All language subtitles for A.Pledge.to.God.E23-E24.190105-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,676 --> 00:00:10,177 Don't tell me you... 2 00:00:12,816 --> 00:00:14,046 relapsed. 3 00:00:19,856 --> 00:00:21,286 What are you talking about? 4 00:00:21,487 --> 00:00:23,056 Don't you know what it means to relapse? 5 00:00:23,927 --> 00:00:25,486 You were ill when you were little. 6 00:00:25,556 --> 00:00:27,727 You're saying it like it was nothing. 7 00:00:28,326 --> 00:00:30,267 It's a very big deal to me. 8 00:00:33,236 --> 00:00:36,666 You sound as if I had a cold. 9 00:00:37,267 --> 00:00:38,736 Just answer my question. 10 00:00:39,376 --> 00:00:40,806 Regardless of the way I asked, 11 00:00:40,907 --> 00:00:43,246 your answer should be either yes or no. 12 00:00:43,706 --> 00:00:44,846 I'm perfectly healthy. 13 00:00:45,147 --> 00:00:46,717 Then I guess I can tell your mother... 14 00:00:47,346 --> 00:00:49,117 about your condition right now. 15 00:00:49,117 --> 00:00:51,246 Why do you want to do that? 16 00:00:51,316 --> 00:00:52,986 Your parents have the rights to know... 17 00:00:53,056 --> 00:00:54,986 when you have bruises like that over your body. 18 00:00:54,986 --> 00:00:56,926 Don't you know how my mother would react? 19 00:00:57,587 --> 00:00:59,596 When I have a nosebleed or get a bruise by accident, 20 00:00:59,596 --> 00:01:01,257 she acts like it's the end of the world. 21 00:01:01,857 --> 00:01:04,267 Please don't worry my mom over a small issue like this. 22 00:01:05,367 --> 00:01:07,367 That's only if you don't want to harass my mom. 23 00:01:07,837 --> 00:01:09,607 Harass your mom? 24 00:01:10,336 --> 00:01:11,607 Did your mother say that? 25 00:01:11,767 --> 00:01:13,336 I know how things are between you guys. 26 00:01:13,336 --> 00:01:15,307 You're very impolite. 27 00:01:16,307 --> 00:01:18,277 You're just like your mother. 28 00:01:20,777 --> 00:01:22,047 I hope you make good friends. 29 00:01:22,616 --> 00:01:24,417 Don't get along with those with a bad influence. 30 00:01:26,456 --> 00:01:27,486 By the way, 31 00:01:29,827 --> 00:01:31,986 the clothes I wore when I came here are gone. 32 00:01:32,896 --> 00:01:34,297 Did you put them somewhere else? 33 00:01:34,357 --> 00:01:35,967 I sent them to your mother. 34 00:01:36,626 --> 00:01:38,327 Your grandfather told me to do it. 35 00:02:20,276 --> 00:02:22,107 (My Notes) 36 00:02:22,107 --> 00:02:23,746 (Travel alone) 37 00:03:00,216 --> 00:03:07,017 (Symptoms of leukemia relapse) 38 00:03:13,996 --> 00:03:15,526 - Ready. - Relax. 39 00:03:15,526 --> 00:03:16,827 - Get set. - Okay. 40 00:03:16,827 --> 00:03:17,827 (The results of consistent exercise.) 41 00:03:18,267 --> 00:03:19,267 (Everyone is impressed by his toned body.) 42 00:03:20,067 --> 00:03:22,906 Can you still eat after... 43 00:03:23,067 --> 00:03:24,406 eating dinner? 44 00:03:24,906 --> 00:03:26,107 It's good. 45 00:03:26,276 --> 00:03:27,507 I can't stop eating. 46 00:03:28,007 --> 00:03:29,877 You're going to gain weight. 47 00:03:30,206 --> 00:03:32,716 Your face will look chubby on television. 48 00:03:32,746 --> 00:03:34,317 You told me to gain weight. 49 00:03:34,317 --> 00:03:36,646 Yes, as my wife. 50 00:03:37,116 --> 00:03:39,086 But you need to look good on television as a professional. 51 00:03:39,086 --> 00:03:40,656 If I don't look good anymore, 52 00:03:40,857 --> 00:03:42,727 I'll just have to be your full-time wife. 53 00:03:44,426 --> 00:03:46,257 Hyeon Woo would be disappointed. 54 00:03:49,627 --> 00:03:51,097 - It's Hyeon Woo. - It's Hyeon Woo. 55 00:03:52,767 --> 00:03:54,866 - Hyeon Woo. - Hyeon Woo. 56 00:03:55,597 --> 00:03:56,966 What were you guys doing? 57 00:03:57,107 --> 00:03:58,537 We were just watching television. 58 00:03:58,607 --> 00:04:00,306 Do you know what your mother is doing? 59 00:04:00,336 --> 00:04:01,577 She already had a big dinner... 60 00:04:01,637 --> 00:04:04,406 and she finished more than half of the popcorn that was here. 61 00:04:05,947 --> 00:04:08,116 You guys are having so much fun without me. 62 00:04:08,746 --> 00:04:10,517 You never made me snacks when we lived together. 63 00:04:11,417 --> 00:04:13,787 Some parents you are. 64 00:04:13,817 --> 00:04:16,257 If you're jealous, you should come here quickly. 65 00:04:16,327 --> 00:04:18,327 You guys are already having so much fun without me. 66 00:04:18,357 --> 00:04:19,627 I don't think you need me. 67 00:04:20,026 --> 00:04:22,726 Thanks for being considerate. 68 00:04:24,026 --> 00:04:25,396 How's the food there? 69 00:04:25,427 --> 00:04:26,637 It's good. 70 00:04:26,937 --> 00:04:29,437 She's a good chef. 71 00:04:30,137 --> 00:04:31,767 You'll probably return with some fat on you. 72 00:04:32,637 --> 00:04:34,276 What's Joon Seo doing? Is he sleeping? 73 00:04:35,807 --> 00:04:36,877 Probably. 74 00:04:37,106 --> 00:04:38,307 He must be tired. 75 00:04:38,377 --> 00:04:40,346 We went swimming together today. 76 00:04:41,577 --> 00:04:43,387 - That's good. - By the way, 77 00:04:44,017 --> 00:04:46,356 did you receive the clothes that I wore to this house? 78 00:04:47,987 --> 00:04:48,987 Yes. 79 00:04:49,887 --> 00:04:50,956 I did. 80 00:04:51,356 --> 00:04:52,956 I have many clothes here. 81 00:04:53,596 --> 00:04:55,827 Grandpa wanted to buy me new clothes. 82 00:04:57,226 --> 00:04:58,226 Is that so? 83 00:04:58,796 --> 00:05:00,567 I'm really okay. 84 00:05:00,737 --> 00:05:02,096 Don't worry about me. 85 00:05:24,656 --> 00:05:26,197 - What are you doing? - My goodness. 86 00:05:28,596 --> 00:05:30,067 What were you looking at? 87 00:05:30,127 --> 00:05:31,497 Why didn't you make any noise? 88 00:05:31,896 --> 00:05:33,697 I did make noise but you didn't hear me. 89 00:05:51,117 --> 00:05:53,716 Honey, about Hyeon Woo... 90 00:05:54,156 --> 00:05:55,617 Yes, what about him? 91 00:05:57,656 --> 00:05:58,827 Never mind. It's nothing. 92 00:05:59,697 --> 00:06:00,956 I'll tell you later. 93 00:06:01,197 --> 00:06:02,557 I need to do more research. 94 00:06:03,466 --> 00:06:05,596 Do more research? About what? 95 00:06:06,026 --> 00:06:07,197 You'll see. 96 00:06:10,507 --> 00:06:11,507 I know that... 97 00:06:13,637 --> 00:06:16,077 you and my father have been discussing Hyeon Woo lately. 98 00:06:16,776 --> 00:06:18,646 But I made it clear in the beginning... 99 00:06:18,877 --> 00:06:20,247 that I wanted you to ignore things with Hyeon Woo. 100 00:06:20,546 --> 00:06:21,747 You sound like... 101 00:06:22,476 --> 00:06:24,286 you're going to divorce me if I don't. 102 00:06:26,656 --> 00:06:29,187 You threatened me that you're going to divorce me... 103 00:06:29,687 --> 00:06:31,257 if I kept concerning myself with Hyeon Woo. 104 00:06:31,387 --> 00:06:33,456 Don't be too emotional. 105 00:06:34,497 --> 00:06:36,497 I just want you to consider Hyeon Woo's mother. 106 00:06:36,567 --> 00:06:38,067 Excuse me, 107 00:06:39,096 --> 00:06:40,836 but it's time for you to stop minding your ex-wife, 108 00:06:41,067 --> 00:06:43,336 and mind yourself. 109 00:06:43,666 --> 00:06:45,437 Why do you think Hyeon Woo... 110 00:06:45,836 --> 00:06:47,206 came to this house? 111 00:06:47,606 --> 00:06:49,007 Why is that? 112 00:06:49,507 --> 00:06:50,747 It's either because... 113 00:06:51,606 --> 00:06:53,447 he missed his real father, 114 00:06:53,916 --> 00:06:56,487 or he's interested in being the eldest son of Cheonji Group. 115 00:07:00,387 --> 00:07:02,187 But I don't think he's here because of the first reason... 116 00:07:03,156 --> 00:07:05,456 based on how hostile he's been to you. 117 00:07:07,896 --> 00:07:09,127 Regardless, 118 00:07:09,526 --> 00:07:10,966 it's none of your business. 119 00:07:30,387 --> 00:07:32,747 - Thank you. - Thank you. 120 00:07:54,706 --> 00:07:56,177 You look happy for a mother without her child. 121 00:07:57,877 --> 00:07:59,406 It's nice and peaceful to take a break... 122 00:07:59,546 --> 00:08:00,817 when your child is temporarily away at a relative's. 123 00:08:02,017 --> 00:08:03,617 Do you really think he's at a relative's house? 124 00:08:03,846 --> 00:08:04,987 It's nothing more or less... 125 00:08:05,646 --> 00:08:06,786 than that. 126 00:08:07,156 --> 00:08:08,286 Everything must be so easy for you... 127 00:08:09,317 --> 00:08:11,487 because you think of everything in your favor. 128 00:08:15,257 --> 00:08:16,367 Did you give the maid... 129 00:08:17,367 --> 00:08:18,666 what I gave you? 130 00:08:19,836 --> 00:08:21,466 Why are you acting so fastidious? 131 00:08:22,267 --> 00:08:24,237 Even Joon Seo doesn't make a big deal out of food. 132 00:08:24,237 --> 00:08:26,237 Hyeon Woo has to be careful with his diet. 133 00:08:27,737 --> 00:08:28,776 Why is that? 134 00:08:30,377 --> 00:08:31,646 Is he ill? 135 00:08:32,646 --> 00:08:33,846 It's not what you think. 136 00:08:35,346 --> 00:08:36,387 It's not? 137 00:08:39,247 --> 00:08:40,686 He was ill when he was little. 138 00:08:41,717 --> 00:08:42,916 He's completely cured, 139 00:08:43,627 --> 00:08:45,627 but it's always better to be safe. 140 00:08:48,857 --> 00:08:50,497 That makes sense. 141 00:08:52,467 --> 00:08:53,637 Did he ever become sick... 142 00:08:54,497 --> 00:08:56,137 after eating something there? 143 00:08:56,267 --> 00:08:57,367 Or just sick in general... 144 00:08:59,436 --> 00:09:00,507 Never. 145 00:09:00,676 --> 00:09:02,676 Please let me know as soon as possible if you notice something. 146 00:09:02,806 --> 00:09:05,046 If you're going to be this way with your child at my house, 147 00:09:05,076 --> 00:09:06,107 take him back. 148 00:09:06,347 --> 00:09:07,946 I didn't want to send him there in the first place. 149 00:09:08,576 --> 00:09:10,587 I thought you wanted something for him in return. 150 00:09:11,387 --> 00:09:12,446 What? 151 00:09:13,017 --> 00:09:14,357 I can see through you. 152 00:09:16,457 --> 00:09:17,926 You sent him because... 153 00:09:18,326 --> 00:09:19,896 now is the right time for Hyeon Woo... 154 00:09:19,926 --> 00:09:21,056 to become the heir of Cheonji Construction in the future. 155 00:09:23,867 --> 00:09:24,997 You would never know why... 156 00:09:25,767 --> 00:09:26,837 I sent Hyeon Woo. 157 00:09:28,436 --> 00:09:30,166 You would never know a mother's position... 158 00:09:30,967 --> 00:09:32,806 when her child asks... 159 00:09:34,477 --> 00:09:35,737 to go to his real father. 160 00:09:37,306 --> 00:09:39,406 I really wish I don't see you in my life anymore. 161 00:10:00,066 --> 00:10:01,767 When did you say this show is going to be reformed? 162 00:10:01,796 --> 00:10:04,267 I don't think there will be any changes. 163 00:10:04,267 --> 00:10:06,066 Didn't you see Seo Ji Young stutter today? 164 00:10:06,207 --> 00:10:08,337 Things happen. She looked very humane. 165 00:10:08,477 --> 00:10:10,076 I'm so sick and tired of this. 166 00:10:10,076 --> 00:10:11,247 Let's put an end to the show quickly. 167 00:10:14,217 --> 00:10:16,217 What's wrong this time? 168 00:10:16,217 --> 00:10:17,487 Do you want me to go and tell the management? 169 00:10:18,416 --> 00:10:19,646 I want this show to be over. 170 00:10:19,686 --> 00:10:20,857 I don't want to see Seo Ji Young. 171 00:10:22,757 --> 00:10:24,087 If you don't want to see Seo Ji Young, 172 00:10:24,087 --> 00:10:25,727 you can quit. 173 00:10:32,227 --> 00:10:34,767 People nowadays are so condescending. 174 00:10:38,367 --> 00:10:40,276 I don't think you're in the position... 175 00:10:40,607 --> 00:10:42,507 to talk about being condescending. 176 00:10:56,887 --> 00:10:58,587 See you next week, Ms. Woo. 177 00:10:59,896 --> 00:11:01,997 Professor Han. 178 00:11:03,767 --> 00:11:04,967 Let me ask you one question. 179 00:11:05,526 --> 00:11:06,566 What is it? 180 00:11:09,696 --> 00:11:12,137 Never mind. You must not know much because you're a psychiatrist. 181 00:11:13,837 --> 00:11:16,007 I'm still a doctor, regardless of whether I wield a scalpel or not. 182 00:11:16,007 --> 00:11:17,707 I know much about things. 183 00:11:18,146 --> 00:11:19,176 In that case, 184 00:11:23,117 --> 00:11:24,217 do you want to go somewhere else? 185 00:11:32,186 --> 00:11:34,857 It must be something serious. 186 00:11:35,757 --> 00:11:37,066 Not really. 187 00:11:38,566 --> 00:11:40,796 My friend's son had... 188 00:11:41,137 --> 00:11:43,436 myelogenous leukemia 10 years ago, 189 00:11:43,566 --> 00:11:45,237 but he was cured with his brother's cord blood. 190 00:11:45,237 --> 00:11:46,467 I see. 191 00:11:46,536 --> 00:11:48,576 Lately, he's having frequent nosebleeds... 192 00:11:48,737 --> 00:11:50,406 and bruises on his body. 193 00:11:50,776 --> 00:11:51,906 Why is that? 194 00:11:52,076 --> 00:11:53,247 Did he go to the hospital? 195 00:11:54,446 --> 00:11:55,617 I think he's scared... 196 00:11:56,117 --> 00:11:58,517 that he might hear that he had relapsed. 197 00:11:58,617 --> 00:12:01,156 There may be some chances that it has. 198 00:12:02,416 --> 00:12:03,457 What happens... 199 00:12:03,987 --> 00:12:05,026 next? 200 00:12:05,426 --> 00:12:08,056 You said he was cured with his brother's cord blood. 201 00:12:08,056 --> 00:12:09,196 How old is his brother? 202 00:12:09,696 --> 00:12:10,826 He's 10 years old. 203 00:12:11,127 --> 00:12:12,666 That's good news. 204 00:12:12,867 --> 00:12:14,196 If it has really relapsed, 205 00:12:14,196 --> 00:12:16,237 his brother can give him a bone-marrow transplant. 206 00:12:17,936 --> 00:12:19,207 A bone-marrow transplant? 207 00:12:21,137 --> 00:12:22,276 But he's only 10 years old. 208 00:12:22,337 --> 00:12:24,477 At least it's better than taking chances. 209 00:12:34,587 --> 00:12:36,056 If it has really relapsed, 210 00:12:36,257 --> 00:12:38,727 his brother can give him a bone-marrow transplant. 211 00:12:40,526 --> 00:12:41,656 I can't let it happen this time. 212 00:12:42,926 --> 00:12:44,127 I'm not going to let it happen no matter what. 213 00:12:46,837 --> 00:12:48,337 I don't know anything about this. 214 00:12:49,666 --> 00:12:50,837 Even his own mother doesn't know anything. 215 00:12:51,566 --> 00:12:52,637 Why should I care? 216 00:12:53,877 --> 00:12:55,076 It's not my responsibility. 217 00:13:12,100 --> 00:13:17,100 [Kocowa Ver] MBC E23 A Pledge to God "Na Kyung Discovers a Weak Spot" -♥ Ruo Xi ♥- 218 00:13:34,377 --> 00:13:36,946 I've had this since I was little. 219 00:13:37,786 --> 00:13:40,316 I want you to have it from now on. 220 00:13:42,017 --> 00:13:44,357 Whenever I faced a dead end, 221 00:13:44,556 --> 00:13:45,887 I put this on the ground... 222 00:13:46,286 --> 00:13:48,696 and thought of my current position. 223 00:13:49,497 --> 00:13:51,796 Only when you know where you currently are, 224 00:13:51,826 --> 00:13:52,926 will you know your path. 225 00:14:06,306 --> 00:14:07,416 Hyeon Woo, what are you doing? 226 00:14:07,446 --> 00:14:08,446 Hey. 227 00:14:09,347 --> 00:14:10,487 Doesn't this... 228 00:14:10,646 --> 00:14:12,617 belong to Grandpa? 229 00:14:14,457 --> 00:14:16,416 Why do you have it? 230 00:14:16,457 --> 00:14:17,857 He gave it to me. 231 00:14:17,957 --> 00:14:19,087 You're lying. 232 00:14:19,587 --> 00:14:22,026 He never gave it to me. 233 00:14:22,426 --> 00:14:23,666 Why would he give it to you? 234 00:14:24,696 --> 00:14:26,227 - Give it to me. - No. 235 00:14:27,597 --> 00:14:28,767 Joon Seo. 236 00:14:28,767 --> 00:14:31,406 It's bad to take something from someone else. 237 00:14:31,637 --> 00:14:33,707 I have the right to have it. 238 00:14:34,137 --> 00:14:35,207 Please give it back. 239 00:14:35,207 --> 00:14:36,946 I'm going to ask Grandpa myself. 240 00:14:37,477 --> 00:14:38,576 Joon Seo. 241 00:14:43,316 --> 00:14:44,316 Give it back. 242 00:14:44,347 --> 00:14:45,347 No. 243 00:14:45,786 --> 00:14:46,957 Give it back now. 244 00:14:50,857 --> 00:14:54,497 What's wrong? What's going on? 245 00:14:54,497 --> 00:14:56,056 - Grandma. - Yes. 246 00:14:56,257 --> 00:15:00,296 Hyeon Woo has something that belongs to Grandpa. 247 00:15:00,296 --> 00:15:02,337 What? What is it? 248 00:15:04,036 --> 00:15:05,267 It's this. 249 00:15:06,137 --> 00:15:09,107 This belongs to Grandpa, 250 00:15:09,306 --> 00:15:10,906 but Hyeon Woo keeps lying... 251 00:15:11,107 --> 00:15:13,306 that Grandpa... 252 00:15:13,347 --> 00:15:14,747 gave it to him. 253 00:15:16,517 --> 00:15:17,946 I'm not lying. 254 00:15:18,387 --> 00:15:19,686 Grandpa gave it to me. 255 00:15:19,916 --> 00:15:21,186 You're bad. 256 00:15:21,517 --> 00:15:22,816 Go back to your house. 257 00:15:22,816 --> 00:15:24,987 Joon Seo, don't say that. 258 00:15:25,087 --> 00:15:27,426 Punish him. 259 00:15:27,426 --> 00:15:30,566 Take Joon Seo to his room. 260 00:15:30,566 --> 00:15:31,767 Yes, ma'am. 261 00:15:32,227 --> 00:15:34,036 Joon Seo, come here. 262 00:15:34,467 --> 00:15:35,896 Come here. Let's go. 263 00:15:35,896 --> 00:15:38,607 I'll take you to your room. 264 00:15:39,707 --> 00:15:41,637 - I don't want to go. - I'm sorry, Grandma. 265 00:15:42,276 --> 00:15:44,176 It's all my fault. 266 00:15:45,806 --> 00:15:48,247 Take a seat. 267 00:15:58,326 --> 00:16:00,457 Joon Seo is still a little kid. 268 00:16:01,257 --> 00:16:03,127 Don't be upset. 269 00:16:03,627 --> 00:16:04,997 He's your little brother. 270 00:16:05,227 --> 00:16:06,627 I know, Grandma. 271 00:16:08,497 --> 00:16:10,306 Whenever I see Joon Seo, 272 00:16:12,007 --> 00:16:14,377 I try to be nice to him because he reminds me of my brother. 273 00:16:15,576 --> 00:16:16,707 Your brother? 274 00:16:17,247 --> 00:16:19,576 I used to have a little brother just like Joon Seo. 275 00:16:22,247 --> 00:16:23,446 But he died. 276 00:16:24,747 --> 00:16:26,316 What are you talking about? 277 00:16:27,056 --> 00:16:28,717 I used to be ill when I was little. 278 00:16:28,717 --> 00:16:30,926 Yes, I know that. 279 00:16:32,656 --> 00:16:35,296 I was cured because of my brother's cord blood, 280 00:16:37,997 --> 00:16:39,227 but my brother... 281 00:16:42,097 --> 00:16:43,367 died. 282 00:16:44,536 --> 00:16:45,707 What? 283 00:16:46,267 --> 00:16:48,406 So I've always felt sorry to my brother. 284 00:16:51,146 --> 00:16:53,176 He died because of me. 285 00:16:54,546 --> 00:16:55,646 Hyeon Woo. 286 00:16:56,146 --> 00:16:57,847 If I hadn't been sick, 287 00:16:59,946 --> 00:17:01,987 he could have lived. 288 00:17:04,987 --> 00:17:07,727 I feel guilty because it feels like he died because of me. 289 00:17:10,497 --> 00:17:11,767 I also feel sorry for... 290 00:17:13,667 --> 00:17:14,836 my mom and dad. 291 00:17:16,296 --> 00:17:17,536 Did your mother tell you that? 292 00:17:18,437 --> 00:17:20,576 Did she say that your brother died? 293 00:17:23,336 --> 00:17:24,977 She never mentioned him. 294 00:17:26,707 --> 00:17:29,017 She just said that we should bury him in our heart. 295 00:17:32,417 --> 00:17:34,586 I didn't know you felt that way for your whole life. 296 00:17:35,717 --> 00:17:37,257 My goodness. 297 00:17:37,786 --> 00:17:39,427 I'm sorry. 298 00:17:40,227 --> 00:17:44,167 I didn't know my grandchild had to go through all that. 299 00:17:45,866 --> 00:17:46,897 Grandma. 300 00:17:48,096 --> 00:17:50,806 Don't feel guilty, Hyeon Woo. 301 00:17:51,707 --> 00:17:54,507 Your brother didn't die. 302 00:17:56,576 --> 00:17:57,606 What? 303 00:17:58,677 --> 00:18:01,046 I can't tell you the whole story... 304 00:18:01,447 --> 00:18:04,086 about the grown-ups, 305 00:18:05,316 --> 00:18:07,286 but Joon Seo is your little brother. 306 00:18:07,616 --> 00:18:10,056 He's your real brother that your mother gave birth to. 307 00:18:14,856 --> 00:18:16,626 That can't be true, Grandma. 308 00:18:18,197 --> 00:18:20,796 Why is my brother living here? 309 00:18:21,897 --> 00:18:24,007 He should have lived with me and my mom. 310 00:18:25,866 --> 00:18:27,806 To save you. 311 00:18:28,207 --> 00:18:29,876 To save you, 312 00:18:30,076 --> 00:18:33,546 he had to be a child from the same parents. 313 00:18:40,046 --> 00:18:43,316 Mom, where's my brother? 314 00:18:43,417 --> 00:18:45,227 He lives... 315 00:18:48,227 --> 00:18:51,526 in our heart. 316 00:19:34,136 --> 00:19:35,207 Joon Seo. 317 00:19:35,207 --> 00:19:37,707 How dare you behave like that to your older brother? 318 00:19:37,707 --> 00:19:39,947 Don't be too hard on him... 319 00:19:39,947 --> 00:19:42,417 How did you educate his manners? 320 00:19:42,417 --> 00:19:44,217 How does he still not know how to behave? 321 00:19:44,546 --> 00:19:46,917 - You know he's a good kid. - Be quiet. 322 00:19:46,917 --> 00:19:49,217 You need to put a stop to this. 323 00:19:49,816 --> 00:19:53,257 Joon Seo. Go and apologize to your brother. 324 00:19:57,667 --> 00:19:58,897 Stop it. 325 00:19:59,526 --> 00:20:00,536 Fine. 326 00:20:00,897 --> 00:20:01,997 Joon Seo, come here. 327 00:20:07,007 --> 00:20:08,507 - I'll head back to my room. - Okay. 328 00:20:08,937 --> 00:20:10,846 Take better care of his manners. 329 00:20:16,447 --> 00:20:18,247 What happened? 330 00:20:19,786 --> 00:20:21,816 They were fighting against each other... 331 00:20:22,487 --> 00:20:23,957 so I yelled at him. 332 00:20:24,326 --> 00:20:26,386 Joon Seo cried. 333 00:20:26,526 --> 00:20:28,556 What did Hyeon Woo say that made Joon Seo cry? 334 00:20:28,556 --> 00:20:30,967 They're both children. 335 00:20:30,967 --> 00:20:32,897 Take it easy. 336 00:20:42,677 --> 00:20:44,606 There's no need to make a fuss. 337 00:20:45,007 --> 00:20:47,247 Joon Seo tried to boss around Hyeon Woo. 338 00:20:47,616 --> 00:20:49,846 He shouldn't do that to someone who belongs here. 339 00:20:49,846 --> 00:20:51,717 He's not part of the family yet. He's not a Kim. 340 00:20:52,217 --> 00:20:53,717 He still belongs to another family. 341 00:20:55,556 --> 00:20:57,687 Then he should change his last name. 342 00:20:58,056 --> 00:20:59,826 That will solve the problem. 343 00:21:00,556 --> 00:21:02,727 Those are the kinds of things you are here for. It's easy as that. 344 00:21:03,026 --> 00:21:04,126 It won't benefit you either... 345 00:21:04,626 --> 00:21:06,427 if he changes his last name. 346 00:21:07,136 --> 00:21:08,967 It would benefit me more than it does to you. 347 00:21:09,237 --> 00:21:10,636 You'll see about that. 348 00:21:11,336 --> 00:21:13,136 You're so lucky. 349 00:21:13,937 --> 00:21:17,036 You can finally impress my father using Hyeon Woo. 350 00:21:18,407 --> 00:21:20,207 I don't believe in luck. 351 00:21:21,247 --> 00:21:23,177 Never show your weakness to me. 352 00:21:24,046 --> 00:21:25,947 I'm going to take advantage of it. 353 00:21:32,927 --> 00:21:37,126 Joon Seo is selfish just like his dad. 354 00:21:37,366 --> 00:21:39,066 It's not a great trait. 355 00:21:39,366 --> 00:21:41,336 That's how children are. 356 00:21:41,767 --> 00:21:44,606 It's partially your fault for spoiling him. 357 00:21:45,007 --> 00:21:46,836 How is it my fault? 358 00:21:46,836 --> 00:21:48,477 His mother raised him for his whole life. 359 00:21:48,477 --> 00:21:51,846 My goodness, my back hurts. 360 00:21:51,846 --> 00:21:52,977 Goodness. 361 00:21:53,076 --> 00:21:55,316 Stop complaining about your pain... 362 00:21:55,316 --> 00:21:57,217 and just lie down and relax. 363 00:21:57,217 --> 00:22:00,886 What's the good in having all these things if you don't use them? 364 00:22:00,886 --> 00:22:03,056 I'm using them. 365 00:22:03,056 --> 00:22:04,886 I'm using them right now. 366 00:22:04,886 --> 00:22:06,257 My goodness. 367 00:22:06,657 --> 00:22:07,657 Gosh. 368 00:22:08,697 --> 00:22:09,697 My gosh. 369 00:22:11,066 --> 00:22:13,167 - Goodness. - That feels good. 370 00:22:13,997 --> 00:22:15,036 That feels good. 371 00:22:19,306 --> 00:22:21,106 You can apologize to Hyeon Woo, right? 372 00:22:21,576 --> 00:22:24,546 What if he becomes angry again? 373 00:22:24,776 --> 00:22:27,616 He won't. Trust me. 374 00:22:28,616 --> 00:22:29,776 Okay. 375 00:22:31,546 --> 00:22:32,546 Go. 376 00:22:45,397 --> 00:22:47,167 Doesn't Hyeon Woo have to apologize? 377 00:22:47,967 --> 00:22:49,596 He's 10 years older than Joon Seo. 378 00:22:51,106 --> 00:22:53,767 Joon Seo shouldn't behave that way to his older brother. 379 00:22:55,407 --> 00:22:56,407 Can't we send Hyeon Woo... 380 00:22:57,606 --> 00:22:59,247 back to his house? 381 00:23:01,517 --> 00:23:03,947 I can't take this anymore. 382 00:23:16,856 --> 00:23:17,866 Hyeon Woo. 383 00:23:20,467 --> 00:23:22,336 Come here, Joon Seo. 384 00:23:33,647 --> 00:23:35,376 I'm sorry. 385 00:23:38,316 --> 00:23:39,816 No, I'm sorry. 386 00:23:42,487 --> 00:23:44,227 I'm sorry I didn't recognize you. 387 00:23:47,257 --> 00:23:49,157 I couldn't recognize my own brother. 388 00:23:52,296 --> 00:23:54,197 What are you talking about? 389 00:23:57,707 --> 00:23:59,836 I'm just telling you how much I like you. 390 00:24:02,336 --> 00:24:04,276 I'm very happy that... 391 00:24:05,477 --> 00:24:07,147 you're my brother. 392 00:24:09,316 --> 00:24:11,616 Hyeon Woo, I guess you're not mad at me anymore. 393 00:24:11,616 --> 00:24:13,217 I'm sorry about earlier. 394 00:24:17,586 --> 00:24:18,687 You should... 395 00:24:20,356 --> 00:24:21,757 have this, Joon Seo. 396 00:24:22,356 --> 00:24:23,626 It's yours. 397 00:24:24,626 --> 00:24:25,727 No. 398 00:24:26,096 --> 00:24:29,937 Grandpa gave it to you. It's yours. 399 00:24:31,237 --> 00:24:32,737 Should we call it ours? 400 00:24:33,667 --> 00:24:36,036 - We can both have it. - Sounds good. 401 00:24:37,407 --> 00:24:39,346 I'll tell you how this works. 402 00:24:43,217 --> 00:24:46,116 You see how this black arrow stops moving? 403 00:24:46,717 --> 00:24:48,017 Where did it stop? 404 00:24:49,086 --> 00:24:50,116 Pointing north. 405 00:24:50,856 --> 00:24:53,056 The arrow always points to the north. 406 00:24:53,326 --> 00:24:56,427 If that's north, this must be the east. 407 00:24:57,026 --> 00:24:58,026 Then what about this side? 408 00:24:58,397 --> 00:24:59,397 The west. 409 00:24:59,397 --> 00:25:00,667 And this is the south. 410 00:25:01,036 --> 00:25:03,636 Gosh, you're clever. 411 00:25:04,967 --> 00:25:07,106 If you're lost, you can use the arrows... 412 00:25:07,106 --> 00:25:08,606 to find your way back. 413 00:25:08,606 --> 00:25:11,207 This one moves too. 414 00:25:11,207 --> 00:25:13,046 Where is it now? 415 00:25:14,417 --> 00:25:16,046 - Here. - You're right. 416 00:25:24,298 --> 00:25:26,630 (Episode 24 will air shortly.) 417 00:25:27,411 --> 00:25:28,710 (Episode 24) 418 00:25:39,581 --> 00:25:43,391 Your phone is ringing. 419 00:25:57,871 --> 00:25:59,300 - Mom. - Yes? 420 00:25:59,701 --> 00:26:01,211 Hyeon Woo sent pictures. 421 00:26:01,271 --> 00:26:02,671 Let me see. 422 00:26:03,480 --> 00:26:04,510 Gosh. 423 00:26:05,940 --> 00:26:07,251 My sweethearts. 424 00:26:09,150 --> 00:26:11,321 They look happy together. They're brothers after all. 425 00:26:13,620 --> 00:26:14,650 By the way, 426 00:26:15,421 --> 00:26:16,550 why would he... 427 00:26:16,720 --> 00:26:19,421 send pictures of them together? 428 00:26:20,631 --> 00:26:22,091 I guess they got close to each other. 429 00:26:23,660 --> 00:26:25,461 Maybe he's getting too attached over there. 430 00:26:25,961 --> 00:26:28,531 I mean, is he trying to say... 431 00:26:28,531 --> 00:26:30,641 neither to worry about him nor wait for him... 432 00:26:30,901 --> 00:26:32,240 since he's doing fine? 433 00:26:33,201 --> 00:26:34,240 Come on. 434 00:26:34,970 --> 00:26:36,710 He would never do that. 435 00:26:36,710 --> 00:26:39,610 But I keep getting anxious. 436 00:26:40,580 --> 00:26:42,981 I urged him to go back home with me, 437 00:26:42,981 --> 00:26:45,921 but he waved his hand at me and went to his grandpa. 438 00:26:46,580 --> 00:26:47,651 Mom. 439 00:26:48,291 --> 00:26:50,660 Let's just look at the pictures and nothing more. 440 00:26:50,860 --> 00:26:52,660 Don't you feel anxious at all? 441 00:26:52,990 --> 00:26:54,761 Why are you so relaxed? 442 00:26:55,330 --> 00:26:57,460 He wouldn't like it if I did that. 443 00:26:57,460 --> 00:26:59,360 It's been days since he went there. 444 00:26:59,800 --> 00:27:01,270 I'm disappointed in Jae Wook too. 445 00:27:01,570 --> 00:27:03,970 He promised that he'd send Hyeon Woo back, 446 00:27:03,970 --> 00:27:05,300 but we heard nothing from him yet. 447 00:27:05,501 --> 00:27:07,610 He'll come back on his own when the time comes. 448 00:27:07,610 --> 00:27:09,070 Not because someone sends him back. 449 00:27:09,470 --> 00:27:10,610 Goodness. 450 00:27:11,641 --> 00:27:15,181 The house feels so empty without that boy. 451 00:27:16,281 --> 00:27:17,880 I'm going to go home. 452 00:27:18,350 --> 00:27:20,520 Min Ho, I'm leaving. 453 00:27:20,520 --> 00:27:21,550 Okay. 454 00:27:22,751 --> 00:27:24,391 Mom, why don't you just sleep over here? 455 00:27:24,391 --> 00:27:26,931 I need to open the store early tomorrow. 456 00:27:26,931 --> 00:27:28,561 I'll drive you home. 457 00:27:28,561 --> 00:27:30,600 - There's no need. - It's fine. 458 00:27:30,600 --> 00:27:31,901 - Gosh. - I'll be right back. 459 00:27:31,901 --> 00:27:34,231 - Bye. - Bye, Mom. 460 00:27:47,711 --> 00:27:50,581 I could sleep over and leave at dawn tomorrow, 461 00:27:51,420 --> 00:27:54,121 but it felt somewhat lonely... 462 00:27:54,121 --> 00:27:56,651 to sleep in Hyeon Woo's room when he's not around. 463 00:27:57,390 --> 00:27:58,890 Mother. 464 00:27:59,820 --> 00:28:01,390 You think I'm heartless? 465 00:28:01,690 --> 00:28:04,461 What do you mean? Why would I? 466 00:28:04,461 --> 00:28:06,600 If I had taken Joon Seo in, 467 00:28:07,100 --> 00:28:08,431 we wouldn't have had to send him... 468 00:28:09,531 --> 00:28:11,970 to that family back then. 469 00:28:13,001 --> 00:28:14,111 Min Ho. 470 00:28:14,970 --> 00:28:16,170 That's... 471 00:28:16,371 --> 00:28:17,980 I regretted a lot. 472 00:28:19,781 --> 00:28:22,950 She wouldn't have sent him away... 473 00:28:24,251 --> 00:28:26,051 if I had opposed the idea. 474 00:28:27,651 --> 00:28:29,890 Did you have such thought the whole time? 475 00:28:30,390 --> 00:28:32,061 I'm always apologetic to her. 476 00:28:34,760 --> 00:28:37,200 I resent myself for my past behavior. 477 00:28:38,961 --> 00:28:40,700 Don't say that. 478 00:28:41,470 --> 00:28:43,200 We know how you feel. 479 00:28:44,001 --> 00:28:45,801 We understand you. 480 00:28:46,470 --> 00:28:49,811 Ji Young and I wouldn't be human if we didn't. 481 00:28:50,540 --> 00:28:51,910 I promise. 482 00:28:52,741 --> 00:28:54,480 I'll protect him as much as Hyeon Woo. 483 00:28:55,010 --> 00:28:58,021 No matter what happens, I'll protect him. 484 00:29:02,290 --> 00:29:04,861 We should be... 485 00:29:05,160 --> 00:29:08,061 talking about this over a glass of soju, you know. 486 00:29:08,061 --> 00:29:09,431 Why not? 487 00:29:09,630 --> 00:29:10,700 Next time. 488 00:29:11,361 --> 00:29:13,630 I need to open the store on time... 489 00:29:13,630 --> 00:29:15,531 because I recently started this business. 490 00:29:16,331 --> 00:29:18,871 It's going very busy these days. 491 00:29:20,271 --> 00:29:21,771 Thanks, Min Ho. 492 00:29:29,111 --> 00:29:32,420 Smart home controlling smart corners isn't enough of an idea. 493 00:29:32,420 --> 00:29:33,521 Hey, doc. 494 00:29:33,621 --> 00:29:36,220 You have a smart way to deal with the future energy issue, right? 495 00:29:36,220 --> 00:29:38,320 I can even bring about... 496 00:29:38,320 --> 00:29:39,660 a synergy effect. 497 00:29:40,290 --> 00:29:41,961 The point is the sensor. 498 00:29:41,961 --> 00:29:45,731 Don't worry about it. I already checked the experimental stage. 499 00:29:46,231 --> 00:29:48,931 Go ahead and work on the smart platform as much as you like. 500 00:29:48,931 --> 00:29:50,270 Okay, got it. 501 00:29:50,270 --> 00:29:51,270 Check this out. 502 00:29:53,270 --> 00:29:54,340 Here. 503 00:30:18,361 --> 00:30:21,231 Please season his food bland. 504 00:30:22,270 --> 00:30:24,601 He has a weak digestive system, 505 00:30:24,601 --> 00:30:27,471 so he should avoid eating greasy or spicy food. 506 00:30:28,311 --> 00:30:31,510 Blanch vegetables before making vegetable juice for him. 507 00:30:32,380 --> 00:30:35,380 Give him a cup of soy milk every day. 508 00:30:36,551 --> 00:30:38,481 I'm sorry for causing inconvenience. 509 00:30:38,950 --> 00:30:40,320 From Hyeon Woo's mom. 510 00:30:40,320 --> 00:30:42,721 If she was that worried, why did she send him here? 511 00:30:45,061 --> 00:30:46,421 That foolish wench. 512 00:30:50,630 --> 00:30:52,760 It's because of your foolishness, not me. 513 00:31:03,041 --> 00:31:04,780 It's from Hyeon Woo's mom. 514 00:31:05,210 --> 00:31:06,911 Take note on that when you cook. 515 00:31:06,911 --> 00:31:10,551 I was wondering about his eating habits too, 516 00:31:10,551 --> 00:31:12,450 but he didn't seem like a picky eater. 517 00:31:13,320 --> 00:31:16,121 Be extra careful not to cause his sickness during his stay. 518 00:31:16,221 --> 00:31:17,690 Of course, I will. 519 00:31:20,491 --> 00:31:21,861 Are you going to work? 520 00:31:22,231 --> 00:31:23,601 Yes, Mother. 521 00:31:24,061 --> 00:31:26,130 Did the kids sleep well last night? 522 00:31:26,530 --> 00:31:28,070 Joon Seo apologized. 523 00:31:28,070 --> 00:31:29,770 What did Hyeon Woo say? 524 00:31:29,871 --> 00:31:32,070 His brother apologized, so what could he say? 525 00:31:32,770 --> 00:31:35,140 Okay, go on. 526 00:31:35,241 --> 00:31:36,270 By the way, 527 00:31:38,181 --> 00:31:40,380 I'm so disappointed in Father. 528 00:31:40,851 --> 00:31:43,280 I know what you're trying to say, 529 00:31:43,380 --> 00:31:46,621 but there are a lot of people holding back themselves here. 530 00:31:49,090 --> 00:31:50,320 Go to work now. 531 00:31:52,061 --> 00:31:53,421 I'll see you later. 532 00:31:53,830 --> 00:31:54,830 Bye. 533 00:31:59,861 --> 00:32:01,330 (Cheonji Group) 534 00:32:01,330 --> 00:32:03,570 We just need to bring it back to its original status. 535 00:32:03,570 --> 00:32:04,971 Let's stick with reversing the adoption. 536 00:32:05,171 --> 00:32:06,801 You think they'll agree with it? 537 00:32:07,210 --> 00:32:09,140 Everything's possible with money. 538 00:32:09,541 --> 00:32:11,811 The rich have the law in their hands. 539 00:32:12,681 --> 00:32:14,150 You're taking after the chairman. 540 00:32:14,611 --> 00:32:15,710 I'm his daughter-in-law. 541 00:32:16,880 --> 00:32:19,320 You must take after them if you want to beat them. 542 00:32:19,780 --> 00:32:21,421 That's how you figure out their thoughts. 543 00:32:22,150 --> 00:32:24,090 Time is short. Get things ready quickly. 544 00:32:24,190 --> 00:32:25,820 Why the rush? 545 00:32:25,820 --> 00:32:27,431 Is it the chairman? 546 00:32:28,130 --> 00:32:31,561 I need to turn it back before something happens. 547 00:32:31,561 --> 00:32:33,030 What do you mean? 548 00:32:35,130 --> 00:32:37,371 My father-in-law has the strongest influence in Cheonji Group. 549 00:32:37,940 --> 00:32:40,041 But he doesn't let me read a single word of his will. 550 00:32:40,140 --> 00:32:41,840 I didn't like that either. 551 00:32:42,140 --> 00:32:45,510 You're the chief attorney, but he let someone else handle the matter. 552 00:32:47,010 --> 00:32:50,950 His behavior these days are enough to guess what it says. 553 00:32:52,020 --> 00:32:53,051 Really? 554 00:32:53,820 --> 00:32:55,890 That's why I'm trying to change his family registry. 555 00:32:56,320 --> 00:32:58,820 Otherwise, it will benefit Ji Young. 556 00:32:59,991 --> 00:33:00,991 So rush it. 557 00:33:00,991 --> 00:33:03,700 Perhaps, the chairman is ill... 558 00:33:03,700 --> 00:33:04,760 Enough. 559 00:33:04,760 --> 00:33:06,460 Okay, I understand. 560 00:33:07,830 --> 00:33:08,871 Oh, right. 561 00:33:10,400 --> 00:33:12,140 What did you find out about Seung Hoon? 562 00:33:12,140 --> 00:33:14,140 I haven't gotten any answer yet. 563 00:33:14,140 --> 00:33:15,340 They said it'd take some time. 564 00:33:15,340 --> 00:33:17,840 Urge them to work their payment's worth. 565 00:33:18,140 --> 00:33:19,140 Okay. 566 00:33:28,051 --> 00:33:31,061 It's fun to see my brother act like a crybaby. 567 00:33:32,791 --> 00:33:36,061 That's not it. I can't concentrate on my work these days. 568 00:33:36,661 --> 00:33:38,530 Don't be so bothered by Hyeon Woo. 569 00:33:38,630 --> 00:33:41,231 Brothers fight all the time. 570 00:33:41,231 --> 00:33:43,400 Hyeon Woo is doing a good job adjusting to our family. 571 00:33:44,200 --> 00:33:46,140 What about Seung Hoon? Is he preparing all right? 572 00:33:46,601 --> 00:33:48,611 He won't make any mistake to the least. 573 00:33:49,710 --> 00:33:53,380 Is there anything I can do... 574 00:33:53,811 --> 00:33:56,710 to repay for your concern? 575 00:33:57,621 --> 00:33:59,581 Should I help you with your underwear designing project? 576 00:34:00,491 --> 00:34:01,591 You have work with the foundation. 577 00:34:01,991 --> 00:34:04,691 Grasping the overall flow is all I need to do for it. 578 00:34:05,191 --> 00:34:07,461 Right, I know your aesthetic sense. 579 00:34:08,231 --> 00:34:10,731 Your help on the fashion business went successfully last time too. 580 00:34:11,101 --> 00:34:13,030 If only you hadn't caused the trouble, 581 00:34:13,030 --> 00:34:15,001 you would've been in charge of our fashion business by now. 582 00:34:15,001 --> 00:34:16,770 I don't cause trouble anymore. 583 00:34:16,770 --> 00:34:18,040 Goodness. 584 00:34:18,540 --> 00:34:19,540 Anyway, 585 00:34:19,571 --> 00:34:21,571 you better give me a reward if the new products... 586 00:34:21,571 --> 00:34:22,711 become the best selling thanks to me. 587 00:34:23,010 --> 00:34:24,040 Of course. 588 00:34:24,111 --> 00:34:27,040 I heard you're going on a business trip to Madrid. 589 00:34:27,040 --> 00:34:29,010 I have a friend there. 590 00:34:29,111 --> 00:34:30,751 Why, you want to go on a trip? 591 00:34:31,121 --> 00:34:34,191 Well, it'll be even better if I have work to do there too. 592 00:34:34,390 --> 00:34:36,251 You shouldn't join me if you're going there for fun. 593 00:34:36,251 --> 00:34:38,520 You've got to have fun while working. 594 00:34:39,060 --> 00:34:41,390 All right then. Show me what you can do. 595 00:34:42,491 --> 00:34:44,030 I'll need to take a look at the Designing Team first. 596 00:34:45,731 --> 00:34:48,030 Are you getting feedback about the products? 597 00:34:48,170 --> 00:34:49,231 Yes, of course. 598 00:34:51,001 --> 00:34:52,170 When will they be promoted on a home shopping channel? 599 00:34:52,170 --> 00:34:53,741 It's under discussion. 600 00:34:57,180 --> 00:34:59,640 Send me the data which you'll take to Madrid. 601 00:34:59,640 --> 00:35:00,711 Yes, ma'am. 602 00:35:02,810 --> 00:35:04,321 What about Uncle's new business? 603 00:35:04,420 --> 00:35:06,951 Jae Wook is betting his all on the new business. 604 00:35:07,321 --> 00:35:09,951 All the business he worked on became the main businesses so far. 605 00:35:09,951 --> 00:35:11,560 So you want to share a bit of its success? 606 00:35:12,621 --> 00:35:13,760 Not just a bit. 607 00:35:14,160 --> 00:35:15,930 I want a large share of its success. 608 00:35:16,331 --> 00:35:18,760 Piling up those shares, 609 00:35:19,030 --> 00:35:20,670 I might bring a result at some point. 610 00:35:21,571 --> 00:35:22,731 Make sure you don't pile them on a wrong place. 611 00:35:23,300 --> 00:35:24,971 I have my son backing me up, so I won't. 612 00:35:26,471 --> 00:35:28,471 Don't cause any problems on your business trip. 613 00:35:35,510 --> 00:35:38,621 Our hands look alike. Don't you think so? 614 00:35:39,150 --> 00:35:40,251 You're right. 615 00:35:41,050 --> 00:35:43,390 But your hand is bigger. 616 00:35:43,991 --> 00:35:46,060 Because I'm older than you. 617 00:35:46,491 --> 00:35:47,630 What about our feet? 618 00:35:49,961 --> 00:35:51,400 Our feet look alike too. 619 00:35:52,300 --> 00:35:54,770 My second toe is the longest too. 620 00:35:56,130 --> 00:35:57,501 That's fascinating. 621 00:36:00,525 --> 00:36:05,525 [Kocowa Ver] MBC E24 A Pledge to God "We’re Brothers" -♥ Ruo Xi ♥- 622 00:36:09,380 --> 00:36:10,721 You have pretty eyes. 623 00:36:13,280 --> 00:36:14,621 They look like your mother's eyes. 624 00:36:14,621 --> 00:36:16,890 Whom do you take after? 625 00:36:19,691 --> 00:36:21,491 I didn't know at first, 626 00:36:22,290 --> 00:36:23,660 but I guess I take after my dad. 627 00:36:23,660 --> 00:36:24,831 I see. 628 00:36:29,201 --> 00:36:30,971 Your hair is soft. 629 00:36:31,501 --> 00:36:34,371 - Yours too. - Really? 630 00:36:34,711 --> 00:36:35,711 Come here. 631 00:36:40,010 --> 00:36:42,211 I wish there's no ceiling. 632 00:36:42,510 --> 00:36:44,650 - Right. - We might see the stars then. 633 00:36:45,780 --> 00:36:47,821 (Beware of the dog.) 634 00:36:50,991 --> 00:36:52,461 This is Hyeon Woo's house. 635 00:36:53,160 --> 00:36:55,491 This counts as working part-time, all right? 636 00:36:55,691 --> 00:36:58,060 Why couldn't you just tell me instinctively? 637 00:36:58,160 --> 00:37:00,361 This is why I can't like you. 638 00:37:00,430 --> 00:37:01,930 I wouldn't want you like me either. 639 00:37:02,530 --> 00:37:04,841 You aren't my style. 640 00:37:04,900 --> 00:37:06,201 Why you little... 641 00:37:06,201 --> 00:37:07,441 Come over here. 642 00:37:08,270 --> 00:37:10,310 Hey, move your hand. 643 00:37:10,371 --> 00:37:11,611 Who are you guys? 644 00:37:19,420 --> 00:37:21,520 Hyeon Woo will love it if he sees this. 645 00:37:21,920 --> 00:37:23,121 Should I send him a picture of it? 646 00:37:23,121 --> 00:37:24,560 No, don't. 647 00:37:24,591 --> 00:37:26,260 It's not complete yet. 648 00:37:26,591 --> 00:37:27,731 Mr. Song. 649 00:37:28,461 --> 00:37:30,491 Hurry and take a look outside. 650 00:37:30,701 --> 00:37:32,201 Hyeon Woo's girlfriend is here. 651 00:37:32,331 --> 00:37:33,900 - What? - Where? 652 00:37:36,071 --> 00:37:37,101 Really? 653 00:37:44,510 --> 00:37:46,310 I'll just go. 654 00:37:48,751 --> 00:37:49,851 Who's here? 655 00:37:55,790 --> 00:37:58,260 Hello, we're here to meet Hyeon Woo. 656 00:38:01,060 --> 00:38:03,130 You're Seo Ji Young, right? 657 00:38:04,201 --> 00:38:05,201 I'm Hyeon Woo's mom. 658 00:38:05,300 --> 00:38:07,800 I can't believe you're his mom. 659 00:38:08,201 --> 00:38:09,971 You're the Seo Ji Young. 660 00:38:10,430 --> 00:38:13,201 My mom is a huge fan of yours. 661 00:38:13,501 --> 00:38:14,810 You're prettier in real. 662 00:38:14,971 --> 00:38:17,841 Hyeon Woo didn't say anything about me? 663 00:38:18,481 --> 00:38:19,540 That's upsetting. 664 00:38:20,111 --> 00:38:22,510 He's more thoughtful than people his age. 665 00:38:22,510 --> 00:38:24,081 We can't call that thoughtful. 666 00:38:26,581 --> 00:38:28,351 Let's go inside first. 667 00:38:28,351 --> 00:38:29,991 Right, it's cold outside. 668 00:38:32,790 --> 00:38:34,260 You should go in without me. 669 00:38:35,231 --> 00:38:37,530 Stay with me because I'm nervous. 670 00:38:37,530 --> 00:38:38,530 Let's go. 671 00:38:41,900 --> 00:38:42,900 Have a seat here. 672 00:38:47,241 --> 00:38:50,071 I'm Hyeon Woo's dad. What brings you here? 673 00:38:52,081 --> 00:38:54,481 Honey, you're making them nervous. 674 00:38:54,510 --> 00:38:55,550 What are you waiting for? 675 00:38:55,910 --> 00:38:57,981 Go get them something to drink. 676 00:38:58,420 --> 00:38:59,550 Oh, okay. 677 00:39:00,180 --> 00:39:02,121 Don't scare them, all right? 678 00:39:02,121 --> 00:39:03,121 Go on. 679 00:39:06,420 --> 00:39:07,430 So... 680 00:39:08,660 --> 00:39:09,991 what do your parents do? 681 00:39:10,660 --> 00:39:12,530 - What? - Honey. 682 00:39:14,601 --> 00:39:15,770 Sorry, my mistake. 683 00:39:15,831 --> 00:39:17,640 I've never been through this before. 684 00:39:18,300 --> 00:39:19,341 What are your names? 685 00:39:19,640 --> 00:39:21,540 I'm Na Hae Ji. 686 00:39:21,871 --> 00:39:23,040 I'm Oh Se Young. 687 00:39:23,241 --> 00:39:25,880 By the way, what's the relationship between you two? 688 00:39:26,780 --> 00:39:28,680 We're friends. 689 00:39:28,851 --> 00:39:30,010 Friends? 690 00:39:30,581 --> 00:39:31,920 Hyeon Woo is your friend, 691 00:39:32,780 --> 00:39:34,121 and this guy is your friend too? 692 00:39:35,721 --> 00:39:36,890 Honey. 693 00:39:43,130 --> 00:39:44,701 Thanks for coming. 694 00:39:45,560 --> 00:39:47,160 Here, drink. 695 00:39:47,930 --> 00:39:49,270 Thank you. 696 00:39:49,630 --> 00:39:51,770 I heard Hyeon Woo went on a trip. 697 00:39:51,770 --> 00:39:52,770 When is he coming back? 698 00:39:54,341 --> 00:39:55,540 He'll come back soon. 699 00:40:00,211 --> 00:40:01,751 Can you hand these to him? 700 00:40:01,751 --> 00:40:03,751 It's my gift to congratulate his acceptance in our school. 701 00:40:07,121 --> 00:40:08,191 You go to that school too? 702 00:40:08,191 --> 00:40:09,451 I study cooking. 703 00:40:09,650 --> 00:40:10,961 And he studies architecture. 704 00:40:12,221 --> 00:40:14,130 This is getting more and more suspicious. 705 00:40:15,831 --> 00:40:17,130 What are you talking about? 706 00:40:17,800 --> 00:40:19,361 I'll hand them to Hyeon Woo. 707 00:40:19,831 --> 00:40:21,030 Thanks, Hae Ji. 708 00:40:22,170 --> 00:40:25,170 Do you mind taking a picture with me? 709 00:40:25,670 --> 00:40:28,010 I want to brag about it to my mom. 710 00:40:28,741 --> 00:40:30,341 Sure, why not? 711 00:40:30,810 --> 00:40:32,640 Give me your phone. I'll take it for you. 712 00:40:32,741 --> 00:40:34,010 Oh, really? 713 00:40:34,910 --> 00:40:36,150 Thank you. 714 00:40:38,251 --> 00:40:39,251 Let's see. 715 00:40:41,251 --> 00:40:42,251 You want to join too? 716 00:40:42,351 --> 00:40:44,260 - Go away. - All right. 717 00:40:45,060 --> 00:40:46,091 I'll take it now. 718 00:40:47,790 --> 00:40:48,930 You look pretty. 719 00:40:56,371 --> 00:40:58,071 (New Message) 720 00:41:02,611 --> 00:41:03,670 Who are they? 721 00:41:05,841 --> 00:41:07,040 Isn't she pretty? 722 00:41:08,650 --> 00:41:11,050 - A little. - She's stunning. 723 00:41:15,520 --> 00:41:18,060 Joon Seo, don't you want to visit my house? 724 00:41:18,560 --> 00:41:21,091 Your house in Yangpyeong? 725 00:41:21,591 --> 00:41:23,930 Yes, where my mom is. 726 00:41:24,060 --> 00:41:26,201 I want to go. Right now? 727 00:41:26,630 --> 00:41:29,101 - Yes, right. - How exciting. 728 00:41:29,331 --> 00:41:31,040 You know how to get there? 729 00:41:31,540 --> 00:41:32,941 We can take the subway. 730 00:41:32,941 --> 00:41:33,971 Take the subway? 731 00:41:34,410 --> 00:41:36,071 I've never done that before. 732 00:41:37,040 --> 00:41:38,581 Let's make it your first time then. 733 00:41:38,780 --> 00:41:40,640 Let me ask my mom first. 734 00:41:41,851 --> 00:41:43,150 Once we win this trial, 735 00:41:43,150 --> 00:41:45,821 sell the rest of the properties. 736 00:41:46,280 --> 00:41:48,290 What if they request an adjustment? 737 00:41:50,861 --> 00:41:51,890 (Son) 738 00:41:52,560 --> 00:41:53,721 Hi, Joon Seo. 739 00:41:53,790 --> 00:41:55,160 Mom. 740 00:41:55,231 --> 00:41:57,601 I'm in the middle of a meeting. Let's talk later. 741 00:41:57,800 --> 00:41:58,900 I have something to tell you though. 742 00:41:58,930 --> 00:42:00,260 I'll call you later. 743 00:42:03,800 --> 00:42:05,441 If they request an adjustment, 744 00:42:05,441 --> 00:42:07,501 tell them you won't have any dealings with people like them. 745 00:42:07,810 --> 00:42:09,841 We want a contract on our condition. 746 00:42:10,410 --> 00:42:13,510 The chairman will award you something big if we win this trial. 747 00:42:13,540 --> 00:42:15,010 Drop the nonsense. 748 00:42:15,351 --> 00:42:16,650 Let's go through this again. 749 00:42:16,810 --> 00:42:18,020 From the beginning. 750 00:42:18,050 --> 00:42:19,180 All right. 751 00:42:22,991 --> 00:42:24,191 Grandma. 752 00:42:25,491 --> 00:42:27,861 Your grandma took her medicine and fell asleep. 753 00:42:27,930 --> 00:42:29,430 She needs some deep sleep. 754 00:42:29,530 --> 00:42:32,530 Then tell her that I'm going outside with my brother. 755 00:42:32,530 --> 00:42:33,631 Okay. 756 00:42:33,661 --> 00:42:35,001 Take good care of your little brother. 757 00:42:35,030 --> 00:42:36,171 Okay. 758 00:42:36,701 --> 00:42:37,741 Let's go. 759 00:42:54,850 --> 00:42:56,590 You two are back together. 760 00:42:56,850 --> 00:42:58,760 - Did the kids have fun today? - Yes. 761 00:42:58,820 --> 00:43:00,320 Joon Seo, I'm home. 762 00:43:00,320 --> 00:43:03,131 He went to play outside with his brother. 763 00:43:03,360 --> 00:43:04,360 To swim? 764 00:43:04,360 --> 00:43:07,360 I don't know. They just said they were going to hang out. 765 00:43:07,401 --> 00:43:08,600 When did they leave? 766 00:43:08,731 --> 00:43:10,731 Around two hours ago. 767 00:43:12,701 --> 00:43:13,901 They'll be back soon. 768 00:43:14,610 --> 00:43:15,941 Thank you for your work. 769 00:43:15,971 --> 00:43:17,780 We'll have dinner when the kids come back. 770 00:43:17,780 --> 00:43:19,411 Okay. 771 00:43:20,641 --> 00:43:22,310 Joon Seo called me a while ago. 772 00:43:22,481 --> 00:43:25,020 He was trying to say something, but I was too busy to hear him. 773 00:43:25,721 --> 00:43:27,651 The phone is turned off. 774 00:43:27,751 --> 00:43:29,221 His phone is turned off. 775 00:43:30,251 --> 00:43:31,661 They must be on their way home. 776 00:43:36,661 --> 00:43:38,161 You know Hyeon Woo's number, right? 777 00:43:39,631 --> 00:43:41,171 They'll come back. What's the fuss? 778 00:43:41,300 --> 00:43:42,471 Give me his number. 779 00:43:54,651 --> 00:43:56,711 You live in a cool neighborhood. 780 00:43:57,751 --> 00:43:59,221 When the river freezes, 781 00:43:59,251 --> 00:44:00,651 you can even ride a sled on it. 782 00:44:00,651 --> 00:44:03,191 Really? That sounds fun. 783 00:44:04,221 --> 00:44:05,221 Let's go. 784 00:44:06,991 --> 00:44:08,431 I'm curious about your room. 785 00:44:08,590 --> 00:44:10,530 My room? I'll show you when we arrive. 786 00:44:14,600 --> 00:44:16,631 (Mr. Kim) 787 00:44:17,401 --> 00:44:18,401 Hold on. 788 00:44:23,070 --> 00:44:25,381 - Hello? - Where are you? 789 00:44:27,241 --> 00:44:28,481 In Yangpyeong. 790 00:44:28,651 --> 00:44:30,911 Where? Yangpyeong? 791 00:44:32,251 --> 00:44:33,951 What about Joon Seo? 792 00:44:36,350 --> 00:44:38,191 I'm going there with him. 793 00:44:39,320 --> 00:44:40,590 No way. 794 00:44:41,161 --> 00:44:42,491 Come back here right now. 795 00:44:42,731 --> 00:44:43,731 What's wrong? 796 00:44:44,830 --> 00:44:47,330 He's going to Yangpyeong with Joon Seo. 797 00:44:49,830 --> 00:44:50,830 Hyeon Woo. 798 00:44:51,840 --> 00:44:53,741 Grandma told me... 799 00:44:54,671 --> 00:44:55,911 about Joon Seo. 800 00:44:59,641 --> 00:45:00,741 What is he saying? 801 00:45:03,310 --> 00:45:05,651 Hyeon Woo, come back here right now! 802 00:45:11,060 --> 00:45:12,221 Joon Seo, let's go. 803 00:45:15,330 --> 00:45:17,161 Hyeon Woo! 804 00:45:25,370 --> 00:45:27,741 Yes, I told him. 805 00:45:28,840 --> 00:45:29,870 Did he ask? 806 00:45:30,641 --> 00:45:34,211 He thought his brother was dead. 807 00:45:36,550 --> 00:45:38,751 He felt guilty all his life. 808 00:45:38,981 --> 00:45:41,590 He blamed himself for his brother's death. 809 00:45:46,290 --> 00:45:48,991 I didn't know he felt that way. 810 00:45:50,631 --> 00:45:53,360 Finding out what that little kid had in mind, 811 00:45:54,300 --> 00:45:57,501 I realized we made a huge mistake to him. 812 00:45:58,270 --> 00:46:00,840 We were such horrible adults. 813 00:46:02,441 --> 00:46:04,241 So I told him. 814 00:46:04,481 --> 00:46:07,641 I didn't want to commit any more misdeeds. 815 00:46:09,711 --> 00:46:10,951 I'll tell my wife... 816 00:46:11,451 --> 00:46:13,550 that I told Hyeon Woo about it. 817 00:46:14,620 --> 00:46:16,651 There's no need to hide it. 818 00:46:17,391 --> 00:46:19,790 Please act like you don't know any of it until the end. 819 00:46:20,661 --> 00:46:22,760 That way, she can be with Joon Seo. 820 00:46:24,131 --> 00:46:26,830 You don't want to hurt your wife? 821 00:46:28,570 --> 00:46:30,570 She's doing all she can do. 822 00:46:31,901 --> 00:46:33,971 Joon Seo needs his mom too. 823 00:46:34,941 --> 00:46:37,070 All right. 824 00:46:37,941 --> 00:46:39,010 Okay. 825 00:46:52,290 --> 00:46:57,090 (Seo Ji Young) 826 00:47:05,501 --> 00:47:06,540 (Woo Na Kyung) 827 00:47:08,971 --> 00:47:10,110 Hello? 828 00:47:10,270 --> 00:47:11,641 What are you thinking? 829 00:47:13,141 --> 00:47:14,241 What's wrong with you? 830 00:47:14,981 --> 00:47:16,810 Did you send Hyeon Woo to my family for this? 831 00:47:17,550 --> 00:47:19,221 To have him bring Joon Seo? 832 00:47:20,280 --> 00:47:21,491 What are you talking about? 833 00:47:21,691 --> 00:47:23,790 I know Hyeon Woo and Joon Seo are there. 834 00:47:34,671 --> 00:47:35,770 Dad! 835 00:47:39,741 --> 00:47:40,870 Hyeon Woo! 836 00:47:58,320 --> 00:47:59,491 It's Joon Seo. 837 00:48:03,360 --> 00:48:04,461 He's my dad. 838 00:48:05,231 --> 00:48:06,461 Hello. 839 00:48:10,100 --> 00:48:11,401 So you're Joon Seo. 840 00:48:13,270 --> 00:48:14,471 It's nice to meet you. 841 00:48:18,080 --> 00:48:19,110 Hyeon Woo! 842 00:48:23,911 --> 00:48:25,751 You want to race to my mom? 843 00:48:25,751 --> 00:48:27,050 - Fine. - Let's go. 844 00:49:03,251 --> 00:49:05,090 (A Pledge to God) 845 00:49:05,120 --> 00:49:07,221 Don't be ridiculous. Give me Joon Seo right now. 846 00:49:07,221 --> 00:49:08,491 Or I'll call the police. 847 00:49:08,491 --> 00:49:09,961 - Police? - Look who's here. 848 00:49:09,961 --> 00:49:12,330 Hyeon Woo'll return to his original family once he becomes an adult. 849 00:49:12,330 --> 00:49:13,860 - Look. - Stay out of it. 850 00:49:13,860 --> 00:49:16,830 - Why you little... - Don't make me a terrible son. 851 00:49:16,830 --> 00:49:18,401 I told you not to let your guard down. 852 00:49:18,401 --> 00:49:19,800 I didn't prepare this for more than 10 years... 853 00:49:19,800 --> 00:49:21,610 just to hand it over to another company. 854 00:49:21,610 --> 00:49:22,840 It's over. 855 00:49:22,840 --> 00:49:25,080 Didn't I tell you to hide your weakness from me? 856 00:49:25,340 --> 00:49:27,340 You're dead meat now. 58767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.