29,310 --> 00:55:30,199
�Qu�?
341
00:55:30,690 --> 00:55:31,753
�Hace cinco a�os?
342
00:55:34,572 --> 00:55:36,509
S�, hace cinco a�os, en el cine Estrella.
343
00:55:43,758 --> 00:55:44,965
T� estabas ah�.
344
00:55:58,277 --> 00:56:02,697
Mam�, la mujer del pelo largo me ha dicho
que luego se unir� a nosotras en el cine.
345
00:56:13,696 --> 00:56:15,997
�Qu� mujer del pelo largo?
D�jate ya de imaginaciones.
346
00:56:16,022 --> 00:56:18,497
No hay ninguna mujer de pelo largo.
Mira la pel�cula.
347
00:57:03,420 --> 00:57:05,055
�Tienes miedo?
348
00:57:46,603 --> 00:57:47,706
�Corre!
349
00:57:47,754 --> 00:57:48,936
�Corre, corre, corre!
350
00:57:48,968 --> 00:57:50,278
�Corre!
351
00:58:08,533 --> 00:58:09,946
Ah� hay una puerta.
352
00:58:33,243 --> 00:58:34,656
Est� cerrado.
353
00:58:35,140 --> 00:58:36,688
�Y las ventanas?
354
00:58:37,267 --> 00:58:38,489
�Hay alguien ah�?
355
00:58:38,679 --> 00:58:40,250
�Hay alguien?
356
00:58:45,746 --> 00:58:47,635
Ap�rtate de en medio.
357
00:58:55,246 --> 00:58:57,080
�Qu� co�o est� pasando?
358
00:58:59,578 --> 00:59:00,705
No lo s�.
359
00:59:01,928 --> 00:59:03,904
Mi amigo est� muerto.
360
00:59:36,088 --> 00:59:37,580
�Qu� deber�amos hacer?
361
00:59:38,419 --> 00:59:39,713
Subamos arriba.
362
01:00:02,946 --> 01:00:04,311
Qu�tate de en medio.
363
01:00:12,730 --> 01:00:14,397
Movamos eso.
364
01:00:14,715 --> 01:00:16,016
Vale, vale.
365
01:00:39,401 --> 01:00:40,837
�Se habr� ido?
366
01:00:41,052 --> 01:00:42,012
S�.
367
01:01:25,733 --> 01:01:27,035
Por el amor de Dios.
368
01:01:27,314 --> 01:01:28,647
No hay cobertura.
369
01:01:29,609 --> 01:01:31,101
La se�al debe estar bloqueada.
370
01:01:32,021 --> 01:01:33,442
Comprueba el tuyo.
371
01:01:34,855 --> 01:01:36,275
No tengo m�vil.
372
01:01:36,680 --> 01:01:38,188
�Lo has perdido?
373
01:01:38,799 --> 01:01:40,220
No, es que no lo uso.
374
01:01:57,454 --> 01:01:59,446
Parece un almac�n.
375
01:02:42,580 --> 01:02:44,064
�No eres t�?
376
01:02:45,136 --> 01:02:46,151
S�.
377
01:02:55,485 --> 01:02:56,691
Con cuidado.
378
01:03:16,618 --> 01:03:17,618
Uno.
379
01:03:18,618 --> 01:03:19,618
Dos.
380
01:03:20,277 --> 01:03:21,277
Tres.
381
01:03:22,610 --> 01:03:23,610
Cuatro.
382
01:03:33,678 --> 01:03:35,122
Nueve.
383
01:03:38,836 --> 01:03:40,320
Es una trampa.
384
01:04:07,665 --> 01:04:09,990
Hace cinco a�os...
cuando hubo el incendio,
385
01:04:11,943 --> 01:04:13,347
�estuviste en el cine?
386
01:04:16,089 --> 01:04:17,826
Por eso todos me sonabais.
387
01:04:22,525 --> 01:04:24,525
Tu amigo el flacucho.
388
01:04:26,136 --> 01:04:27,644
Lo vi hace cinco a�os.
389
01:04:30,364 --> 01:04:32,459
La gorda que estaba comiendo palomitas,
390
01:04:33,817 --> 01:04:35,230
dijo que me hab�a visto antes.
391
01:04:40,660 --> 01:04:42,255
Los nueve estamos aqu�.
392
01:04:58,781 --> 01:05:00,543
- Parece como...
- �Calla!
393
01:05:25,972 --> 01:05:27,416
�Quieres morir?
394
01:05:28,781 --> 01:05:30,289
No era un fantasma,
395
01:05:30,416 --> 01:05:31,718
era la ciega.
396
01:05:32,400 --> 01:05:34,209
Lo s� por el ruido del bast�n.
397
01:05:38,456 --> 01:05:39,885
�Y ahora qu�?
398
01:05:40,385 --> 01:05:41,837
Creo que es su guarida.
399
01:06:24,404 --> 01:06:25,674
�Qu� es eso?
400
01:06:27,103 --> 01:06:28,372
�Qu� est� pasando?
401
01:06:28,413 --> 01:06:29,730
�No me asustes!
402
01:06:36,739 --> 01:06:38,469
�Corre!
�Corre!
403
01:09:40,170 --> 01:09:41,591
Es una l�stima.
404
01:09:42,687 --> 01:09:44,362
Pero el gordito se cay�...
405
01:09:45,330 --> 01:09:46,893
...y se mat�.
406
01:09:47,663 --> 01:09:49,536
As� que no estar� en nuestra reuni�n.
407
01:09:55,948 --> 01:09:57,289
Lo s�.
408
01:09:58,377 --> 01:10:00,583
Deb�is tener muchas preguntas.
409
01:10:02,218 --> 01:10:03,527
Tomaos vuestro tiempo.
410
01:10:04,099 --> 01:10:05,543
Empecemos desde el principio.
411
01:10:16,278 --> 01:10:17,778
Hace cinco a�os,
412
01:10:18,762 --> 01:10:20,699
mi hermana y yo lo ten�amos todo.
413
01:10:23,318 --> 01:10:25,357
Viv�amos una vida normal pero feliz.
414
01:10:31,212 --> 01:10:32,712
Por aquel entonces,
415
01:10:33,743 --> 01:10:36,275
era el encargado de proyectar las pel�culas
en el cine.
416
01:10:39,589 --> 01:10:41,383
A mi hermana le encantaban las pelis.
417
01:10:42,391 --> 01:10:45,787
Todos los d�as, al acabar el colegio.
Ven�a al cine y ve�amos pel�culas juntos.
418
01:10:51,652 --> 01:10:53,533
Nuestros padres murieron ya hace
mucho tiempo.
419
01:10:54,109 --> 01:10:56,148
Y aunque no vivi�ramos una vida
de abundancia,
420
01:10:57,125 --> 01:10:58,538
est�bamos muy satisfechos.
421
01:11:08,689 --> 01:11:10,284
Pero un d�a,
422
01:11:11,808 --> 01:11:13,070
aparecisteis vosotros.
423
01:11:14,229 --> 01:11:15,585
Y todo cambi�.
424
01:11:18,102 --> 01:11:20,109
Hace cinco a�os,
un d�a cualquiera en nuestro cine,
425
01:11:20,678 --> 01:11:21,935
el cine Estrella,
426
01:11:21,967 --> 01:11:24,070
se proyectaba un viejo cl�sico de terror.
427
01:11:26,284 --> 01:11:27,729
Esa pel�cula,
428
01:11:28,562 --> 01:11:32,593
os trajo a todos aqu�. A los autoproclamados
fans del cine de terror para verla.
429
01:11:33,497 --> 01:11:34,728
Desafortunadamente,
430
01:11:35,237 --> 01:11:36,919
estaba fuera haciendo unos encargos.
431
01:11:37,800 --> 01:11:38,919
Mi hermana,
432
01:11:39,419 --> 01:11:41,466
estuvo viendo la pel�cula con vosotros.
433
01:11:48,951 --> 01:11:50,609
Lo que pas� despu�s,
434
01:11:51,161 --> 01:11:52,950
es algo que todos conoc�is.
435
01:11:53,387 --> 01:11:55,078
Se desat� un incendio.
436
01:11:55,998 --> 01:11:57,792
Todos corristeis para salvar vuestras vidas.
437
01:12:04,040 --> 01:12:05,564
Debido a la mala suerte,
438
01:12:05,786 --> 01:12:07,437
mientras intentaba escapar,
439
01:12:09,048 --> 01:12:11,912
la pierna de mi hermana qued� atrapada
por una viga de madera.
440
01:12:13,072 --> 01:12:14,453
Tan ego�stas como erais,
441
01:12:15,087 --> 01:12:18,174
ninguno de vosotros... �Ninguno!
Intent� salvar a mi hermana.
442
01:12:18,484 --> 01:12:20,357
�Solo os preocupaba vuestra propia vida!
443
01:12:22,143 --> 01:12:23,976
Cuando llegu� al cine,
444
01:12:24,731 --> 01:12:26,762
el fuego lo hab�a devorado todo.
445
01:12:28,136 --> 01:12:29,771
Corr� hacia el fuego,
446
01:12:30,001 --> 01:12:31,929
pero no pude encontrar a mi hermana.
447
01:12:35,175 --> 01:12:38,080
Mi �nica familia en este mundo...
as� fue como me dej�...
448
01:12:39,413 --> 01:12:41,691
...hundido en la desesperaci�n.
449
01:12:43,120 --> 01:12:46,159
Si solo uno de vosotros le hubiera echado
una mano...
450
01:12:46,414 --> 01:12:48,064
�Mi hermana seguir�a con vida!
451
01:12:52,239 --> 01:12:53,541
As� que os juro,
452
01:12:53,572 --> 01:12:55,643
que me vengar� de todos vosotros,
�os castigar�!
453
01:12:55,691 --> 01:12:57,302
�Quiero que sufr�is!
454
01:12:58,152 --> 01:12:59,604
Todo esto es cosa m�a.
455
01:13:00,144 --> 01:13:01,398
Ide� esta trampa,
456
01:13:01,423 --> 01:13:02,635
para atraeros.
457
01:13:02,660 --> 01:13:04,421
Ped� a unas personas que hicieran
de fantasmas.
458
01:13:04,446 --> 01:13:06,747
Quiero que el fantasma de mi hermana
os persiga a todos.
459
01:13:06,779 --> 01:13:07,819
�Qu� os torture!
460
01:13:07,844 --> 01:13:09,969
�Qu� os haga sentir culpables
y os enloquezca!
461
01:13:11,192 --> 01:13:12,240
Por lo tanto,
462
01:13:13,756 --> 01:13:15,922
mi odio hacia todos vosotros
permanecer� inalterado.
463
01:13:18,105 --> 01:13:19,486
Ese fuego,
464
01:13:20,756 --> 01:13:22,367
no solo mat� a mi hermana,
465
01:13:26,081 --> 01:13:27,898
�tambi�n me convirti� en esto!
466
01:14:36,365 --> 01:14:37,365
No os preocup�is,
467
01:14:37,397 --> 01:14:38,635
es solo gasolina.
468
01:14:39,262 --> 01:14:41,436
�Os acord�is de c�mo tratasteis
a mi hermana?
469
01:14:42,572 --> 01:14:44,326
Os devolver� todo lo que le hicisteis.
470
01:15:12,474 --> 01:15:14,149
Te he tratado bastante bien, �no?
471
01:15:15,061 --> 01:15:16,648
A tu amiga discapacitada,
472
01:15:19,315 --> 01:15:20,799
la he dejado marchar.
473
01:15:22,505 --> 01:15:24,521
S� lo que sucedi� en el incendio hace
cinco a�os.
474
01:15:24,640 --> 01:15:26,187
Tampoco es justo para ella.
475
01:15:27,123 --> 01:15:28,790
Sus dos ojos quedaron arruinados.
476
01:15:31,021 --> 01:15:32,981
Pero t� saliste sin un solo rasgu�o.
477
01:15:36,632 --> 01:15:37,696
As� que...
478
01:16:12,550 --> 01:16:14,161
Ya no tiene sentido hablar m�s.
479
01:16:18,915 --> 01:16:20,589
Os deseo un muy placentero viaje.
480
01:16:50,941 --> 01:16:52,401
Ha muerto otro.
481
01:17:25,453 --> 01:17:29,016
Un mes m�s tarde.
482
01:17:38,954 --> 01:17:40,478
Nos sentimos fatal.
483
01:17:40,510 --> 01:17:42,517
Y no sabemos c�mo empezar a hablar
sobre esto.
484
01:17:42,978 --> 01:17:44,835
Pero aun as� queremos pedir perd�n.
485
01:17:47,129 --> 01:17:48,661
Hace cinco a�os,
486
01:17:48,906 --> 01:17:50,371
hicimos algo realmente malo.
487
01:17:51,534 --> 01:17:54,700
Huimos para salvar nuestras vidas y no
ayudamos a tu hermana.
488
01:17:56,026 --> 01:17:57,177
Aqu�,
489
01:17:57,446 --> 01:18:00,573
queremos expresarte nuestro m�s sincero
arrepentimiento por lo que os ocurri�.
490
01:18:01,272 --> 01:18:03,041
Esperamos que esta tumba...
491
01:18:03,066 --> 01:18:05,376
...pueda remediar los errores que cometimos
moralmente.
492
01:18:13,577 --> 01:18:14,704
El otro d�a,
493
01:18:14,942 --> 01:18:16,854
lo que nos dijiste en el cine,
494
01:18:17,013 --> 01:18:18,767
se nos ha quedado grabado en la memoria...
495
01:18:20,354 --> 01:18:22,783
...y sentimos que eres una persona honesta
y amable.
496
01:18:24,354 --> 01:18:25,354
As� que,
497
01:18:25,807 --> 01:18:28,040
y lo decimos en serio, no queremos
verte convertido...
498
01:18:28,235 --> 01:18:30,481
...en una mala persona debido al odio
que nos tienes.
499
01:18:30,703 --> 01:18:32,807
Eso no solo te llevar�a por el camino del
crimen,
500
01:18:34,013 --> 01:18:36,814
tambi�n te har�a sentirte culpable y
arrepentido.
501
01:18:41,242 --> 01:18:42,313
Muy bien.
502
01:18:42,338 --> 01:18:43,814
No hablaremos m�s.
503
01:18:44,258 --> 01:18:48,487
Queremos disculparnos profundamente
otra vez por nuestra negligencia moral,
504
01:18:49,742 --> 01:18:52,281
y esperamos seriamente obtener tu
tolerancia y comprensi�n.
505
01:19:12,800 --> 01:19:16,283
Una semana despu�s, Chen Xiaogang
se entreg� �l mismo a la polic�a...
506
01:19:16,308 --> 01:19:19,238
...e inici� su camino
a su redenci�n personal.33556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.