Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:09,107
Just so you know, Morgan, Roxie
and the cat drank out of that carton.
2
00:00:09,278 --> 00:00:13,442
Ick. Well, that explains the lipstick,
the crumbs and the fur.
3
00:00:13,616 --> 00:00:14,947
So, Louisa, what's going on?
4
00:00:15,118 --> 00:00:17,814
I mean, I haven't heard from you
since the 1-cent frame sale.
5
00:00:17,987 --> 00:00:20,353
The phone works both ways.
6
00:00:20,523 --> 00:00:22,423
Anyhoo, I wanted to warn you
7
00:00:22,592 --> 00:00:26,153
that since so little magic
has been used around here lately,
8
00:00:26,329 --> 00:00:30,231
the house is about to undergo
a magical systems check.
9
00:00:30,399 --> 00:00:33,129
What? I can't have magic
shooting off willy-nilly.
10
00:00:33,302 --> 00:00:35,361
Mortals live here,
and they don't know I'm a witch.
11
00:00:35,538 --> 00:00:38,302
Oh, that's going to be tricky.
12
00:00:38,474 --> 00:00:40,635
Lots of luck to you.
13
00:00:40,810 --> 00:00:42,334
No, wait, you can't go.
I need to know...
14
00:00:42,512 --> 00:00:45,879
- Who are you talking to?
- Uh, to you, heh, obviously.
15
00:00:46,048 --> 00:00:48,949
- Good morning.
- Friendly but unconvincing.
16
00:00:49,352 --> 00:00:51,252
- I know I heard voices.
- Voices?
17
00:00:51,420 --> 00:00:53,081
Roxie, really,
the things you come up with.
18
00:00:54,457 --> 00:00:57,392
- What in the heck is that?
- I'm sterilizing the mail.
19
00:00:57,560 --> 00:01:00,893
I mean, you never know where
the mailman's hands have been.
20
00:01:01,063 --> 00:01:02,291
Juice?
21
00:01:40,670 --> 00:01:43,730
What is taking them so long?
Roxie, Morgan, come on!
22
00:01:43,907 --> 00:01:47,308
I gotta keep them out until this
whole magical systems check is over.
23
00:01:47,477 --> 00:01:49,775
You can't keep them
at the diner forever.
24
00:01:49,946 --> 00:01:51,413
What's your plan
if something happens
25
00:01:51,581 --> 00:01:54,345
while Laverne and Shirley
are actually in the house?
26
00:01:54,517 --> 00:01:56,508
Let's just say I'll be making good use
of the phrase
27
00:01:56,686 --> 00:01:57,880
"It must have been the cat. "
28
00:01:58,054 --> 00:02:00,955
- Qu�?
- Ladies, while I'm still young!
29
00:02:01,124 --> 00:02:03,217
I wanna get to the diner
before the soup hardens.
30
00:02:03,393 --> 00:02:06,453
What's the hurry?
I've only got one eye lined.
31
00:02:06,630 --> 00:02:08,222
Yeah, we just had breakfast
two hours ago.
32
00:02:08,398 --> 00:02:09,626
The juice might have gone bad.
33
00:02:09,799 --> 00:02:12,768
Oh, well, uh, nothing soothes
the stomach like chili cheese fries.
34
00:02:12,936 --> 00:02:14,369
Okay, let's get a move on.
35
00:02:14,537 --> 00:02:17,938
Yep, let's go or the day will be over
before we even get out the door.
36
00:02:18,708 --> 00:02:23,168
So then she says,
"I left my harp in Sam Clam's disco. "
37
00:02:23,346 --> 00:02:25,746
- Get it?
- Got it, and I'm gone.
38
00:02:25,915 --> 00:02:28,281
- I got a million of them.
- And we've heard every one.
39
00:02:28,451 --> 00:02:29,713
- See you.
- Where are you going?
40
00:02:29,886 --> 00:02:32,377
- You're going, uh, shopping, right?
- No, home.
41
00:02:32,555 --> 00:02:33,579
Uh, well, that's cool.
42
00:02:33,757 --> 00:02:37,022
You know, I just assumed, you know,
with the stores open, having big sales
43
00:02:37,193 --> 00:02:39,161
and you in last season's jeans,
maybe...
44
00:02:39,329 --> 00:02:40,796
I'll be at the mall. Don't wait up.
45
00:02:41,798 --> 00:02:44,266
Well, now that Morgan's gone
over the wall, I'm taking off too.
46
00:02:44,434 --> 00:02:46,561
I've got an appointment.
I wanna stop by the house.
47
00:02:46,736 --> 00:02:48,567
Wait, when did you two
become such homebodies?
48
00:02:48,738 --> 00:02:51,832
Okay, so this appointment, um,
sounds pretty mysterious.
49
00:02:52,008 --> 00:02:53,908
- It's no big deal.
- Well, it is to me.
50
00:02:54,077 --> 00:02:56,739
Sit. Tell. Order something.
51
00:02:56,913 --> 00:02:59,040
You're not leaving here
until you tell me all about it.
52
00:02:59,215 --> 00:03:01,775
Sabrina, it's kind of personal.
53
00:03:01,951 --> 00:03:04,283
So personal
you can't tell your best friend?
54
00:03:04,454 --> 00:03:05,921
Okay, but it's a little embarrassing.
55
00:03:06,089 --> 00:03:08,284
You've gotta promise
not to tell anyone.
56
00:03:08,958 --> 00:03:10,721
- Promise.
- I'm seeing a doctor.
57
00:03:11,094 --> 00:03:14,461
- That's great. Congratulations.
- No, I'm not dating him.
58
00:03:14,631 --> 00:03:18,397
I'm seeing a doctor about possibly
having a tattoo removed.
59
00:03:18,568 --> 00:03:21,128
- Wow, I didn't know you had a tattoo.
- That's the secret part.
60
00:03:21,304 --> 00:03:23,772
I got it when I was in high school
and have regretted it since.
61
00:03:23,940 --> 00:03:25,703
I just want it gone.
62
00:03:26,276 --> 00:03:29,370
Uh, does it have some long,
seedy story behind it?
63
00:03:29,546 --> 00:03:32,845
I wish, heh. It says...
64
00:03:33,016 --> 00:03:34,847
This is just between us, right?
65
00:03:36,186 --> 00:03:38,416
You know when you're young
and get obsessed with a band?
66
00:03:38,588 --> 00:03:41,148
Oh, totally. I had a wall
full of Nine Inch Nails posters.
67
00:03:41,324 --> 00:03:43,451
Which, ironically,
I put up with thumbtacks.
68
00:03:43,626 --> 00:03:46,186
So, what band left
a "permanent" impression on you?
69
00:03:46,362 --> 00:03:48,023
Hanson.
70
00:03:48,198 --> 00:03:50,860
My tattoo says "I heart Hanson. "
71
00:03:51,401 --> 00:03:55,201
- I'm guessing you lost a bet.
- Mm, if only that were true.
72
00:03:55,371 --> 00:03:58,238
Great, now I'm late and I'm not gonna
have a chance to go home.
73
00:03:58,408 --> 00:04:00,933
Excellent...
Decision to have that tattoo removed.
74
00:04:01,111 --> 00:04:05,138
Yeah, so when you're at the doctor's,
um, take your time.
75
00:04:05,315 --> 00:04:06,373
Get to know him.
76
00:04:06,549 --> 00:04:08,449
You know,
maybe you'll get that date after all.
77
00:04:14,090 --> 00:04:17,287
Okay, I've successfully
capped the geyser of Sparkle Farkle
78
00:04:17,460 --> 00:04:19,860
and managed to put out the fire
in the number-six cauldron.
79
00:04:20,029 --> 00:04:22,589
- How are things going up here?
- All clear.
80
00:04:22,766 --> 00:04:25,792
The armchair started to talk,
but I threatened to shred its dust ruffle.
81
00:04:26,736 --> 00:04:28,795
Good cat. So how are our girls?
82
00:04:28,972 --> 00:04:30,496
Back, but not to worry.
83
00:04:30,673 --> 00:04:32,971
They're in the kitchen,
still none the wiser.
84
00:04:33,143 --> 00:04:34,576
Perfect.
85
00:04:36,513 --> 00:04:37,741
Not so perfect.
86
00:04:39,682 --> 00:04:41,081
Aah, stop.
87
00:04:41,251 --> 00:04:43,742
No. Open.
88
00:04:44,354 --> 00:04:48,916
Oh, good. No, stop, stop.
Close, close, close!
89
00:04:49,092 --> 00:04:51,026
Sabrina, we have a problem.
90
00:04:51,194 --> 00:04:53,958
Uh, the cat did it. He's crazy.
I'm thinking of having him put down.
91
00:04:54,130 --> 00:04:55,722
No, not Salem, Roxie.
92
00:04:55,899 --> 00:04:57,696
Uh, fine,
then we'll have her put down too.
93
00:04:57,867 --> 00:04:58,891
That's the problem.
94
00:04:59,068 --> 00:05:01,400
I think something
is seriously wrong with her.
95
00:05:01,571 --> 00:05:03,505
I just overheard her on the phone
to a doctor.
96
00:05:03,673 --> 00:05:06,198
She's scheduling an appointment
to have something removed.
97
00:05:06,376 --> 00:05:09,777
I think that she may be dying,
or worse.
98
00:05:09,946 --> 00:05:11,413
I'm really kind of busy right now.
99
00:05:11,581 --> 00:05:14,141
I know,
and you're doing that all wrong.
100
00:05:14,317 --> 00:05:17,684
This exercise is meant
for toning the thighs and the glutes.
101
00:05:17,854 --> 00:05:20,846
I'm sure if there were anything wrong,
Roxie would've let us know.
102
00:05:21,024 --> 00:05:22,457
No, I asked her about it,
103
00:05:22,625 --> 00:05:26,356
and all she said
was something about a MYOB.
104
00:05:26,529 --> 00:05:28,690
- "Mind your own business"?
- Great.
105
00:05:28,865 --> 00:05:32,357
Now you're shutting me out too.
You know, I am just worried about her.
106
00:05:32,535 --> 00:05:35,026
Look, Morgan, you have to trust me.
It's gonna be okay.
107
00:05:35,205 --> 00:05:37,435
There's nothing to worry about.
It's a simple procedure.
108
00:05:37,607 --> 00:05:41,304
Procedure? Oh, poor Roxie.
109
00:05:41,477 --> 00:05:45,345
I wish I'd been nicer to her.
What does she have, like six months?
110
00:05:45,515 --> 00:05:49,474
No, no, no, it's gonna be fine, really.
It's just, she's having a tattoo removed.
111
00:05:49,986 --> 00:05:54,389
Oh, is that all? Oh, I am so relieved.
112
00:05:54,557 --> 00:05:57,822
- I could do this for hours.
- Really? Great.
113
00:05:58,628 --> 00:05:59,686
Knock yourself out, ha, ha.
114
00:05:59,863 --> 00:06:01,797
Hey, and don't repeat what I told you
about Roxie.
115
00:06:01,965 --> 00:06:03,557
She's really kind of sensitive about it.
116
00:06:03,733 --> 00:06:05,826
I promise.
You don't have to worry about me.
117
00:06:07,871 --> 00:06:11,102
Come on, just let me see it, please?
Just a peek.
118
00:06:11,274 --> 00:06:12,502
Get away from me.
119
00:06:13,509 --> 00:06:14,908
I can't believe you told her.
120
00:06:15,078 --> 00:06:16,978
- But she promised.
- So did you.
121
00:06:17,747 --> 00:06:19,647
Well, I'm sorry. It wasn't malicious.
122
00:06:19,816 --> 00:06:21,681
Look, I was just trying
to put her mind at ease.
123
00:06:21,851 --> 00:06:23,842
- She thought you were dying.
She's right.
124
00:06:24,020 --> 00:06:25,419
And believe me, I'd wanna die too
125
00:06:25,588 --> 00:06:27,886
if I had "I heart Hanson" on my butt.
Ha-ha-ha.
126
00:06:28,424 --> 00:06:30,016
You gave her details?
127
00:06:30,193 --> 00:06:32,684
Now, see, that's probably
where I crossed the line.
128
00:06:33,062 --> 00:06:35,360
The first time I ask you
to promise me something.
129
00:06:35,531 --> 00:06:37,931
Thanks a lot, Sabrina.
I thought I could trust you.
130
00:06:38,568 --> 00:06:40,832
Thanks a lot, Morgan.
I thought I could trust you.
131
00:06:41,004 --> 00:06:43,268
I'm not exactly sure why.
132
00:06:43,439 --> 00:06:44,463
Roxie, I'm sorry.
133
00:06:44,641 --> 00:06:46,666
I never should've told Morgan
about your tattoo.
134
00:06:46,843 --> 00:06:48,936
I shouldn't be surprised
you couldn't keep my secrets.
135
00:06:49,112 --> 00:06:51,376
The only secrets you're able to keep
are your own.
136
00:06:51,547 --> 00:06:54,107
What are you talking about?
I don't keep secrets from you.
137
00:06:54,284 --> 00:06:56,149
Give me a break.
Ever since I've known you,
138
00:06:56,319 --> 00:06:59,152
I've always felt there was something
you were hiding from everyone.
139
00:06:59,322 --> 00:07:01,984
You're always covering things up
and acting all cagey.
140
00:07:02,158 --> 00:07:04,319
I can't believe this.
I am so not cagey.
141
00:07:04,494 --> 00:07:06,223
Oh, please,
you're always being evasive
142
00:07:06,396 --> 00:07:08,660
or darting out of the room
unexplained.
143
00:07:08,831 --> 00:07:10,662
Then you come up
with these weird, lame excuses
144
00:07:10,833 --> 00:07:13,393
that couldn't possibly be true.
145
00:07:13,569 --> 00:07:15,196
Just changing the bag.
146
00:07:15,371 --> 00:07:18,067
That's right up there
with sterilizing the mail.
147
00:07:18,241 --> 00:07:21,210
Bottom line,
I just don't trust you anymore.
148
00:07:22,578 --> 00:07:24,443
Hey, you try to come up
with a decent excuse
149
00:07:24,614 --> 00:07:27,981
while you're wrestling an upright.
Stop it.
150
00:07:30,019 --> 00:07:32,419
Trust is very important, Sabrina.
151
00:07:32,588 --> 00:07:35,148
Without it,
you can't run the really big cons.
152
00:07:35,758 --> 00:07:38,886
Did I ever tell you about the Bible scam
I ran in Kansas City back in the '20s?
153
00:07:39,062 --> 00:07:42,190
You don't know how horrible it feels
to have your best friend not trust you.
154
00:07:42,365 --> 00:07:43,730
Boo-hoo.
155
00:07:43,900 --> 00:07:46,425
Talk to me when you have
to groom yourself with your tongue.
156
00:07:47,603 --> 00:07:50,436
- Ooh. What about that one?
- "Elixir of Trust.
157
00:07:50,606 --> 00:07:54,406
Whoever serves this tonic will instantly
gain the trust of whomever drinks it. "
158
00:07:54,577 --> 00:07:56,135
I guarantee it.
159
00:07:56,312 --> 00:07:59,110
Jeez, is there anyone who's not doing
an endorsement these days?
160
00:08:02,118 --> 00:08:04,052
You know,
I don't know if I should do this.
161
00:08:04,220 --> 00:08:06,245
Well, with magic going off
left and right,
162
00:08:06,422 --> 00:08:08,219
I don't think you have a choice.
163
00:08:08,391 --> 00:08:10,916
Well, and 10 percent of the profits
goes to preserving the union.
164
00:08:11,094 --> 00:08:12,288
I'm sold.
165
00:08:15,031 --> 00:08:17,932
Hey, Roxie, I made smoothies.
166
00:08:18,101 --> 00:08:20,501
That certainly takes the sting
out of being betrayed.
167
00:08:20,670 --> 00:08:23,901
Come on, it's my sweet, nutritious way
of apologizing.
168
00:08:24,073 --> 00:08:25,370
Don't waste your breath.
169
00:08:25,541 --> 00:08:28,635
There's no way
that I'm accepting your apology.
170
00:08:35,551 --> 00:08:37,644
Because you have nothing
to apologize for.
171
00:08:37,820 --> 00:08:40,914
You're my best friend
in the whole wide world,
172
00:08:41,090 --> 00:08:42,182
and I totally trust you.
173
00:08:42,358 --> 00:08:45,156
If you say you had a good reason
for telling Morgan about my tattoo
174
00:08:45,328 --> 00:08:48,661
or slapping around the vacuum,
then I believe you.
175
00:08:48,831 --> 00:08:51,391
Wow, I gotta say,
Abe really knows his stuff.
176
00:08:51,567 --> 00:08:53,296
Hi, Sabrina. Just wanted to check...
177
00:08:53,469 --> 00:08:55,494
Not now.
- Did that painting just talk?
178
00:08:55,671 --> 00:08:57,730
Yeah, it's one of those, uh,
you know, gag pictures,
179
00:08:57,907 --> 00:08:59,238
like the fake flounder that sings.
180
00:08:59,409 --> 00:09:02,401
Yeah, you should hear her belt out
"Do Ya Think I'm Sexy. " Ha, ha.
181
00:09:02,845 --> 00:09:04,813
- That's cool.
- You bought that?
182
00:09:04,981 --> 00:09:07,643
I mean,
you're okay with that explanation?
183
00:09:07,817 --> 00:09:08,841
Of course.
184
00:09:09,018 --> 00:09:11,919
I know you'd never, ever lie
or keep secrets from me.
185
00:09:12,088 --> 00:09:14,750
I just feel bad
that I keep so many secrets from you.
186
00:09:14,924 --> 00:09:18,087
Well, never, ever is a little...
You keep secrets from me?
187
00:09:18,261 --> 00:09:19,819
Come on. I'll show you.
188
00:09:22,698 --> 00:09:26,134
Roxie, this place is so not you.
189
00:09:26,302 --> 00:09:27,860
That's why I've kept it a secret.
190
00:09:28,037 --> 00:09:30,164
I know I'm always railing
against the beauty myth,
191
00:09:30,339 --> 00:09:33,502
but even the most eco-friendly,
post-feminist, vegan girl in the world
192
00:09:33,676 --> 00:09:34,700
wants pretty toes.
193
00:09:34,877 --> 00:09:37,744
Hey, that goes for us meat-eating,
paper-wasting girls too.
194
00:09:37,914 --> 00:09:39,245
Thanks for sharing this with me.
195
00:09:39,415 --> 00:09:41,849
If I can't trust you with my secrets,
who can I trust?
196
00:09:42,018 --> 00:09:43,485
True, but let's not get carried away.
197
00:09:43,653 --> 00:09:46,087
You know, there are some things
better left unsaid.
198
00:09:48,624 --> 00:09:50,592
I miss my binkie.
199
00:09:50,760 --> 00:09:51,954
Aah! Too much information.
200
00:09:52,128 --> 00:09:54,358
La-la-la, la-la-la
201
00:09:56,065 --> 00:09:58,226
Oh, you silly, silly witch,
202
00:09:58,401 --> 00:10:00,869
leaving me with the Elixir of Trust.
203
00:10:01,037 --> 00:10:03,198
If I had thumbs,
I'd be twirling my whiskers right now
204
00:10:03,372 --> 00:10:04,805
and laughing maniacally.
205
00:10:05,942 --> 00:10:08,376
Perfect. Ha-ha-ha.
206
00:10:12,715 --> 00:10:18,585
Hmm, I feel like something
cold and fruity.
207
00:10:18,754 --> 00:10:21,018
Meow. Meow.
208
00:10:21,190 --> 00:10:23,852
Oh, hi, kitty. Oh, maybe a banana.
209
00:10:26,762 --> 00:10:29,560
Whatever you're hacking up,
take it outside.
210
00:10:29,732 --> 00:10:33,793
Oh, smoothies.
This should hit the spot.
211
00:10:36,839 --> 00:10:40,798
- Mm.
- Hey, Red, way to take a hint.
212
00:10:40,977 --> 00:10:45,277
- How are you talking to me?
- Trust me, all cats talk.
213
00:10:45,448 --> 00:10:47,712
- Would I lie to you?
- Oh, of course not.
214
00:10:47,884 --> 00:10:50,944
- I trust you.
- Enough to do whatever I want?
215
00:10:51,120 --> 00:10:52,883
- Of course.
- Excellent.
216
00:10:53,055 --> 00:10:55,785
Now twirl my whiskers
while I laugh maniacally.
217
00:11:00,062 --> 00:11:02,724
Yes, I'm serious, and...
- No, no, just hang up. Hang up.
218
00:11:02,899 --> 00:11:05,959
Look, you can't just call your boss
and quit out of the blue.
219
00:11:06,135 --> 00:11:08,035
You said if I wasn't
being creatively fulfilled...
220
00:11:08,204 --> 00:11:09,296
All right, Roxie, stop.
221
00:11:09,472 --> 00:11:10,939
You can't entrust me
with your secrets
222
00:11:11,107 --> 00:11:13,234
and ask me
to make life-altering decisions for you.
223
00:11:13,409 --> 00:11:17,778
I know, it's just that I have
such complete and total faith in you.
224
00:11:17,947 --> 00:11:20,040
I know you'd never let any harm
come to me.
225
00:11:20,216 --> 00:11:22,013
Not knowingly,
but you're getting carried...
226
00:11:22,185 --> 00:11:24,415
No! What are you doing?
227
00:11:24,587 --> 00:11:27,522
See? I knew you'd never, ever
let anything bad happen to me.
228
00:11:27,690 --> 00:11:30,352
Okay, you know what?
This is getting a little out of hand.
229
00:11:30,526 --> 00:11:31,720
We gotta get you home before...
230
00:11:31,894 --> 00:11:34,727
- Catch me, Sabrina!
- Roxie!
231
00:11:43,339 --> 00:11:45,136
Oh, dang!
232
00:11:46,709 --> 00:11:47,869
Oh, come on.
233
00:11:49,412 --> 00:11:50,845
Oh, so close.
234
00:11:52,248 --> 00:11:53,806
I knew I could trust you.
235
00:11:55,585 --> 00:11:58,019
A friend's undying devotion
and I didn't even break a nail.
236
00:11:58,187 --> 00:12:00,018
You'd think I'd feel all warm
and fuzzy inside.
237
00:12:01,490 --> 00:12:03,014
Roxie. Get out of the street!
238
00:12:03,926 --> 00:12:06,190
That bus came so close
to hitting my head,
239
00:12:06,362 --> 00:12:08,353
it was almost spiritual.
240
00:12:08,531 --> 00:12:11,466
Yeah, about as life-affirming
as when you were taunting that pit bull.
241
00:12:11,634 --> 00:12:14,501
All right, sit here
and count the floorboards...
242
00:12:14,670 --> 00:12:17,400
It's fun... While I go beat the tar
out of an ex-president
243
00:12:17,573 --> 00:12:19,871
and make sure the house
isn't inflicting itself on Morgan.
244
00:12:20,509 --> 00:12:21,771
Uh, what's going on here?
245
00:12:21,944 --> 00:12:25,209
Uh, nothing you need to furrow
your pretty little brow about.
246
00:12:25,381 --> 00:12:27,611
Just carry on
with whatever you were doing.
247
00:12:27,783 --> 00:12:30,513
Salem, I can't believe
that you're talking,
248
00:12:30,686 --> 00:12:33,177
because it is totally freaking me out.
249
00:12:33,356 --> 00:12:35,847
Oh, all cats talk. Salem told me so.
250
00:12:36,525 --> 00:12:37,583
I bet he did.
251
00:12:37,760 --> 00:12:39,421
Morgan, don't you have to use
the bathroom?
252
00:12:39,862 --> 00:12:42,160
- I don't think so.
- Salem.
253
00:12:42,798 --> 00:12:45,164
- You do.
- Now that you mention it...
254
00:12:46,335 --> 00:12:48,997
Salem, I cannot believe
you fed her the trust elixir.
255
00:12:49,171 --> 00:12:51,799
I'm this close to turning you over
to creepy Jimmy down the street.
256
00:12:51,974 --> 00:12:53,839
He has firecrackers
and very little supervision.
257
00:12:54,010 --> 00:12:56,171
Hey, you left the stuff out
on the counter.
258
00:12:56,345 --> 00:12:59,872
Besides, how is this any different
than what you did to Roxie?
259
00:13:00,049 --> 00:13:02,711
Oh, it's totally different.
I did it to fix a friendship.
260
00:13:02,885 --> 00:13:04,580
You did it to get a free tummy rub.
261
00:13:04,754 --> 00:13:06,221
As soon as I figure out the antidote,
262
00:13:06,389 --> 00:13:08,448
you can say sayonara
to your little geisha with...
263
00:13:08,624 --> 00:13:12,151
Wait a minute, did you say
I left it on the counter? Oh, man.
264
00:13:12,328 --> 00:13:14,694
Morgan, chop-chop!
265
00:13:14,864 --> 00:13:17,389
These grapes
aren't gonna peel themselves.
266
00:13:17,566 --> 00:13:18,726
No. No more.
267
00:13:18,901 --> 00:13:22,359
- I told you to count the floorboards.
- Did it. One hundred and eleven.
268
00:13:22,538 --> 00:13:24,233
Yes, but how many of them
have knots?
269
00:13:24,874 --> 00:13:28,241
One, two, three...
270
00:13:29,078 --> 00:13:30,102
"Do not pour down drain.
271
00:13:30,279 --> 00:13:32,179
May cause severe damage
to septic tank. "
272
00:13:32,348 --> 00:13:35,010
It's always a little scary
when it's bad for the sewage system.
273
00:13:35,184 --> 00:13:37,812
Oh, perfect. I'll just boil it away.
274
00:13:44,593 --> 00:13:45,651
Excellent.
275
00:13:45,828 --> 00:13:49,389
- Now that that's done...
- Thirty-four, 35...
276
00:13:49,565 --> 00:13:52,625
All right, you and I have
an appointment with a musty book,
277
00:13:52,802 --> 00:13:55,430
which, ironically, gets me
in more trouble than it gets me out of.
278
00:13:55,604 --> 00:13:56,832
Come on.
279
00:14:02,712 --> 00:14:06,409
- What in the?
- A pretty kitty is a happy kitty.
280
00:14:06,582 --> 00:14:08,072
This is part
of Cat-Appreciation Week.
281
00:14:09,452 --> 00:14:11,716
It comes right before
Selling-Them-on-eBay Week.
282
00:14:14,423 --> 00:14:16,186
- What?
- Hi, I'm your neighbor.
283
00:14:16,359 --> 00:14:18,759
Do these pants make me look fat?
284
00:14:18,928 --> 00:14:21,021
Why are you asking me?
Oh, no, don't say it.
285
00:14:21,197 --> 00:14:22,892
I just know I can trust you.
286
00:14:23,065 --> 00:14:25,590
- Oh, you said it.
- I trust her too.
287
00:14:25,768 --> 00:14:29,727
So do I.
I'm entrusting you with my life savings.
288
00:14:29,905 --> 00:14:31,202
Oh, no. Please go.
289
00:14:31,374 --> 00:14:34,400
Please, I don't want your money, sir.
And those pants are very slimming, sir.
290
00:14:35,778 --> 00:14:38,804
There she is.
That's the woman you'll be living with.
291
00:14:38,981 --> 00:14:41,415
I mean, who else
am I gonna trust them with?
292
00:14:41,584 --> 00:14:43,711
Okay, could you hold down the fort?
I'll be right back.
293
00:14:43,886 --> 00:14:46,855
And I think
she needs to be changed.
294
00:14:48,023 --> 00:14:50,218
Okay, how come
I didn't see that there?
295
00:14:51,927 --> 00:14:54,395
And who's playing with the lights?
296
00:14:57,066 --> 00:14:59,398
- Hello.
- Hi. Hi.
297
00:14:59,568 --> 00:15:01,058
If you're here
about the systems check,
298
00:15:01,237 --> 00:15:04,070
let's just say "Now is a bad time"
is the understatement of the century.
299
00:15:04,240 --> 00:15:06,105
I'm not here
about any systems check.
300
00:15:06,275 --> 00:15:09,972
What's going on with my eyes?
And when did this print get smaller?
301
00:15:10,146 --> 00:15:12,614
You're not gonna find the answer
to your problem in there.
302
00:15:12,782 --> 00:15:15,512
- How do you know?
- Perhaps I should introduce myself.
303
00:15:15,684 --> 00:15:18,915
- I'm Blind Faith.
- Oh, I so don't like where this is going.
304
00:15:19,455 --> 00:15:21,946
I don't suppose you're here
to help with my problem, hope, hope?
305
00:15:22,124 --> 00:15:24,024
No, I'm here to hand over the reins,
so to speak.
306
00:15:24,193 --> 00:15:26,525
Now that you've got all of Boston
worshipping at your feet,
307
00:15:26,695 --> 00:15:28,322
you're the new Blind Faith.
308
00:15:28,497 --> 00:15:29,623
I don't wanna be Blind Faith.
309
00:15:29,799 --> 00:15:31,790
I can never find sunglasses
that work with my face.
310
00:15:31,967 --> 00:15:35,368
And most importantly,
I just wanted Roxie to trust me.
311
00:15:35,538 --> 00:15:37,733
But you used magic
to make her trust you.
312
00:15:37,907 --> 00:15:41,138
That's not real trust, that's blind faith.
313
00:15:41,310 --> 00:15:42,641
Instead of arguing over semantics,
314
00:15:42,812 --> 00:15:45,246
how about you tell me
how to get people to stop trusting me?
315
00:15:45,414 --> 00:15:47,678
I mean,
short of running for political office.
316
00:15:47,850 --> 00:15:48,874
Mm, no clue.
317
00:15:49,051 --> 00:15:50,985
Here, you're going to need
my Seeing Eye dog.
318
00:15:51,153 --> 00:15:52,279
But that's a goat.
319
00:15:53,656 --> 00:15:55,248
Where are you going?
Don't disappear yet.
320
00:15:55,424 --> 00:15:58,257
I'm not going anywhere.
You're just losing your sight.
321
00:15:58,727 --> 00:16:00,092
That's better.
322
00:16:00,262 --> 00:16:03,754
Wow, ha, ha, this really is a goat.
Ha, ha.
323
00:16:04,533 --> 00:16:07,900
- These look terrible on me, don't they?
- Hmm.
324
00:16:09,071 --> 00:16:12,165
- Is anybody there?
Hi, Sabrina.
325
00:16:12,341 --> 00:16:15,777
Okay, everybody listen up.
This is very important, okay?
326
00:16:15,945 --> 00:16:18,971
Now, I need you all to trust me
when I say this:
327
00:16:19,148 --> 00:16:20,308
Don't trust me.
328
00:16:21,517 --> 00:16:23,382
I don't hear anybody leaving.
329
00:16:23,552 --> 00:16:25,577
We know you're just
testing our faith.
330
00:16:25,754 --> 00:16:28,222
No, I'm not, really. Trust me.
331
00:16:28,390 --> 00:16:30,722
We trust you, Sabrina.
332
00:16:30,893 --> 00:16:32,451
Okay, as long as we're clear on that.
333
00:16:32,628 --> 00:16:35,256
By the way, there's something
very strange going on in the kitchen.
334
00:16:35,431 --> 00:16:36,955
Of course there is.
Everybody hang here.
335
00:16:37,132 --> 00:16:38,724
Goat, take me to the kitchen.
336
00:16:38,901 --> 00:16:41,529
- Oh, wait, is my cat here?
- Nope.
337
00:16:41,704 --> 00:16:44,229
Figures, the one time
he might actually be useful.
338
00:16:47,776 --> 00:16:49,607
I understand
you have to soak your hip,
339
00:16:49,778 --> 00:16:52,144
but why do I need to be in here?
340
00:16:52,314 --> 00:16:55,715
Because this crummy tub
doesn't have any jets.
341
00:16:55,885 --> 00:16:57,352
Keep pedaling, Red.
342
00:17:01,123 --> 00:17:02,317
Whatever's going on in here,
343
00:17:02,491 --> 00:17:04,322
I'm warning you,
I'm armed with an attack goat.
344
00:17:04,493 --> 00:17:07,189
Don't worry, Sabrina,
everything's fine.
345
00:17:07,363 --> 00:17:10,025
- I took care of it for you.
- Thanks, Louisa.
346
00:17:10,199 --> 00:17:11,461
I thought maybe I'd come in here
347
00:17:11,634 --> 00:17:14,364
and find some of the Horsemen of
the Apocalypse defrosting my freezer.
348
00:17:15,738 --> 00:17:19,435
Nothing so dire.
Just a man with a summons.
349
00:17:19,608 --> 00:17:23,567
A summons? For me?
Why would I be getting a?
350
00:17:24,179 --> 00:17:26,739
...a summons?
Order in the court.
351
00:17:26,916 --> 00:17:30,443
Your Honor, sir, I think this has all
been a big misunderstanding.
352
00:17:30,619 --> 00:17:34,077
- Over here.
- Oh, sorry. Uh...
353
00:17:34,456 --> 00:17:37,823
If I'd been given any warning
about a magical systems check,
354
00:17:37,993 --> 00:17:40,291
I would have made sure
my roommates were out of the house.
355
00:17:40,462 --> 00:17:41,656
Do you swear to tell the truth,
356
00:17:41,830 --> 00:17:43,559
the whole truth,
and nothing but the truth?
357
00:17:43,732 --> 00:17:45,393
What? Oh, yeah. I mean I do.
358
00:17:45,568 --> 00:17:48,162
Well, obviously you don't
or you wouldn't be here.
359
00:17:48,337 --> 00:17:50,771
Is this about the trust thing
and not about the house thing?
360
00:17:50,940 --> 00:17:51,964
It's hard to keep up.
361
00:17:52,141 --> 00:17:55,872
Why else would you be standing
before Naked Truth?
362
00:17:56,378 --> 00:17:57,572
No good reason comes to mind,
363
00:17:57,746 --> 00:18:00,943
and I don't suppose the "Naked" part
is just a metaphor?
364
00:18:01,116 --> 00:18:05,246
Nope, I'm completely open
and honest about everything.
365
00:18:05,421 --> 00:18:10,222
I have absolutely nothing to hide,
unlike some people.
366
00:18:10,392 --> 00:18:12,292
Well, of course I have things to hide.
367
00:18:12,461 --> 00:18:14,929
Of course I have to tell lies.
I live with mortals.
368
00:18:15,097 --> 00:18:18,089
And I gotta tell you, you're not helping
the trust factor, Your Nakedness.
369
00:18:18,267 --> 00:18:21,828
Trust is, as I like to say,
a two-way street.
370
00:18:22,004 --> 00:18:25,565
What reason does your friend Roxie
have to really trust you?
371
00:18:25,741 --> 00:18:28,710
In my defense,
she really, really trusts me now.
372
00:18:30,646 --> 00:18:32,477
I bet you're giving me a look, huh?
373
00:18:32,648 --> 00:18:35,116
All right, I guess she doesn't have
a reason to trust me.
374
00:18:35,284 --> 00:18:37,650
I guess she's always willing
to share her secrets with me,
375
00:18:37,820 --> 00:18:40,311
but I have gone the extra mile
not to share mine with her.
376
00:18:40,489 --> 00:18:42,753
Then I think you know
what you have to do.
377
00:18:42,925 --> 00:18:46,793
There's gotta be another way.
I mean, I can't just tell her I'm...
378
00:18:47,763 --> 00:18:49,526
- a witch.
379
00:18:49,898 --> 00:18:51,024
Hello?
380
00:18:51,200 --> 00:18:53,395
- Anybody?
- Hey, Sabrina.
381
00:18:53,569 --> 00:18:55,400
- Am I in the kitchen?
- Yes, you are.
382
00:18:55,571 --> 00:18:58,870
Do we have any Wasa crackers?
Little Sabrina is teething.
383
00:19:00,943 --> 00:19:02,410
Are you still sterilizing the mail?
384
00:19:02,578 --> 00:19:06,446
Uh, no, this is the warranty.
Yeah. It's good to keep it close.
385
00:19:06,615 --> 00:19:09,778
- Okay.
- No, wait, Roxie. That's a lie.
386
00:19:09,952 --> 00:19:12,079
Actually, most of the things
I tell you are lies.
387
00:19:12,254 --> 00:19:13,312
But you have to understand,
388
00:19:13,489 --> 00:19:15,650
it's because I didn't feel
like I have any other choice.
389
00:19:16,859 --> 00:19:20,420
The only way I can tell you my secret
is if I completely trust you.
390
00:19:20,596 --> 00:19:22,029
Don't you trust me?
391
00:19:22,731 --> 00:19:24,665
Yeah, I do.
392
00:19:25,100 --> 00:19:28,433
Roxie, I'm a witch.
393
00:19:29,004 --> 00:19:30,301
A witch?
394
00:19:33,442 --> 00:19:34,966
What am I doing here and?
395
00:19:36,278 --> 00:19:40,305
- Aah! I'm soaking in cat water.
- Ah!
396
00:19:41,650 --> 00:19:43,777
Yay! Ah, I can see again.
397
00:19:43,952 --> 00:19:47,080
A witch?
That's the weakest lie you've ever told.
398
00:19:47,690 --> 00:19:49,715
Roxie, wait.
399
00:19:51,326 --> 00:19:52,987
Don't walk away from me.
This is important.
400
00:19:53,162 --> 00:19:54,186
A witch, huh?
401
00:19:54,363 --> 00:19:56,331
Is that some kind of metaphor
for something?
402
00:19:56,498 --> 00:19:58,227
Yeah, maybe it is.
403
00:19:58,400 --> 00:20:01,927
It means a girl who's afraid of people
finding out who she really is.
404
00:20:02,104 --> 00:20:03,935
It means a girl
who's willing to hide the truth
405
00:20:04,106 --> 00:20:05,471
from those she loves the most.
406
00:20:05,641 --> 00:20:09,600
And it means a girl who feels different
and strange every moment of the day.
407
00:20:10,279 --> 00:20:13,771
Look, I wish I could share more things
with you, but sometimes I just can't.
408
00:20:13,949 --> 00:20:15,041
I'm sorry.
409
00:20:16,118 --> 00:20:20,248
Sabrina, I'm sorry too.
I think I've been a little unfair.
410
00:20:20,422 --> 00:20:23,084
Of course you have secrets.
We all do.
411
00:20:23,258 --> 00:20:25,522
Yeah, but you're a little better
about sharing yours.
412
00:20:25,694 --> 00:20:26,718
That's okay.
413
00:20:26,895 --> 00:20:28,886
I just have to trust
that when you feel comfortable,
414
00:20:29,064 --> 00:20:30,361
you'll share yours with me.
415
00:20:30,933 --> 00:20:33,493
I will. Thanks.
416
00:20:34,970 --> 00:20:37,200
A witch? That was pretty good.
417
00:20:38,440 --> 00:20:41,568
Salem! I'll get you.
418
00:20:41,744 --> 00:20:43,939
Have your lunch with me
in the bathtub.
419
00:20:44,113 --> 00:20:46,274
Come back here,
you mangy little fur ball.
420
00:20:47,015 --> 00:20:48,039
What's that all about?
421
00:20:48,217 --> 00:20:51,618
Oh, uh, you don't wanna know.
Trust me.
422
00:20:57,192 --> 00:20:59,422
Woo-hoo!
I passed my magical systems check.
423
00:21:05,901 --> 00:21:06,925
Hell hath no fury
424
00:21:07,102 --> 00:21:09,900
like a woman who's been tricked
into bathing with a cat.
425
00:21:10,072 --> 00:21:11,562
Where is that stupid cat?
426
00:21:12,941 --> 00:21:15,671
Quick, close the door.
You gotta help me.
427
00:21:15,844 --> 00:21:18,938
Don't worry,
I know exactly how to handle this.
428
00:21:19,915 --> 00:21:23,146
- Sabrina, have you seen Salem?
- Yeah, bottom cabinet on the right.
35340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.