All language subtitles for A.Christmas.Truce.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18.510 --> 00:00:20.986 Christmas 1944. 2 00:00:21.870 --> 00:00:22.254 World War II is at its climax 3 00:00:22.355 --> 00:00:25.324 as the German army embarks on a last chance offensive 4 00:00:25.425 --> 00:00:28.527 in the Ardennes forest, Belgium. 5 00:00:28.628 --> 00:00:32.231 This offensive will become known as the Battle of the Bulge. 6 00:00:32.332 --> 00:00:35.501 The allied armies were pushed back nearly 40 miles. 7 00:00:35.602 --> 00:00:38.303 For those of us who lived within the bulge, 8 00:00:38.405 --> 00:00:40.939 Germany ruled once again prevailed. 9 00:02:02.655 --> 00:02:05.624 I am so tired of this mud. 10 00:02:05.725 --> 00:02:06.925 I blame the Germans. 11 00:02:07.260 --> 00:02:08.827 Mother. 12 00:02:08.928 --> 00:02:12.831 Pauline told me the village agrees with her about canceling 13 00:02:12.932 --> 00:02:15.467 the Christmas Eve celebrations again. 14 00:02:15.568 --> 00:02:17.703 And the other half still thinks we should celebrate. 15 00:02:17.804 --> 00:02:20.305 When we were liberated, it makes sense to celebrate 16 00:02:20.406 --> 00:02:22.674 but now that the Germans are back, 17 00:02:22.775 --> 00:02:23.942 it's too much risk. 18 00:02:24.430 --> 00:02:25.878 Christmas is God's day. 19 00:02:25.979 --> 00:02:27.913 We should celebrate no matter our conditions, 20 00:02:28.140 --> 00:02:29.648 that's not what you said last year. 21 00:02:29.749 --> 00:02:30.916 Last year was different. 22 00:02:31.170 --> 00:02:32.651 We've gone long enough without. 23 00:02:32.752 --> 00:02:35.554 Alina, this war will end 24 00:02:35.655 --> 00:02:39.892 and there will be many more Christmases to come. 25 00:02:39.993 --> 00:02:41.827 We should do as we've always done. 26 00:02:41.928 --> 00:02:43.529 Keep out of sight. 27 00:02:43.630 --> 00:02:45.397 We live longer that way. 28 00:02:48.468 --> 00:02:49.968 Oh, Peter. 29 00:02:50.690 --> 00:02:52.771 Do you think he'll give us a good price? 30 00:02:52.872 --> 00:02:55.507 He always gives us a good price. 31 00:02:55.608 --> 00:02:56.542 Gives you. 32 00:02:56.643 --> 00:02:57.876 Mother. 33 00:02:57.977 --> 00:03:01.346 He's a widower, and he's rich. 34 00:03:01.447 --> 00:03:02.915 He likes you. 35 00:03:03.160 --> 00:03:03.949 It's perfect. 36 00:03:04.500 --> 00:03:06.652 I'm not willing to settle on love for money. 37 00:03:06.753 --> 00:03:15.600 I have to feel something, and I don't. 38 00:03:15.161 --> 00:03:18.300 Jensen, we're a no-go. 39 00:03:18.131 --> 00:03:19.431 Again? 40 00:03:19.532 --> 00:03:20.365 I'm almost done loading up. 41 00:03:20.466 --> 00:03:21.500 Yeah, unload again. 42 00:03:21.601 --> 00:03:24.303 The entire front just got socked by a winter storm. 43 00:03:24.404 --> 00:03:26.338 The guys are having a Christmas party over at Mulligan's, 44 00:03:26.439 --> 00:03:27.539 you should stop in. 45 00:03:27.640 --> 00:03:28.907 They never let me in there. 46 00:03:29.800 --> 00:03:30.275 I'll make sure no one messes with you? 47 00:03:30.376 --> 00:03:32.344 Don't want all the guys not to care about the Sugar Ray fight. 48 00:03:32.445 --> 00:03:33.512 Ok, yeah. 49 00:03:33.613 --> 00:03:35.147 Maybe. 50 00:03:48.228 --> 00:03:48.560 Captain Myers. 51 00:03:48.661 --> 00:03:50.128 Berkowitz. 52 00:03:50.230 --> 00:03:51.563 Get that plane loaded up and ready to go. 53 00:03:51.664 --> 00:03:52.231 Sir? 54 00:03:52.332 --> 00:03:53.980 We're grounded. 55 00:03:53.199 --> 00:03:53.999 Not anymore. 56 00:03:54.100 --> 00:03:55.133 Hey Jensen, where are the pilots? 57 00:03:55.235 --> 00:03:56.340 They're in the hangar. 58 00:03:56.135 --> 00:03:57.135 Go find them. 59 00:03:57.237 --> 00:03:59.710 We don't have time to delay. 60 00:03:59.172 --> 00:04:00.372 Yes sir. 61 00:04:00.473 --> 00:04:01.473 Captain? 62 00:04:01.574 --> 00:04:03.750 I um... 63 00:04:03.176 --> 00:04:04.409 I was wondering if you considered my transfer 64 00:04:04.510 --> 00:04:05.877 to the front? 65 00:04:05.979 --> 00:04:06.578 I have and it's still a no. 66 00:04:06.679 --> 00:04:07.479 Come off it! 67 00:04:07.580 --> 00:04:08.580 I want to see some action, you know? 68 00:04:08.681 --> 00:04:10.820 Really help someone. 69 00:04:10.183 --> 00:04:12.317 I didn't become a medic to handle supply drops. 70 00:04:12.418 --> 00:04:13.452 You're an only child, Berkowitz. 71 00:04:13.553 --> 00:04:16.121 I want to see at least one of my men go home alive. 72 00:04:16.222 --> 00:04:17.222 Come on, hurry up. 73 00:04:17.323 --> 00:04:18.257 Let's finish loading up this plane, let's go. 74 00:04:18.358 --> 00:04:20.250 Captain, please. 75 00:04:20.126 --> 00:04:21.860 One week, even. 76 00:04:21.961 --> 00:04:23.562 We can talk about it tomorrow. 77 00:04:23.663 --> 00:04:25.831 You say that every time. 78 00:04:25.932 --> 00:04:28.267 You never know, tomorrow might be better. 79 00:05:08.941 --> 00:05:11.900 Excuse me, madam, 80 00:05:11.110 --> 00:05:13.478 would you like some wurst for your little boy? 81 00:05:13.579 --> 00:05:17.282 Ya, that's very kind of you. 82 00:05:17.383 --> 00:05:22.321 If I had known about the attack we would have stayed home. 83 00:05:22.422 --> 00:05:24.923 We never miss a Christmas together. 84 00:05:25.240 --> 00:05:28.160 The advance was unexpected. 85 00:05:31.497 --> 00:05:33.999 It's getting like that in Berlin. 86 00:05:34.100 --> 00:05:38.603 More and more people in the streets, hungry. 87 00:05:40.390 --> 00:05:40.872 Excuse me? 88 00:05:40.973 --> 00:05:42.400 Yes Madam? 89 00:05:42.141 --> 00:05:45.577 I want a few more slices of wurst, if you don't mind. 90 00:05:45.678 --> 00:05:47.446 It's my pleasure. 91 00:05:49.349 --> 00:05:50.882 It's that good? 92 00:05:50.983 --> 00:05:54.286 It's not for him. 93 00:05:54.387 --> 00:05:56.788 My father always says 94 00:05:56.889 --> 00:06:00.125 "if you want to win the hearts of people, 95 00:06:00.226 --> 00:06:03.295 "then feed their bellies". 96 00:06:03.396 --> 00:06:05.297 Kommstau Phillip. 97 00:06:10.536 --> 00:06:13.839 Merry Christmas, your steaks are on me. 98 00:06:13.940 --> 00:06:15.841 Here. 99 00:06:24.951 --> 00:06:26.170 Peter. 100 00:06:26.119 --> 00:06:29.200 Ah, Helena, Alina. 101 00:06:29.122 --> 00:06:31.123 I have the pork belly here, 102 00:06:31.224 --> 00:06:33.191 and I would like 50 marks this time, please. 103 00:06:33.292 --> 00:06:34.459 50 marks? 104 00:06:34.560 --> 00:06:40.265 Fine, but I only do this because it's the Christmas season. 105 00:06:40.366 --> 00:06:41.433 Did you hear Pauline wants 106 00:06:41.534 --> 00:06:43.368 to cancel our Christmas celebration? 107 00:06:43.469 --> 00:06:44.336 I heard. 108 00:06:44.437 --> 00:06:46.938 Alina, I made you head of the Kerstavond 109 00:06:47.390 --> 00:06:51.176 and I think it's about time we celebrate. 110 00:06:51.277 --> 00:06:55.981 I would, but the risk is too great. 111 00:06:56.820 --> 00:06:57.949 We'll postpone another year. 112 00:06:58.500 --> 00:07:01.386 Perhaps we three could celebrate together here. 113 00:07:01.487 --> 00:07:03.355 I cook, we drink. 114 00:07:03.456 --> 00:07:05.230 That's a very kind invitation, 115 00:07:05.124 --> 00:07:08.293 but if not for the festival I'd rather stay home. 116 00:07:10.563 --> 00:07:12.630 Thank you. 117 00:07:21.707 --> 00:07:23.909 Gentlemen, sorry for the delay, 118 00:07:24.100 --> 00:07:25.430 I know this is short notice 119 00:07:25.144 --> 00:07:26.545 but it came down the pipe this morning 120 00:07:26.646 --> 00:07:28.580 so we had to move fast. 121 00:07:28.681 --> 00:07:31.183 We're currently about five miles behind enemy lines. 122 00:07:31.284 --> 00:07:32.818 The Germans are using two bridges 123 00:07:32.919 --> 00:07:36.154 to cross the Orr River here and here. 124 00:07:36.255 --> 00:07:39.157 You guys are going to blow the one located in Dasburg. 125 00:07:39.258 --> 00:07:42.127 So we infiltrate the Germans as refugees 126 00:07:42.228 --> 00:07:44.563 and then once we get to Dasburg we put on the German uniforms 127 00:07:44.664 --> 00:07:46.665 to gain access to the bridge. 128 00:07:46.766 --> 00:07:47.999 Affirmative. 129 00:07:48.100 --> 00:07:50.350 Now this mission is going to take both of you to accomplish. 130 00:07:50.136 --> 00:07:52.204 Timing the explosives on each side of the bridge 131 00:07:52.305 --> 00:07:53.138 is very important, 132 00:07:53.239 --> 00:07:54.906 it's the only way to get the bridge down. 133 00:07:55.700 --> 00:07:56.808 You guys are the best team of demolition experts 134 00:07:56.909 --> 00:07:59.578 I can find that speak fluent German. 135 00:08:02.348 --> 00:08:03.949 What is all of that? 136 00:08:04.500 --> 00:08:05.160 Are you writing a book? 137 00:08:05.117 --> 00:08:09.870 It's one of them dirty stories like in Esquire. 138 00:08:09.188 --> 00:08:10.489 Bigger words, Jensen. 139 00:08:10.590 --> 00:08:12.900 Bigger words. 140 00:08:17.960 --> 00:08:18.763 Here we go. 141 00:08:22.100 --> 00:08:24.135 Three minutes to drop... 142 00:08:42.355 --> 00:08:43.588 May Day, May Day, going down! 143 00:08:43.689 --> 00:08:44.990 Going down!!! 144 00:08:45.992 --> 00:08:48.590 Mother, the record player is too loud. 145 00:08:48.160 --> 00:08:49.261 It comforts me. 146 00:08:49.362 --> 00:08:50.662 I'm going to feed the animals. 147 00:08:50.763 --> 00:08:53.164 Oh, and make sure the oven has plenty of wood for the night. 148 00:08:53.266 --> 00:08:55.133 I don't want the animals to freeze. 149 00:08:55.234 --> 00:08:57.802 I know, mother. I know. 150 00:09:03.643 --> 00:09:04.943 Oh, come on! 151 00:09:30.360 --> 00:09:31.703 Meyers! 152 00:09:34.173 --> 00:09:35.707 I didn't think I'd make it. 153 00:09:35.808 --> 00:09:38.900 I barely got out of the airplane. 154 00:09:38.110 --> 00:09:38.910 Hey, where are we? 155 00:09:39.110 --> 00:09:39.811 I think we're uh- 156 00:09:39.912 --> 00:09:41.646 Help! 157 00:09:41.747 --> 00:09:42.881 That's Jensen! 158 00:09:42.982 --> 00:09:44.816 Follow me. Stay tight. 159 00:09:46.218 --> 00:09:48.620 Help! Help! Help!!! 160 00:09:48.721 --> 00:09:50.121 Keep it down, Jensen! 161 00:09:50.222 --> 00:09:51.623 Shut it! 162 00:09:51.724 --> 00:09:53.592 My leg, I think it's busted! 163 00:09:53.693 --> 00:09:55.293 You have to quiet down! 164 00:09:59.398 --> 00:10:00.298 Where's Lefeuvre? 165 00:10:00.399 --> 00:10:02.534 He didn't make it. 166 00:10:02.635 --> 00:10:03.969 But I've got his gun and his pack. 167 00:10:04.700 --> 00:10:04.869 Gimme that! 168 00:10:04.971 --> 00:10:06.571 We need to get Jensen to shelter, 169 00:10:06.672 --> 00:10:08.306 find some medical supplies. 170 00:10:08.407 --> 00:10:10.410 God, his leg is busted up pretty bad. 171 00:10:10.142 --> 00:10:13.178 No, it's ok, it's gonna be fine. 172 00:10:15.247 --> 00:10:17.480 Alright, we gotta move. 173 00:10:17.149 --> 00:10:18.490 Can you guys get him? 174 00:10:18.150 --> 00:10:19.818 Yeah, come on. 175 00:10:21.354 --> 00:10:29.427 I got you, let's go. 176 00:10:44.443 --> 00:10:46.244 Dubois. 177 00:10:49.615 --> 00:10:51.483 Halt! 178 00:10:57.757 --> 00:10:58.390 Alina? 179 00:10:58.491 --> 00:10:59.190 Don't move! 180 00:10:59.291 --> 00:11:00.580 Wait! 181 00:11:00.159 --> 00:11:01.326 There are no Germans here. 182 00:11:01.427 --> 00:11:02.494 Not here. 183 00:11:02.595 --> 00:11:03.228 Please, we- 184 00:11:03.329 --> 00:11:04.362 we are peaceful. 185 00:11:04.463 --> 00:11:05.463 You're English? 186 00:11:05.564 --> 00:11:06.398 Half. 187 00:11:06.499 --> 00:11:07.265 On my father's side. 188 00:11:07.366 --> 00:11:08.333 Bradford. 189 00:11:08.434 --> 00:11:10.502 My mother is Belgian. 190 00:11:10.603 --> 00:11:11.503 My family has always lived here, 191 00:11:11.604 --> 00:11:13.638 but we take no allegiance to the Germans. 192 00:11:13.739 --> 00:11:16.441 Do you know where the Germans are? 193 00:11:16.542 --> 00:11:17.542 Not here. 194 00:11:17.643 --> 00:11:19.477 I promise. 195 00:11:29.155 --> 00:11:30.555 Dubois? 196 00:11:32.825 --> 00:11:35.593 I've got a wounded man who needs shelter or he'll die. 197 00:11:35.695 --> 00:11:37.529 Will you help us? 198 00:11:41.400 --> 00:11:43.435 The barn is warm. 199 00:11:43.536 --> 00:11:45.303 We have a stove for the animals. 200 00:11:45.404 --> 00:11:47.305 If the Germans find out... 201 00:11:47.406 --> 00:11:49.374 Mother. 202 00:11:50.710 --> 00:11:53.111 I will not turn away a wounded man to die. 203 00:11:53.212 --> 00:11:56.140 Not tonight. 204 00:11:56.115 --> 00:11:57.215 Thank you. 205 00:11:57.316 --> 00:11:59.117 Do you mind if I check your home? 206 00:11:59.218 --> 00:12:00.151 Yes. 207 00:12:00.252 --> 00:12:02.320 I mean no, please. 208 00:12:05.524 --> 00:12:07.292 Come with me. 209 00:12:12.980 --> 00:12:13.640 Ok, I have to set the bone, close the wound, 210 00:12:13.165 --> 00:12:14.320 stop the bleeding. 211 00:12:14.133 --> 00:12:15.700 I need boiling water and some bandages. 212 00:12:15.801 --> 00:12:17.635 I'm Captain John Myers, this is Lieutenant Berkowitz, 213 00:12:17.737 --> 00:12:19.404 Private Jensen. 214 00:12:19.505 --> 00:12:22.574 We have hot water and I can make some bandages. 215 00:12:22.675 --> 00:12:24.375 The cottage is clear. 216 00:12:24.477 --> 00:12:26.277 Dubois, can you help her get some hot water, please? 217 00:12:26.378 --> 00:12:28.279 I didn't ask for help. 218 00:12:34.720 --> 00:12:38.156 We don't have much, but I'll do what I can. 219 00:12:45.297 --> 00:12:46.631 I can't delay any longer. 220 00:12:46.732 --> 00:12:47.766 I've studied the bridge, 221 00:12:47.867 --> 00:12:49.200 I can complete this mission alone. 222 00:12:49.301 --> 00:12:49.868 No, no, no. 223 00:12:49.969 --> 00:12:51.770 You know that's not true. 224 00:12:51.871 --> 00:12:54.272 The timing on those charges is too precise. 225 00:12:54.373 --> 00:12:55.640 Yes, but all I have to do is- 226 00:12:55.741 --> 00:12:57.342 Dubois. 227 00:12:57.443 --> 00:12:59.344 I brought some drinks. 228 00:13:08.988 --> 00:13:10.822 Thank you for your help. 229 00:13:10.923 --> 00:13:13.992 I would have done the same for anyone. 230 00:13:14.930 --> 00:13:15.760 Oh, this is very good. 231 00:13:15.861 --> 00:13:17.929 Coffee with a little chocolate. 232 00:13:18.300 --> 00:13:20.598 It was for our Kerstavonds. 233 00:13:20.699 --> 00:13:22.801 Kerstavonds? 234 00:13:22.902 --> 00:13:24.536 Kerstavonds. 235 00:13:24.637 --> 00:13:25.970 Christmas Eve dinner. 236 00:13:26.710 --> 00:13:29.400 A Belgian tradition. 237 00:13:29.141 --> 00:13:32.100 It's been a long time since we celebrated it. 238 00:13:32.111 --> 00:13:34.212 And this year? 239 00:13:34.313 --> 00:13:35.547 The risk is too great. 240 00:13:38.217 --> 00:13:40.919 Captain, Jensen is stable. 241 00:13:41.200 --> 00:13:43.555 I've set the bone, but he needs rest. 242 00:13:43.656 --> 00:13:45.790 But you can't stay here. 243 00:13:45.891 --> 00:13:47.892 It's too dangerous for us. 244 00:13:47.993 --> 00:13:49.961 Mother. 245 00:13:50.620 --> 00:13:51.963 She's right. 246 00:13:52.640 --> 00:13:52.697 We wait out the day, 247 00:13:52.798 --> 00:13:54.320 we move out tomorrow night. 248 00:13:54.133 --> 00:13:57.569 Sir, if we move him too soon he could die. 249 00:13:57.670 --> 00:13:58.703 I understand the risk. 250 00:13:58.804 --> 00:14:00.672 I'm not going to put this family in any more danger 251 00:14:00.773 --> 00:14:03.208 than we have to. 252 00:14:03.309 --> 00:14:05.810 No. 253 00:14:05.911 --> 00:14:10.782 Please, you will stay here as long as you need. 254 00:14:10.883 --> 00:14:12.584 I'm sick of this war, 255 00:14:12.685 --> 00:14:15.153 and it's Christmas for God's sake. 256 00:14:15.254 --> 00:14:16.855 It's time we start acting like it. 257 00:14:16.956 --> 00:14:18.990 I will be back with some fire wood 258 00:14:19.910 --> 00:14:21.626 for the stove and some food. 259 00:14:21.727 --> 00:14:23.795 Thank you. 260 00:14:31.136 --> 00:14:32.537 What about our mission? 261 00:14:32.638 --> 00:14:34.305 I can't just sit here. 262 00:14:34.406 --> 00:14:35.740 I will fill Lefeuvre's spot. 263 00:14:35.841 --> 00:14:37.976 You and I will complete the mission. 264 00:14:38.770 --> 00:14:40.780 But not before Berk says Jensen can move 265 00:14:40.179 --> 00:14:43.248 and we'll make sure you guys get across the lines safely. 266 00:14:43.349 --> 00:14:45.490 You guys get caught and interrogated 267 00:14:45.150 --> 00:14:46.651 you could compromise the mission, 268 00:14:46.752 --> 00:14:48.190 and I won't have that. 269 00:14:48.120 --> 00:14:51.890 Agreed? 270 00:14:51.190 --> 00:14:53.558 Oui, d'accord. 271 00:14:53.659 --> 00:14:55.760 But I don't like this waiting. 272 00:14:55.861 --> 00:14:58.596 Get some rest. 273 00:14:58.697 --> 00:15:01.699 I'll take first watch. 274 00:15:06.500 --> 00:15:08.973 You know that's a one-way ticket, right? 275 00:15:09.740 --> 00:15:11.676 Going with him? 276 00:15:11.777 --> 00:15:13.711 Get some rest. 277 00:15:23.220 --> 00:15:24.155 Captain, more coffee? 278 00:15:24.256 --> 00:15:28.126 Yes, please. 279 00:15:31.630 --> 00:15:32.964 Thank you. 280 00:15:34.233 --> 00:15:36.134 So you're from England. 281 00:15:39.772 --> 00:15:41.572 Bradford? 282 00:15:41.674 --> 00:15:43.207 Yes. 283 00:15:43.309 --> 00:15:46.277 My mother and I were on holiday here 284 00:15:46.378 --> 00:15:48.913 when the war broke out. 285 00:15:49.140 --> 00:15:51.716 I volunteered for the army after Pearl Harbour. 286 00:15:51.817 --> 00:15:54.619 I thought it would be good research. 287 00:15:54.720 --> 00:15:55.920 For? 288 00:15:56.210 --> 00:15:59.230 Captain Travis Mills in Liberties Fallen. 289 00:15:59.124 --> 00:16:00.124 A novel? 290 00:16:00.225 --> 00:16:03.761 War, mystery, a little romance. 291 00:16:03.862 --> 00:16:07.198 Well please read me some. 292 00:16:07.299 --> 00:16:09.267 It's still going from here to here. 293 00:16:09.368 --> 00:16:10.935 Your father? 294 00:16:11.360 --> 00:16:15.730 He's a professor at the University of Birmingham. 295 00:16:15.174 --> 00:16:19.430 We share the same passion, literature. 296 00:16:19.144 --> 00:16:20.745 Literature, as in... 297 00:16:20.846 --> 00:16:21.846 The classics. 298 00:16:21.947 --> 00:16:24.682 Shakespeare, Dante, Plato, Poe- 299 00:16:24.783 --> 00:16:25.883 Poe? 300 00:16:25.985 --> 00:16:29.253 You know he's hardly considered a classic. 301 00:16:29.355 --> 00:16:30.922 What do you know about that? 302 00:16:31.230 --> 00:16:35.560 1941, Texas, A&M, 303 00:16:35.661 --> 00:16:38.863 Bachelor's in literature. 304 00:16:38.964 --> 00:16:40.598 Why didn't you leave? 305 00:16:40.699 --> 00:16:43.868 Evacuate when we liberated you last month? 306 00:16:43.969 --> 00:16:45.803 My mother was sick. 307 00:16:45.904 --> 00:16:47.105 Pneumonia. 308 00:16:47.206 --> 00:16:49.140 Have you heard anything from your father? 309 00:16:49.241 --> 00:16:52.910 Christmas two years ago. 310 00:16:53.120 --> 00:16:54.679 How does that make you feel? 311 00:16:54.780 --> 00:16:56.914 No man has ever asked me how I feel. 312 00:16:57.160 --> 00:17:02.220 Caught between two sides in a war that's not yours to fight, 313 00:17:02.321 --> 00:17:04.550 I wondered how it must feel. 314 00:17:04.156 --> 00:17:05.923 Lonely. 315 00:17:06.250 --> 00:17:08.926 You must have someone. 316 00:17:09.280 --> 00:17:12.960 Most men are unavailable. 317 00:17:12.197 --> 00:17:14.132 Love and war. 318 00:17:14.233 --> 00:17:18.603 I've loved with love that was more than love. 319 00:17:18.704 --> 00:17:24.275 But still, my heart hasn't found what I'm looking for. 320 00:17:24.376 --> 00:17:26.210 Poe didn't write it that way. 321 00:17:26.311 --> 00:17:28.179 My way is true. 322 00:17:28.280 --> 00:17:30.715 How about this? 323 00:17:30.816 --> 00:17:34.519 Tomorrow is the greatest thing in life. 324 00:17:34.620 --> 00:17:37.755 It comes into us at midnight, very clean. 325 00:17:37.856 --> 00:17:40.124 It's perfect when it arrives, 326 00:17:40.225 --> 00:17:43.628 and it puts itself into our hands. 327 00:17:43.729 --> 00:17:46.664 It hopes we've learned something from yesterday. 328 00:17:46.765 --> 00:17:47.899 Well, that's beautiful. 329 00:17:48.000 --> 00:17:49.534 Is it from your book? 330 00:17:49.635 --> 00:17:52.670 John Wayne. 331 00:17:52.771 --> 00:17:55.139 And I've told myself those words every night 332 00:17:55.240 --> 00:17:56.941 since my first battle, 333 00:17:57.420 --> 00:17:59.811 hoping that tomorrow might be better. 334 00:17:59.912 --> 00:18:01.546 And? 335 00:18:01.647 --> 00:18:03.581 I'll tell you tomorrow. 336 00:18:12.157 --> 00:18:14.592 I should go. 337 00:18:14.693 --> 00:18:16.194 What's your name? 338 00:18:17.863 --> 00:18:19.997 Alina. 339 00:18:20.990 --> 00:18:21.866 Alina Anne Hamlin. 340 00:18:21.967 --> 00:18:26.237 Alina Anne Hamlin, thank you. 341 00:18:26.338 --> 00:18:27.171 Good night. 342 00:18:27.272 --> 00:18:28.306 Captain Myers. 343 00:18:28.407 --> 00:18:30.374 Merry Christmas. 344 00:18:32.444 --> 00:18:33.778 Yeah. 345 00:18:33.879 --> 00:18:35.947 Merry Christmas. 346 00:18:42.154 --> 00:18:44.188 Morning. 347 00:18:44.289 --> 00:18:45.823 You don't have to do that. 348 00:18:45.924 --> 00:18:47.792 Oh, I'm not one to take advantage. 349 00:18:47.893 --> 00:18:48.893 Where are you headed? 350 00:18:48.994 --> 00:18:50.228 We need a Christmas tree. 351 00:18:50.329 --> 00:18:51.295 How's Jensen? 352 00:18:51.396 --> 00:18:52.363 He's still passed out. 353 00:18:52.464 --> 00:18:54.599 Alright, I want you to keep an eye on things. 354 00:18:54.700 --> 00:18:56.330 Hey, wait up! 355 00:18:58.170 --> 00:18:59.670 What if there was a patrol? 356 00:18:59.771 --> 00:19:01.873 They never use this path. 357 00:19:01.974 --> 00:19:03.674 When the war ends, 358 00:19:03.775 --> 00:19:05.810 what's in store for Captain Myers? 359 00:19:05.911 --> 00:19:07.678 Finish my book. 360 00:19:07.779 --> 00:19:08.746 Wife? Kids? 361 00:19:08.847 --> 00:19:10.114 Not yet. 362 00:19:10.215 --> 00:19:11.150 And you? 363 00:19:11.116 --> 00:19:11.983 When the war ends- 364 00:19:12.840 --> 00:19:13.684 I hope to be liberated. 365 00:19:13.785 --> 00:19:15.786 For the second time. 366 00:19:15.888 --> 00:19:18.956 Find my father, attend college as planned, 367 00:19:19.570 --> 00:19:23.261 then set up a primary school here in Wereth. 368 00:19:23.362 --> 00:19:27.331 I never had a brother or sister and I love children. 369 00:19:27.432 --> 00:19:29.634 I believe there would be no wars 370 00:19:29.735 --> 00:19:31.969 if children were taught tolerance and peace. 371 00:19:32.700 --> 00:19:32.904 A pacifist. 372 00:19:33.500 --> 00:19:33.938 A realist. 373 00:19:34.390 --> 00:19:35.106 War is not a solution. 374 00:19:36.740 --> 00:19:37.740 Here. 375 00:19:37.176 --> 00:19:38.876 It's perfect. 376 00:19:38.977 --> 00:19:39.977 It's tiny. 377 00:19:40.780 --> 00:19:42.113 Excuse me! 378 00:19:42.214 --> 00:19:44.615 It's barely above my head. 379 00:19:44.716 --> 00:19:45.583 Now look at this. 380 00:19:45.684 --> 00:19:49.200 This is a Christmas tree. 381 00:19:49.121 --> 00:19:49.954 It's huge. 382 00:19:50.550 --> 00:19:50.855 I know. 383 00:19:50.956 --> 00:19:51.923 No, no, no. 384 00:19:52.240 --> 00:19:53.324 It won't fit in my house. 385 00:19:53.425 --> 00:19:54.725 I can get it in. 386 00:19:54.826 --> 00:19:55.960 I like the small one. 387 00:19:56.610 --> 00:19:58.763 Nah, bigger is better. 388 00:19:58.864 --> 00:20:00.640 I'm not so sure. 389 00:20:00.165 --> 00:20:02.800 Trust me, I'm from Texas. 390 00:20:05.270 --> 00:20:06.637 Hmm... 391 00:20:10.776 --> 00:20:12.843 Do you have any decorations? 392 00:20:12.945 --> 00:20:13.377 No. 393 00:20:13.478 --> 00:20:14.845 Any raisins? 394 00:20:14.947 --> 00:20:15.913 No. 395 00:20:16.140 --> 00:20:16.948 Any nuts? 396 00:20:17.490 --> 00:20:20.384 Really? 397 00:20:20.485 --> 00:20:21.719 What do I do with that? 398 00:20:21.820 --> 00:20:23.955 Chew it. 399 00:20:24.560 --> 00:20:26.290 What are you doing? 400 00:20:26.391 --> 00:20:28.920 There. 401 00:20:30.295 --> 00:20:31.950 It's kind of small. 402 00:20:31.196 --> 00:20:31.929 Oh, come on. 403 00:20:32.300 --> 00:20:33.631 It's alright. 404 00:20:33.732 --> 00:20:34.932 We didn't get many gifts in the orphanage 405 00:20:35.330 --> 00:20:36.934 so we had to be creative. 406 00:20:37.350 --> 00:20:40.370 You can put it on top of the tree. 407 00:20:40.138 --> 00:20:41.500 Look at that. 408 00:20:41.106 --> 00:20:43.400 Mistletoe. 409 00:20:58.423 --> 00:21:01.759 Hey, wait up! 410 00:21:07.833 --> 00:21:09.367 So you were an orphan? 411 00:21:09.468 --> 00:21:12.637 Yeah, I never new my parents. 412 00:21:12.738 --> 00:21:14.739 They left me on the doorstep of the orphanage. 413 00:21:18.143 --> 00:21:19.430 You said the path was closed. 414 00:21:19.144 --> 00:21:20.211 I said they don't use it. 415 00:21:20.312 --> 00:21:22.790 No, please. 416 00:21:22.180 --> 00:21:23.581 Please. 417 00:21:23.682 --> 00:21:24.882 Let me speak with them. 418 00:21:24.983 --> 00:21:28.219 Go Hide. Please. 419 00:21:34.359 --> 00:21:35.559 Guten tag. 420 00:21:35.661 --> 00:21:36.661 Hallo. 421 00:22:51.870 --> 00:22:53.300 If they laid a hand on you 422 00:22:53.105 --> 00:22:55.106 I would have stopped them. 423 00:22:58.210 --> 00:22:59.910 We should get back. 424 00:23:00.110 --> 00:23:01.946 You'll catch a cold. 425 00:23:03.448 --> 00:23:06.617 I told you it was too big. 426 00:23:06.718 --> 00:23:07.518 Are you always right? 427 00:23:07.619 --> 00:23:11.155 Yes, and your enemies agreed with me. 428 00:23:11.256 --> 00:23:18.596 Nice of them to help out. 429 00:23:25.470 --> 00:23:26.937 You might have been right. 430 00:23:27.380 --> 00:23:30.808 Well, hmm... 431 00:23:30.909 --> 00:23:32.109 Ta-dah. 432 00:23:32.210 --> 00:23:35.713 Here you go. 433 00:23:37.182 --> 00:23:39.830 A star. 434 00:23:39.184 --> 00:23:40.651 The bath is ready. 435 00:23:40.752 --> 00:23:43.454 Ok. 436 00:23:43.555 --> 00:23:46.924 Here we go. 437 00:23:47.250 --> 00:23:48.920 Thank you. 438 00:23:48.193 --> 00:23:50.494 Here, take this. 439 00:23:50.595 --> 00:23:51.495 It was my father's. 440 00:23:51.596 --> 00:23:52.463 Great. 441 00:23:52.564 --> 00:23:55.633 To keep you warm while these are drying. 442 00:23:55.734 --> 00:23:59.570 Ah, so you're saying just... 443 00:23:59.671 --> 00:24:00.438 in the other room? 444 00:24:00.539 --> 00:24:01.472 Yes, right. 445 00:24:01.573 --> 00:24:03.474 Over there. 446 00:24:04.142 --> 00:24:05.810 Lovely. 447 00:24:50.489 --> 00:24:53.457 Is he ok? 448 00:24:53.558 --> 00:24:56.994 He fell in the stream. 449 00:24:57.950 --> 00:25:01.650 It's a good thing, Alina, what you're doing for them. 450 00:25:01.166 --> 00:25:04.468 But don't forget who they are. 451 00:25:04.569 --> 00:25:05.603 And who are they? 452 00:25:05.704 --> 00:25:07.710 Soldiers. 453 00:25:07.172 --> 00:25:08.138 Today they're here, 454 00:25:08.240 --> 00:25:11.408 but tomorrow they're re-deployed, 455 00:25:11.510 --> 00:25:13.878 wed or dead. 456 00:25:13.979 --> 00:25:15.980 It's not what I want for you. 457 00:25:16.810 --> 00:25:19.490 I was you once. 458 00:25:19.150 --> 00:25:23.554 I fell in love with a French soldier, 459 00:25:23.655 --> 00:25:26.123 before your father. 460 00:25:26.224 --> 00:25:31.762 We spent two weeks together. 461 00:25:31.863 --> 00:25:37.535 I never saw him again. 462 00:25:37.636 --> 00:25:40.504 It's better you love a scholar or a butcher. 463 00:25:40.605 --> 00:25:41.906 So, Peter. 464 00:25:42.700 --> 00:25:44.800 Yes, Peter. 465 00:25:44.109 --> 00:25:47.545 Peter will keep you safe, he will take care- 466 00:25:47.646 --> 00:25:50.848 What if I don't want "safe"? 467 00:25:50.949 --> 00:25:55.619 I want to dream that all of this is over. 468 00:25:55.720 --> 00:25:58.656 That we can take risks and look beautiful 469 00:25:58.757 --> 00:26:01.592 without fear of- 470 00:26:01.693 --> 00:26:04.161 I want to know love. 471 00:26:04.262 --> 00:26:09.500 Even if it's just for one fleeting winter night. 472 00:26:09.601 --> 00:26:11.669 Can't I have that? 473 00:26:30.221 --> 00:26:32.220 The animals are fed, mother. 474 00:26:32.123 --> 00:26:33.958 Thank you, Alina. 475 00:26:39.497 --> 00:26:41.465 My father's name is Henry. 476 00:26:44.469 --> 00:26:46.704 Can I show you something? 477 00:26:46.805 --> 00:26:48.572 Yeah. 478 00:26:56.481 --> 00:26:59.917 They were banned, so I had to hide them. 479 00:27:03.188 --> 00:27:04.989 Britolt. 480 00:27:07.626 --> 00:27:08.926 Poe. 481 00:27:10.962 --> 00:27:12.830 Hemingway. 482 00:27:16.434 --> 00:27:17.534 Karl Marx? 483 00:27:17.636 --> 00:27:19.903 Only to understand communist thought. 484 00:27:20.500 --> 00:27:22.539 My father said it was important to understand all ideas 485 00:27:22.641 --> 00:27:24.475 so we can formulate our own. 486 00:27:24.576 --> 00:27:26.810 Marx had good ideas but the communist system 487 00:27:26.911 --> 00:27:28.646 can be unjust to the poor, 488 00:27:28.747 --> 00:27:30.481 or the rich become a hidden ruling class, 489 00:27:30.582 --> 00:27:34.518 claiming everything is equal when clearly it's not. 490 00:27:34.619 --> 00:27:36.860 What? 491 00:27:36.187 --> 00:27:40.591 Wine is the most civilized thing in the world. 492 00:27:40.692 --> 00:27:43.494 Hemingway. 493 00:27:43.595 --> 00:27:47.464 "That the things of the night cannot be explained in the day, 494 00:27:47.565 --> 00:27:50.734 "because they do not then exist." 495 00:27:54.500 --> 00:27:56.140 One of my favourites. 496 00:27:56.241 --> 00:27:58.909 His words have such hope when plagued by tragedy. 497 00:27:59.100 --> 00:28:01.912 Happy endings aren't really his style. 498 00:28:02.130 --> 00:28:04.715 I hope to meet him someday. 499 00:28:04.816 --> 00:28:06.684 Who? Hemingway? 500 00:28:06.785 --> 00:28:07.818 Yes, of course. 501 00:28:07.919 --> 00:28:10.200 Here, let me get that. 502 00:28:10.121 --> 00:28:11.789 Thank you. 503 00:28:14.250 --> 00:28:15.659 I've had the pleasure. 504 00:28:15.760 --> 00:28:16.760 Of what? 505 00:28:16.861 --> 00:28:18.762 I met Hemingway. 506 00:28:18.863 --> 00:28:20.300 Really? 507 00:28:20.131 --> 00:28:22.499 What was he like? 508 00:28:22.600 --> 00:28:27.171 He's a big man. 509 00:28:27.272 --> 00:28:28.706 And a little bit introverted. 510 00:28:28.807 --> 00:28:30.107 Introverted? 511 00:28:30.208 --> 00:28:32.443 How so? 512 00:28:32.544 --> 00:28:36.814 Well, when he spoke, everyone listened 513 00:28:36.915 --> 00:28:43.487 because he never said anything that didn't need saying. 514 00:28:43.588 --> 00:28:46.490 I can only imagine. 515 00:28:46.591 --> 00:28:47.925 I'm putting on a record. 516 00:28:48.260 --> 00:28:50.928 One of my favourites. It's American. 517 00:28:56.735 --> 00:28:58.102 You must miss home. 518 00:28:58.203 --> 00:29:00.471 I've never had a home. 519 00:29:00.572 --> 00:29:02.172 What about Texas? 520 00:29:02.273 --> 00:29:06.610 I've never seen "home" as a place. 521 00:29:06.711 --> 00:29:11.215 Home is a refuge from plight. 522 00:29:11.316 --> 00:29:15.452 Two souls sewn together in love. 523 00:29:15.553 --> 00:29:20.491 It can't be created, it has to be discovered. 524 00:29:20.592 --> 00:29:26.797 And then held onto forever. 525 00:29:26.898 --> 00:29:29.500 I like that. 526 00:29:29.601 --> 00:29:31.535 Alina. 527 00:29:31.636 --> 00:29:33.737 Yes? 528 00:29:33.838 --> 00:29:37.740 Today is better. 529 00:29:38.760 --> 00:29:39.109 Sir? 530 00:29:39.210 --> 00:29:40.944 You better come see this. 531 00:29:47.118 --> 00:29:48.485 It's good to see you pull through. 532 00:29:48.586 --> 00:29:49.920 Yes, sir. 533 00:29:50.210 --> 00:29:50.954 I'll be fine. 534 00:29:51.550 --> 00:29:52.689 We can move out in the morning. 535 00:29:52.791 --> 00:29:55.125 The daylight is too risky. 536 00:29:55.226 --> 00:29:57.728 The night is too cold with his leg in a splint. 537 00:29:57.829 --> 00:29:59.830 We won't get far. 538 00:29:59.931 --> 00:30:02.166 I'll do whatever it takes. 539 00:30:02.267 --> 00:30:03.433 Really. 540 00:30:03.535 --> 00:30:05.469 I talked to Helena. 541 00:30:05.570 --> 00:30:08.772 She told me if we move North about three kilometers from here 542 00:30:08.873 --> 00:30:11.475 we should find the American seventh armoured. 543 00:30:11.576 --> 00:30:13.510 They held their position. 544 00:30:13.611 --> 00:30:14.912 And if they get pushed back? 545 00:30:15.130 --> 00:30:17.381 Jensen and I keep going alone. 546 00:30:17.482 --> 00:30:19.683 And if you guys get captured? 547 00:30:19.784 --> 00:30:22.586 You could compromise the mission. 548 00:30:22.687 --> 00:30:24.888 We won't allow that to happen. 549 00:30:29.260 --> 00:30:33.300 Ok, we move at first light. 550 00:30:46.244 --> 00:30:48.579 I wouldn't put her off. 551 00:30:48.680 --> 00:30:52.149 A soldier's life is expedient, my friend. 552 00:30:52.250 --> 00:30:56.119 And opportunity is in short supply. 553 00:30:56.221 --> 00:30:57.955 I don't want to hurt her. 554 00:30:58.560 --> 00:31:00.757 Captain, if I may? 555 00:31:00.859 --> 00:31:04.940 Tomorrow we could be dead or alive, 556 00:31:04.195 --> 00:31:10.167 but today, today is what we live for. 557 00:31:34.993 --> 00:31:36.660 For your travels. 558 00:31:36.761 --> 00:31:41.465 Just some small items. 559 00:31:41.566 --> 00:31:44.340 And here. 560 00:31:44.135 --> 00:31:45.402 No, I couldn't. 561 00:31:45.503 --> 00:31:46.236 Please... 562 00:31:46.337 --> 00:31:50.674 It will keep you warm and safe. 563 00:31:50.775 --> 00:31:52.900 Thank you. 564 00:31:52.110 --> 00:31:56.513 Oh, and if you follow this map you will... 565 00:32:02.860 --> 00:32:06.690 avoid the German patrols and it takes you to the front line. 566 00:32:06.791 --> 00:32:09.726 We've become quite good at moving around undetected. 567 00:32:09.827 --> 00:32:11.194 Thank you. 568 00:32:11.296 --> 00:32:11.895 Berk. 569 00:32:11.996 --> 00:32:14.640 Yeah. 570 00:32:14.165 --> 00:32:16.466 Thank you again for taking me in. 571 00:32:16.567 --> 00:32:19.102 I don't think I would have made it if it wasn't for you. 572 00:32:19.203 --> 00:32:21.380 Get home safe. 573 00:32:21.139 --> 00:32:22.105 Merry Christmas. 574 00:32:22.206 --> 00:32:24.107 Safe travels to you all. 575 00:32:33.184 --> 00:32:34.885 I'll see you around, Alina. 576 00:32:40.224 --> 00:32:42.559 Thank you, ma'am. 577 00:32:47.198 --> 00:32:50.100 You gave him your father's coat? 578 00:32:50.201 --> 00:32:51.601 What? 579 00:32:51.703 --> 00:32:53.804 He liked that coat. 580 00:32:53.905 --> 00:32:56.406 Well, he's not here. 581 00:32:56.507 --> 00:32:59.900 Where are you going? 582 00:32:59.110 --> 00:33:01.780 I'm getting ready for the Kerstavonds. 583 00:33:01.179 --> 00:33:03.800 But I thought you cancelled it? 584 00:33:03.181 --> 00:33:05.749 I've changed my mind. 585 00:33:05.850 --> 00:33:07.117 I'm done hiding. 586 00:33:07.218 --> 00:33:11.210 And this is going to be the best Kerstavonds we've had in years. 587 00:33:11.122 --> 00:33:14.491 I'm going to find Peter, we have things to do. 588 00:33:14.592 --> 00:33:15.826 Peter? 589 00:33:15.927 --> 00:33:19.620 Oh, thank God. 590 00:33:31.709 --> 00:33:33.543 Alina's map said the road would be clear, 591 00:33:33.644 --> 00:33:35.545 but I see three troop transports, 592 00:33:35.646 --> 00:33:37.814 three patrols and at least 50 men. 593 00:33:37.915 --> 00:33:40.150 So much for being always right. 594 00:33:40.251 --> 00:33:41.651 Pardon? 595 00:33:41.753 --> 00:33:43.587 Nothing. 596 00:33:44.555 --> 00:33:46.560 They're going to be caught. 597 00:34:14.619 --> 00:34:15.585 Come on. 598 00:34:24.996 --> 00:34:26.163 Oh no! 599 00:34:46.818 --> 00:34:49.520 A Farewell To Arms? 600 00:34:49.153 --> 00:34:51.154 Is this a joke? 601 00:34:51.255 --> 00:34:52.122 Is this a joke? 602 00:34:52.223 --> 00:34:52.889 No, sir. 603 00:34:52.990 --> 00:34:54.624 Not a joke. 604 00:34:54.725 --> 00:34:57.861 Who gave this to you? 605 00:34:57.962 --> 00:34:58.995 Who gave you this map? 606 00:35:01.833 --> 00:35:02.933 Get him up. 607 00:35:03.340 --> 00:35:06.870 We are going to Wereth to discover who drew this map. 608 00:35:16.914 --> 00:35:18.448 We need to shut down that bridge 609 00:35:18.549 --> 00:35:20.417 before they figure out their plan. 610 00:35:20.518 --> 00:35:21.751 We head back to Wereth. 611 00:35:23.154 --> 00:35:25.422 That bridge should be in the river right now! 612 00:35:25.523 --> 00:35:27.557 I'm not going to leave my men behind to die. 613 00:35:27.658 --> 00:35:29.426 We go back. 614 00:35:31.929 --> 00:35:33.130 D'accord. 615 00:35:36.467 --> 00:35:38.435 Alina? 616 00:35:38.536 --> 00:35:39.503 Here comes trouble. 617 00:35:39.604 --> 00:35:41.104 Pauline, how are you? 618 00:35:41.205 --> 00:35:42.239 Are you crazy? 619 00:35:42.340 --> 00:35:43.573 A party now? 620 00:35:43.674 --> 00:35:45.242 The war is only a kilo from here. 621 00:35:45.343 --> 00:35:46.543 Let them have their war. 622 00:35:46.644 --> 00:35:48.178 I'm having cake. 623 00:35:50.848 --> 00:35:52.415 But you agreed to postpone this. 624 00:35:52.517 --> 00:35:54.500 And now it's back on. 625 00:35:55.786 --> 00:35:58.121 Peter! 626 00:35:58.222 --> 00:36:00.290 Ah, Pauline. 627 00:36:00.391 --> 00:36:01.458 It's so good to see you. 628 00:36:01.559 --> 00:36:03.193 You too? 629 00:36:03.294 --> 00:36:05.428 But... but why? 630 00:36:05.530 --> 00:36:06.396 Why? 631 00:36:06.497 --> 00:36:09.299 Because I like to drink. 632 00:36:09.400 --> 00:36:11.434 But we could die. 633 00:36:11.536 --> 00:36:13.737 We could die sitting in our homes. 634 00:36:13.838 --> 00:36:15.380 I'm done hiding. 635 00:36:15.139 --> 00:36:16.740 It's time we take some risks. 636 00:36:16.841 --> 00:36:18.642 And we are going to celebrate Christmas. 637 00:36:21.812 --> 00:36:24.481 What is going on here? 638 00:36:24.582 --> 00:36:26.149 They are having a Christmas party. 639 00:36:26.250 --> 00:36:26.750 We are only here for the- 640 00:36:26.851 --> 00:36:28.385 Shut up! 641 00:36:28.486 --> 00:36:29.653 You! 642 00:36:35.259 --> 00:36:36.693 Do you remember me? 643 00:36:36.794 --> 00:36:38.495 Ja. 644 00:36:38.596 --> 00:36:40.163 Do you know these men? 645 00:36:48.172 --> 00:36:48.805 Nein. 646 00:36:48.906 --> 00:36:50.640 Does anyone know these men? 647 00:36:51.909 --> 00:36:55.780 One of you drew a map that takes these men back 648 00:36:55.179 --> 00:36:57.647 to the Americans! 649 00:36:57.748 --> 00:37:01.218 Someone is lying to me. 650 00:37:01.319 --> 00:37:04.154 If you will not cooperate... 651 00:37:04.255 --> 00:37:04.621 No, no, no! 652 00:37:04.722 --> 00:37:05.655 Please! 653 00:37:05.756 --> 00:37:08.458 Someone start talking or this man is dead! 654 00:37:08.559 --> 00:37:09.226 Please, stop! 655 00:37:09.327 --> 00:37:10.493 Alina!!! 656 00:37:10.595 --> 00:37:13.196 I drew the map. 657 00:37:13.297 --> 00:37:14.297 You're English. 658 00:37:14.398 --> 00:37:16.399 Leave him alone and I will tell you everything. 659 00:37:21.239 --> 00:37:23.273 Our laws are clear. 660 00:37:23.374 --> 00:37:25.575 Anyone who consorts with the Americana 661 00:37:25.676 --> 00:37:28.111 will be considered an enemy to Germany. 662 00:37:28.212 --> 00:37:29.346 No! 663 00:37:30.715 --> 00:37:32.415 Myers! 664 00:37:38.856 --> 00:37:40.257 Watch out!!!!! 665 00:37:41.292 --> 00:37:43.260 Myers! Incoming! 666 00:37:57.441 --> 00:37:58.775 Berk, come and get the woman. 667 00:37:58.876 --> 00:38:00.677 Dubois, keep them covered. 668 00:38:06.550 --> 00:38:08.418 She's unconscious! 669 00:38:08.519 --> 00:38:09.552 I'm going to pass her to you. 670 00:38:09.654 --> 00:38:10.687 I'm going to grab her legs. 671 00:38:10.788 --> 00:38:11.755 Ah, ah, ah... 672 00:38:11.856 --> 00:38:12.122 Got her? 673 00:38:12.223 --> 00:38:13.323 Yeah. 674 00:38:15.860 --> 00:38:17.193 Get out of the car, Myers! 675 00:38:17.295 --> 00:38:18.728 Hey, kid. 676 00:38:18.829 --> 00:38:20.697 Come here. 677 00:38:20.798 --> 00:38:21.998 Myers, get out of there! 678 00:38:22.990 --> 00:38:23.633 There's a kid in here! 679 00:38:23.734 --> 00:38:25.680 Myers, the car is going to explode! 680 00:38:25.169 --> 00:38:25.635 Myers! 681 00:38:25.736 --> 00:38:26.803 Come on! 682 00:38:26.904 --> 00:38:28.438 Kid don't do that! 683 00:38:28.539 --> 00:38:29.639 Myers! 684 00:38:31.575 --> 00:38:32.575 You want? 685 00:38:33.511 --> 00:38:34.344 Myers! 686 00:38:34.445 --> 00:38:36.313 Myers, the car is going to explode! 687 00:38:39.850 --> 00:38:41.318 Let's go get it! 688 00:38:51.295 --> 00:38:52.595 No! 689 00:39:39.710 --> 00:39:41.644 It is St. Nicholas, papa. 690 00:39:41.746 --> 00:39:44.114 Ja, Philip. 691 00:39:44.215 --> 00:39:46.149 Ja. 692 00:39:46.250 --> 00:39:47.450 Let him go! 693 00:39:47.551 --> 00:39:48.551 Tell your men to drop their weapons. 694 00:39:48.652 --> 00:39:49.285 Nein! 695 00:39:49.387 --> 00:39:51.870 Let him go, now or I shoot! 696 00:39:51.188 --> 00:39:52.856 You pull that trigger, you're next. 697 00:39:53.357 --> 00:39:55.692 Halt! 698 00:39:55.793 --> 00:39:57.160 No shooting! 699 00:39:57.261 --> 00:39:58.695 Myers, we got a problem! 700 00:39:58.796 --> 00:40:00.530 She's not gonna make it much longer! 701 00:40:00.631 --> 00:40:02.198 Surrender! 702 00:40:02.299 --> 00:40:04.567 I promise you will be treated fairly. 703 00:40:04.668 --> 00:40:07.303 85 prisoners of war shot in the back! 704 00:40:07.405 --> 00:40:08.505 You call that fair? 705 00:40:08.606 --> 00:40:11.141 We shoot each other, then what? 706 00:40:11.242 --> 00:40:12.308 Your men die. 707 00:40:12.410 --> 00:40:15.780 My wife, my son. 708 00:40:15.179 --> 00:40:16.379 He was not to be here. 709 00:40:16.480 --> 00:40:17.680 Myers, she doesn't have much time! 710 00:40:17.782 --> 00:40:19.249 There's fragments in her chest! 711 00:40:19.350 --> 00:40:20.116 Mahler! 712 00:40:20.217 --> 00:40:20.784 Ja? 713 00:40:20.885 --> 00:40:21.484 Get my wife! 714 00:40:21.585 --> 00:40:22.519 No, no, no! 715 00:40:22.620 --> 00:40:23.620 Nobody move! 716 00:40:23.721 --> 00:40:25.155 Listen, you don't have time! 717 00:40:25.256 --> 00:40:28.324 If I don't help her now, she will die! 718 00:40:28.426 --> 00:40:32.262 If my wife dies, you die next! 719 00:40:33.364 --> 00:40:33.763 Doc? 720 00:40:33.864 --> 00:40:35.398 Yeah. 721 00:40:35.499 --> 00:40:36.766 Can you help her? 722 00:40:36.867 --> 00:40:39.402 I will not have him touch my wife! 723 00:40:39.503 --> 00:40:41.271 Is there a doctor in the village? 724 00:40:41.372 --> 00:40:43.173 He was shot last week! 725 00:40:45.209 --> 00:40:46.643 You have no option. 726 00:40:46.744 --> 00:40:50.146 This is the only man who can help your wife. 727 00:40:50.247 --> 00:40:54.617 Look, let's make a deal, ok? 728 00:40:54.718 --> 00:40:56.219 A deal. 729 00:40:56.320 --> 00:40:58.154 We call a Christmas truce. 730 00:40:58.255 --> 00:40:59.789 No fighting. 731 00:40:59.890 --> 00:41:01.724 No one leaves town until your wife is stable. 732 00:41:01.826 --> 00:41:03.526 When she is, we leave. 733 00:41:03.627 --> 00:41:04.627 No questions asked. 734 00:41:04.728 --> 00:41:06.629 A Christmas truce. 735 00:41:06.730 --> 00:41:08.364 How do I know I can trust you? 736 00:41:17.775 --> 00:41:22.212 All soldiers in the town of Wereth will not let allegiance 737 00:41:22.313 --> 00:41:25.215 to country dictate their actions. 738 00:41:25.316 --> 00:41:27.160 I agree to this truce. 739 00:41:27.117 --> 00:41:29.619 This Christmas truce. 740 00:41:29.720 --> 00:41:33.223 It will end when that clock strikes noon tomorrow. 741 00:41:33.324 --> 00:41:37.193 At that time I expect you and your men to be gone. 742 00:41:37.294 --> 00:41:39.162 Agreed. 743 00:41:39.263 --> 00:41:41.130 Please help my wife. 744 00:41:41.232 --> 00:41:42.232 Berk, that's an order. 745 00:41:42.333 --> 00:41:44.434 Ok, I need plasma and a med kit. 746 00:41:44.535 --> 00:41:45.301 Help us. 747 00:41:45.402 --> 00:41:46.769 Mahler! 748 00:41:46.871 --> 00:41:48.710 Ja. 749 00:41:48.172 --> 00:41:49.439 Quickly, hurry. 750 00:41:49.540 --> 00:41:51.140 Ok, let's go. 751 00:41:51.242 --> 00:41:52.609 Into the house. 752 00:41:55.479 --> 00:41:57.313 This way. 753 00:41:59.316 --> 00:42:00.617 I don't trust them. 754 00:42:00.718 --> 00:42:02.619 Well, we'll stay on our toes. 755 00:42:04.688 --> 00:42:06.389 Myers, go see if the Germans have any more plasma. 756 00:42:06.490 --> 00:42:07.457 She's gonna need it. 757 00:42:07.558 --> 00:42:09.158 Yes, we have. 758 00:42:09.260 --> 00:42:11.628 Ask Mahler. 759 00:42:11.729 --> 00:42:15.532 Sure. 760 00:42:15.633 --> 00:42:17.333 This is the last fragment. 761 00:42:17.434 --> 00:42:19.769 I've almost got it. 762 00:42:19.870 --> 00:42:25.740 Yes, yes, yes! 763 00:42:25.175 --> 00:42:26.476 I got it. 764 00:42:26.577 --> 00:42:28.411 Yes. 765 00:42:52.369 --> 00:42:54.103 Merry Christmas. 766 00:43:04.782 --> 00:43:10.453 My name is Obest Josef Braun. 767 00:43:10.554 --> 00:43:11.287 And I thank you? 768 00:43:11.388 --> 00:43:12.655 Captain John Myers. 769 00:43:12.756 --> 00:43:15.580 You're welcome. 770 00:43:15.159 --> 00:43:15.525 Butcher? 771 00:43:15.626 --> 00:43:17.930 Yeah. 772 00:43:17.194 --> 00:43:19.495 I saw American rations, 773 00:43:19.597 --> 00:43:23.366 beer, and French wine in the house. 774 00:43:23.467 --> 00:43:26.269 My brother liked to drink. 775 00:43:26.370 --> 00:43:29.606 Most of that is verboten. 776 00:43:29.707 --> 00:43:31.740 Yeah. 777 00:43:31.175 --> 00:43:33.176 Except today. 778 00:43:33.277 --> 00:43:34.410 It's Christmas. 779 00:43:34.511 --> 00:43:36.245 Celebrate. 780 00:43:36.347 --> 00:43:38.715 Yes, yes. 781 00:43:38.816 --> 00:43:41.317 Please. 782 00:43:47.124 --> 00:43:48.625 She's resting for now. 783 00:43:48.726 --> 00:43:50.293 Thank you. 784 00:43:55.366 --> 00:43:56.799 Wine for everyone! 785 00:44:07.411 --> 00:44:09.579 Hey. 786 00:44:09.680 --> 00:44:12.215 What if his wife died? 787 00:44:12.316 --> 00:44:14.217 What then? 788 00:44:14.318 --> 00:44:17.860 You took a risk on my mother's life, 789 00:44:17.187 --> 00:44:20.230 the village, my life. 790 00:44:20.124 --> 00:44:21.658 How could you? 791 00:44:21.759 --> 00:44:24.600 They were gonna shoot you. 792 00:44:24.161 --> 00:44:26.996 I had to do something. 793 00:44:27.970 --> 00:44:29.599 Do you know how we survived this war? 794 00:44:29.700 --> 00:44:32.402 By not taking risks! 795 00:44:32.503 --> 00:44:35.204 We blend in and they ignored us. 796 00:44:35.305 --> 00:44:37.306 We were safe. 797 00:44:37.408 --> 00:44:38.574 Then you came along... 798 00:44:38.676 --> 00:44:42.278 there was something in my heart, 799 00:44:42.379 --> 00:44:44.180 I couldn't- 800 00:44:44.281 --> 00:44:48.418 turn you away, but I should have. 801 00:44:48.519 --> 00:44:52.588 You gave me hope. 802 00:44:52.690 --> 00:44:56.159 There is no hope for us. 803 00:44:56.260 --> 00:44:58.270 Not here. 804 00:44:58.128 --> 00:45:02.498 After today, we will always fear tomorrow. 805 00:45:02.599 --> 00:45:04.734 Because they don't forget. 806 00:45:04.835 --> 00:45:09.238 They will return from Berlin carrying orders to kill us. 807 00:45:09.339 --> 00:45:11.374 And then what? 808 00:45:11.475 --> 00:45:13.543 Who will save us then? 809 00:45:13.644 --> 00:45:15.440 Who? 810 00:45:15.145 --> 00:45:15.478 Alina- 811 00:45:15.579 --> 00:45:17.280 No, don't. 812 00:45:19.683 --> 00:45:21.384 I'll save you. 813 00:45:28.475 --> 00:45:31.430 What is it? 814 00:45:31.145 --> 00:45:32.545 I don't know. 815 00:45:32.646 --> 00:45:34.480 Everything alright? 816 00:45:34.581 --> 00:45:35.470 Oui. 817 00:45:35.149 --> 00:45:36.749 Ok. 818 00:45:38.850 --> 00:45:41.200 Hey, Hans Mahler? 819 00:45:41.121 --> 00:45:42.789 Present. 820 00:45:44.910 --> 00:45:45.992 From FC Schalke? 821 00:45:46.930 --> 00:45:47.260 Ja. 822 00:45:47.127 --> 00:45:49.562 Schalke versus Admira Wien, 823 00:45:49.663 --> 00:45:51.831 you made like five goals that game. 824 00:45:51.932 --> 00:45:52.932 You were there? 825 00:45:53.330 --> 00:45:56.602 I was scouting for AS Monaco. 826 00:45:56.703 --> 00:45:58.304 Pierre. 827 00:45:58.405 --> 00:45:59.672 Pierre Dubois! 828 00:45:59.773 --> 00:46:01.541 Mais oui, c'est moi. 829 00:46:02.476 --> 00:46:03.543 Prosit! 830 00:46:03.644 --> 00:46:04.510 Sante. 831 00:46:10.117 --> 00:46:14.420 Ohh, ah! 832 00:46:14.521 --> 00:46:16.722 Prosit. 833 00:46:16.824 --> 00:46:17.890 Alina. 834 00:46:17.991 --> 00:46:20.560 Not now, mother. 835 00:46:20.661 --> 00:46:21.294 Peter. 836 00:46:21.395 --> 00:46:22.395 Yes. 837 00:46:22.496 --> 00:46:23.496 How about some music? 838 00:46:23.597 --> 00:46:26.899 Oh, splendid. Yeah. 839 00:46:30.637 --> 00:46:31.904 I think I need to get some more beer from the house. 840 00:46:32.500 --> 00:46:33.606 They're drinking it like water. 841 00:46:33.707 --> 00:46:34.407 I'll help. 842 00:46:34.508 --> 00:46:35.508 Ah good. 843 00:46:35.609 --> 00:46:36.409 Peter, right? 844 00:46:36.510 --> 00:46:37.410 Yeah. 845 00:46:37.511 --> 00:46:39.879 I think Obers Braun would like a drink. 846 00:46:39.980 --> 00:46:42.281 I have a lovely bottle of French wine inside. 847 00:46:42.382 --> 00:46:45.384 No, beer. German. 848 00:46:45.486 --> 00:46:48.540 I'll help Alina. 849 00:46:48.155 --> 00:46:50.456 Yeah, right. 850 00:47:00.868 --> 00:47:03.336 Why are you following me? 851 00:47:03.437 --> 00:47:04.700 Let me help you. 852 00:47:04.171 --> 00:47:05.371 You've already done that. 853 00:47:05.472 --> 00:47:06.305 And just like your invasion, 854 00:47:06.406 --> 00:47:09.642 I don't see you winning. 855 00:47:09.743 --> 00:47:10.543 Are you always like this? 856 00:47:10.644 --> 00:47:11.444 Like what? 857 00:47:11.545 --> 00:47:12.712 Firm? 858 00:47:12.813 --> 00:47:13.779 I've been called many things before 859 00:47:13.881 --> 00:47:15.915 but "firm" is not one of them. 860 00:47:16.160 --> 00:47:17.483 I will have you know that just 861 00:47:17.584 --> 00:47:18.918 because you're some American hot shot 862 00:47:19.190 --> 00:47:20.553 doesn't mean you can just waltz in here 863 00:47:20.654 --> 00:47:22.822 and sweep me off my feet. 864 00:47:22.923 --> 00:47:24.230 I am on to you. 865 00:47:24.124 --> 00:47:25.458 All is fair in love and war, Captain. 866 00:47:25.559 --> 00:47:28.494 Now you are playing both games and losing. 867 00:47:28.595 --> 00:47:30.863 Look, you stop it! 868 00:47:30.964 --> 00:47:34.267 What are you smiling about? 869 00:47:34.368 --> 00:47:35.401 I have it. 870 00:47:35.502 --> 00:47:37.336 I said, I have it. 871 00:47:37.437 --> 00:47:38.938 Fine, you have it. 872 00:47:39.390 --> 00:47:40.273 Thank you. 873 00:47:40.374 --> 00:47:41.407 I'm getting the beer. 874 00:47:41.508 --> 00:47:43.409 Here I go. 875 00:47:46.446 --> 00:47:48.470 You know, in the orphanage, Sister Love- 876 00:47:48.148 --> 00:47:49.749 Sister Love? 877 00:47:49.850 --> 00:47:53.419 Oh, now I know you're lying. 878 00:47:53.520 --> 00:47:55.755 Is that part of your book? 879 00:47:55.856 --> 00:47:56.856 Martha Love, actually. 880 00:47:56.957 --> 00:47:58.624 It was her God-given name. 881 00:47:58.725 --> 00:48:02.862 Sister Love would say to us "a wheel rolls two ways, 882 00:48:02.963 --> 00:48:07.500 forwards and back. 883 00:48:07.601 --> 00:48:09.535 But no matter which way it rolls, 884 00:48:09.636 --> 00:48:11.700 y'alls gonna end up somewhere. 885 00:48:11.171 --> 00:48:15.641 Best try to make it some place you want to be." 886 00:48:15.742 --> 00:48:20.980 Where is it you want to be, Captain? 887 00:48:21.810 --> 00:48:24.450 Home. 888 00:48:24.551 --> 00:48:26.886 But you don't have one. 889 00:48:31.925 --> 00:48:34.393 I'm not your home, Captain. 890 00:48:34.494 --> 00:48:35.940 I promise- 891 00:48:35.195 --> 00:48:35.861 Promise what? 892 00:48:35.963 --> 00:48:37.597 To keep you safe. 893 00:48:37.698 --> 00:48:39.732 Don't make promises you can't keep. 894 00:48:39.833 --> 00:48:41.567 I never do. 895 00:48:41.668 --> 00:48:43.469 Talk is cheap. 896 00:48:43.570 --> 00:48:45.938 Just roll the keg. 897 00:49:03.790 --> 00:49:06.892 You gonna let this guy steal your girl? 898 00:49:06.994 --> 00:49:09.362 I'm not sure she's mine. 899 00:49:09.463 --> 00:49:10.529 Fellas. 900 00:49:12.899 --> 00:49:15.401 His wife is stable. 901 00:49:15.502 --> 00:49:16.669 She'll pull through. 902 00:49:16.770 --> 00:49:18.704 Good job, Doc. 903 00:49:18.805 --> 00:49:19.939 Maybe it's time we start thinking about 904 00:49:20.400 --> 00:49:21.941 getting out of here. 905 00:49:22.420 --> 00:49:23.750 We made a truce. 906 00:49:23.176 --> 00:49:26.746 No one leaves until tomorrow. 907 00:49:26.847 --> 00:49:30.160 And what makes you think they're going to live up to that? 908 00:49:35.889 --> 00:49:37.590 Where's Braun? 909 00:49:37.691 --> 00:49:39.910 He's in the church. 910 00:49:39.192 --> 00:49:41.270 I'm going to pay him a visit. 911 00:49:42.963 --> 00:49:46.320 Hey, Captain? 912 00:49:46.133 --> 00:49:50.200 We were lucky today. 913 00:49:50.103 --> 00:49:52.380 Yeah, we were. 914 00:50:21.501 --> 00:50:22.368 Here. 915 00:50:22.469 --> 00:50:22.902 No, it's ok- 916 00:50:23.300 --> 00:50:24.770 Please, I insist. 917 00:50:35.582 --> 00:50:38.851 I never took you for a religious man. 918 00:50:41.955 --> 00:50:44.857 Yeah, well I grew up in east Texas. 919 00:50:44.958 --> 00:50:46.592 Bible belt. 920 00:50:46.693 --> 00:50:48.961 Went to Sunday school every week. 921 00:50:49.620 --> 00:50:51.664 You have Cowboys and Indians there? 922 00:50:51.765 --> 00:50:52.665 Yeah. 923 00:50:52.766 --> 00:50:55.801 Something like that. 924 00:50:55.902 --> 00:50:57.503 You know John Wayne? 925 00:50:57.604 --> 00:50:59.338 The same John Wayne who was in the Pacific? 926 00:51:00.574 --> 00:51:02.575 Yeah. I loved American cinema. 927 00:51:02.676 --> 00:51:04.677 John Wayne was one of my favourites. 928 00:51:04.778 --> 00:51:05.845 Tough guy. 929 00:51:05.946 --> 00:51:07.913 I hear when he's done in the Pacific he's coming here 930 00:51:08.140 --> 00:51:09.480 to clean up. 931 00:51:12.919 --> 00:51:15.588 I spent some time living in Brooklyn 932 00:51:15.689 --> 00:51:18.591 with my grandmother. 933 00:51:18.692 --> 00:51:20.826 I always desired to travel out west, 934 00:51:20.927 --> 00:51:25.464 but never found the way. 935 00:51:25.565 --> 00:51:27.933 It's just like any other place, I guess. 936 00:51:28.340 --> 00:51:31.771 I want to own a ranch and raise long horns 937 00:51:31.872 --> 00:51:36.410 and wear a six-shooter, ride horses. 938 00:51:36.143 --> 00:51:41.647 But before the war started I was forced to return home. 939 00:51:41.748 --> 00:51:44.316 My father was a patriot, 940 00:51:44.417 --> 00:51:47.319 never cared much for the Nazis. 941 00:51:47.420 --> 00:51:49.455 But Germany is our homeland. 942 00:51:49.556 --> 00:51:51.457 We have our duties. 943 00:51:51.558 --> 00:51:53.726 Well, there are some things- 944 00:51:53.827 --> 00:51:56.395 that men just can't run away from. 945 00:51:57.998 --> 00:51:59.640 John Wayne, you're very good. 946 00:51:59.166 --> 00:52:04.637 You're not bad yourself. 947 00:52:04.738 --> 00:52:07.773 I never had a chance to thank you for saving my family. 948 00:52:07.874 --> 00:52:09.800 Please. 949 00:52:09.109 --> 00:52:12.878 No, we are enemies. 950 00:52:12.979 --> 00:52:16.348 Duty should have dictated that we behave differently. 951 00:52:16.449 --> 00:52:18.951 Why didn't we? 952 00:52:19.520 --> 00:52:21.987 In France, I had an assistant. 953 00:52:22.880 --> 00:52:24.456 He was a young man they called Mufig. 954 00:52:24.558 --> 00:52:27.590 Smelly. 955 00:52:27.160 --> 00:52:30.620 And he loved the smell of old lady's perfume. 956 00:52:30.163 --> 00:52:33.866 He would douse himself in the stuff. 957 00:52:33.967 --> 00:52:37.636 Then one night, after a night out, 958 00:52:37.737 --> 00:52:41.807 this old lady comes up to Mufig and compliments him 959 00:52:41.908 --> 00:52:43.542 on his smell. 960 00:52:43.643 --> 00:52:46.579 Mufig proceeds to ask the old lady out. 961 00:52:46.680 --> 00:52:50.482 She accepts and they go on a date. 962 00:52:50.584 --> 00:52:54.620 Mufig comes back from the date 963 00:52:54.721 --> 00:52:56.755 and he can't stop proclaiming his love. 964 00:52:56.857 --> 00:52:58.657 "I love her, I love her". 965 00:52:58.758 --> 00:53:00.793 We all think he's lost his mind. 966 00:53:11.771 --> 00:53:16.750 I've come to find out that 967 00:53:16.176 --> 00:53:22.681 this old lady had a daughter the same age as Mufig. 968 00:53:22.782 --> 00:53:25.751 Beautiful. 969 00:53:25.852 --> 00:53:30.723 Four days later they were married. 970 00:53:30.824 --> 00:53:38.630 When I asked him why he would do such a thing, 971 00:53:38.164 --> 00:53:43.969 he told me he wanted to know what it was like 972 00:53:44.700 --> 00:53:52.111 to experience true love before he died. 973 00:53:54.581 --> 00:54:02.521 Weeks later Mufig put himself between me and a grenade. 974 00:54:02.622 --> 00:54:08.394 Saved my life. 975 00:54:08.495 --> 00:54:12.398 I've never known true love. 976 00:54:12.499 --> 00:54:15.434 Was he right? 977 00:54:15.535 --> 00:54:21.373 Myers, my wife is the most important thing 978 00:54:21.474 --> 00:54:23.709 in the world to me. 979 00:54:23.810 --> 00:54:29.315 I would do anything for her, even betray my country. 980 00:54:29.416 --> 00:54:31.984 So yes, 981 00:54:32.850 --> 00:54:40.159 to die and to not know true love is a tragedy. 982 00:54:44.397 --> 00:54:46.765 Myers, 983 00:54:46.866 --> 00:54:50.569 I think one day I will have that ranch in Texas. 984 00:54:50.670 --> 00:54:52.571 Keep in mind my army is closer to Berlin 985 00:54:52.672 --> 00:54:55.700 than yours is to Dallas. 986 00:55:10.357 --> 00:55:18.430 Three aces. 987 00:55:19.666 --> 00:55:22.468 Oh, come on! 988 00:55:35.682 --> 00:55:36.448 Excuse me. 989 00:55:36.549 --> 00:55:37.416 Yes. 990 00:55:37.517 --> 00:55:38.317 It's Peter, right? 991 00:55:38.418 --> 00:55:38.917 Yeah. 992 00:55:39.190 --> 00:55:40.219 May I? 993 00:55:40.320 --> 00:55:41.887 Of course, my Captain. 994 00:55:41.988 --> 00:55:44.923 I'm sorry, Alina, he outranks me. 995 00:55:45.250 --> 00:55:46.692 Thank you. 996 00:55:51.765 --> 00:55:53.399 I'm sorry. 997 00:55:56.603 --> 00:55:59.638 May I have this dance? 998 00:56:10.350 --> 00:56:12.918 Very beautiful. 999 00:56:13.190 --> 00:56:16.221 You think charm and a smile wins me back over? 1000 00:56:16.322 --> 00:56:19.591 No, ma'am, I was counting on more than that. 1001 00:56:19.692 --> 00:56:25.798 You know, I haven't danced since before the war. 1002 00:56:25.899 --> 00:56:28.233 I would have never guessed. 1003 00:56:28.334 --> 00:56:31.603 And I guess you frequented the dance halls. 1004 00:56:31.704 --> 00:56:33.739 No. I'm looking for more. 1005 00:56:33.840 --> 00:56:34.506 Than what? 1006 00:56:34.607 --> 00:56:36.542 A pretty face. 1007 00:56:45.618 --> 00:56:48.787 Captain Myers. 1008 00:56:48.888 --> 00:56:52.658 How can there be a tomorrow? 1009 00:56:52.759 --> 00:57:00.566 Time must stand still and give us this moment a little longer. 1010 00:57:45.778 --> 00:57:47.779 Thank you, Monsieur Dubois, for walking me back. 1011 00:57:47.881 --> 00:57:51.650 You can call me Pierre. 1012 00:57:51.751 --> 00:57:54.820 It was my pleasure. 1013 00:57:57.757 --> 00:57:59.324 Thank you. 1014 00:58:04.364 --> 00:58:05.998 Alina? 1015 00:58:11.738 --> 00:58:14.339 Oh, I didn't think you would be here. 1016 00:58:14.440 --> 00:58:17.376 The wine, I was tired so I came back alone. 1017 00:58:25.418 --> 00:58:31.723 Yeah, the French wine always goes to my head. 1018 00:58:31.824 --> 00:58:33.992 Where is Captain Myers? 1019 00:58:34.930 --> 00:58:36.495 I didn't see him when I left. 1020 00:58:36.596 --> 00:58:38.430 What am I, his keeper? 1021 00:58:38.531 --> 00:58:41.300 I'm very happy that you met someone that you like. 1022 00:58:41.401 --> 00:58:42.568 Who would that be? 1023 00:58:42.669 --> 00:58:44.336 I wish you would find someone more stable. 1024 00:58:44.437 --> 00:58:45.537 Stable! 1025 00:58:45.638 --> 00:58:48.574 Mother, the animals, they still need feeding. 1026 00:58:48.675 --> 00:58:50.809 When the sun rises. 1027 00:58:50.910 --> 00:58:54.713 Daylight allows you to see things better. 1028 00:58:54.814 --> 00:59:02.321 And you have either love or regret. 1029 00:59:05.525 --> 00:59:08.660 Oh, Peter's borscht. 1030 00:59:08.761 --> 00:59:09.828 Push me. 1031 00:59:09.929 --> 00:59:11.496 One, two, three! 1032 00:59:11.598 --> 00:59:15.834 Ok, I'm better. 1033 00:59:15.935 --> 00:59:17.636 I'll be back. 1034 00:59:23.376 --> 00:59:24.610 Are you alright? 1035 00:59:26.713 --> 00:59:29.648 I should have worn my helmet. 1036 00:59:29.749 --> 00:59:32.517 My mother will be back quickly. 1037 00:59:32.619 --> 00:59:33.852 How? 1038 00:59:35.888 --> 00:59:36.488 I'll sneak out. 1039 00:59:36.589 --> 00:59:37.522 Alright. 1040 00:59:37.624 --> 00:59:39.258 You better come quick. 1041 00:59:54.741 --> 00:59:57.876 Goodnight, Captain. 1042 00:59:57.977 --> 00:59:59.911 Goodnight. 1043 01:00:01.347 --> 01:00:04.283 Carpe diem! 1044 01:00:59.405 --> 01:01:01.807 Captain? 1045 01:01:01.908 --> 01:01:04.376 Go get some rest. It's my watch. 1046 01:01:18.570 --> 01:01:18.623 Hurry! 1047 01:01:18.725 --> 01:01:20.492 I'm trying, I'm trying! 1048 01:01:34.374 --> 01:01:35.640 I'm sorry, 1049 01:01:35.742 --> 01:01:37.509 my mother was up all night. 1050 01:01:37.610 --> 01:01:39.611 I couldn't get away. 1051 01:01:44.617 --> 01:01:45.817 We don't have time, the sun is coming up. 1052 01:01:45.918 --> 01:01:46.918 Time must wait. 1053 01:01:47.190 --> 01:01:48.887 It has to. 1054 01:01:52.759 --> 01:01:54.526 Alina! 1055 01:01:54.627 --> 01:01:55.861 What does she want? 1056 01:02:00.320 --> 01:02:01.433 Alina! 1057 01:02:02.335 --> 01:02:02.868 What is it? 1058 01:02:02.969 --> 01:02:03.802 Hey, what's going on? 1059 01:02:03.903 --> 01:02:04.569 They're coming! 1060 01:02:04.670 --> 01:02:05.270 Who's coming? 1061 01:02:05.371 --> 01:02:06.571 The Germans! 1062 01:02:06.672 --> 01:02:08.974 Outside of the village about 200 troops and a dozen tanks. 1063 01:02:09.750 --> 02:04:19.491 They lied! 1064 01:02:09.842 --> 01:02:11.576 What's all the excitement about? 1065 01:02:11.677 --> 01:02:12.944 We've been double-crossed. 1066 01:02:13.450 --> 01:02:14.120 We grab our gear, we move now. 1067 01:02:14.113 --> 01:02:15.480 Halt! 1068 01:02:19.952 --> 01:02:21.787 Reinforcements are moving in. 1069 01:02:21.888 --> 01:02:24.222 Once they arrive there's nothing I can do. 1070 01:02:24.323 --> 01:02:25.924 Now move! 1071 01:02:26.250 --> 01:02:27.592 Wait! I have some gifts for you. 1072 01:02:27.693 --> 01:02:28.660 Come on. 1073 01:02:28.761 --> 01:02:30.662 I will help. 1074 01:02:42.375 --> 01:02:44.409 Perhaps we'll meet again. 1075 01:02:44.510 --> 01:02:45.444 In better times 1076 01:02:45.545 --> 01:02:46.845 when we can be friends rather than enemies. 1077 01:02:46.946 --> 01:02:48.647 I'd like that. 1078 01:02:48.748 --> 01:02:49.948 Hey. 1079 01:02:51.984 --> 01:02:52.951 Here. 1080 01:02:56.689 --> 01:02:57.856 The American artillery. 1081 01:02:57.957 --> 01:02:59.324 Why are they shooting at us? 1082 01:02:59.425 --> 01:03:02.961 It's not us they're trying to hit. 1083 01:03:03.620 --> 01:03:04.463 I've got something for you, as well. 1084 01:03:04.564 --> 01:03:06.364 I finished it last night. 1085 01:03:07.990 --> 01:03:09.401 War, mystery, 1086 01:03:09.502 --> 01:03:11.360 a little romance... 1087 01:03:57.717 --> 01:03:59.951 We have to go! 1088 01:04:00.520 --> 01:04:00.886 Alina! 1089 01:04:00.987 --> 01:04:02.954 We have to go! 1090 01:04:16.802 --> 01:04:19.738 When will I see you again? 1091 01:04:19.839 --> 01:04:20.739 Christmas Eve, 1092 01:04:20.840 --> 01:04:22.707 after the war ends, no matter who wins, 1093 01:04:22.808 --> 01:04:26.411 if you're willing and able meet me in the church at midnight! 1094 01:04:26.512 --> 01:04:27.646 It's the best time! 1095 01:04:28.814 --> 01:04:29.948 Alina! Down!! 1096 01:04:31.784 --> 01:04:34.553 Alina! Alina!! 1097 01:04:34.654 --> 01:04:37.589 Alina, come! 1098 01:04:37.690 --> 01:04:38.623 Myers! 1099 01:04:38.724 --> 01:04:40.225 Alina! 1100 01:04:40.326 --> 01:04:41.693 Let's go! 1101 01:04:42.762 --> 01:04:44.729 We have to go, let's go! 1102 01:04:58.311 --> 01:04:59.844 How are we supposed to get across that? 1103 01:05:06.686 --> 01:05:07.786 I think we lost them. 1104 01:05:10.556 --> 01:05:11.323 Is he ok? 1105 01:05:11.424 --> 01:05:13.358 No, he's not ok. 1106 01:05:13.459 --> 01:05:14.826 His wound opened up. 1107 01:05:14.927 --> 01:05:17.629 It's fine. It's ok. 1108 01:05:32.110 --> 01:05:33.511 Captain Myers. 1109 01:05:33.613 --> 01:05:35.847 I never thought love would find me, 1110 01:05:35.948 --> 01:05:39.551 nor did I expect it to be dressed in a uniform. 1111 01:05:39.652 --> 01:05:43.588 But I can't deny love has discovered my heart 1112 01:05:43.689 --> 01:05:44.756 and there you are. 1113 01:05:44.857 --> 01:05:47.959 Please, fight for me, John, 1114 01:05:48.600 --> 01:05:51.496 and come to your home in my arms. 1115 01:05:51.597 --> 01:05:55.433 Merry Christmas, with love, Alina. 1116 01:05:59.972 --> 01:06:02.807 Hey. 1117 01:06:02.908 --> 01:06:05.243 Hey Captain, how are you holding up? 1118 01:06:05.344 --> 01:06:06.611 You ok? 1119 01:06:06.712 --> 01:06:07.679 I saw her fall. 1120 01:06:07.780 --> 01:06:10.348 I made a promise to keep her safe but she fell. 1121 01:06:10.449 --> 01:06:12.651 Myers, let me go with Dubois. 1122 01:06:12.752 --> 01:06:14.619 You take Jensen back, give them a report. 1123 01:06:14.720 --> 01:06:15.787 I can't. 1124 01:06:15.888 --> 01:06:17.389 Look, blowing that bridge is suicidal, you know that. 1125 01:06:17.490 --> 01:06:18.390 You're putting on a German uniform, 1126 01:06:18.491 --> 01:06:19.257 they'll shoot you if- 1127 01:06:19.358 --> 01:06:20.625 I have to go back! 1128 01:06:20.726 --> 01:06:21.693 What do you mean, go back? 1129 01:06:21.794 --> 01:06:22.460 I have a commitment! 1130 01:06:22.561 --> 01:06:24.796 Yes, to complete this mission! 1131 01:06:24.897 --> 01:06:25.930 And we will. 1132 01:06:26.320 --> 01:06:29.334 You meet me in Dasburg in the park near the bridge. 1133 01:06:31.270 --> 01:06:33.505 I'm going back in Wereth as a German, 1134 01:06:33.606 --> 01:06:34.472 they'll never know. 1135 01:06:34.573 --> 01:06:35.273 Oh yeah? 1136 01:06:35.374 --> 01:06:36.174 Then what? 1137 01:06:36.275 --> 01:06:37.609 I find Alina and make sure she's ok. 1138 01:06:37.710 --> 01:06:38.643 You can't go back! 1139 01:06:38.744 --> 01:06:39.711 I made her a promise! 1140 01:06:39.812 --> 01:06:40.612 You obey your orders! 1141 01:06:40.713 --> 01:06:42.514 You don't make this call! 1142 01:06:48.788 --> 01:06:51.790 They killed my family. 1143 01:06:51.891 --> 01:06:53.425 The bomb fell, 1144 01:06:53.526 --> 01:06:57.429 my family, I never saw them again. 1145 01:06:57.530 --> 01:06:59.264 This is my chance. 1146 01:06:59.365 --> 01:07:00.865 This is my chance to get them back. 1147 01:07:00.966 --> 01:07:03.468 To make a difference. 1148 01:07:03.569 --> 01:07:08.840 I will not let you screw this up. 1149 01:07:08.941 --> 01:07:11.710 Remember your duty. 1150 01:07:11.811 --> 01:07:15.714 What if you had a chance to save your family? 1151 01:07:15.815 --> 01:07:18.817 Would you give that up in the name of duty? 1152 01:07:18.918 --> 01:07:21.720 I promise we will finish this mission, 1153 01:07:21.821 --> 01:07:25.590 but after I find Alina and make sure she's safe. 1154 01:07:34.266 --> 01:07:36.534 The park near the bridge. 1155 01:07:42.410 --> 01:07:43.708 Hey, Captain? 1156 01:07:45.411 --> 01:07:46.644 Next time I see you, 1157 01:07:46.746 --> 01:07:49.314 you'll sign that transfer report, right? 1158 01:07:49.415 --> 01:07:51.816 Next time I see you we'll talk about it. 1159 01:08:07.683 --> 01:08:11.219 Alina? Alina? 1160 01:09:11.714 --> 01:09:13.581 I have served Germany and will continue to do so 1161 01:09:13.682 --> 01:09:14.682 until the day I die. 1162 01:09:14.783 --> 01:09:16.584 Berlin received word of your truce. 1163 01:09:16.685 --> 01:09:17.952 Hitler should be worried about the allied 1164 01:09:18.530 --> 01:09:19.687 counter-attack, not me. 1165 01:09:19.788 --> 01:09:21.222 Your words are grounds for a court marshall. 1166 01:09:21.323 --> 01:09:22.223 I will see you hanged. 1167 01:09:22.324 --> 01:09:23.424 Do as you will. 1168 01:09:23.526 --> 01:09:26.427 I will only abandon my men when I am dead. 1169 01:09:26.529 --> 01:09:28.696 Herr Oberst. 1170 01:09:28.797 --> 01:09:29.364 A message. 1171 01:09:29.465 --> 01:09:32.433 I should shoot you now. 1172 01:09:32.535 --> 01:09:34.369 I have a war to fight. 1173 01:09:34.470 --> 01:09:36.271 If you're done, get out. 1174 01:09:36.372 --> 01:09:39.274 This is not over, Herr Oberst. 1175 01:09:39.375 --> 01:09:40.942 Hail Hitler! 1176 01:09:44.914 --> 01:09:45.613 Verify this. 1177 01:09:45.714 --> 01:09:46.614 I have. 1178 01:09:46.715 --> 01:09:48.650 Reports have been taken by the Americana. 1179 01:09:48.751 --> 01:09:49.517 Verify it again! 1180 01:09:49.618 --> 01:09:51.386 I want to know the exact location 1181 01:09:51.487 --> 01:09:53.788 and which American unit took them! 1182 01:09:53.889 --> 01:09:55.323 Now! 1183 01:10:18.714 --> 01:10:19.714 Myers!!!! 1184 01:10:21.884 --> 01:10:24.285 You fool! What did you do with that...? 1185 01:10:31.694 --> 01:10:32.694 What did you do with Alina? 1186 01:10:32.795 --> 01:10:35.730 Where did you take her? 1187 01:10:35.831 --> 01:10:37.765 I came for Alina! Please! 1188 01:10:37.866 --> 01:10:38.967 Is that the American? 1189 01:10:39.680 --> 01:10:40.335 Yes, I think so. 1190 01:10:40.436 --> 01:10:42.904 Come, we must hurry. 1191 01:10:43.500 --> 01:10:43.938 You took her! 1192 01:10:44.390 --> 01:10:44.839 Shut up! 1193 01:10:44.940 --> 01:10:45.974 Is she safe? 1194 01:10:46.750 --> 01:10:47.275 Do not touch to me! 1195 01:10:47.376 --> 01:10:48.543 Shut up! 1196 01:10:50.790 --> 01:10:53.414 I told you coming back here would only mean death! 1197 01:10:53.515 --> 01:10:54.949 Truce, please! 1198 01:10:55.500 --> 01:10:56.517 I love her! 1199 01:11:24.613 --> 01:11:28.583 I ordered the evacuation of the village. 1200 01:11:28.684 --> 01:11:33.821 I sent Alina north along with my family. 1201 01:11:33.922 --> 01:11:37.458 I just received a report that Americans attacked the unit 1202 01:11:37.559 --> 01:11:39.994 they were with, and took them. 1203 01:11:47.770 --> 01:11:49.871 For me, 1204 01:11:49.972 --> 01:11:57.679 I ask that you find Lilly and give her this letter. 1205 01:11:57.780 --> 01:11:59.447 Myers... 1206 01:11:59.548 --> 01:12:02.283 for your life, 1207 01:12:02.384 --> 01:12:06.521 promise me that you will do this. 1208 01:12:06.622 --> 01:12:08.456 I promise. 1209 01:12:10.426 --> 01:12:11.659 Don't come back. 1210 01:12:11.760 --> 01:12:13.227 There's only death here. 1211 01:12:13.328 --> 01:12:14.996 Now go, quickly! 1212 01:12:24.306 --> 01:12:26.874 Halt! Halt! 1213 01:12:26.975 --> 01:12:29.310 Would you like us to check for a body? 1214 01:12:29.411 --> 01:12:31.312 No. 1215 01:12:31.413 --> 01:12:33.715 That spy is our gift to the wolves. 1216 01:12:33.816 --> 01:12:35.583 We have orders to go back to the front lines. 1217 01:12:35.684 --> 01:12:37.218 Gather the men. 1218 01:12:37.319 --> 01:12:38.986 Ja. 1219 01:13:01.410 --> 01:13:02.977 She worth it? 1220 01:13:07.349 --> 01:13:09.160 Yes. 1221 01:13:12.588 --> 01:13:15.723 Promise me something. 1222 01:13:15.824 --> 01:13:21.896 Let's blow this bridge and then go home. 1223 01:13:21.997 --> 01:13:25.233 Yeah, I like the sound of that. 1224 01:13:45.487 --> 01:13:46.687 I want this over here, please. 1225 01:13:46.789 --> 01:13:49.257 And I want the beer over there. 1226 01:13:49.358 --> 01:13:51.659 Peter? 1227 01:13:51.760 --> 01:13:53.895 Ah, schnukifrutz. 1228 01:13:59.401 --> 01:14:02.870 After the war I searched for John Myers in France 1229 01:14:02.971 --> 01:14:05.239 but instead I found Lieutenant Berkowitz 1230 01:14:05.340 --> 01:14:06.641 who joined me on his Christmas leave 1231 01:14:06.742 --> 01:14:09.644 in hopes that he too would see Myers again. 1232 01:14:09.745 --> 01:14:11.913 Never thought I'd be back here. 1233 01:14:12.140 --> 01:14:14.916 It's rather surreal. 1234 01:14:15.170 --> 01:14:16.684 Alina! Is it you? 1235 01:14:16.785 --> 01:14:17.718 Peter. 1236 01:14:17.820 --> 01:14:18.586 Alina. 1237 01:14:18.687 --> 01:14:19.787 How are you? 1238 01:14:20.789 --> 01:14:21.489 Alina! 1239 01:14:21.590 --> 01:14:22.323 And you! 1240 01:14:22.424 --> 01:14:23.257 Hello there. 1241 01:14:23.358 --> 01:14:24.492 So surprised to see you! 1242 01:14:24.593 --> 01:14:25.426 Alina found me in France. 1243 01:14:25.527 --> 01:14:26.194 Did you two marry? 1244 01:14:26.295 --> 01:14:28.763 Our anniversary is next week. 1245 01:14:28.864 --> 01:14:30.431 Lovely. 1246 01:14:33.535 --> 01:14:35.169 Have you seen Captain John Myers? 1247 01:14:35.270 --> 01:14:36.971 I thought maybe... 1248 01:14:40.475 --> 01:14:42.677 I'm sorry, Alina, 1249 01:14:42.778 --> 01:14:46.180 but I saw Myers after you left. 1250 01:14:46.281 --> 01:14:48.182 We believe Braun killed him. 1251 01:14:48.283 --> 01:14:48.916 That can't be. 1252 01:14:49.170 --> 01:14:51.485 That's impossible. 1253 01:14:51.587 --> 01:14:52.787 No, he was reported missing 1254 01:14:52.888 --> 01:14:56.224 after the bridge in Dasburg fell. 1255 01:14:56.325 --> 01:14:58.926 I know what I saw. 1256 01:14:59.270 --> 01:15:01.929 We heard the gunshots. 1257 01:15:02.300 --> 01:15:03.898 Alina Anne! 1258 01:15:03.999 --> 01:15:05.766 Father? 1259 01:15:09.972 --> 01:15:11.839 I thought I'd never see you again! 1260 01:15:11.940 --> 01:15:13.875 I prayed every night that I would hold you again. 1261 01:15:13.976 --> 01:15:16.344 What a wonderful Christmas gift! 1262 01:15:16.445 --> 01:15:19.814 Alina! 1263 01:15:19.915 --> 01:15:23.885 We were so happy to get your message. 1264 01:15:23.986 --> 01:15:25.820 You look marvelous. 1265 01:15:25.921 --> 01:15:27.788 Ya. 1266 01:15:27.890 --> 01:15:28.689 Henry. 1267 01:15:28.790 --> 01:15:31.292 Peter! 1268 01:15:31.393 --> 01:15:33.661 Oh, my goodness. 1269 01:15:53.415 --> 01:15:55.483 And they have appointed Peter mayor for now. 1270 01:15:55.584 --> 01:15:56.984 That's wonderful news! 1271 01:15:57.850 --> 01:15:58.719 Isn't it, Alina? 1272 01:16:01.757 --> 01:16:03.691 Alina? 1273 01:16:03.792 --> 01:16:05.426 Sorry. 1274 01:16:05.527 --> 01:16:07.628 I was to meet someone tonight. 1275 01:16:07.729 --> 01:16:10.331 Ah, the American. 1276 01:16:10.432 --> 01:16:13.567 Yes, your mother told me about him. 1277 01:16:13.669 --> 01:16:17.438 I don't suppose he's come round yet? 1278 01:16:17.539 --> 01:16:19.707 The army believes he destroyed the bridge in Dasburg, 1279 01:16:19.808 --> 01:16:22.777 but maybe they were wrong. 1280 01:16:22.878 --> 01:16:26.414 Well then, the boy's a hero. 1281 01:16:26.515 --> 01:16:29.784 Darling, no matter the outcome, 1282 01:16:29.885 --> 01:16:33.721 you have been touched by love. 1283 01:16:33.822 --> 01:16:35.222 That reminds me of the time 1284 01:16:35.324 --> 01:16:38.859 I met your mother after the great war... 1285 01:16:38.961 --> 01:16:40.962 Alina? 1286 01:16:41.630 --> 01:16:42.930 Myers! 1287 01:16:43.310 --> 01:16:44.799 Excuse me. 1288 01:16:44.900 --> 01:16:46.400 Yes, of course. 1289 01:17:10.625 --> 01:17:11.926 Myers? 1290 01:17:14.429 --> 01:17:15.896 Alina! 1291 01:17:15.998 --> 01:17:17.431 What are you doing in his coat? 1292 01:17:17.532 --> 01:17:19.533 Why do you have it? 1293 01:17:19.634 --> 01:17:20.868 You killed him! 1294 01:17:20.969 --> 01:17:22.436 Killed who? 1295 01:17:22.537 --> 01:17:23.771 John Myers! 1296 01:17:23.872 --> 01:17:25.272 No, Alina. 1297 01:17:25.374 --> 01:17:26.273 No! 1298 01:17:26.375 --> 01:17:28.576 He came back to save you. 1299 01:17:28.677 --> 01:17:31.345 He was dressed as a German soldier. 1300 01:17:31.446 --> 01:17:33.481 It was my duty to kill him, 1301 01:17:35.350 --> 01:17:37.551 but I spared his life. 1302 01:17:37.652 --> 01:17:39.587 The coat, it was my father's, 1303 01:17:39.688 --> 01:17:41.389 I gave it to Myers! 1304 01:17:41.490 --> 01:17:43.924 And he gave it to my son. 1305 01:17:44.260 --> 01:17:47.728 It has kept me warm for the last year. 1306 01:17:47.829 --> 01:17:49.530 How is it you're here? 1307 01:17:49.631 --> 01:17:53.501 I was captured by the British near Malmedy. 1308 01:17:53.602 --> 01:18:00.341 They put me in a camp run by the Russians. 1309 01:18:00.442 --> 01:18:02.743 It was a horrible place. 1310 01:18:02.844 --> 01:18:07.448 Last week they dragged me and three other men 1311 01:18:07.549 --> 01:18:10.818 out through the front gates. 1312 01:18:10.919 --> 01:18:13.621 I had seen it all before. 1313 01:18:13.722 --> 01:18:17.240 The shallow graves. 1314 01:18:17.125 --> 01:18:19.994 They shot the man to my left 1315 01:18:20.950 --> 01:18:25.533 and then they shot the man to my right. 1316 01:18:25.634 --> 01:18:29.370 But my bullet never came. 1317 01:18:29.471 --> 01:18:34.909 They said to leave and I ran and I never looked back. 1318 01:18:35.100 --> 01:18:38.412 I made her the same promise that you made to Myers. 1319 01:18:38.513 --> 01:18:42.516 That we would return here after the war on Christmas Eve 1320 01:18:42.617 --> 01:18:44.819 to be reunited again. 1321 01:18:44.920 --> 01:18:46.687 I know. 1322 01:18:46.788 --> 01:18:50.925 We were taken to France by the Americans. 1323 01:18:51.260 --> 01:18:52.860 Lilly gave me this. 1324 01:18:54.996 --> 01:18:57.765 I never thought I'd deliver it. 1325 01:19:06.441 --> 01:19:12.346 Philip is in an orphanage in Mount St. Claire. 1326 01:19:12.447 --> 01:19:14.548 Lilly has an infection. 1327 01:19:14.649 --> 01:19:17.551 She's dying. 1328 01:19:17.652 --> 01:19:19.253 She's probably already gone. 1329 01:19:28.530 --> 01:19:36.437 God, look after those whom we've lost. 1330 01:19:36.538 --> 01:19:41.410 And thank you for bringing back my father. 1331 01:19:41.143 --> 01:19:43.477 Thank you for the peace. 1332 01:19:47.480 --> 01:19:48.916 The peace. 1333 01:19:49.985 --> 01:19:52.386 Josef? 1334 01:19:52.487 --> 01:19:53.854 Josef? 1335 01:19:57.726 --> 01:19:59.326 Lilly! 1336 01:20:08.570 --> 01:20:09.403 Your letter. 1337 01:20:09.504 --> 01:20:10.938 Death has spared me. 1338 01:20:11.390 --> 01:20:13.774 Thank god! 1339 01:20:13.875 --> 01:20:14.642 My son. 1340 01:20:14.743 --> 01:20:16.343 Papa! 1341 01:20:21.983 --> 01:20:24.318 Alina. 1342 01:20:24.419 --> 01:20:26.987 I never did thank you properly. 1343 01:20:27.880 --> 01:20:28.455 Another time, then. 1344 01:20:28.557 --> 01:20:32.726 No, I must. 1345 01:20:32.827 --> 01:20:37.831 My family is together again because of your bravery. 1346 01:20:37.933 --> 01:20:41.936 I will forever be in your debt. 1347 01:20:42.370 --> 01:20:43.904 But it wasn't me. 1348 01:20:44.500 --> 01:20:50.778 Your love to Captain Myers saved us all. 1349 01:20:50.879 --> 01:20:56.500 Too many good men have died so that others may live. 1350 01:21:05.393 --> 01:21:06.994 Will you join us? 1351 01:21:07.950 --> 01:21:09.830 Yes. In a moment. 1352 01:21:32.454 --> 01:21:34.622 Oh, Peter. 1353 01:21:34.723 --> 01:21:36.857 Not now. 1354 01:22:23.471 --> 01:22:28.742 I loved with a love that was more than love 1355 01:22:28.843 --> 01:22:34.915 and I found what was lost. 1356 01:22:35.160 --> 01:22:38.952 Never will I lose you again. 1357 01:22:39.540 --> 01:22:41.455 Poe didn't write it like that. 1358 01:22:41.556 --> 01:22:43.757 My way is true. 1359 01:22:43.858 --> 01:22:45.659 Jonathan Myers. 1360 01:22:55.837 --> 01:22:57.871 They said you were dead. 1361 01:22:57.972 --> 01:23:00.374 I was busy, first with the Germans, 1362 01:23:00.475 --> 01:23:02.776 then with the Russians. 1363 01:23:02.877 --> 01:23:04.712 Captain Myers. 1364 01:23:10.452 --> 01:23:12.353 You know, it takes a lot of whiskey and cigarettes 1365 01:23:12.454 --> 01:23:15.389 for the Russians to release a German POW. 1366 01:23:15.490 --> 01:23:16.990 That was you? 1367 01:23:17.920 --> 01:23:18.292 You freed me? 1368 01:23:18.393 --> 01:23:20.561 But why? Why me? 1369 01:23:20.662 --> 01:23:23.397 Because I made a promise. 1370 01:23:23.498 --> 01:23:28.268 I thought you should give Lilly the letter yourself. 1371 01:23:29.671 --> 01:23:31.405 Danke ma bruder. 1372 01:23:33.908 --> 01:23:35.743 Myers. 1373 01:23:36.978 --> 01:23:39.279 This is my father. 1374 01:23:39.381 --> 01:23:41.315 I've heard a lot about you, sir. 1375 01:23:41.416 --> 01:23:43.317 Oh, don't mind about me, boy. 1376 01:23:43.418 --> 01:23:45.319 Men like you make a difference. 1377 01:23:45.420 --> 01:23:46.987 I was just doing my part. 1378 01:23:47.880 --> 01:23:49.723 A toast to Captain Myers. 1379 01:23:49.824 --> 01:23:51.558 No, no, no. 1380 01:23:51.659 --> 01:23:54.495 To my family! 1381 01:23:57.399 --> 01:24:01.368 Say now, isn't that my coat? 1382 01:24:01.469 --> 01:24:02.936 Ya. 1383 01:24:03.370 --> 01:24:04.538 Danke. 1384 01:24:19.587 --> 01:24:21.388 You. 1385 01:24:25.894 --> 01:24:27.728 I have a gift for you. 1386 01:24:27.829 --> 01:24:29.530 Open it. 1387 01:24:37.639 --> 01:24:39.506 But it was burned. 1388 01:24:39.607 --> 01:24:43.944 Only the title page so it's identity could be kept secret. 1389 01:24:44.450 --> 01:24:47.948 Your words I kept very close to my heart. 1390 01:24:48.490 --> 01:24:50.284 Thank you. 1391 01:24:52.821 --> 01:24:56.857 I've been practicing these words for a very long time. 1392 01:25:02.430 --> 01:25:05.599 I've been without a home. 1393 01:25:05.700 --> 01:25:12.873 I never found refuge or what it meant to love. 1394 01:25:12.974 --> 01:25:15.976 I once thought that my journey was going to be a futile search 1395 01:25:16.770 --> 01:25:19.346 to heal my broken heart. 1396 01:25:19.447 --> 01:25:22.950 I was wrong. 1397 01:25:23.510 --> 01:25:26.353 That journey ended in a little town called Wereth. 1398 01:25:29.824 --> 01:25:33.494 I found my home in your arms. 1399 01:25:33.595 --> 01:25:36.997 No matter where life may lead us, 1400 01:25:37.980 --> 01:25:42.936 as long as I can stand by your side 1401 01:25:43.370 --> 01:25:51.111 and have the honour to call you my wife, 1402 01:25:52.981 --> 01:25:59.386 I promise to always protect you. 1403 01:25:59.487 --> 01:26:03.657 Please, give me this honour. 1404 01:26:03.758 --> 01:26:07.895 Will you marry me, Alina Anne Hamlin? 1405 01:26:09.631 --> 01:26:14.902 I don't ever want to lose you again. 1406 01:26:38.260 --> 01:26:39.493 Why are they ringing! 1407 01:26:39.594 --> 01:26:41.562 They toll for you! 1408 01:26:46.768 --> 01:26:49.236 Merci, Dubois. 1409 01:26:49.337 --> 01:26:50.938 Carpe Diem! 90873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.