All language subtitles for 7th Heaven s11e05 The Replacements.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,077 --> 00:00:03,244 Oh, hi! 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,907 Are you the new mom? 3 00:00:04,902 --> 00:00:06,937 Uh, Lucy Kinkirk-- Reverend Kinkirk. 4 00:00:06,930 --> 00:00:08,497 - Hi. -Hi. - Hello. 5 00:00:08,492 --> 00:00:11,194 Oh, well, I've got your keys here. 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,585 Apartment 3-C, and I think 7 00:00:12,580 --> 00:00:14,214 you're really going to be happy here. 8 00:00:14,209 --> 00:00:15,443 Me, too. Thank you. 9 00:00:15,439 --> 00:00:16,572 (squeals) 10 00:00:16,569 --> 00:00:19,004 Uh, is everything okay? 11 00:00:18,995 --> 00:00:21,129 (squeals) 12 00:00:21,122 --> 00:00:23,891 Uh... I hope you don't mind my asking, 13 00:00:23,881 --> 00:00:26,015 but what trimester are you in? 14 00:00:26,008 --> 00:00:28,209 - Ninth. - No. 15 00:00:28,202 --> 00:00:29,002 What? 16 00:00:29,000 --> 00:00:30,234 Uh, we have to go. 17 00:00:30,230 --> 00:00:31,296 Wait. 18 00:00:31,293 --> 00:00:32,727 You're not pregnant, are you? 19 00:00:32,722 --> 00:00:34,490 I don't really think that's any of your business. 20 00:00:34,484 --> 00:00:37,052 This is a home for young women who aren't married 21 00:00:37,043 --> 00:00:39,277 - who are having babies. - I know that. 22 00:00:39,270 --> 00:00:41,672 Okay, so are you or are you not pregnant? 23 00:00:41,664 --> 00:00:43,360 She's not, and I'm sorry! 24 00:00:47,181 --> 00:00:50,683 I found this in your reception area. 25 00:00:50,671 --> 00:00:51,671 (sighs) 26 00:00:51,668 --> 00:00:53,102 We need a place to stay. 27 00:00:53,097 --> 00:00:54,097 Well, I'm sorry. 28 00:00:54,094 --> 00:00:55,227 Who's the boss here? 29 00:00:55,224 --> 00:00:56,959 Well, normally, that would be the social worker, 30 00:00:56,953 --> 00:00:58,520 who's not here today, or my mother, 31 00:00:58,515 --> 00:01:00,749 - but she's out of town. - When will she be back? 32 00:01:00,742 --> 00:01:02,176 It doesn't matter when she'll get back. 33 00:01:02,171 --> 00:01:03,605 She won't give you an apartment either. 34 00:01:03,600 --> 00:01:04,967 We have a waiting list. 35 00:01:04,963 --> 00:01:07,331 And I can't believe you would lie to get in here. 36 00:01:07,323 --> 00:01:08,857 You can't believe that I would lie 37 00:01:08,852 --> 00:01:11,720 to get an apartment that costs $350 a month 38 00:01:11,710 --> 00:01:13,211 rather than sleep in my car? 39 00:01:13,206 --> 00:01:15,307 Look, if you want to come see me when I get back, 40 00:01:15,300 --> 00:01:17,167 the day after tomorrow, I'll be happy to sit down 41 00:01:17,161 --> 00:01:18,195 and talk with you. 42 00:01:18,192 --> 00:01:19,459 I want to talk with your mother. 43 00:01:19,455 --> 00:01:20,889 Well, I think she would just refer you to me. 44 00:01:20,884 --> 00:01:22,784 - Well, we don't know that, do we? -I know that. 45 00:01:22,778 --> 00:01:24,179 I think you're just a little afraid 46 00:01:24,175 --> 00:01:25,342 of us going over your head. 47 00:01:25,338 --> 00:01:27,339 No, I'm not. 48 00:01:27,332 --> 00:01:29,967 Look, my husband and I are here doing repairs and... 49 00:01:29,958 --> 00:01:30,958 That's your husband? 50 00:01:30,955 --> 00:01:32,322 Yeah, we talked to him. 51 00:01:32,318 --> 00:01:33,585 Yes, he's the stupid one 52 00:01:33,581 --> 00:01:35,748 who arranged for me to give you the keys. 53 00:01:35,741 --> 00:01:37,476 We'll be back the day after tomorrow. 54 00:01:37,470 --> 00:01:40,004 Or you can go by the church, Glenoak Community Church, and... 55 00:01:39,995 --> 00:01:41,429 Glenoak? 56 00:01:41,425 --> 00:01:43,426 I think I have a friend that's staying there. 57 00:01:43,419 --> 00:01:44,953 Staying? 58 00:01:44,948 --> 00:01:46,382 You mean your friend goes there. 59 00:01:46,378 --> 00:01:48,746 Yeah, goes there, all the time. 60 00:01:48,737 --> 00:01:51,105 Well, I'd be happy to help you. 61 00:01:51,097 --> 00:01:53,064 By not giving us what we want. 62 00:01:53,058 --> 00:01:54,993 Well, I think we'll look up your mother, 63 00:01:54,986 --> 00:01:57,821 but hey, thanks for the offer. 64 00:01:57,811 --> 00:02:00,379 And from now on, I'll do the talking. 65 00:02:00,370 --> 00:02:01,998 Okay. 66 00:02:06,918 --> 00:02:08,443 Pot? 67 00:02:18,884 --> 00:02:20,785 7th Heaven 68 00:02:20,778 --> 00:02:23,814 When I see their happy faces 69 00:02:23,803 --> 00:02:26,971 Smiling back at me 70 00:02:26,960 --> 00:02:28,961 7th Heaven 71 00:02:28,954 --> 00:02:31,556 I know there's no greater feeling 72 00:02:31,547 --> 00:02:35,083 Than the love of family 73 00:02:35,071 --> 00:02:39,775 Where can you go 74 00:02:39,758 --> 00:02:43,127 When the world don't treat you right? 75 00:02:43,115 --> 00:02:47,918 The answer is home 76 00:02:47,900 --> 00:02:51,637 That's the one place that you'll find 77 00:02:51,624 --> 00:02:54,425 7th Heaven 78 00:02:54,415 --> 00:02:57,613 Mmm, 7th Heaven 79 00:02:59,800 --> 00:03:01,792 7th Heaven. 80 00:03:13,626 --> 00:03:15,627 Oh, hey, Mrs. Beeker. 81 00:03:15,621 --> 00:03:17,956 Uh, I'm just, I'm just finishing up here, 82 00:03:17,948 --> 00:03:19,081 and I should be by 83 00:03:19,077 --> 00:03:21,279 to pick up the boys in... five minutes. 84 00:03:21,272 --> 00:03:23,706 So let 'em know I'm on my way, if you would, 85 00:03:23,697 --> 00:03:26,866 and-and thanks so much for watching them for me, 86 00:03:26,855 --> 00:03:28,956 which is why I guess you're not answering the phone, 87 00:03:28,949 --> 00:03:30,884 'cause you're watching the boys... 88 00:03:30,877 --> 00:03:31,877 I hope. 89 00:03:31,875 --> 00:03:33,008 I'm sure. Okay. 90 00:03:33,004 --> 00:03:36,140 Well, on my way. 91 00:03:36,129 --> 00:03:37,119 Bye. 92 00:03:50,853 --> 00:03:52,253 Whew! 93 00:03:52,249 --> 00:03:54,851 Thought he'd never leave. 94 00:03:54,841 --> 00:03:57,342 Why... why didn't we just say something? 95 00:03:57,334 --> 00:03:59,569 We're not here to see him; we're here to see T Bone. 96 00:03:59,561 --> 00:04:01,162 - He's not here. - Well, we'll wait. 97 00:04:01,157 --> 00:04:02,557 It's creepy in here. 98 00:04:15,216 --> 00:04:17,014 (sighs) 99 00:04:31,171 --> 00:04:32,366 (ignition sputters) 100 00:04:42,937 --> 00:04:46,339 (ignition sputtering) 101 00:04:46,327 --> 00:04:49,296 (pumps gas pedal) 102 00:04:49,285 --> 00:04:51,277 (sighs) 103 00:05:11,621 --> 00:05:13,555 - Hi, it's me again, uh, Mrs. Beeker. -(phone beeps) 104 00:05:13,548 --> 00:05:16,050 And, uh, I seem to be running out of battery, 105 00:05:16,042 --> 00:05:19,311 and, uh, doesn't seem as if my car is going to... 106 00:05:19,299 --> 00:05:21,700 (phone beeps) 107 00:05:21,692 --> 00:05:23,320 (sighs) 108 00:05:31,896 --> 00:05:33,730 (sighs) 109 00:05:33,724 --> 00:05:36,159 T BONE: Reverend? 110 00:05:36,151 --> 00:05:37,785 T Bone. 111 00:05:37,779 --> 00:05:39,946 From, uh, movie theater ticket sales. 112 00:05:39,939 --> 00:05:42,975 May have heard about me from Reverend Kinkirk 113 00:05:42,964 --> 00:05:45,031 or her male companion. 114 00:05:45,024 --> 00:05:49,328 Yes, her male companion and husband Kevin mentioned you. 115 00:05:49,313 --> 00:05:50,780 Right. 116 00:05:50,775 --> 00:05:52,776 I, uh, keep forgetting that she's married. 117 00:05:52,769 --> 00:05:54,937 Born too late. 118 00:05:54,930 --> 00:05:56,297 Me. 119 00:05:56,293 --> 00:05:57,960 And it's like you came out of nowhere. 120 00:05:57,954 --> 00:05:59,488 - Oh, I, uh, I live near here. - Oh. 121 00:05:59,483 --> 00:06:01,551 So, you want me to take a look at your car? 122 00:06:01,544 --> 00:06:03,978 Yeah, thanks, sure. 123 00:06:03,970 --> 00:06:07,463 My, uh, dad was a mechanic. 124 00:06:09,787 --> 00:06:11,387 (ignition clicking) 125 00:06:11,382 --> 00:06:13,784 Uh, you don't have a cell phone on you, by any chance, do you? 126 00:06:13,776 --> 00:06:14,942 Oh, sorry, no. 127 00:06:14,938 --> 00:06:16,939 No, uh, cell phone, Game Boy, 128 00:06:16,933 --> 00:06:21,737 Xbox, PS2, iPod or computer. 129 00:06:21,719 --> 00:06:24,688 Although, I do have a George Foreman grill. 130 00:06:24,677 --> 00:06:27,779 My children didn't have cell phones for the longest time, 131 00:06:27,768 --> 00:06:30,269 and then I went out and got them cell phones, 132 00:06:30,261 --> 00:06:34,999 and poof, the kids just disappeared. 133 00:06:34,982 --> 00:06:38,084 Odd. Well, guess it happens. 134 00:06:38,073 --> 00:06:39,873 Ruthie, I heard, disappeared to Scotland. 135 00:06:39,867 --> 00:06:41,368 - Yeah. - It's good for her. 136 00:06:41,363 --> 00:06:43,030 Yeah, yeah, good for her. 137 00:06:43,024 --> 00:06:47,795 And-And for Simon and Mary and Matt--good for all of them. 138 00:06:47,778 --> 00:06:50,780 The, uh, birds have flown the coop. 139 00:06:50,769 --> 00:06:53,270 Phew! You could say that. 140 00:06:53,262 --> 00:06:56,031 Well, uh, thanks. 141 00:06:56,021 --> 00:06:57,121 Nice meeting you. 142 00:06:57,118 --> 00:06:58,818 I guess I'm just gonna walk home. 143 00:06:58,812 --> 00:07:00,146 (door slides open) 144 00:07:00,142 --> 00:07:02,143 It's not that far to my house. 145 00:07:02,136 --> 00:07:05,572 I've-I've walked before, many times before. 146 00:07:05,560 --> 00:07:10,063 Well, uh, my apologies I wasn't able to assist you. 147 00:07:10,047 --> 00:07:12,582 Oh. 148 00:07:12,573 --> 00:07:13,974 No apologies necessary. 149 00:07:13,969 --> 00:07:15,202 Wait. 150 00:07:15,199 --> 00:07:17,634 Were you on your way to see me at my office? 151 00:07:17,625 --> 00:07:22,028 Um, well, I-I'm currently without family 152 00:07:22,012 --> 00:07:23,776 and, uh, shelter. 153 00:07:25,470 --> 00:07:28,972 I, of course, was hoping to move in with Lucy, 154 00:07:28,959 --> 00:07:30,460 but that didn't work out, 155 00:07:30,455 --> 00:07:33,023 and Kev, I could tell, is a little threatened, so... 156 00:07:33,014 --> 00:07:34,347 I thought you said you lived near here. 157 00:07:34,343 --> 00:07:37,846 Yeah, I-I said that because I don't so much as live 158 00:07:37,834 --> 00:07:40,702 but stay near here at present. 159 00:07:40,692 --> 00:07:42,293 Oh. 160 00:07:42,288 --> 00:07:46,491 I'm, uh, currently residing at the church. 161 00:07:46,475 --> 00:07:50,645 I, uh, break in at night and use your bathroom 162 00:07:50,630 --> 00:07:53,399 and sleep in your office. 163 00:07:53,389 --> 00:07:54,455 You break in? 164 00:07:54,452 --> 00:07:55,853 You weren't, uh, under the impression 165 00:07:55,849 --> 00:07:58,917 that you had some sort of security system, were you? 166 00:07:58,906 --> 00:08:00,774 No, but there are locks. 167 00:08:00,768 --> 00:08:02,035 Not good ones. 168 00:08:02,031 --> 00:08:03,565 I guess not. 169 00:08:03,560 --> 00:08:05,894 Uh, every night for how long? 170 00:08:05,886 --> 00:08:08,421 I don't know, the last couple months. 171 00:08:08,412 --> 00:08:10,613 I'm sure eventually you would have discovered me, 172 00:08:10,606 --> 00:08:13,141 but I sensed a more immediate opportunity 173 00:08:13,132 --> 00:08:15,033 to divulge my whereabouts. 174 00:08:15,027 --> 00:08:17,162 So you have no other family? Where are your parents? 175 00:08:17,154 --> 00:08:19,714 Well, uh, I don't know where my dad is; I've never met him. 176 00:08:21,675 --> 00:08:22,975 I see. 177 00:08:22,971 --> 00:08:24,805 And did you say where your mom is? 178 00:08:24,799 --> 00:08:26,266 She moved. 179 00:08:26,261 --> 00:08:29,230 Um, she left no forwarding address. 180 00:08:29,220 --> 00:08:32,489 Uh, just a note saying that she had to go 181 00:08:32,477 --> 00:08:34,711 and she couldn't take it anymore. 182 00:08:34,703 --> 00:08:36,871 She-She couldn't take what anymore? 183 00:08:36,864 --> 00:08:39,065 Couldn't take having a kid anymore. 184 00:08:39,057 --> 00:08:40,458 Although, I'm not a kid. 185 00:08:40,454 --> 00:08:42,421 I'm quite mature for my age. 186 00:08:42,414 --> 00:08:44,882 I don't have a high school education as of yet 187 00:08:44,874 --> 00:08:47,243 and, uh, my job doesn't pay much, 188 00:08:47,235 --> 00:08:50,437 and, well, I don't always make it to the next paycheck 189 00:08:50,425 --> 00:08:51,758 with enough food allowance. 190 00:08:51,754 --> 00:08:54,656 And yet, uh... 191 00:08:54,646 --> 00:08:56,747 you shared a pizza with my daughter. 192 00:08:56,740 --> 00:08:59,742 I confess to seeing it as an investment in my future. 193 00:08:59,731 --> 00:09:01,757 Come on. Walk home with me. We'll talk. 194 00:09:05,781 --> 00:09:08,183 I wonder where T Bone is. 195 00:09:08,175 --> 00:09:10,042 Know he's not working today. 196 00:09:10,035 --> 00:09:11,235 Today's his day off. 197 00:09:11,232 --> 00:09:12,933 He's up to something. 198 00:09:12,927 --> 00:09:15,529 I just want to sleep in a normal bed. 199 00:09:15,520 --> 00:09:16,920 In a normal house. 200 00:09:16,916 --> 00:09:18,617 Well, the only way that's going to happen 201 00:09:18,611 --> 00:09:20,712 is if we find Mrs. Camden. 202 00:09:20,705 --> 00:09:22,339 This isn't so bad. 203 00:09:22,334 --> 00:09:24,969 It's a lot roomier than my car. 204 00:09:24,959 --> 00:09:25,959 And there's a bathroom. 205 00:09:25,957 --> 00:09:29,259 Maybe Lucy's lying. 206 00:09:29,247 --> 00:09:30,881 Maybe she's not out of town. 207 00:09:30,875 --> 00:09:34,211 Yeah. Yeah, you're right. 208 00:09:34,200 --> 00:09:36,901 And, I mean, can there really be 209 00:09:36,891 --> 00:09:39,626 that many pregnant teenage girls in one place? 210 00:09:39,617 --> 00:09:42,086 There's not one empty apartment we could have? 211 00:09:42,077 --> 00:09:43,644 When's your friend having her baby? 212 00:09:43,639 --> 00:09:45,640 - What friend? - The friend you said 213 00:09:45,633 --> 00:09:46,933 lived in those apartments. 214 00:09:46,929 --> 00:09:49,564 Oh, I just made that up to get us in the door. 215 00:09:49,555 --> 00:09:51,222 - Let's go. - Go where? 216 00:09:51,217 --> 00:09:52,851 I'm going to get us one of those apartments. 217 00:09:52,845 --> 00:09:54,871 (phone ringing) 218 00:09:57,299 --> 00:09:59,200 (answering machine clicks) 219 00:09:59,194 --> 00:10:00,962 LUCY (recorded): You've reached Glenoak Community Church. 220 00:10:00,956 --> 00:10:03,024 Please leave a message and have a blessed day. 221 00:10:03,017 --> 00:10:04,017 (machine beeps) 222 00:10:04,014 --> 00:10:05,414 LUCY: Dad? Look, you know, 223 00:10:05,410 --> 00:10:06,677 something funny is going on. 224 00:10:06,673 --> 00:10:08,941 I-I tried you at home, I tried you on your cell. 225 00:10:08,933 --> 00:10:11,067 You know, if you get this message... 226 00:10:11,060 --> 00:10:12,050 (machine beeps) 227 00:10:16,843 --> 00:10:19,011 You do seem out of breath. 228 00:10:19,004 --> 00:10:21,038 How's your health? 229 00:10:21,031 --> 00:10:22,231 What? 230 00:10:22,227 --> 00:10:25,163 You seem more than slightly out of breath. 231 00:10:25,153 --> 00:10:26,386 No, I don't. 232 00:10:26,382 --> 00:10:27,907 My mistake. 233 00:10:30,969 --> 00:10:32,269 What do you know? 234 00:10:32,265 --> 00:10:34,033 I don't know anything. 235 00:10:34,028 --> 00:10:36,095 But I can surmise from the fact 236 00:10:36,088 --> 00:10:37,756 that you're sensitive about your breathing 237 00:10:37,750 --> 00:10:41,686 that there's some sort of health issue, possibly. 238 00:10:41,672 --> 00:10:42,805 You do know something. 239 00:10:42,802 --> 00:10:43,903 How do you know something? 240 00:10:43,899 --> 00:10:45,966 Honestly, I don't. 241 00:10:45,959 --> 00:10:48,895 You got a few messages to call a Dr. Tsegdye's office. 242 00:10:48,885 --> 00:10:52,254 But the nurse didn't say why, so I know nothing. 243 00:10:52,242 --> 00:10:53,232 Nothing? 244 00:10:55,433 --> 00:10:57,067 Is there any reason why 245 00:10:57,061 --> 00:10:59,229 the homeless guy Stanley might know something? 246 00:10:59,222 --> 00:11:01,423 Why would Stanley the homeless guy know something? 247 00:11:01,415 --> 00:11:02,882 I don't know. 248 00:11:02,878 --> 00:11:06,214 I just saw Kev giving him his pants a couple of nights ago. 249 00:11:06,202 --> 00:11:08,269 I, uh, was camping out in the booth. 250 00:11:08,262 --> 00:11:11,064 I do that sometimes when I don't have enough bus money 251 00:11:11,054 --> 00:11:12,716 to make it to the church. 252 00:11:14,145 --> 00:11:15,646 Are you seriously ill? 253 00:11:15,641 --> 00:11:17,975 No, I'm not. 254 00:11:17,967 --> 00:11:20,636 If this is a bad time for me to be at your house, 255 00:11:20,627 --> 00:11:22,494 again, I would welcome the solitude 256 00:11:22,488 --> 00:11:25,223 of the church accommodations, following that spaghetti supper. 257 00:11:25,213 --> 00:11:27,114 No, you just come home with me now. 258 00:11:27,108 --> 00:11:29,777 Hey, maybe I can be of some help. 259 00:11:29,767 --> 00:11:31,901 I'm a good conversationalist. 260 00:11:31,894 --> 00:11:33,795 It's always good to have someone to talk to. 261 00:11:33,789 --> 00:11:35,923 I don't want to talk about it. 262 00:11:35,916 --> 00:11:36,916 "It"? 263 00:11:36,913 --> 00:11:39,439 So there is something going on. 264 00:11:41,301 --> 00:11:42,735 Does Mrs. Camden know? 265 00:11:42,730 --> 00:11:43,763 No one knows. 266 00:11:43,760 --> 00:11:47,329 Except for... Stanley the homeless guy 267 00:11:47,316 --> 00:11:49,117 and, uh, possibly Kevin, 268 00:11:49,111 --> 00:11:50,745 which would automatically mean Lucy, 269 00:11:50,740 --> 00:11:53,375 which may be the reason that, uh, they fled the city. 270 00:11:53,366 --> 00:11:54,766 They didn't flee the city. 271 00:11:54,762 --> 00:11:56,129 So they'll be back tonight? 272 00:11:56,124 --> 00:12:00,061 They're staying away for a couple of nights. 273 00:12:00,047 --> 00:12:01,345 How sick are you? 274 00:12:12,976 --> 00:12:15,611 T Bone, come up and see our hamsters. 275 00:12:15,602 --> 00:12:16,902 I will. 276 00:12:16,898 --> 00:12:18,332 Thanks for the invitation. 277 00:12:20,189 --> 00:12:21,723 Wow. 278 00:12:21,718 --> 00:12:23,880 Palatial. 279 00:12:25,839 --> 00:12:28,975 (groans): Oh. Sorry, girl. 280 00:12:28,964 --> 00:12:31,131 This is some spread. 281 00:12:31,124 --> 00:12:32,592 Thank you. 282 00:12:32,587 --> 00:12:35,589 Feel like I've died and gone to, uh... 283 00:12:35,578 --> 00:12:37,579 Sorry. 284 00:12:37,573 --> 00:12:40,141 Can I see the upstairs, visit the hamsters? 285 00:12:40,132 --> 00:12:42,465 Yeah, of course. I'm just going to go get the dog. 286 00:12:46,978 --> 00:12:48,946 - Hi. - Hi. 287 00:12:48,939 --> 00:12:51,140 Um, I was looking for Mrs. Camden. 288 00:12:51,133 --> 00:12:53,301 And normally I would go to the front door 289 00:12:53,294 --> 00:12:54,928 instead of coming to the back door, 290 00:12:54,922 --> 00:12:56,155 like I work here or something, 291 00:12:56,152 --> 00:12:59,154 but I saw you pull into the driveway 292 00:12:59,143 --> 00:13:00,611 and walk through the gate. 293 00:13:00,606 --> 00:13:01,973 Oh. Mrs. Camden's out of town. 294 00:13:01,969 --> 00:13:03,703 I'm her husband Eric Camden. 295 00:13:03,697 --> 00:13:04,597 The reverend guy? 296 00:13:04,595 --> 00:13:06,395 - Yes. - Oh, great. 297 00:13:06,389 --> 00:13:08,557 You know, you don't really look like a reverend. 298 00:13:08,549 --> 00:13:11,117 I've heard that before, and recently. 299 00:13:11,109 --> 00:13:12,877 Can I help you? 300 00:13:12,871 --> 00:13:14,271 I doubt it. 301 00:13:14,266 --> 00:13:15,467 And why would you? 302 00:13:15,464 --> 00:13:18,566 I try to help pretty much anyone I can. 303 00:13:18,555 --> 00:13:21,290 It's kind of my line of work. 304 00:13:21,280 --> 00:13:24,315 Look, um, no offense, but, uh, can I just wait 305 00:13:24,304 --> 00:13:25,971 for Mrs. Camden to get home? 306 00:13:25,966 --> 00:13:27,233 Till tomorrow? 307 00:13:27,229 --> 00:13:29,731 Yeah, I mean, I could just sleep in my car. 308 00:13:29,722 --> 00:13:31,489 And if the cops come by, I'll tell them 309 00:13:31,484 --> 00:13:34,019 that, uh, you said I could park in the front of your house. 310 00:13:34,010 --> 00:13:36,211 Are you from the home that Annie's been working with? 311 00:13:36,203 --> 00:13:38,001 Am I a pregnant teenage mother? 312 00:13:39,261 --> 00:13:41,162 Do I look pregnant? 313 00:13:41,156 --> 00:13:42,390 No. 314 00:13:42,386 --> 00:13:43,786 Thank you for that. 315 00:13:43,782 --> 00:13:45,149 That doesn't mean you couldn't have had a baby. 316 00:13:45,145 --> 00:13:46,379 You got me. 317 00:13:46,375 --> 00:13:47,808 I left my baby in the trunk. 318 00:13:47,803 --> 00:13:49,437 Just let me go get him real quick. 319 00:13:49,432 --> 00:13:50,933 There's really no need to be sarcastic. 320 00:13:50,928 --> 00:13:52,595 I just thought you could have been 321 00:13:52,590 --> 00:13:54,124 one of the mothers from the home. 322 00:13:54,119 --> 00:13:58,422 Wow, are... are you a little slow or something? 323 00:13:58,406 --> 00:14:01,642 No, I'm not a mother from the home. 324 00:14:01,631 --> 00:14:04,633 Of course, if I were a mother, then I would have a home, 325 00:14:04,622 --> 00:14:06,289 because that's what the homes are for. 326 00:14:06,284 --> 00:14:09,987 You know, maybe I should just go get knocked up. 327 00:14:09,973 --> 00:14:12,670 But then that would spoil my plans for a life. 328 00:14:14,261 --> 00:14:17,263 I swear, you have to be pregnant or an alcoholic or a drug addict 329 00:14:17,252 --> 00:14:18,653 to get any help around here. 330 00:14:18,649 --> 00:14:20,016 That's not true. 331 00:14:20,011 --> 00:14:21,778 Actually, it's not true at all. 332 00:14:21,773 --> 00:14:24,742 You can get help around here anytime you need help, 333 00:14:24,731 --> 00:14:27,199 but first, you just need to tell me what help you need. 334 00:14:27,191 --> 00:14:30,093 What's that little jerk T Bone doing following you home? 335 00:14:30,082 --> 00:14:31,616 What does he need? 336 00:14:31,611 --> 00:14:34,879 He has a job, he has cash, he has friends. 337 00:14:34,868 --> 00:14:35,868 You know him? 338 00:14:35,865 --> 00:14:37,266 Yeah, everybody knows him. 339 00:14:37,261 --> 00:14:38,828 He knows everyone. 340 00:14:38,823 --> 00:14:41,592 And he doesn't know half of what he says he knows. 341 00:14:41,583 --> 00:14:44,318 I have to go inside and get dinner going. 342 00:14:44,308 --> 00:14:46,075 Uh, my daughter and her husband 343 00:14:46,069 --> 00:14:48,070 are not around tonight, for some reason. 344 00:14:48,064 --> 00:14:50,999 Oh, yeah. They're up at that little mothers' home. 345 00:14:50,988 --> 00:14:52,389 I saw them. 346 00:14:52,385 --> 00:14:54,553 They're no help, neither of them. 347 00:14:54,545 --> 00:14:57,013 Well, Annie's really the one you need to talk to about this, 348 00:14:57,005 --> 00:14:58,872 but she's been gone for a couple of weeks, 349 00:14:58,866 --> 00:15:00,267 and she's due back tomorrow morning. 350 00:15:00,262 --> 00:15:03,497 So while I'm trying to figure out what to do here, 351 00:15:03,486 --> 00:15:05,754 uh... would you like some spaghetti? 352 00:15:05,746 --> 00:15:07,213 Does it have mushrooms? 353 00:15:07,208 --> 00:15:08,676 'Cause I hate mushrooms. 354 00:15:09,934 --> 00:15:12,069 No. No mushrooms. 355 00:15:12,062 --> 00:15:13,062 Come on in. 356 00:15:13,059 --> 00:15:14,425 Okay. 357 00:15:16,050 --> 00:15:17,951 - Nice. - Thanks. 358 00:15:17,945 --> 00:15:20,913 You going to clean it up before she gets home? 359 00:15:20,902 --> 00:15:22,803 I'm certainly going to try. 360 00:15:22,797 --> 00:15:24,531 You hungry? 361 00:15:24,525 --> 00:15:26,259 On and off. 362 00:15:26,254 --> 00:15:27,988 Not old enough for welfare, 363 00:15:27,982 --> 00:15:30,017 and too old to get into social services. 364 00:15:30,010 --> 00:15:32,411 Mm. And not pregnant enough 365 00:15:32,403 --> 00:15:34,704 to get into the home that Annie set up. 366 00:15:34,696 --> 00:15:37,131 You just can't let it go, can you? 367 00:15:37,122 --> 00:15:38,523 I'm not that stupid. 368 00:15:38,519 --> 00:15:41,020 I'm not stupid enough to get pregnant. 369 00:15:41,011 --> 00:15:42,612 Does the other one live here 370 00:15:42,607 --> 00:15:44,508 whenever she's not out critiquing roofers? 371 00:15:44,502 --> 00:15:45,969 Her husband's hot, you know. 372 00:15:45,964 --> 00:15:47,598 He's not really my type. 373 00:15:47,593 --> 00:15:49,427 He's wound up a little too tight. 374 00:15:49,421 --> 00:15:51,956 Uh, L-Lucy and her family live right behind us. 375 00:15:51,947 --> 00:15:54,048 In the garage apartment? 376 00:15:54,041 --> 00:15:56,209 Uh, no, in a house. We're kind of treating 377 00:15:56,201 --> 00:15:57,534 the garage apartment as a guesthouse. 378 00:15:57,530 --> 00:15:59,765 Y-You got a look at the garage apartment, did you? 379 00:15:59,758 --> 00:16:02,293 I noticed it, yeah. 380 00:16:02,284 --> 00:16:03,951 I was thinking... 381 00:16:03,945 --> 00:16:07,581 maybe I could be a guest for a night or a week or so? 382 00:16:07,568 --> 00:16:08,401 How old are you? 383 00:16:08,399 --> 00:16:09,866 How old is T Bone saying he is? 384 00:16:09,861 --> 00:16:11,595 - Eighteen. - (chuckles) 385 00:16:11,590 --> 00:16:12,824 Yeah, right. 386 00:16:12,820 --> 00:16:14,754 18-year-old junior in high school. 387 00:16:14,747 --> 00:16:17,883 Hey, what happened to the curly-haired one? 388 00:16:17,872 --> 00:16:20,073 You know, short, curly hair, good dancer. 389 00:16:20,066 --> 00:16:22,034 Oh, Ruthie. Yeah. 390 00:16:22,027 --> 00:16:24,061 She elected to stay in Scotland 391 00:16:24,054 --> 00:16:25,688 as part of a student exchange program 392 00:16:25,683 --> 00:16:27,183 she got involved with this summer. 393 00:16:27,178 --> 00:16:30,447 So you have an exchange student staying here? 394 00:16:30,436 --> 00:16:32,638 Uh, no, you know, uh... 395 00:16:32,630 --> 00:16:34,230 she got involved in the program 396 00:16:34,225 --> 00:16:35,959 a little too late for that to happen. 397 00:16:35,953 --> 00:16:38,221 And my wife and I are actually quite happy 398 00:16:38,213 --> 00:16:40,081 just having the two little ones here. 399 00:16:40,075 --> 00:16:41,909 I don't think I got your name. 400 00:16:41,903 --> 00:16:44,004 What do you think T Bone's name is? 401 00:16:43,997 --> 00:16:45,231 I don't know. 402 00:16:45,227 --> 00:16:46,460 Theodore. 403 00:16:46,457 --> 00:16:47,490 (laughs) 404 00:16:47,487 --> 00:16:49,021 Theodore, like Leave It To Beaver. 405 00:16:49,016 --> 00:16:50,450 Can you believe that? 406 00:16:50,445 --> 00:16:53,981 Theodore is a nice name, but... T Bone's kind of fun. 407 00:16:53,968 --> 00:16:55,068 And your name? 408 00:16:55,065 --> 00:16:57,567 Jane. 409 00:16:57,558 --> 00:16:59,926 Very creative choice, don't you think? 410 00:16:59,918 --> 00:17:02,586 And your parents are around, not around? 411 00:17:02,577 --> 00:17:04,378 - Guess. - I would really hate to guess. 412 00:17:04,372 --> 00:17:05,906 I'm just, I'm a bad guesser. 413 00:17:05,901 --> 00:17:08,002 My dad's a magician. 414 00:17:07,995 --> 00:17:09,595 In that he likes to disappear 415 00:17:09,590 --> 00:17:12,559 and reappear whenever he runs out of money. 416 00:17:12,548 --> 00:17:14,315 Magician and gambler. 417 00:17:14,310 --> 00:17:16,078 And my mom, 418 00:17:16,072 --> 00:17:18,640 my mom got tired of him, met a guy on the Internet, 419 00:17:18,631 --> 00:17:19,731 and he lives with us. 420 00:17:19,728 --> 00:17:22,497 She's nice enough, but... 421 00:17:22,487 --> 00:17:24,588 he keeps threatening to smack me. 422 00:17:24,581 --> 00:17:27,116 Calls it "tough love." 423 00:17:27,107 --> 00:17:29,842 So I don't really have a safe place to go right now, 424 00:17:29,832 --> 00:17:33,134 except for my car, and I'm sort of out of gas. 425 00:17:33,123 --> 00:17:35,558 Well, almost out of gas. 426 00:17:35,549 --> 00:17:37,783 Long way up to that home for nothing. 427 00:17:37,776 --> 00:17:39,744 - Is it your car? - I'm not a criminal. 428 00:17:39,737 --> 00:17:41,871 I didn't steal the car. 429 00:17:41,864 --> 00:17:43,932 My dad bought it for me when he was flush. 430 00:17:43,925 --> 00:17:46,393 18, high school graduate? 431 00:17:46,384 --> 00:17:48,519 How'd you do in school? 432 00:17:48,512 --> 00:17:51,247 Do you want to see my r?sum?? I have a r?sum?. 433 00:17:51,237 --> 00:17:53,605 No, that's okay. And-And you have a friend who's living 434 00:17:53,597 --> 00:17:55,364 in the home that Annie helped put together? 435 00:17:55,358 --> 00:17:56,592 I said I did, didn't I? 436 00:17:56,589 --> 00:17:59,124 Grab the salad, and throw it into the bowl. 437 00:17:59,115 --> 00:18:01,549 Look, just tell me-- can I stay in the garage apartment? 438 00:18:01,540 --> 00:18:02,641 I don't know. 439 00:18:02,638 --> 00:18:03,938 I-I'm thinking about it. 440 00:18:03,934 --> 00:18:06,335 I'll-I'll think about it over dinner. 441 00:18:06,327 --> 00:18:07,728 Just until I find something. 442 00:18:07,723 --> 00:18:10,358 Oh, no, no, no, no, no. 443 00:18:10,349 --> 00:18:13,351 Uh, I can only decide about tonight. 444 00:18:13,341 --> 00:18:16,309 For additional nights, we'd have to consult Annie. 445 00:18:16,298 --> 00:18:19,834 And if I'm not mistaken, you smell like pot. 446 00:18:19,822 --> 00:18:21,523 Do I? 447 00:18:21,517 --> 00:18:22,383 Yeah, you do. 448 00:18:22,381 --> 00:18:23,982 How would you know? 449 00:18:23,976 --> 00:18:25,009 I know. 450 00:18:25,006 --> 00:18:26,373 Well, maybe it's secondhand pot. 451 00:18:26,369 --> 00:18:27,636 Yeah, maybe, but I doubt it. 452 00:18:27,632 --> 00:18:29,300 And I don't want anyone in the house 453 00:18:29,295 --> 00:18:30,828 or on the property with illegal drugs. 454 00:18:30,823 --> 00:18:32,791 Would you allow anyone in the house 455 00:18:32,784 --> 00:18:35,819 or on the property with drugs if drugs were legal? 456 00:18:35,809 --> 00:18:37,977 Your mom's boyfriend... 457 00:18:37,969 --> 00:18:39,870 he's not threatening to smack you around 458 00:18:39,864 --> 00:18:42,399 'cause you're smoking his pot, is he? 459 00:18:42,390 --> 00:18:44,882 And you call yourself a bad guesser. 460 00:18:46,279 --> 00:18:47,946 What? I don't have any on me. 461 00:18:47,940 --> 00:18:50,308 Lucy's husband is a former police officer. 462 00:18:50,300 --> 00:18:52,235 Yeah, so? He can't arrest me. 463 00:18:52,229 --> 00:18:53,762 I don't have any pot on me. 464 00:18:53,757 --> 00:18:54,791 In the car? 465 00:18:54,788 --> 00:18:56,789 Couple of doobies, man, okay? 466 00:18:56,782 --> 00:18:59,217 Well, that's going to have to go if you want to stay here. 467 00:18:59,209 --> 00:19:01,443 Can I just stay in my car in the driveway 468 00:19:01,435 --> 00:19:02,669 until Mrs. Camden gets home? 469 00:19:02,665 --> 00:19:04,499 And smoke pot? No. But what you can do 470 00:19:04,493 --> 00:19:06,260 is you can give me the pot you have 471 00:19:06,254 --> 00:19:08,622 and we'll flush it, and then you can stay in the house 472 00:19:08,614 --> 00:19:11,116 or in the garage, and I'll hook you up with Lucy tomorrow. 473 00:19:11,108 --> 00:19:12,475 Let's get her involved. 474 00:19:12,470 --> 00:19:13,570 Involved how? 475 00:19:13,567 --> 00:19:14,734 What about Mrs. Camden? 476 00:19:14,731 --> 00:19:16,498 She may be busy tomorrow. 477 00:19:16,492 --> 00:19:17,893 And Lucy's really good with teenagers. 478 00:19:17,888 --> 00:19:20,389 She has a lot of resources, and she'll help. 479 00:19:20,381 --> 00:19:21,915 She's-She's really good at helping. 480 00:19:21,910 --> 00:19:24,178 Not that my wife isn't, but, well, she's been, 481 00:19:24,170 --> 00:19:26,471 she's been out of town for the last couple of weeks 482 00:19:26,463 --> 00:19:28,398 and we have some catching up to do. 483 00:19:32,446 --> 00:19:34,214 Look who's here. 484 00:19:34,208 --> 00:19:37,243 Spreading sunshine and joy throughout the Camden household? 485 00:19:37,232 --> 00:19:38,499 Shut up, freak. 486 00:19:38,495 --> 00:19:41,630 That's weird-- telling yourself to shut up. 487 00:19:41,619 --> 00:19:43,921 You wouldn't be high, would you? 488 00:19:43,913 --> 00:19:45,313 No. 489 00:19:45,309 --> 00:19:47,544 But even if I was high, I'm still smart enough 490 00:19:47,536 --> 00:19:49,036 to know where my mother is. 491 00:19:49,032 --> 00:19:51,267 Hey, hey, n-none of that. Look, uh, 492 00:19:51,259 --> 00:19:53,393 you both need a place to stay, you're both hungry, 493 00:19:53,386 --> 00:19:55,287 and you're both here at an unbelievably bad time, 494 00:19:55,280 --> 00:19:57,214 when I'm more than a little stressed and very tired, 495 00:19:57,208 --> 00:19:59,209 so if you want a place to stay tonight 496 00:19:59,202 --> 00:20:01,404 and you want something to eat, then just do whatever I say, 497 00:20:01,397 --> 00:20:02,563 and there won't be any problems. 498 00:20:02,559 --> 00:20:03,720 Okay, any more problems. 499 00:20:05,684 --> 00:20:06,982 (sighs) 500 00:20:08,675 --> 00:20:10,709 (door closes) 501 00:20:10,703 --> 00:20:12,404 Thanks. 502 00:20:12,398 --> 00:20:15,767 Oh. I think she's just, you know, gone to clean out her car. 503 00:20:15,755 --> 00:20:18,323 She'll be back. 504 00:20:18,314 --> 00:20:20,115 - She's a pothead! - I heard. 505 00:20:20,109 --> 00:20:22,244 She hangs out with some questionable women. 506 00:20:22,237 --> 00:20:24,605 Yeah, but I think they hang out with my wife. 507 00:20:24,597 --> 00:20:27,065 And just because a young woman gets pregnant 508 00:20:27,056 --> 00:20:28,790 doesn't mean she's of questionable character. 509 00:20:28,784 --> 00:20:32,086 And frankly, if Jane is smoking pot, 510 00:20:32,075 --> 00:20:34,443 then she's probably got some problems 511 00:20:34,435 --> 00:20:37,204 that she's not dealing with that she should be dealing with, 512 00:20:37,194 --> 00:20:40,763 so I'm going to try to help her out or-or get her some help. 513 00:20:40,750 --> 00:20:42,083 You can't help everyone. 514 00:20:42,079 --> 00:20:43,547 No, I can't help everyone. 515 00:20:43,542 --> 00:20:45,342 Not tonight, anyway. 516 00:20:45,336 --> 00:20:48,805 And, uh, certainly not if I want to finish everything 517 00:20:48,793 --> 00:20:51,128 that I want to get done before Annie gets home. 518 00:20:51,120 --> 00:20:52,854 It was clean yesterday. 519 00:20:52,848 --> 00:20:55,717 The house was clean, and then... 520 00:20:55,707 --> 00:20:59,443 And then me, and then Jane and... 521 00:20:59,430 --> 00:21:00,697 People happen. 522 00:21:00,693 --> 00:21:02,460 Yeah, people happen. 523 00:21:02,454 --> 00:21:05,123 So I guess I'll just put all this other stuff 524 00:21:05,114 --> 00:21:06,547 on hold till tomorrow. 525 00:21:06,542 --> 00:21:09,137 You can't die from having too big a heart, can you? 526 00:21:35,028 --> 00:21:36,894 (garbage disposal churning) 527 00:21:38,883 --> 00:21:41,852 I don't know what the big deal is. 528 00:21:41,841 --> 00:21:44,376 I realize that, and yet I don't feel like explaining it. 529 00:21:44,367 --> 00:21:46,067 I just want to get dinner over with 530 00:21:46,062 --> 00:21:47,730 and get everyone settled in for the night 531 00:21:47,724 --> 00:21:49,391 and just do a couple of the things 532 00:21:49,386 --> 00:21:51,487 that I intended to do before my wife comes home. 533 00:21:51,480 --> 00:21:53,014 Oh, geez. 534 00:21:53,009 --> 00:21:56,673 Hope my life didn't upset your evening, Reverend Camden. 535 00:21:59,158 --> 00:22:01,326 - Didn't even want to stay here. - Yeah, you did. 536 00:22:01,319 --> 00:22:02,719 I said I'd do the talking. 537 00:22:04,177 --> 00:22:05,844 Look, once your wife gets home, 538 00:22:05,838 --> 00:22:08,106 maybe she can get us one of her cheap apartments 539 00:22:08,098 --> 00:22:09,766 until we find a real place to stay. 540 00:22:09,761 --> 00:22:11,995 As far as I know, there are no vacancies. 541 00:22:11,987 --> 00:22:13,721 And, uh, the apartments are just for 542 00:22:13,716 --> 00:22:14,816 young women who are pregnant. 543 00:22:14,812 --> 00:22:16,647 Yeah, but that's as far as you know. 544 00:22:16,641 --> 00:22:18,675 Maybe Mrs. Camden planned on 545 00:22:18,668 --> 00:22:21,370 having a couple extra apartments for emergencies. 546 00:22:21,361 --> 00:22:23,295 Ever consider using your pot money 547 00:22:23,288 --> 00:22:25,556 for, say, a deposit on an apartment? 548 00:22:25,549 --> 00:22:27,283 You know where we can get an apartment 549 00:22:27,277 --> 00:22:29,178 with a deposit of 50 bucks? 550 00:22:29,172 --> 00:22:32,074 I'm sure you can justify spending your money on pot, 551 00:22:32,063 --> 00:22:35,265 but then, we can always justify anything we're doing 552 00:22:35,254 --> 00:22:36,688 as long as we're doing it. 553 00:22:36,684 --> 00:22:38,318 I got it from the Internet boyfriend 554 00:22:38,312 --> 00:22:39,302 of my mother's, remember? 555 00:22:41,336 --> 00:22:42,403 And you are? 556 00:22:42,400 --> 00:22:43,834 She's doing the talking. 557 00:22:43,830 --> 00:22:44,991 Well, you do the talking. 558 00:22:46,389 --> 00:22:47,448 How old are you? 559 00:22:49,646 --> 00:22:52,214 - I don't know. - Eighteen? 560 00:22:52,205 --> 00:22:54,039 Not 18? 561 00:22:54,033 --> 00:22:55,100 I don't know. 562 00:22:55,097 --> 00:22:57,331 T Bone? 563 00:22:57,323 --> 00:22:59,458 I was taken by surprise myself. 564 00:22:59,451 --> 00:23:01,886 Never seen this one before. 565 00:23:03,507 --> 00:23:04,740 - Hi. - Hi. 566 00:23:04,736 --> 00:23:06,837 - Hi. -Hi. 567 00:23:06,830 --> 00:23:07,997 We have guests tonight. 568 00:23:07,993 --> 00:23:09,260 Can we keep them? 569 00:23:09,256 --> 00:23:11,124 Yeah, we have plenty of room. 570 00:23:11,118 --> 00:23:13,886 Uh, well, we-we have room now, but we don't always have room. 571 00:23:13,876 --> 00:23:15,777 Sometimes your brothers and sisters come home. 572 00:23:15,771 --> 00:23:17,872 Our brothers and sisters never come home. 573 00:23:17,865 --> 00:23:18,932 They left. 574 00:23:18,929 --> 00:23:20,429 (phone ringing) 575 00:23:20,424 --> 00:23:21,824 Excuse me. 576 00:23:25,543 --> 00:23:27,010 Hello. 577 00:23:27,005 --> 00:23:28,205 Hi. Reverend Camden? 578 00:23:28,202 --> 00:23:29,736 - Yeah. - You don't know me, but... 579 00:23:29,731 --> 00:23:31,799 Oh, well, why on earth should that make any difference 580 00:23:31,792 --> 00:23:33,492 when I have a house full of strangers? 581 00:23:33,486 --> 00:23:36,522 Sandy told me you were that kind of guy. 582 00:23:36,512 --> 00:23:38,379 What kind of guy? 583 00:23:38,372 --> 00:23:41,508 The kind of guy who would help anyone anytime they asked. 584 00:23:41,497 --> 00:23:43,164 Well, uh, generally yes, 585 00:23:43,159 --> 00:23:46,461 but I'm a little pressed for time tonight, so... 586 00:23:46,449 --> 00:23:48,484 what do you want? How can I help you? 587 00:23:48,477 --> 00:23:50,011 I'm in school with Sandy. 588 00:23:50,006 --> 00:23:52,507 We're both new to the seminary program. 589 00:23:52,499 --> 00:23:54,400 And over the past few weeks, 590 00:23:54,393 --> 00:23:56,694 we've taken an interest in each other. 591 00:23:56,686 --> 00:23:59,455 And I was wondering... 592 00:23:59,446 --> 00:24:01,914 do you think a guy should try to have a relationship 593 00:24:01,905 --> 00:24:05,107 with a woman who has a baby and who has a shot at having 594 00:24:05,096 --> 00:24:06,830 a relationship with the father of that baby? 595 00:24:06,824 --> 00:24:08,091 I don't know. 596 00:24:08,087 --> 00:24:10,386 I... I really don't know. 597 00:24:12,774 --> 00:24:14,775 I mean, I-I don't know you, 598 00:24:14,768 --> 00:24:18,170 and I haven't talked to Martin lately, 599 00:24:18,158 --> 00:24:21,360 and I haven't even talked to Sandy lately, unfortunately. 600 00:24:21,349 --> 00:24:23,584 So based on what I know, which is nothing, 601 00:24:23,576 --> 00:24:26,912 uh, I would say, why don't you just go on being friends 602 00:24:26,900 --> 00:24:28,163 for right now, be... 603 00:24:30,755 --> 00:24:32,089 (mouthing) 604 00:24:32,085 --> 00:24:33,585 Uh, I really, I have to go. 605 00:24:33,580 --> 00:24:34,780 I'll talk to you later. 606 00:24:34,777 --> 00:24:37,144 Okay. Well, thanks. 607 00:24:39,963 --> 00:24:42,598 Just friends. 608 00:24:42,588 --> 00:24:44,021 All right. 609 00:24:44,017 --> 00:24:48,521 Well, we both agreed to go with whatever his advice was. 610 00:24:48,504 --> 00:24:49,637 Call him back. 611 00:24:49,634 --> 00:24:51,535 See if you can get advice we like better. 612 00:24:51,529 --> 00:24:53,397 I can't. 613 00:24:53,390 --> 00:24:55,291 Are you sure? 614 00:24:55,285 --> 00:24:58,220 Because I really like you. 615 00:24:58,210 --> 00:25:00,344 I like you, too. 616 00:25:00,337 --> 00:25:04,340 But maybe we should take our time and get to know each other. 617 00:25:04,325 --> 00:25:06,660 What we like and don't like about each other. 618 00:25:06,652 --> 00:25:08,780 That sounds reasonable. 619 00:25:13,333 --> 00:25:16,132 How long would we have to know each other before... 620 00:25:20,845 --> 00:25:23,212 ...before we really know each other? 621 00:25:26,063 --> 00:25:27,731 Really know each other? 622 00:25:27,725 --> 00:25:28,958 You mean...? 623 00:25:28,955 --> 00:25:33,492 I mean... I want to be your boyfriend. 624 00:25:33,475 --> 00:25:35,239 I'm in love with you. 625 00:25:38,162 --> 00:25:40,290 I'm in love with you. 626 00:25:44,311 --> 00:25:48,981 Um, I'm in love with you and I want to be your boyfriend. 627 00:25:48,964 --> 00:25:51,065 - Do you? - What happened? 628 00:25:51,058 --> 00:25:53,357 Did you find something you don't like about me that quickly? 629 00:25:56,476 --> 00:25:59,044 Hey, what kind of guy calls a minister 630 00:25:59,035 --> 00:26:03,005 to see if he can... have a relationship? 631 00:26:02,991 --> 00:26:04,858 A loser. (chuckles) 632 00:26:04,851 --> 00:26:06,552 You know, I-I don't even know your name, 633 00:26:06,547 --> 00:26:08,243 so no negative comments or opinions. 634 00:26:09,339 --> 00:26:10,939 T BONE: You weren't at our high school. 635 00:26:10,934 --> 00:26:12,235 Private school? 636 00:26:12,231 --> 00:26:14,200 - She's doing the talking. - Runaway? 637 00:26:16,385 --> 00:26:18,420 Could somebody get me a colander? 638 00:26:18,413 --> 00:26:20,405 Strainer? Something? 639 00:26:23,464 --> 00:26:24,598 (whispers): They're hot. 640 00:26:24,595 --> 00:26:25,728 Yeah. 641 00:26:25,724 --> 00:26:27,392 Yeah, but we still can't keep them. 642 00:26:27,387 --> 00:26:29,388 Surprise! 643 00:26:29,381 --> 00:26:30,815 (gasps) 644 00:26:32,040 --> 00:26:33,040 - Surprise. - Surprise. 645 00:26:33,037 --> 00:26:34,337 Surprise. 646 00:26:34,333 --> 00:26:35,824 - Surprise! - Surprise! 647 00:26:46,067 --> 00:26:47,067 Oh... 648 00:26:47,064 --> 00:26:48,760 - Hi. - Hi. 649 00:26:50,454 --> 00:26:52,555 So who are all your new little friends? 650 00:26:52,547 --> 00:26:54,081 Uh, they are new. 651 00:26:54,076 --> 00:26:56,211 Very new. I just met them in the past couple hours. 652 00:26:56,204 --> 00:26:58,138 And I had no idea you were coming home tonight. 653 00:26:58,132 --> 00:26:59,566 It's so good to see you, 654 00:26:59,561 --> 00:27:01,628 but I wanted to do so many things before you got here. 655 00:27:01,621 --> 00:27:03,556 Oh, I know, I know. 656 00:27:03,550 --> 00:27:05,150 That's why I came home a day early. 657 00:27:05,145 --> 00:27:07,280 So that, you know, I'd be here before you started 658 00:27:07,272 --> 00:27:08,639 scrubbing the house and cleaning, 659 00:27:08,635 --> 00:27:10,803 and I succeeded beyond my wildest dreams. 660 00:27:10,796 --> 00:27:12,396 That's okay. I've got plenty of time. 661 00:27:12,390 --> 00:27:13,457 I don't care. 662 00:27:13,454 --> 00:27:15,388 Tomorrow, while the boys are at school, 663 00:27:15,382 --> 00:27:17,483 I will scrub the kitchen and the bathrooms 664 00:27:17,476 --> 00:27:19,577 and do the laundry and I will leave 665 00:27:19,570 --> 00:27:21,562 your new little friends and their problems with you. 666 00:27:22,960 --> 00:27:24,527 - What? - So good to see you. 667 00:27:24,522 --> 00:27:27,557 I really, really wish we didn't have a house 668 00:27:27,547 --> 00:27:28,981 full of desperate teenagers. 669 00:27:28,976 --> 00:27:30,410 So do I. 670 00:27:30,406 --> 00:27:33,508 But the boys seem quite taken with Jane and-and the other one. 671 00:27:33,497 --> 00:27:35,198 And-And T Bone-- is he still pursuing Lucy? 672 00:27:35,192 --> 00:27:36,625 Is that why he's here? 673 00:27:36,621 --> 00:27:38,689 - That could be part of it. - And what's the other part? 674 00:27:38,682 --> 00:27:40,016 He doesn't have a place to live. 675 00:27:40,011 --> 00:27:41,278 I thought maybe. 676 00:27:41,274 --> 00:27:44,142 Well, it's too bad I'm enjoying my life 677 00:27:44,132 --> 00:27:46,233 without the children so much. He seems very nice, 678 00:27:46,226 --> 00:27:48,227 but, you know, he's got to go and so do the girls. 679 00:27:48,221 --> 00:27:49,922 Right. Uh... 680 00:27:49,916 --> 00:27:51,250 You want to tell them? 681 00:27:51,246 --> 00:27:52,780 No, I'm not going to tell them. 682 00:27:52,775 --> 00:27:54,709 They're your friends, you tell them. 683 00:27:54,702 --> 00:27:57,203 And I-I can't put them in the home for teen mothers, 684 00:27:57,195 --> 00:27:58,496 'cause they're not mothers. 685 00:27:58,492 --> 00:28:00,293 And besides, we filled all the units. 686 00:28:00,287 --> 00:28:01,654 No room at the inn. 687 00:28:01,649 --> 00:28:03,383 I'm sure Lucy explained that to them. 688 00:28:03,378 --> 00:28:04,878 And they can stay here the night, 689 00:28:04,873 --> 00:28:07,475 but tomorrow morning, well, I'll take the boys to school, 690 00:28:07,466 --> 00:28:09,100 and tomorrow morning you can deal with them. 691 00:28:09,095 --> 00:28:13,665 Okay, I just, I'm not sure if I can deal with them in a day. 692 00:28:13,648 --> 00:28:15,249 I'll bet you can. 693 00:28:15,244 --> 00:28:17,979 I know you're going to find a way to deal with them 694 00:28:17,969 --> 00:28:20,303 that will let me still enjoy my life 695 00:28:20,295 --> 00:28:22,396 in my big, almost-empty house. 696 00:28:22,389 --> 00:28:25,825 Just so you know, uh, Jane smokes pot. 697 00:28:25,813 --> 00:28:27,747 But I made her get rid of it. 698 00:28:27,740 --> 00:28:29,241 Disposal... phew! 699 00:28:29,237 --> 00:28:31,205 - What? - Maybe if you could just 700 00:28:31,198 --> 00:28:33,632 get up in the morning and go look for an apartment for them 701 00:28:33,623 --> 00:28:36,025 and I can pull some emergency funds from the church, 702 00:28:36,017 --> 00:28:37,751 and I'll work on something for T Bone, 703 00:28:37,746 --> 00:28:39,613 and I can take care of Sam and David, 704 00:28:39,606 --> 00:28:40,773 make sure they get to school. 705 00:28:40,770 --> 00:28:42,771 Go look for an apartment for those two 706 00:28:42,764 --> 00:28:45,099 so they can what, continue smoking pot? 707 00:28:45,091 --> 00:28:47,192 No! They need to be someplace supervised. 708 00:28:47,185 --> 00:28:49,153 Not here, but somewhere. 709 00:28:49,146 --> 00:28:53,015 You decide-- you or Lucy, the two of you. 710 00:28:53,001 --> 00:28:54,568 That's your territory. 711 00:28:54,563 --> 00:28:56,064 You're right. 712 00:28:56,060 --> 00:28:59,929 Although, you-you know, you could, uh, take the girls, uh... 713 00:28:59,915 --> 00:29:02,183 for a chat with Greta in the morning. 714 00:29:02,175 --> 00:29:03,342 You know, unofficially. 715 00:29:03,338 --> 00:29:04,739 They're too old for Child Services, 716 00:29:04,735 --> 00:29:06,736 but she just knows so much-- Greta-- 717 00:29:06,729 --> 00:29:09,764 and you and she have become such good friends. 718 00:29:09,753 --> 00:29:12,254 So maybe if you could just drop by in the morning. 719 00:29:12,246 --> 00:29:15,916 Such good friends that I would just drop by unannounced 720 00:29:15,903 --> 00:29:18,337 to ask her to help you out with two potheads 721 00:29:18,328 --> 00:29:20,363 that we just met? 722 00:29:20,356 --> 00:29:22,090 What's going on? 723 00:29:22,085 --> 00:29:24,086 "Potheads" is kind of a strong conclusion. 724 00:29:24,079 --> 00:29:25,246 Eric, what's going on? 725 00:29:25,242 --> 00:29:26,575 What's going on? 726 00:29:26,571 --> 00:29:28,906 You mean... beside... everything going on? 727 00:29:28,898 --> 00:29:31,166 - Yeah! -(phone ringing) - Is that the phone? 728 00:29:31,158 --> 00:29:32,820 Hey, that's the phone. Right back. 729 00:29:34,349 --> 00:29:36,917 He's kind of busy right now, but I'm a good listener, 730 00:29:36,908 --> 00:29:39,610 and I'm not entirely unfamiliar with your situation. 731 00:29:39,601 --> 00:29:41,636 See, Martin went to my high school. 732 00:29:41,629 --> 00:29:44,197 Uh, you know, Annie's outside, if you want to talk to her. 733 00:29:44,188 --> 00:29:45,655 Ooh, we're out. Let's go. 734 00:29:45,650 --> 00:29:47,751 Do you think you might help me clean up here? 735 00:29:47,744 --> 00:29:49,011 Oh, certainly. 736 00:29:49,007 --> 00:29:50,608 I didn't know if I should touch your things. 737 00:29:50,603 --> 00:29:52,834 Dinner was, uh, tense. 738 00:29:53,960 --> 00:29:55,794 - Hello. - Are you busy? 739 00:29:55,788 --> 00:29:58,189 I'm terribly busy. 740 00:29:58,181 --> 00:30:00,382 Y-You just, you got me on the wrong night, when... 741 00:30:00,374 --> 00:30:01,942 (knocking on door) 742 00:30:01,937 --> 00:30:03,997 Just a minute. 743 00:30:07,254 --> 00:30:08,755 What do you want? 744 00:30:08,751 --> 00:30:10,084 Other than what you wanted before-- 745 00:30:10,079 --> 00:30:11,747 what you all want. 746 00:30:11,742 --> 00:30:13,376 Is it that I'm a single mom 747 00:30:13,371 --> 00:30:15,839 and you figure I've had sex before-- 748 00:30:15,830 --> 00:30:18,565 hey, why not have sex again... with you? 749 00:30:18,556 --> 00:30:20,423 - Sandy? - Just a minute. 750 00:30:20,416 --> 00:30:21,450 I want you to hear this. 751 00:30:21,447 --> 00:30:22,947 Could we talk, just the two of us? 752 00:30:22,943 --> 00:30:26,813 Let's make it the three of us-- you, me and Reverend Camden. 753 00:30:26,799 --> 00:30:28,199 Hi, Reverend Camden. 754 00:30:28,194 --> 00:30:30,195 I agree the two of you should talk. 755 00:30:30,189 --> 00:30:32,691 No. Wait. 756 00:30:32,682 --> 00:30:33,782 You don't know what happened. 757 00:30:33,779 --> 00:30:35,713 He told me he was in love with me 758 00:30:35,706 --> 00:30:37,207 just so he could sleep with me. 759 00:30:37,202 --> 00:30:38,936 Or because I'm in love with you. 760 00:30:38,931 --> 00:30:40,598 No, you're not. 761 00:30:40,592 --> 00:30:43,627 You don't even know me well enough to be in love with me. 762 00:30:43,616 --> 00:30:46,585 And you never even had any intention of getting to know me, 763 00:30:46,575 --> 00:30:48,576 other than to "know me" know me. 764 00:30:48,569 --> 00:30:49,903 If you know what I mean. 765 00:30:49,899 --> 00:30:51,299 I-I think I do. 766 00:30:51,295 --> 00:30:52,495 Why don't you two... 767 00:30:52,491 --> 00:30:54,692 And all you ever do is come over here 768 00:30:54,685 --> 00:30:57,721 and study and eat my food and hang out in my apartment. 769 00:30:57,710 --> 00:30:59,577 And the only reason that you ever do that 770 00:30:59,571 --> 00:31:01,639 is you think that you can con me into believing 771 00:31:01,632 --> 00:31:03,166 that I'm someone special to you. 772 00:31:03,161 --> 00:31:04,762 Or that you're in love with me. 773 00:31:04,756 --> 00:31:07,023 You are someone special to me. 774 00:31:07,016 --> 00:31:10,352 And I think I am in love with you. 775 00:31:10,340 --> 00:31:14,009 Look, the reason I came back over here was to apologize, 776 00:31:13,996 --> 00:31:17,366 and to confess, that yes, I am trying to sleep with you. 777 00:31:17,354 --> 00:31:18,554 Which I thought was clear. 778 00:31:18,550 --> 00:31:20,317 I didn't think I was trying to hide the fact 779 00:31:20,311 --> 00:31:21,878 that I was trying to sleep with you. 780 00:31:21,873 --> 00:31:23,874 It's not like I tried to trick you with some chicken piccata. 781 00:31:23,867 --> 00:31:25,835 Let's leave Martin out of this. 782 00:31:25,829 --> 00:31:27,463 And you can't cook. 783 00:31:27,457 --> 00:31:29,024 You talk. You're a talker. 784 00:31:29,019 --> 00:31:30,920 And you tried to talk me into doing something 785 00:31:30,914 --> 00:31:32,181 that I didn't want to do. 786 00:31:32,177 --> 00:31:33,210 I thought you did. 787 00:31:33,207 --> 00:31:34,808 Well, I didn't. 788 00:31:34,803 --> 00:31:36,704 I thought we were just making out, 789 00:31:36,698 --> 00:31:38,532 just getting to know each other. 790 00:31:38,526 --> 00:31:41,161 Then fine, that's what we'll do... if you want. 791 00:31:41,151 --> 00:31:44,287 But look, I actually don't see having a physical relationship 792 00:31:44,276 --> 00:31:47,211 with a woman as a conflict with everything else I believe. 793 00:31:47,201 --> 00:31:48,801 ERIC: I'm still here. 794 00:31:48,796 --> 00:31:50,831 I have something to say about this. Still here! 795 00:31:50,824 --> 00:31:52,057 I'm confused. 796 00:31:52,053 --> 00:31:53,320 I know. 797 00:31:53,316 --> 00:31:54,950 Maybe I'm a little confused myself. 798 00:31:54,945 --> 00:31:56,446 I thought you wanted what I wanted. 799 00:31:56,441 --> 00:31:58,308 I want a boyfriend. 800 00:31:58,302 --> 00:32:00,270 I want to be in a relationship. 801 00:32:00,263 --> 00:32:03,365 I want to be in love and get married before I have sex. 802 00:32:03,354 --> 00:32:04,354 Okay. 803 00:32:04,351 --> 00:32:05,351 Okay, what? 804 00:32:05,349 --> 00:32:06,683 Okay, can we talk about it? 805 00:32:06,678 --> 00:32:08,245 You're not going to change my mind. 806 00:32:08,240 --> 00:32:10,608 It's taken me a long time to get here. 807 00:32:10,600 --> 00:32:12,000 Give me a few months. 808 00:32:11,996 --> 00:32:14,064 Get to know me, let me get to know you. 809 00:32:14,057 --> 00:32:15,958 Then let's have this talk again. 810 00:32:15,951 --> 00:32:17,652 Until then, let's not see other people. 811 00:32:17,647 --> 00:32:19,445 Let me be your boyfriend. 812 00:32:25,192 --> 00:32:27,059 Isn't that pretty much what I tried to do? 813 00:32:27,052 --> 00:32:29,020 And you're not even speaking to me. 814 00:32:29,014 --> 00:32:30,548 I know you saw me in the parking lot. 815 00:32:30,543 --> 00:32:31,710 Otherwise, I think you would have left. 816 00:32:31,706 --> 00:32:32,873 I think I really need to get 817 00:32:32,870 --> 00:32:34,170 to know both of you a little better. 818 00:32:34,166 --> 00:32:35,833 - I don't think so. - I don't think so. 819 00:32:35,827 --> 00:32:38,729 You want to be her boyfriend? 820 00:32:38,719 --> 00:32:40,984 Please. I'm the father of her baby. 821 00:32:42,641 --> 00:32:44,242 Isn't that pretty much what I told her-- 822 00:32:44,237 --> 00:32:45,871 to be friends and get to know the guy? 823 00:32:45,865 --> 00:32:48,200 Maybe helping all these people... 824 00:32:48,192 --> 00:32:50,159 I don't know, maybe it's not 825 00:32:50,153 --> 00:32:51,954 what you're supposed to be doing right now. 826 00:32:51,948 --> 00:32:53,515 With you being the exception? 827 00:32:53,510 --> 00:32:56,012 Well, yeah, but I serve a purpose being here. 828 00:32:56,003 --> 00:32:57,470 Well, you know, we all serve a purpose 829 00:32:57,465 --> 00:32:58,799 in being here, so to speak. 830 00:32:58,795 --> 00:33:01,496 There's some extra toothbrushes in the medicine cabinet 831 00:33:01,487 --> 00:33:02,888 in the upstairs bathroom. 832 00:33:02,883 --> 00:33:04,715 Oh, my, uh, my teeth will survive. 833 00:33:06,007 --> 00:33:08,642 You have to tell your family. 834 00:33:08,633 --> 00:33:10,434 Specifically Annie. 835 00:33:10,428 --> 00:33:13,463 You have to tell her what's going on with you. 836 00:33:13,452 --> 00:33:14,986 Or I can't stay here. 837 00:33:14,982 --> 00:33:16,249 I talk too much. 838 00:33:16,245 --> 00:33:17,746 But you don't know anything. 839 00:33:17,741 --> 00:33:19,108 I do. 840 00:33:19,104 --> 00:33:21,972 I wish I didn't, but I do. 841 00:33:21,961 --> 00:33:24,029 The messages from the doctor's office were vague, 842 00:33:24,022 --> 00:33:26,957 but not so vague that I don't know you're in some real trouble 843 00:33:26,947 --> 00:33:28,176 with your heart. 844 00:33:29,341 --> 00:33:31,071 You have to tell her, Reverend. 845 00:33:41,638 --> 00:33:45,441 Oh, girls, it's so difficult growing up these days, 846 00:33:45,427 --> 00:33:48,596 but we-we can't fix everything in one night. 847 00:33:48,585 --> 00:33:51,487 So, make yourselves at home in the garage apartment, 848 00:33:51,477 --> 00:33:52,744 but no smoking. 849 00:33:52,740 --> 00:33:54,607 No pot, no cigarettes. 850 00:33:54,601 --> 00:33:55,701 No smoking. 851 00:33:55,698 --> 00:33:57,199 Promise. 852 00:33:57,194 --> 00:33:59,495 And we won't be any trouble at all. 853 00:33:59,487 --> 00:34:01,455 Not at all. 854 00:34:01,448 --> 00:34:02,609 What she said. 855 00:34:11,420 --> 00:34:13,087 They're gonna stay in the garage apartment 856 00:34:13,081 --> 00:34:14,215 for one night. 857 00:34:14,212 --> 00:34:15,679 That's it. One night. 858 00:34:15,674 --> 00:34:17,641 I'll find out what I can tomorrow, 859 00:34:17,635 --> 00:34:20,337 about them, about their families. 860 00:34:20,327 --> 00:34:23,196 The quiet one, she aged out of social services; 861 00:34:23,186 --> 00:34:24,452 isn't that sad? 862 00:34:24,448 --> 00:34:26,817 It is. There are a lot of kids on the street 863 00:34:26,809 --> 00:34:29,043 who never had a home other than social services. 864 00:34:29,035 --> 00:34:30,068 Where did they meet? 865 00:34:30,065 --> 00:34:31,399 At a job fair. 866 00:34:31,395 --> 00:34:33,563 They were applying to be air traffic controllers. 867 00:34:33,556 --> 00:34:35,157 They just want to find work, 868 00:34:35,152 --> 00:34:37,052 they want to have a life, but you know, 869 00:34:37,045 --> 00:34:38,946 how are they supposed to know what to do 870 00:34:38,940 --> 00:34:41,976 when they've never been with responsible people, you know? 871 00:34:41,965 --> 00:34:43,232 So who was on the phone? 872 00:34:43,228 --> 00:34:45,195 Sandy. Personal crisis. 873 00:34:45,189 --> 00:34:47,023 Some slick guy from the seminary. 874 00:34:47,017 --> 00:34:49,419 I remember when you were a slick guy from seminary. 875 00:34:49,410 --> 00:34:50,744 Anyway, uh... 876 00:34:50,740 --> 00:34:52,440 So, what, no Martin? 877 00:34:52,435 --> 00:34:53,602 No Martin. 878 00:34:53,598 --> 00:34:55,165 I thought things were going good with Martin. 879 00:34:55,160 --> 00:34:57,862 Yeah, they were, until she made out with this other guy. 880 00:34:57,853 --> 00:34:59,554 Oh, why did she do that? 881 00:34:59,548 --> 00:35:02,483 Why does anyone do anything? 882 00:35:02,473 --> 00:35:05,075 You know, I think she'll give Martin 883 00:35:05,066 --> 00:35:07,661 another shot at some point, I hope. 884 00:35:10,217 --> 00:35:12,352 I know you think I've been acting a little strange. 885 00:35:12,344 --> 00:35:14,879 Well, you have been acting a little strange. 886 00:35:14,871 --> 00:35:17,939 Although I must say, trying to help three teenagers 887 00:35:17,928 --> 00:35:19,896 who you don't know, all in one evening, 888 00:35:19,889 --> 00:35:21,590 that's, you know, close to normal for you. 889 00:35:21,585 --> 00:35:23,853 I would say, tonight you're close to normal. 890 00:35:23,845 --> 00:35:26,279 And yet... not quite. 891 00:35:26,270 --> 00:35:28,405 I still think you're hiding something. 892 00:35:28,398 --> 00:35:31,433 I am, Annie. 893 00:35:31,422 --> 00:35:32,656 I am. 894 00:35:32,653 --> 00:35:33,653 I know. 895 00:35:33,650 --> 00:35:35,317 You know? 896 00:35:35,311 --> 00:35:36,545 About the hamsters. 897 00:35:36,542 --> 00:35:37,709 You do? 898 00:35:37,705 --> 00:35:39,505 Yeah, I think you must've 899 00:35:39,499 --> 00:35:41,867 stepped out with Happy when I called the other day. 900 00:35:41,859 --> 00:35:42,859 The boys told me. 901 00:35:42,856 --> 00:35:44,223 Well, then I guess... 902 00:35:44,219 --> 00:35:45,753 (laughs) 903 00:35:45,748 --> 00:35:49,384 I guess they also told you that I took them out of school. 904 00:35:49,371 --> 00:35:51,039 Out of school? 905 00:35:51,033 --> 00:35:53,000 That crazy teacher, Ms. Margo... 906 00:35:52,994 --> 00:35:54,428 Oh, the one you were flirting with. 907 00:35:54,423 --> 00:35:55,423 I wasn't flirting with her. 908 00:35:55,420 --> 00:35:56,720 You were flirting with her. 909 00:35:56,716 --> 00:35:58,517 You dressed up in a costume for her. 910 00:35:58,511 --> 00:36:01,647 It wasn't a costume, it was a Ramones T-shirt. 911 00:36:01,636 --> 00:36:03,436 Whatever. 912 00:36:03,430 --> 00:36:06,132 You can't take them out of school, y-you know that. 913 00:36:06,123 --> 00:36:07,290 I'm homeschooling them. 914 00:36:07,286 --> 00:36:09,888 - What? - I'm homeschooling them. 915 00:36:09,879 --> 00:36:12,780 How can you homeschool them and do your work? 916 00:36:12,770 --> 00:36:14,771 You're not home. You're never home. 917 00:36:14,764 --> 00:36:15,754 You're always gone. 918 00:36:17,191 --> 00:36:19,693 No! No. 919 00:36:19,684 --> 00:36:22,118 No. I can't. 920 00:36:22,110 --> 00:36:24,512 Okay, okay, but they do, they do--they love it, Annie. 921 00:36:24,504 --> 00:36:26,872 And-And they're just, they're, like, speeding through the work. 922 00:36:26,864 --> 00:36:29,432 And I'm not even sure that they shouldn't skip this grade 923 00:36:29,423 --> 00:36:30,890 and just go onto the next one. 924 00:36:30,885 --> 00:36:33,720 And I can make the time to teach them; I can. 925 00:36:33,710 --> 00:36:35,077 'Cause I-I just, I want to... 926 00:36:35,073 --> 00:36:37,475 I just want to spend more time with Sam and David. 927 00:36:37,466 --> 00:36:40,101 I-I want to spend as much time with them as I can. 928 00:36:40,092 --> 00:36:41,559 Because? 929 00:36:41,555 --> 00:36:43,723 Because... 930 00:36:43,715 --> 00:36:46,216 they're my boys, you know? 931 00:36:46,208 --> 00:36:49,911 And I didn't spend enough time with any of the others, 932 00:36:49,897 --> 00:36:51,164 and it's too late now. 933 00:36:51,160 --> 00:36:52,355 It's too late. 934 00:36:54,318 --> 00:36:55,518 They're grown up. 935 00:36:55,514 --> 00:36:56,948 You know, they're away from the house, 936 00:36:56,944 --> 00:36:59,212 and they got lives of their own that don't include me. 937 00:36:59,204 --> 00:37:00,571 And that's okay, you know. 938 00:37:00,567 --> 00:37:02,000 Children are supposed to grow up. 939 00:37:01,995 --> 00:37:04,664 But I just, I want to spend more time with Sam and David, 940 00:37:04,655 --> 00:37:06,283 because I feel like I hardly know them. 941 00:37:07,513 --> 00:37:10,148 Well, I suppose if we homeschooled, we... 942 00:37:10,139 --> 00:37:13,342 wouldn't be so tied into the Monday to Friday 943 00:37:13,330 --> 00:37:16,498 and the 8:00 to 3:30 schedule. 944 00:37:16,487 --> 00:37:17,521 No, not at all. 945 00:37:17,518 --> 00:37:19,819 Or the September through June schedule. 946 00:37:19,811 --> 00:37:21,945 Yeah. 'Cause they're only required 947 00:37:21,938 --> 00:37:23,406 to finish each assignment 948 00:37:23,401 --> 00:37:27,470 and finish the work for each grade within a calendar year. 949 00:37:27,456 --> 00:37:29,524 Yeah, yeah. You know what, Eric? 950 00:37:29,517 --> 00:37:31,752 I-I don't know if it's the jet lag talking, 951 00:37:31,744 --> 00:37:33,411 but I'm-I'm... 952 00:37:33,406 --> 00:37:37,609 well, I'm-I'm not entirely opposed to, uh... 953 00:37:37,593 --> 00:37:39,628 to your idea, no, not at all. 954 00:37:39,621 --> 00:37:41,989 I mean, we don't, we don't have to raise the boys 955 00:37:41,981 --> 00:37:43,414 the way we raised the other children. 956 00:37:43,410 --> 00:37:45,545 No, we don't, I mean, not if we don't want to. 957 00:37:45,537 --> 00:37:47,104 Not if we don't want to. 958 00:37:47,099 --> 00:37:48,866 And we don't want to. 959 00:37:48,861 --> 00:37:50,829 I don't want to. 960 00:37:50,822 --> 00:37:52,389 I mean, this-this feels great. 961 00:37:52,384 --> 00:37:53,952 This is actually what I've been feeling, 962 00:37:53,947 --> 00:37:55,714 and now you're feeling it, too. 963 00:37:55,708 --> 00:37:57,209 Yeah. 964 00:37:57,204 --> 00:37:58,337 Feeling what, too? 965 00:37:58,334 --> 00:38:00,835 The freedom that comes with the age we are. 966 00:38:00,826 --> 00:38:02,327 The freedom to say no. 967 00:38:02,322 --> 00:38:05,357 The freedom to not care what other people think. 968 00:38:05,347 --> 00:38:08,750 The freedom to be us, to be different. 969 00:38:08,738 --> 00:38:11,039 The freedom to enjoy our lives, 970 00:38:11,031 --> 00:38:14,160 to enjoy our family and everything that we've created. 971 00:38:15,418 --> 00:38:18,120 We've earned this, you've earned this. 972 00:38:18,110 --> 00:38:20,345 You have every right to do whatever you want 973 00:38:20,338 --> 00:38:22,906 and to raise your two boys however you want to. 974 00:38:22,897 --> 00:38:24,998 I support your decision. 975 00:38:24,990 --> 00:38:28,092 Homeschooling it is, hamsters and all. 976 00:38:28,081 --> 00:38:29,081 Really? 977 00:38:29,079 --> 00:38:30,613 Oh, absolutely. 978 00:38:30,608 --> 00:38:32,342 I love you. 979 00:38:32,336 --> 00:38:33,903 I love us. 980 00:38:33,898 --> 00:38:37,000 I love that we're in this big adventure of life together, 981 00:38:36,989 --> 00:38:38,123 you and me. 982 00:38:38,120 --> 00:38:39,554 I've missed you. 983 00:38:39,549 --> 00:38:41,643 I missed you, too. 984 00:38:44,568 --> 00:38:46,169 You know, it was strange. 985 00:38:46,163 --> 00:38:47,396 I walked in the house tonight 986 00:38:47,393 --> 00:38:49,861 and the kitchen was full of teenagers. 987 00:38:49,852 --> 00:38:51,620 And it wasn't that long ago 988 00:38:51,614 --> 00:38:54,749 when all the children in the kitchen were ours. 989 00:38:54,738 --> 00:38:56,139 Hmm... 990 00:38:56,135 --> 00:38:58,436 Okay, that almost never happened. 991 00:38:58,428 --> 00:39:00,863 There were always two or more of them 992 00:39:00,854 --> 00:39:03,589 from some other family. 993 00:39:03,580 --> 00:39:05,381 You were meant to solve problems, 994 00:39:05,375 --> 00:39:07,642 you were meant to help people. 995 00:39:07,634 --> 00:39:09,902 So you do whatever you need to do 996 00:39:09,894 --> 00:39:12,329 to help T Bone and Jane and the other girl. 997 00:39:12,321 --> 00:39:15,357 And if I can help you, you know that I will. 998 00:39:15,346 --> 00:39:17,313 I don't want a house full of children, 999 00:39:17,307 --> 00:39:20,109 but, hey, sometimes we plan and God laughs, right? 1000 00:39:20,099 --> 00:39:22,434 Right. 1001 00:39:22,426 --> 00:39:24,527 So... let's go to bed. 1002 00:39:24,520 --> 00:39:26,352 I can't wait to be in our bed. 1003 00:39:28,941 --> 00:39:31,642 Don't tell me there's more than homeschooling and hamsters. 1004 00:39:31,632 --> 00:39:33,396 No. 1005 00:39:36,717 --> 00:39:38,686 (sighs) 1006 00:39:40,108 --> 00:39:41,341 I'm sure people must think 1007 00:39:41,337 --> 00:39:43,005 you're having an affair with the teacher. 1008 00:39:43,000 --> 00:39:44,866 Yeah. Afraid so. 1009 00:39:44,916 --> 00:39:49,466 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.